a2ps-patches
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Revision of french translation


From: Franck Lombardi
Subject: Revision of french translation
Date: Mon, 16 Sep 2002 16:00:24 +0200
User-agent: KMail/1.4.3

It is a revision of french translation.

Can I commit it, Akim ??

Index: ChangeLog
from  Franck Lombardi  <address@hidden>

        * po/fr.po: Revision of french translation.

Index: po/fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/a2ps/a2ps/po/fr.po,v
retrieving revision 1.1.1.1.2.4
diff -u -r1.1.1.1.2.4 fr.po
--- po/fr.po 4 Sep 2002 09:15:43 -0000 1.1.1.1.2.4
+++ po/fr.po 16 Sep 2002 13:56:20 -0000
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: a2ps 4.13\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-09-03 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-23 15:04+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-16 15:52+0200\n"
 "Last-Translator: Akim Demaille <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +81,7 @@
 #: src/generate.c:212
 #, c-format
 msgid "[Total: %d pages on 1 sheet] %s\n"
-msgstr "[Total: %d pages sur 1 feuille] %s\n"
+msgstr "[Total : %d pages sur 1 feuille] %s\n"
 
 #: src/generate.c:217
 #, c-format
@@ -400,11 +400,11 @@
 "\n"
 "Un argument obligatoire pour une option longue, l'est aussi pour la 
courte.\n"
 "Les options longues marquées d'un * nécessitent un argument oui/non, les\n"
-"options courtes correspondantes les positionnent à `oui'.\n"
+"options courtes correspondantes les positionnent à « oui ».\n"
 
 #: src/main.c:665
 msgid "Tasks:\n"
-msgstr "Tâches:\n"
+msgstr "Tâches :\n"
 
 #: src/main.c:666
 msgid ""
@@ -425,7 +425,7 @@
 "  --guess          afficher les langages devinés des FICHIERS\n"
 "  --which          fichiers de la bibliothèque nommés FICHIERS\n"
 "  --glob           fichiers de la bibliothèque appariés avec FICHIERS\n"
-"  --list=defaults  afficher les paramètres par défault\n"
+"  --list=defaults  afficher les paramètres par défaut\n"
 "  --list=SUJET     rapport détailler sur le SUJET (delegations, 
encodings,\n"
 "                   features,  variables, media, ppd, printers, prologues,\n"
 "                   style-sheets, user-options)\n"
@@ -514,14 +514,10 @@
 msgstr ""
 "     --line-numbers=NB       numéroter les lignes de NB en NB\n"
 "  -C                         alias de --line-numbers=5\n"
-"  -f, --font-size=TAILLE     définir la TAILLE de la police du corps de "
-"texte\n"
-"  -L, --lines-per-page=NB    changer la police pour avoir NB lignes/"
-"virtuelle\n"
-"  -l, --chars-per-line=NB    changer la police pour avoir NB colonnes/"
-"virtuelle\n"
-"  -m, --catman               formatter comme une page de manuel (alias de -"
-"L66)\n"
+"  -f, --font-size=TAILLE     définir la TAILLE de la police du corps de 
texte\n"
+"  -L, --lines-per-page=NB    changer la police pour avoir NB 
lignes/virtuelle\n"
+"  -l, --chars-per-line=NB    changer la police pour avoir NB 
colonnes/virtuelle\n"
+"  -m, --catman               formatter comme une page de manuel (alias de 
-L66)\n"
 "  -T, --tabsize=NUM          taille des tabulations\n"
 "  --non-printable-format=FMT spécifier l'impression des caractères 
inconnus\n"
 
@@ -569,11 +565,10 @@
 "  -Z, --delegate*            delegate files to another application\n"
 "      --toc[=TEXT]           generate a table of content\n"
 msgstr ""
-"  -a, --pages[=SELECTION]    sélectionner les pages à imprimer\n"
+"  -a, --pages[=SÉLECTION]    sélectionner les pages à imprimer\n"
 "  -c, --truncate-lines*      tronquer les lignes trop longues\n"
 "  -i, --interpret*           interpréter les caractères tab, bs and ff\n"
-"      --end-of-line=TYPE     spécifier les fins de lignes (r, n, rn, nr, "
-"any)\n"
+"      --end-of-line=TYPE     spécifier les fins de lignes (r, n, rn, nr, 
any)\n"
 "  -X, --encoding=NOM         codage NOM\n"
 "  -t, --title=NOM            NOM du document\n"
 "      --stdin=NOM            donner un NOM de fichier à l'entrée standard\n"
@@ -601,7 +596,7 @@
 "  -g                         alias for --highlight-level=heavy\n"
 "  --strip-level=NUM          level of comments stripping\n"
 msgstr ""
-"  -E, --pretty-print[=LANG]  enluminer (pour le language LANG)\n"
+"  -E, --pretty-print[=LANG]  enluminer (pour le langage LANG)\n"
 "  --highlight-level=NIVEAU   niveau d'enluminure des sources\n"
 "                             NIVEAU peut-être none, normal ou heavy\n"
 "  -g                         alias pour --highlight-level=heavy\n"
@@ -640,8 +635,8 @@
 "      --prologue=FICHIER     utiliser FICHIER.pro comme prologue 
PostScript\n"
 "      --ppd[=CLÉ]            sélection automatique, ou choisir le PPD CLÉ\n"
 "  -n, --copies=NUM           nombre de copies de chaque page\n"
-"  -s, --sides=MODE           imprimer en MODE `simplex' (ou `1'), 
`duplex'\n"
-"                             (ou `2'), ou `tumble'\n"
+"  -s, --sides=MODE           imprimer en MODE « simplex » (ou « 1 »), « 
duplex »\n"
+"                             (ou « 2 »), ou « tumble »\n"
 "  -S, --setpagedevice=C[:V]  définition « page device » de C à V\n"
 "      --statusdict=C[:[:]V]  définition « statusdict » de C à V\n"
 "  -k, --page-prefeed         autoriser le pré-chargement de papier\n"
@@ -668,14 +663,13 @@
 "\n"
 "    $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"
 msgstr ""
-"Par défault, a2ps est réglé pour faire ce que vous espérez, alors faites-"
-"lui\n"
-"confiance.  Pour embellir le contenu du répertoire `src' plus une table 
des\n"
-"matières et envoyer le résultat à l'imprimante `imp',\n"
+"Par défault, a2ps est réglé pour faire ce que vous espérez, alors 
faites-lui\n"
+"confiance.  Pour embellir le contenu du répertoire « src » plus une table 
des\n"
+"matières et envoyer le résultat à l'imprimante « imp »,\n"
 "\n"
 "    $ a2ps -P imp --toc src/*\n"
 "\n"
-"Pour traiter les fichiers `bof.ps' and `tralala.html' et afficher le "
+"Pour traiter les fichiers « bof.ps » and « tralala.html » et afficher le\n"
 "résultat,\n"
 "\n"
 "    $ a2ps -P display bof.ps tralala.html\n"
@@ -684,7 +678,7 @@
 "\n"
 "    $ a2ps -=mail -4 mailbox\n"
 "\n"
-"Pour imprimer en livret sur l'imprimante par défault, qui supporte le\n"
+"Pour imprimer en livret sur l'imprimante par défaut, qui supporte le\n"
 "recto-verso,\n"
 "\n"
 "    $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"
@@ -778,11 +772,9 @@
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is 
NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR 
PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions "
-"de\n"
-"reproduction.  Il n'y a AUCUNE GARANTIE ; pas même la garantie implicite "
-"qu'il\n"
-"est DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions 
de\n"
+"reproduction.  Il n'y a AUCUNE GARANTIE ; pas même la garantie implicite 
qu'il\n"
+"est DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
 
 #: src/versions.c:133
 #, c-format
@@ -795,23 +787,23 @@
 
 #: lib/caret.c:45
 msgid "octal (i.e., `\\001' etc.)"
-msgstr "octal (i.e., `\\001' etc.)"
+msgstr "octal (i.e., « \\001 » etc.)"
 
 #: lib/caret.c:47
 msgid "hexadecimal (i.e., `\\x0a' etc.)"
-msgstr "hexadécimal (i.e., `\\x0a' etc.)"
+msgstr "hexadécimal (i.e., « \\x0a » etc.)"
 
 #: lib/caret.c:49
 msgid "caret (i.e., `^C', `M-^C' etc.)"
-msgstr "caret (i.e., `^C', `M-^C' etc.)"
+msgstr "caret (i.e., « ^C », « M-^C » etc.)"
 
 #: lib/caret.c:51
 msgid "emacs (i.e., `C-c', `M-C-c' etc.)"
-msgstr "emacs (i.e., `C-c', `M-C-c' etc.)"
+msgstr "emacs (i.e., « C-c », « M-C-c » etc.)"
 
 #: lib/caret.c:53
 msgid "question-mark (i.e., `?')"
-msgstr "« question-mark » (i.e., `?')"
+msgstr "« question-mark » (i.e., « ? »)"
 
 #: lib/closeout.c:71 lib/closeout.c:73
 msgid "write error"
@@ -931,7 +923,7 @@
 #: lib/metaseq.c:954 lib/metaseq.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: too long argument for %s escape"
-msgstr "%s: argument trop long pour la méta séquence %s"
+msgstr "%s : argument trop long pour la méta séquence %s"
 
 #: lib/metaseq.c:364 lib/metaseq.c:675
 msgid "%b %d, %y"
@@ -946,7 +938,7 @@
 #: lib/metaseq.c:1234 lib/metaseq.c:1246 lib/metaseq.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: unknown `%s' escape `%c' (%d)"
-msgstr "%s: méta séquence « %s%c » (%d) inconnue"
+msgstr "%s : méta séquence « %s%c » (%d) inconnue"
 
 #: lib/metaseq.c:426 lib/metaseq.c:815
 #, c-format
@@ -961,12 +953,12 @@
 #: lib/metaseq.c:593 lib/metaseq.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: invalid separator `%s%c' for `%s' escape"
-msgstr "%s: séparateur invalide « %s%c » pour la méta séquence « %s »"
+msgstr "%s : séparateur invalide « %s%c » pour la méta séquence « %s »"
 
 #: lib/metaseq.c:601 lib/metaseq.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for %s%c escape"
-msgstr "%s: argument invalide pour la méta séquence « %s%c »"
+msgstr "%s : argument invalide pour la méta séquence « %s%c »"
 
 #: lib/metaseq.c:822
 #, c-format
@@ -990,7 +982,7 @@
 #: lib/output.c:538
 #, c-format
 msgid "`%s' with no matching `%s'"
-msgstr "`%s' sans `%s' correspondant"
+msgstr "« %s » sans « %s » correspondant"
 
 #: lib/ppd.c:108
 msgid "Known Fonts"
@@ -1011,7 +1003,7 @@
 #: lib/prange.c:305 lib/prange.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid interval `%s'"
-msgstr "intervale « %s » invalide"
+msgstr "intervalle « %s » invalide"
 
 #: lib/printers.c:396 lib/printers.c:413
 #, c-format
@@ -1073,11 +1065,11 @@
 #: lib/useropt.c:75
 #, c-format
 msgid "unknown user option `%s'"
-msgstr "racourci d'options « %s » inconnu"
+msgstr "raccourci d'options « %s » inconnu"
 
 #: lib/useropt.c:86 lib/useropt.c:97
 msgid "Known User Options"
-msgstr "Racourcis d'options connus"
+msgstr "Raccourcis d'options connus"
 
 #: lib/xbackupfile.c:105 lib/xmalloc.c:66
 msgid "Memory exhausted"
@@ -1114,57 +1106,57 @@
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option « %s » est ambigüe\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
 
 #: lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « --%s » n'attend pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » n'attend pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « %c%s » n'attend pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » n'attend pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « %s » nécessite un argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option « --%s » est inconnue\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » est inconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option « %c%s » est inconnue\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » est inconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
+msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
+msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option -- %c nécessite un argument\n"
+msgstr "%s : l'option -- %c nécessite un argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambigüe\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambigüe\n"
 
 #: lib/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « -W %s » n'attend pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » n'attend pas d'argument\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "end of line in a %s"
@@ -1275,24 +1267,24 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "illegal option: %s"
-#~ msgstr "option illégale: « %s »"
+#~ msgstr "option illégale : « %s »"
 
 #~ msgid "illegal option: `%s'"
-#~ msgstr "option illégale: « %s »"
+#~ msgstr "option illégale : « %s »"
 
 #~ msgid ""
 #~ "syntax error in option string `%s':\n"
 #~ "missing end of quotation: %c"
 #~ msgstr ""
 #~ "erreur de syntaxe de la chaîne d'options « %s »:\n"
-#~ "il manque la fermeture: « %c »"
+#~ "il manque la fermeture : « %c »"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot backup and create file `%s'"
 #~ msgstr "impossible de créer le fichier « %s »"
 
 #~ msgid "wrong value for option %s: `%s'"
-#~ msgstr "mauvais argument pour l'option %s: « %s »"
+#~ msgstr "mauvais argument pour l'option %s : « %s »"
 
 #~ msgid "Valid arguments are integers between %d and %d\n"
 #~ msgstr "Les arguments valides sont les entiers compris entre %d et %d\n"
@@ -1421,10 +1413,10 @@
 #~ msgstr "le délégué %s a échoué"
 
 #~ msgid "%s: no closing `%s' for %s escape"
-#~ msgstr "%s: « %s » manquante dans la méta séquence %s"
+#~ msgstr "%s : « %s » manquante dans la méta séquence %s"
 
 #~ msgid "%s: too long variable name for %s escape"
-#~ msgstr "%s: nom de variable trop long pour une méta séquence %s"
+#~ msgstr "%s : nom de variable trop long pour une méta séquence %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -P, --printer=NAME         send output to printer NAME\n"
@@ -1482,13 +1474,13 @@
 #~ msgstr "erreur à l'exécution de « /bin/sh -c %s »"
 
 #~ msgid "[Total: %d page on "
-#~ msgstr "[Total: %d page sur "
+#~ msgstr "[Total : %d page sur "
 
 #~ msgid "sheet"
 #~ msgstr "feuille"
 
 #~ msgid "Dynamic array \"%s\" (@%p):\n"
-#~ msgstr "Tableau dynamic « %s » (@%p):\n"
+#~ msgstr "Tableau dynamic « %s » (@%p) :\n"
 
 #~ msgid "invalid size for dynamic array \"%s\": %d"
 #~ msgstr "taille invalide pour le tableau dynamique « %s » : %d"
@@ -1503,7 +1495,7 @@
 #~ msgstr "caret"
 
 #~ msgid "files of type: "
-#~ msgstr "les fichiers du type: "
+#~ msgstr "les fichiers du type : "
 
 #~ msgid "Known Media\n"
 #~ msgstr "Média connus\n"
@@ -1515,7 +1507,7 @@
 #~ "  In %s:\n"
 #~ "\t"
 #~ msgstr ""
-#~ "  Dans %s:\n"
+#~ "  Dans %s :\n"
 #~ "\t"
 
 #~ msgid "rows"
@@ -1551,16 +1543,16 @@
 #~ msgstr "inconnu"
 
 #~ msgid "language %s unknown"
-#~ msgstr "language « %s » inconnu"
+#~ msgstr "langage « %s » inconnu"
 
 #~ msgid "illegal language: `%s'"
-#~ msgstr "language illégal: « %s »"
+#~ msgstr "langage illégal: « %s »"
 
 #~ msgid "Bold"
 #~ msgstr "Gras"
 
 #~ msgid "fnmatch failed on file \"%s\" and pattern \"%s\": %s"
-#~ msgstr "fnmatch a échoué sur le fichier \"%s\" et le motif \"%s\": %s"
+#~ msgstr "fnmatch a échoué sur le fichier \"%s\" et le motif \"%s\" : %s"
 
 #~ msgid "illegal language: %s in line %d of configuration file `%s'"
 #~ msgstr ""





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]