[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[adonthell-wastesedge-commits] master d82e9b3: UPDATED Turkish translati
From: |
Kai Sterker |
Subject: |
[adonthell-wastesedge-commits] master d82e9b3: UPDATED Turkish translation (complete) |
Date: |
Sat, 30 Sep 2017 13:31:48 -0400 (EDT) |
branch: master
commit d82e9b308ad180560d2644c3b858dddac0f36a66
Author: Kai Sterker <address@hidden>
Commit: Kai Sterker <address@hidden>
UPDATED Turkish translation (complete)
---
po/tr.po | 1540 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 796 insertions(+), 744 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8b8703c..8c19313 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wastesedge 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 16:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-13 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Mesutcan Kurt <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
"Language: tr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499966071.000000\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1503253987.000000\n"
#: scripts/dialogues/alek_start.py:9
msgid "And who do we have here? A damn freak Half-Elf I say!"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Hırsızlığa ilişkin bazı soruların yanıtlanması lazım."
#: scripts/dialogues/alek_start.py:18
msgid "I'm just wondering what someone like you is doing at Waste's Edge."
-msgstr ""
+msgstr "Merak ediyorum, senin gibi birisi Waste's Edge'de ne yapıyor."
#: scripts/dialogues/alek_start.py:19
msgid "That's none of your business Half-Elf. Don't waste my time, will ya!?"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Müzakereler sırasında salonun dışında ne
yapıyordunuz? Usta Fingo
#: scripts/dialogues/alek_start.py:64
msgid "Perhaps it's just me, but I'd ask myself why the ... thief hasn't left
Waste's Edge."
-msgstr ""
+msgstr "Belki de sadece benim, fakat kendime soruyorum neden ... hırsız
Waste's Edge'i terk etmemiş."
#: scripts/dialogues/alek_start.py:65
msgid "The muscular fellow in front of you has the air of a troublemaker about
him. Scars all over his body are evidence of his readiness to use the sword he
is carrying. He eyes you with undisguised distaste as you approach."
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Cüce hakkında ne biliyorsun, Bjarn?"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:43
msgid "Do you know anything of the people staying here at Waste's Edge?"
-msgstr ""
+msgstr "Burada, Waste's Edge'de kalan insanlarla ilgili herhangi bir şey
biliyor musun?"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:44
msgid "Back to try again? Then tell me whether you offered false flattery!
Then we'll see what you're made of."
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Gezginler için hizmet eden aile iyidir. Onların
içinde yeti'nin ruhu
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:51
msgid "But the rest are barely forth a speck of dust in the wind. Dull minds,
every one. Your lady seems the sole exception, I am sorry to say. But at
least the rest leave me in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Ancak geri kalanı, sadece rüzgarda toz gibi. Kalın kafalı, herkes.
Leydin tek istisna gibi, söylediğim için üzgünüm. Fakat en azından geri
kalanlar beni yalnız bırakıyor."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:52
msgid "I could not tell you what it was, but I doubt very much these humans
would have heard it. You might ask your fair lady about it, her ears should be
keener than mine. Although she may have been too preoccupied to notice."
@@ -1677,31 +1677,31 @@ msgstr "Gerçekten mi? Sanıyorum, bunun hakkında bir
kanıtın var?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:13
msgid "I have this Chrysoberyl. Apparently it is no Catseye, so why should
Lady Silverhair have stolen it?"
-msgstr ""
+msgstr "Bende bu Krizoberil var. Görünüşe göre Kedi Gözü Taşı değil, o zaman
neden Leydi Silverhair onu çalsın ki?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:14
msgid "You mean this is one of the stolen gems? How in hell did you come
across that? And where are the others?"
-msgstr ""
+msgstr "Bunun, çalınan mücevherlerden biri olduğunu mu söylüyorsun? Nasıl bu
sonuca vardın? Ve diğerleri nerede?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:15
msgid "I don't know where the others are, but this one was hidden in Lady
Silverhair's luggage."
-msgstr ""
+msgstr "Diğerlerinin nerede olduğunu bilmiyorum, fakat bu Leydi Silverhair'in
valizinde saklıydı."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:16
msgid "Slow down! Didn't you just claim that your mistress had no use for the
gems? And now you're telling me that you found that one amongst her stuff. That
makes no sense!"
-msgstr ""
+msgstr "Yavaşla! Hanımının bu mücevherler ile işi olmadığını sen iddia etmemiş
miydin? Şimdi ise bunu, onun eşyalarının arasında bulduğunu söylüyorsun. Bu hiç
mantıklı değil!"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:17
msgid "Unless the ... \"real\" thief wanted to direct all suspicion to your
mistress. Ha! Nice idea, Half-elf. But why should I believe that your gem
really belongs to Fingolson?"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gerçek\" hırsızın bütün şüpheleri hanımının üstüne çekmek istemesi
dışında. Ha! İyi fikir, Yarı-Elf. Fakat nede mücevherinin Fingolson'a ait
olduğuna inanayım?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:18
msgid "Oh no! You are Silverhair's loyal servant. And as long as there is no
other suspect I cannot possibly trust in anything you say. Now take your gem
and leave me alone!"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır! Sen Silverhair'in sadık uşağısın. Ve başka şüpheli olmadığı
sürece senin söyleyece senin söylediklerine inanamamam. Şimdi mücevherini al ve
beni yalnız bırak!"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:19
msgid "Lady Silverhair said so."
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Silverhair böyle söyledi."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:20
msgid "Oh! *The Lady Silverhair said so.* I assure you Half-Elf, the Lady
Silverhair said quite a lot when we put her under arrest, and it wasn't very
lady-like. Come back once you have something more substantial!"
@@ -1833,27 +1833,27 @@ msgstr "Yine mi sen, Yarı-Elf? Bu sefer ne istiyorsun?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:13
msgid "Ah, you must be Jelom. Talan told me that I could find you here."
-msgstr ""
+msgstr "Ah, sen Jelom olmalısın. Talan bana seni burada bulabileceğimi
söyledi."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:14
msgid "And just who are you to prevent me from entering, sir?"
-msgstr ""
+msgstr "Sen kim oluyorsun da benim girmemi engelliyorsun, bayım?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:15
msgid "Nice to see you again, Jelom. Look, I have some more questions
regarding the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Seni tekrardan görmek güzel, Jelom. Bak, hırsızlık hakkında daha fazla
sorum var."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:16
msgid "Look, Jelom, I found out something that will cast some serious doubt on
Lady Silverhair having committed the theft!"
-msgstr ""
+msgstr "Bak Jelom, Leydi Silverhair'in hırsızlığı yaptığıyla ilgili şüphe
uyandıran bazı şeyler buldum."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:17
msgid "My name is Jelom, and I am the chief of the guard at Waste's Edge! Who
the hell are you?"
-msgstr ""
+msgstr "Benim adım Jelom, Waste's Edge'de muhafızların başıyım! Sen de kimsin?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:18
msgid "Who are you, and why were you looking for me?"
-msgstr ""
+msgstr "Sen kimsin ve neden beni arıyorsun?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:19
msgid "My name is $name. I'm investigating the theft and I have a few
questions for you."
@@ -1893,39 +1893,39 @@ msgstr "Şekerleme? Biliyordum! Onun zaman zaman
uyuklarken yakalandığından
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:28
msgid "Singing? What, does the fool want to be a bard now? He is in big
trouble now!"
-msgstr ""
+msgstr "Söylemek? Ne, aptal şimdi de ozan mı olmuş? Şimdi o büyük belada!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:29
msgid "But regardless of that, how do you know that it was not Silverhair
herself who went to the stables and caused the noise? After stealing Master
Fingolson's gems!"
-msgstr ""
+msgstr "Fakat onun dışında, Siverhair'in ahıra gidip bu sese yol açmadığını
nereden bliyorsun? Usta Fingolson'un mücevherlerini çaldıktan sonra!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:30
msgid "Erek actually packed the gems, according to Alek. Do you think he could
be mixed up in this?"
-msgstr ""
+msgstr "Alek'e göre, Erek mücevherleri paketledi. Sence, bunu yaparken
karıştırmış olabilir mi?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:31
msgid "Alek Endhelm was eavesdropping outside the room during the
negotiations, according to Erek. Do you think he could be mixed up in this?"
-msgstr ""
+msgstr "Erek'e göre, Alek Endhelm, anlaşmalar sırasında odanın dışında gizlice
dinliyormuş. Sence burada o karıştırmış olabilir mi?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:32
msgid "Erek? Come on, don't be stupid. You are a more likely thief than Erek,
and you weren't even here! It is just like Alek to tell you things like that!"
-msgstr ""
+msgstr "Erek? Saçmalama. Sen, Erek'ten daha fazla bir hırsıza benziyorsun ve
sen burada bile değildin! Ve tüm bunları anlatak Alek!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:33
msgid "Why do you say that?"
-msgstr ""
+msgstr "Neden öyle söyledin?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:34
msgid "Don't get excited, half-elf. Alek looks like scum, and probably is,
being a mercenary, but there is no reason to suspect him of the theft. In fact,
I hear that he offered his services to Bjarn as a guard."
-msgstr ""
+msgstr "Heyecanlanma, yarı-elf. Alek pislik gibi görünür, ve muhtemelen
öyledir, bir tüccar, fakat hırsızlık konusunda ondan şüphelenmek için hiçbir
neden yok. Duyduğuma göre kendisini Bjarn'a muhafız olarak önermiş."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:35
msgid "You don't think that is a little suspicious?"
-msgstr ""
+msgstr "Sence de bu biraz şüpheli değil mi?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:36
msgid "Look, Half-Elf, I am getting pretty damn tired of you and your
questions. This investigation has nothing to do with you, so why don't you keep
your nose out of it? Now get the hell out of here!"
-msgstr ""
+msgstr "Bak, Yarı-Elf, sen ve senin sorularından bıktım usandım. Bu
soruşturmanın sennle hiçbir ilgisi yok, neden burnunun bu işten uzak
tutmuyorsun? Şimdi kaybol buradan!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:37
msgid "Can you tell me what happened on the night of the theft?"
@@ -1957,2195 +1957,2195 @@ msgstr "Hanımımla konuşarak nasıl bir zarar
verebilirim?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:44
msgid "Mine! As long as Silverhair does not give in and hands out Master
Fingolson's gems she's staying where she is. On her own!"
-msgstr ""
+msgstr "Benim! Silverhair pes etmediği ve Usta Fingolson'nun mücevherleri onun
kaldığı yerde çıktığı sürece. O tek başına!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:45
msgid "I assure you, Lady Silverhair is innocent."
-msgstr ""
+msgstr "Seni temin ederim, Leydi Silverhair masum."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:46
msgid "Really? Too bad then, that all the facts I know prove the opposite."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekten mi? O zaman çok kötü, bildiğim bütün olaylar tersini
kanıtlar nitelikte."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:47
msgid "Now get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi kaybol!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:48
msgid "How should I know!? But I'm not taking any risk."
-msgstr ""
+msgstr "Nereden bilebilriim!? Fakat hiçbir risk almıyorum."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:49
msgid "The stableboy, Oliver, heard a noise in the stables, well after
everyone had gone to sleep."
-msgstr ""
+msgstr "Seyis Oliver, herkes yatmaya gittikten sonra ahırda bir ses duydu."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:50
msgid "But that noise might have been caused by the real thief!"
-msgstr ""
+msgstr "Fakat bu ses belki gerçek hırsızdan gelmişti!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:51
msgid "I say this is crap. You'll need better arguments then mere fantasies of
a child to convince me. Now don't hold me off my duty!"
-msgstr ""
+msgstr "Bence bunlar saçmalık. Beni ikna etmek için bir çocuğun
fantazilerinden daha iyi kanıtlara ihtiyacın var. Şimdi beni işimden alı koyma!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:52
msgid "Did you know that Talan left his post during the night of the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Talan'ın hırsızlığın olduğu gece görevini bıraktığını biliyor muydun?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:53
msgid "Her servants could certainly confirm that she did not leave the room
that night."
-msgstr ""
+msgstr "Onun uşakları, onun odadan ayrılmadığını kesinlikle doğruluyor."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:54
msgid "Ha! They'd do everything to please their mistress. I wouldn't trust in
any of their words."
-msgstr ""
+msgstr "Ha! Onlar hanımını memnun etmek için her şeyi yapar. Onların hiçbir
sözüne güvenmem."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:55
msgid "Well, everybody knows that Elves can move with absolute silence."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, herkes Elflerin tamamen sessizce hareket edebildiğini bilir."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:56
msgid "Hm ... yes, that's a fact. You are right, Half-Elf. Something strange
is going on."
-msgstr ""
+msgstr "Hm ... evet, bu böyle. Sen haklısın, Yarı-Elf. Garip bir şeyler
oluyor."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:57
msgid "Maybe you should go in and see if your mistress can shed some light on
the whole affair. However, until we find a new suspect, I'll be keeping an eye
on her."
-msgstr ""
+msgstr "Belki de gidip hanımını görmelisin, tüm bu olay hakkında bir ışık
tutabilir. Ancak, yeni bir şüpheli bulamadığmız sürece, ona göz kulak olacağım."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:58
msgid "What!? Are you telling me the kid was right after all? I don't believe
it! Can't I even trust my own men any more!? Tell me, what was he doing?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne!? Tüm bunlardan sonra çocuğun haklı olduğunu mu söylüyorsun?
İnanmıyorum! Artık kendi adamıma da güvenemeyecek miyim? Söyle bana, ne
yapıyordu?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:59
msgid "You investigate the theft? You don't look at all like the officer I
sent Bregon for. What makes you believe you could meddle in my affairs?"
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlığı mı araştırıyorsun? Bregon'a gönderdiğim memur gibi
görünmüyorsun. Benim işlerime karışabileceğini inandıran şey nedir?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:60
msgid "My mistress has been wrongly accused, and I intend to clear her name."
-msgstr ""
+msgstr "Hanımım yanlışlıkla suçlanıyor, ben adını temizlemek için geldim."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:61
msgid "Listen, Half-Elf! The theft and any investigations are business of the
guard and none of yours! But by the looks of it, the only way to keep your nose
out would be to lock you up."
-msgstr ""
+msgstr "Dinle, Yarı-Elf! Hırsızlık ve herhangi bir soruşturma gardiyanların
işi, senin değil! Fakat görünüşe göre, senin burnunu bu işten uzak tutmanın tek
yolu seni kilitlemek."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:62
msgid "So I won't prevent you from pestering the folk at the Inn. But should
you find out anything, you report to me, you understand! Now, what is it you
want from me?"
-msgstr ""
+msgstr "Yani senin handaki insanları rahatsız etmenı engelleyemem. Fakat eğer
bir şey bulursan, bana raporla, anladın! Şimdi benden ne istiyorsun?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:63
msgid "I actually have found out something that should interest you."
-msgstr ""
+msgstr "Aslında senin ilgini çekebilecek bir şey buldum."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:9
msgid "There is little doubt that this busy-looking woman is the unchallenged
mistress of the Redwyne household. As she spots you, a look of resignation
flashes across her face."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yoğun görünümlü kadının Redwyne evinin tartışmasız metresi olduğuna
şüphe yok. Seni görürken, yüzünde bir istifa ifadesi yanıp sönüyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:10
msgid "You young people never learn to keep out of my kitchen, do you?"
-msgstr ""
+msgstr "Siz genç insanlar mutfağımdan uzak durmanız gerektiği bilmiyorsunuz,
değil mi?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:11
msgid "Sorry madam, I did not mean to trespass, but I need to talk to you."
-msgstr ""
+msgstr "Özür dilerim madam, geçmek istememiştim fakat sizinle konuşmam
gerekiyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:12
msgid "I have no time for this, woman! I have some questions for you."
-msgstr ""
+msgstr "Bunun için vaktim yok, kadın! Sana sorularım var."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:13
msgid "What questions? Don't you see I'm busy? Who's going to put the food on
the table, if I'm going to chat with you? Now out of my sight with you!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne soruları? Meşgul olduğumu görmüyor musun? Eğer seninle konuşursam,
masaya yemeği kim koyacak? Şimdi gözümden kaybol!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:14
msgid "My apologies. Must have been the wrong door ..."
-msgstr ""
+msgstr "Özür dilerim. Yanlış kapı olmalı ..."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:15
msgid "Calm down, please. This is important. I'm investigating the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Sakin ol, lütfen. Bu önemli. Hırsızlığı araştırıyorum."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:16
msgid "It's always the same. I can never do my work without interruptions. But
you won't hear me complaining. So what is it you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman aynısı oluyor. İşimi hiç bölünmeden asla yapamam. Fakat beni
şikayet ederken duyamazsın. Pekala, isteğin nedir?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:17
msgid "I am $name, Lady Silverhair's clerk. I'm investigating the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Ben $name, Leydi Silverhair'in katibiyim. Hırsızlığı araştırıyorum."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:18
msgid "The Elven Lady you say? Then you must be from Cirdanth, ain't you?"
-msgstr ""
+msgstr "Elf Leydisini mi diyorsun? O zaman sen Cirdanth'dan olmalısın, değil
mi?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:19
msgid "Yes I am from Cirdanth."
-msgstr ""
+msgstr "Evet, ben Cirdanth'danım."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:20
msgid "Listen madam ..."
-msgstr ""
+msgstr "Dinle madam ..."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:21
msgid "Ah, the city. What would I give to live there! But no, Orloth had to
buy the Inn from his scoundrel brother. The deal of his life he said!"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, şehir. Orada yaşamak için neler vermezdim! Fakat hayır, Orloth,
hanı alçak kardeşinden almak zorunda kaldı. Onun söylediğine göre hayatının
teklifiymiş!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:22
msgid "Do you? Oh what an awful thing to happen! But I'm not surprised. Out
here, in the middle of nowhere, something like this was bound to happen one
day."
-msgstr ""
+msgstr "apıyor musun? Oh ne korkunç bir şey olacak! Ancak şaşkın değilim.
Burada, hiçbir yerde, bunun gibi bir şeyin bir gün gerçekleşmesi gerekiyordu."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:23
msgid "I told Orloth. \"If you're going to buy this inn, you'll end up with
trouble\", I said. But would he listen to me?"
-msgstr ""
+msgstr "Ben söyledim Orloth. \"Eğer bu hanı satın alacaksan, başın derde
girer\", demiştim. Fakat o beni dinler mi?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:24
msgid "Sorry to interrupt, but did you notice anything odd during the night of
the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Böldüğüm için üzgünüm, fakat hırsızlığın olduğu gece herhangi garip
bir şey fark ettin mi?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:25
msgid "Something unusual? How should I? We're sleeping under the roof, whereas
poor Master Fingolson has his room downstairs, in the cellar. Just as his kind
likes it the most."
-msgstr ""
+msgstr "Olağan dışı bir şey? Nasıl fark etmeliyim? Çatının altında uyuyorduk,
zavallı Usta Fingolson'un odası alt kattaydı, kilerde. Onun gibilerin sevdiği
gibi."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:26
msgid "He is such a regular and welcome guest, and of all people he gets
robbed in our house. What a shame!"
-msgstr ""
+msgstr "O düzenli ve hoş karşılanacak bir konuk ve evimizde soydular. Utanç
verici!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:27
msgid "So you know Fingolson?"
-msgstr ""
+msgstr "Yani Fingolson'u tanıyorsun?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:28
msgid "The Dwarf, madam! Do you know him?"
-msgstr ""
+msgstr "Cüce, madam! Onu tanıyor musun?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:29
msgid "In Cirdanth that wouldn't have happened. And even if it had, there
would be proper guards to track the thief down. But whom do I tell? Surely, you
are from Cirdanth, ain't you?"
-msgstr ""
+msgstr "Cirdanth'da bu olamaz. Ve olsa bile, hırsızın izini sürecek uygun
muhafızlar olurdu. Fkat kime söylüyorum ki? Sen kesinlikle Cirdanth'dansın,
değil mi?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:30
msgid "What about the guards here?"
-msgstr ""
+msgstr "Buradaki muhafızlar hakkında ne dersin?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:31
msgid "He stays here quite often, and has done that for many years. I wouldn't
say that I know him well, though. He behaves quite reserved and formal, but he
is a pleasant character. Not like the other types we get here usually."
-msgstr ""
+msgstr "Burada sık sık kalıyor ve bunu yıllardır yapıyor. Yine de onu iyi
tanıdığımı söyleyemem. Oldukça sakin ve resmi davranır, ancak hoş bir
karakterdir. Genellikle buraya gelen diğer tipler gibi değil."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:32
msgid "Oh, you mean Jelom and Talan. They are good men, no doubt. Their task
is to keep the peace, and usually they are well up to it."
-msgstr ""
+msgstr "Ah, Jelom ve Talan diyorsun. Onlar iyi adamlar, şüphe yok. Onların
görevi huzuru sağlamak, ve genellikle gayet iyi yapıyorlar."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:33
msgid "My name is $name. I am investigating the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Benim adım $name. Hırsızlığı araştırıyorum."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:34
msgid "You should have said so! It is about time that something is going to
happen. I tell you, in Cirdanth, everything would have been solved by now."
-msgstr ""
+msgstr "Öyle söylemeliydin! Bir şeylerin olacağı vakit şimdi. Sana söylüyorum,
Cirdanth'ta her şey şimdiye kadar çözülmüştü."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:35
msgid "But here, in the middle of nowhere, they hold an Elven Lady responsible
and nobody seems interested in finding poor Master Fingolson's gems."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat burada, hiçliğin ortasında, Elf Leydiyi sorumlu tutuyorlar ve
kimse zavallı Usta Fingolson'un mücevherlerini bulmayla ilgilenmiyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:36
msgid "I am Lady Silverhair's clerk, madam, and I'm going to find the real
thief, if you'd only let me ask you some questions!"
-msgstr ""
+msgstr "Ben Leydi Silverhair'in katibiyim, madam, ve gerçek hırsızı bulacağım,
eğer sadece bazı soruları sormama izin verirseniz!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:37
msgid "Then you are from Cirdanth? What would I give to live there! But no!
Orloth had to buy the Inn from his scoundrel brother. As if it'd bring him
anything but trouble."
-msgstr ""
+msgstr "O zaman sen Cirdanth'dansın? Orada yaşamak için neler vermezdim! Fakat
hayır! Orloth, alçak kardeşinden hanı almak zorundaydı. O da ona sadece bela
getirdi."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:38
msgid "True, Waste's Edge is quite a remote place, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Doğru, Waste's Edge bayağı uzak bir yer, fakat ..."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:39
msgid "Could we perhaps return to more pressing matters?"
-msgstr ""
+msgstr "Daha acil meselelere dönebilir miyiz?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:40
msgid "Just take a look at that mercenary. What a dreadful man! You wouldn't
find people like him in the city!"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece şu tüccara bir bak. Ne korkunç adam! Onun gibi bir adamı
şehirde bulamazsın!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:41
msgid "What about the guards you have here?"
-msgstr ""
+msgstr "Buradaki muhafızlardan ne haber?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:42
msgid "Oh forgive me. Orloth always says I'm talking too much, but actually,
he never keeps his mouth shut. He always denies when I tell him, but I'm sure
you have noticed yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Oh, bağışla beni. Orloth her zaman söyler ben çok konuşurum, fakat
aslında o hiç bir zaman ağzını kapalı tutmaz. Her anlattığımda reddeder, fakat
sen fark etmişsindir."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:43
msgid "Now don't keep me off my work. Ask what you want to know and then out
with you!"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi işime dönmeliyim. Bir şeyler bilmek istediğinde sor ve öğren!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:44
msgid "Yes, madam. Did you notice anything unusual during the night of the
theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Evet, madam. Hırsızlığın olduğu gece olağan dışı bir şey fark ettiniz
mi?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:45
msgid "Remote!? The edge of the world couldn't be more remote! Mind you, I'm
not complaining. It's just..."
-msgstr ""
+msgstr "Uzak!? Dünyanın ucu bile daha uzak olamaz! Dinle bak, şikayet
etmiyorum. Sadece..."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:46
msgid "All these filthy types we get here. Like that Endhelm fellow. I don't
think you'd meet people like him in Cirdanth."
-msgstr ""
+msgstr "Buraya gelen tüm bu pis tipler. Endhelm'in adamı gibi. Cirdanth'ta
onun gibi insanlarla tanışacağını sanmıyorum."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:47
msgid "What about him? Do you think he is involved into the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Onun hakkında ne diyorsun? Sence o da hırsızlığa karıştı mı?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:48
msgid "Oh, forgive me. I am sure you have more important things on your mind
than listening to the sorrows of a woman."
-msgstr ""
+msgstr "Oh, bağışla beni. Bir kadının acılarını dinlemekten daha önemli
yapacak işlerin vardır."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:49
msgid "But perhaps you should ask Talan, as he was on duty that night. If
somebody noticed something, then it was him."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat belki Talan'a sormalısın, o gece o görevdeydi. Eğer birisi bir
şey farkettiyse, o olmalı."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:50
msgid "You said Master Fingolson is a regular guest. What can you tell me
about him?"
-msgstr ""
+msgstr "Senin söylediğine göre Usta Fingolson sıradan bir misafir. Onun
hakkında ne söyleyebilirsin?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:51
msgid "I was wondering whether you noticed anything unusual during the night
of the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlığın olduğu gece olağan dışı bir şey fark edip etmediğini merak
ediyordum."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:52
msgid "How should I know? But he does look suspicious to me. More than any
others of our guests."
-msgstr ""
+msgstr "Nasıl bilebilirim? Fakat o bana şüpheli göründü. Diğer misafirlerden
daha fazla."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:53
msgid "Can you tell me a little more about them?"
-msgstr ""
+msgstr "Onlar hakkında daha fazla şey söyleyebilir misin?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:54
msgid "Well, you were very ... helpful, madam. But if you'll excuse me now,
I've got a thief to catch."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, çok ... yardımcı oldunuz, madam. Fakat izin verirseniz,
yakalamam gereken bir hırsız var."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:55
msgid "I am afraid there is only little I know about him. He is so reserved
and formal, a calm and pleasant character. But he stays here regularly."
-msgstr ""
+msgstr "Korkarım ki onun hakkında çok az şey biliyorum. O çok çekingen ve
resmi, sakin ve hoş bir karakter. Fakat burada düzenli şeklide kalır."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:56
msgid "Which is no surprise; much of the trade with the mines of Uzdun'kal is
done here, and Master Fingolson is one of the few tradesmen the Dwarfs have."
-msgstr ""
+msgstr "Şaşırtmadı; Uzdun'kal madenleri ile burada çok fazla ticaret yapılır,
ve Usta Fingolson buradaki birkaç Cüce tüccarlardan birisi."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:57
msgid "I didn't know that much trade with the Dwarfs runs through Waste's
Edge."
-msgstr ""
+msgstr "Cücelerle olan ticaretin Waste's Edge boyunca geçtiğini bilmiyordum."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:58
msgid "Lunch can wait, but if you don't help with my investigation, the thief
might get away!"
-msgstr ""
+msgstr "Yemek bekleyebilir, fakat araştırmama yardım etmezsen, hırsız
kaçabilir!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:59
msgid "You are looking for the thief!? My apologies then, sir. It is about
time that somebody takes an interest into this unlucky incident."
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızı mı arıyorsun!? Özür dilerim o zaman, bayım. Birinin bu şanssız
olaya el atma vakti geldi."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:60
msgid "Can you imagine they suspect the fair Lady Silverhair!? And bad types
like that dreadful Endhelm are walking around unnoticed."
-msgstr ""
+msgstr "Dürüst Leydi Silverhair'i suçladıklarına inanabiliyor musun!? Ve
korkunç Endhelm gibi kötü tipler fark edilmeden etrafta yürüyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:61
msgid "I say, in a city like Cirdanth the true thief would have been tracked
down by now. But out here, in the middle of nowhere, law and order are just
hollow phrases."
-msgstr ""
+msgstr "Bence, Cirdanth gibi bir şehirde gerçek hırsız şimdiye bulunmuştu.
Fakat burada, hiçliğin ortasında, kanun ve kurallar sadece boş ifadeler."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:62
msgid "Rest assured that I will find out the truth, madam. But to do so I need
to know whether you noticed anything unusual during the night of the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçeği öğreneceğimden emin olun, madam. Fakat bunu yapabilmek için
hırsızlığın olduğu gece olağan dışı bir şey fark edip etmediğinizi öğrenmem
gerekiyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:63
msgid "I fear I haven't. See, our rooms are under the roof, while Master
Fingolson sleeps below ground, like his kind is used to. Any noise hearable in
our chamber would have woken up the whole house."
-msgstr ""
+msgstr "Korkarım hayır. Odalarımız çatının altında, Usta Fingolson yerin
altında uyuyor, onun türleri genelde böyle yapar. Odadaki herhangi duyulabilir
bir ses bütün evi uyandırır."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:64
msgid "But as far as I know, none of our guests noticed anything suspicious.
It is really a shame, theft beneath our roof. And of all people, the good
Master Fingolson is the victim."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat bildiğim kadarıyla, konuklarımızdan hiçbiri şüpheli bir şey fark
etmemiş. Bu gerçekten utanç verici, hırsız çatımızın altında. Ve tüm insanların
arasında, iyi Usta Fingolson kurban."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:65
msgid "So you know the Dwarf well?"
-msgstr ""
+msgstr "Yani Cüceyi iyi tanıyorsun?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:66
msgid "I hardly get out of the kitchen during the day. Best you talk to my
husband. He usually knows more about people than they know themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Gün boyunca mutfaktan nadiren çıktım. En iyisi kocamla konuşun. O
genellikle insanları kendilerinden daha iyi tanır."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:67
msgid "But a situation like this exceeds their abilities. Not that I'd blame
them. Convicting this thief is no job for simple people. I hope you understand,
sir."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat bunun gibi bir durum onun yeteneklerini aşar. Onu suçlamıyorum.
Suçluyu bulmak basit insanlar için değil. Umarım anlamışsınızdır, bayım."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:68
msgid "We're days from the next settlement out here. Were it not for all the
trade passing through we couldn't even buy the most basic things we need for
our living."
-msgstr ""
+msgstr "Bir sonraki yerleşim yerinden günler uzaklıktayız. Eğer burada ticaret
yapmasaydık, yaşamamız için gerekli en temel şeyleri bile alamazdık."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:69
msgid "Although without the trade, Waste's Edge wouldn't even exist and we
might run an Inn in Cirdanth instead. But as long as the mines of Uzdun'kal are
there, there is little chance to get Orloth away from here."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçi ticaret olmadan, Waste's Edge var olmazdı bile ve onun yerine
Cirdanth'da bir han işletiyor olabilirdik. Fakat Uzdun'kal madenleri burada
olduğu sürece, Orloth'u buradan uzak tutabilmek için bir şansımız var."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:70
msgid "Well, upwards from here the river gets treacherous, therefore most
boats go no further. The way remaining is covered by caravans. So everything
that comes along the river runs past our gates."
-msgstr ""
+msgstr "Buradan yukarı doğru nehir tehlikeli oluyor, bu nedenle teknelerin
çoğu daha ileri gitmiyor. Kalan yol kervanlar tarafından korunmaktadır. Yani
nehir boyunca gelen her şey kapılardan geçiyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:71
msgid "There is also an ancient road that leads north towards Elgilad and the
human cities. A lot of spice comes along that way, from Elminscourt and beyond."
-msgstr ""
+msgstr "Elgilata ve insan şehirlerine doğru kuzeye uzanan antik bir yol da
var. Elminscourt'dan ve ötesinden bir sürü baharat geliyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:72
msgid "But enough chatting. This food won't prepare itself, and you still have
a thief to catch."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kadar sohbet yeter. Yemek kendi kendine hazırlanmayacak, ve senin
de hala yakalamak gereken bir hırsız var."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:73
msgid "Just don't blame him, if he hasn't, sir. He is a good lad and I don't
want any harm coming to him."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer onda yoksa, sadece onu suçlamayın, bayım. O iyi bir delikanlı ve
ona bir zarar gelsin istemem."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:74
msgid "Don't worry, madam. I won't trouble the guards more than they deserve."
-msgstr ""
+msgstr "Endişelenmeyin, madam. Muhafızların hakettiğinden daha fazla sorun
çıkartmam."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:75
msgid "I'll take you at your word, $name sir. But if you'll excuse me now. I
have to prepare the food, and you still have your thief to catch."
-msgstr ""
+msgstr "Sözünü alıyorum, $name bayım. Fakat şimdi izin verin lütfen.
Hazırlamam gereken yemek var, ve sizin de yakalamanız gereken bir hırsız."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:76
msgid "What about your son? Oliver said he heard something that night."
-msgstr ""
+msgstr "Oğlun ne diyor? Oliver'ın söylediğine göre o gece bir ses duymuş."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:77
msgid "That boy! If I ever catch him outside when he should be sleeping in his
bedroom ... . And if that's not enough, he starts spreading rumours."
-msgstr ""
+msgstr "O çocuk! Onu odasında uyuması gereken zaman dışarıda yakalarsam ... Ve
bu yeterli değil, aynı zamanda dedikodu yaymaya başladı."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:78
msgid "You don't believe him?"
-msgstr ""
+msgstr "Ona inanmıyor musun?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:79
msgid "Don't get me wrong. Oliver tells no lies. He'd better not! But he has
an overactive imagination, so I would be careful with his \"observations\".
Trust me, sir."
-msgstr ""
+msgstr "Beni yanlış anlama. Oliver yalan söylemez. Söylemese daha iyi! Fakat
çok güçlü bir hayalgücü var, onun \"gözlemleri\" konusunda dikkat olurdum.
İnanın bana, bayım."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:80
msgid "Talan practising what?"
-msgstr ""
+msgstr "Talan neyin alıştırmasını yapıyordu?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:81
msgid "I shouldn't have mentioned this at all! Telling on other people is not
right. But if it helps to clear your mistress' guilt, I cannot keep it secret.
But you mustn't tell anybody, do you understand!?"
-msgstr ""
+msgstr "Bundan hiç bahsetmemeliydim! Başka insanlara anlatmak doğru değil.
Fakat eğer hanımının suçunu temizlemede yardımı olacaksa, bunu sır olarak
tutamam. Bunu kimseye anlatmamalısın, anlıyor musun!?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:82
msgid "You have my word, Lucia. Now what is it?"
-msgstr ""
+msgstr "Sözüm sözdür, Lucia. Şimdi, nedir?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:83
msgid "He is singing. Talan sometimes leaves his post to practice his voice
where nobody hears him. That's nothing bad, but he'd be more than embarrassed
if you tell it around. And I fear Jelom won't take it very well."
-msgstr ""
+msgstr "Şarkı söylüyor. Talan, bazen onu kimse duymadığı yerlerde sesini
pratik yapmak için görevini bırakır. Bu kötü değil fakat etrafta yayarsan o
utançtan daha beter hale gelir. Korkarım ki Jelom bunu iyi karşılamaz."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:84
msgid "And he'd be right! Singing might not be bad, but leaving ones post
during duty is! I think I'll have to have a serious word with Talan. If you'll
excuse me, madam."
-msgstr ""
+msgstr "Ve o haklı! Şarkı söylemek kötü olmaya bilir, fakat görevini bırakmak
öyle! Sanırım Talan ile ciddi bir şeyler konuşmam lazım. İzin verirseniz,
madam."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:85
msgid "I ... I cannot tell. I have said more than I should have already."
-msgstr ""
+msgstr "Ben ... Ben söyleyemem. Söyleyeceklerimden fazlasını söyledim bile."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:86
msgid "I can't promise anything before I know what you are talking about."
-msgstr ""
+msgstr "Ne hakkında konuştuğunu öğrenmeden hiçbir şeye söz veremem."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:87
msgid "I want no harm done to Talan, see. He is a good lad, and he deserves
better than ending like Jelom. Don't destroy the chance to make something out
of his life."
-msgstr ""
+msgstr "Talan'a bir zarar gelsin istemem, anlıyor musun. O iyi bir delikanlı
ve Jelom'dan daha iyisini hak ediyor. Onun hayatında değişiklik yapma şansını
yok etme."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:88
msgid "I don't want anybody harm, but I will do what I must to find the thief."
-msgstr ""
+msgstr "Kimseye zarar gelsin istemem, fakat hırsızı bulmam gerekiyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:89
msgid "Please Lucia. If it has anything to do with the theft, I need to know!
Don't you want the real thief caught?"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Lucia. Hırsızla ilgili yapılacak bir şey var ise, bilmem lazım!
Gerçek hırsızın yakalanmasını istemiyor musun?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:90
msgid "And that is the only reason why I'll tell you about Talan. But you'd
better not disappoint me!"
-msgstr ""
+msgstr "Sana Talan hakkında bir şeyler anlatmamın sebebi buydu. Fakat beni
hayal kırıklığına uğratmasan iyi edersin!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:91
msgid "What if it wasn't!? If that guard would do his duty instead of
wandering off for a singsong at nights, we'd know for sure."
-msgstr ""
+msgstr "Ya öyle değilse!? Eğer bir muhafız görevini yapmak yerine geceleri
şarkı söylemeye gidiyorsa, bunu kesinlikle bilirdik."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:92
msgid "Please sir, don't be too harsh with Talan. He is a good lad at heart,
and I wouldn't like any harm coming to him."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bayım, Talan ile bu kadar sert olmayın. O iyi bir delikanlıdır,
ona herhangi bir zarar gelmesini istemem."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:93
#, python-brace-format
msgid "I know that {who_heard_noise} heard a noise outside the inn during that
night."
-msgstr ""
+msgstr "Biliyorum ki {who_heard_noise} o gece hanın dışında bir ses duydu."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:94
msgid "Outside the inn you say? I don't know anything about this, but I
suspect that was rather Talan practising than the thief."
-msgstr ""
+msgstr "Hanın dışında mı dedin? Bununla ilgili bir şey bilmiyorum, fakat
hırsız yerine alıştırma yapan Talan'dan şüphelenirdim."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:95
msgid "Lucia seems busy as usual, but this time she actually smiles as she
turns to you."
-msgstr ""
+msgstr "Lucia her zamanki gibi meşgul görünüyor, fakat bu sefer o sana
dönerken gerçekten gülümsedi."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:96
msgid "Come back to hold me off my work again, did you?"
-msgstr ""
+msgstr "Beni işimden alıkoymak için geri geldin, değil mi?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:97
msgid "I'm afraid so. I'd like you to repeat what you've heard the night of
the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Korkarım öyle. Hırsızlığın olduğu gece ne duyduğunu tekrarlamanı
istiyorum."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:98
msgid "I already told you everything I know, but if you insist."
-msgstr ""
+msgstr "Zaten bildiğim her şeyi anlattım, fakat eğer ısrar edersen."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:99
msgid "As I said, we're sleeping under the roof, whereas poor Master Fingolson
has his room down below ground. So if he hasn't heard anything, how should I?"
-msgstr ""
+msgstr "Söylediğim gibi, çatının altında uyuyorduk. Zavallı Usta Fingolson'un
odası yerin altındaydı. O duymadıysa, biz nasıl duyabiliriz?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:100
msgid "Lucia does not even bother to look up from her work as you approach
her."
-msgstr ""
+msgstr "Lucia, ona yaklaşırken işinden gözünü ayırıp bakmaya bile zahmet
etmiyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:101
msgid "Excuse me Lucia, I have ..."
-msgstr ""
+msgstr "Afedersin Lucia, Benim ..."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:102
msgid "Don't even think of asking me for anything. The way you let Talan down,
even though you gave your word not to, makes me sick."
-msgstr ""
+msgstr "Bana herhangi bir şey sormayı düşünme bile. Talan'ı rezil etme
yöntemin, bana yapmayacağını söylemene rağmen, beni rahatsız ediyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:103
msgid "I'm sorry, but I had no other choice."
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, fakat başka seçeneğim yoktu."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:104
msgid "I don't want to hear your lame excuses. You have broken your word and
that is all that counts."
-msgstr ""
+msgstr "Sudan mazeretlerini duymak istemiyorum. Sen sözünü tutmadın ve hepsi
bu."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:105
msgid "With these words she turns her back on you and continues with her work."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sözlerle o, arkasını döner ve çalışmasına devam eder."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:106
msgid "I am afraid so. I was wondering whether you noticed something unusual
during the night of the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Korkarım öyle. Merak ediyordum da, hırsızlığın olduğu gece olağan dışı
bir şey fark ettiniz mi?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:107
#, python-brace-format
msgid "But {who_heard_noise} heard something outside the inn as well."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat {who_heard_noise} de hanın dışında bir şey duymuş."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:108
msgid "What mercenary?"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi paragöz?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:109
msgid "His name is Endhelm, I believe. You must have noticed him in the common
room: he carries a sword and swears a lot. I'm sick of his likes, but out here
we are getting to see plenty of them."
-msgstr ""
+msgstr "Sanırım adı Endhelm. Ortak odada onu fark etmiş olman lazım: bir kılıç
taşıyor ve çok küfür ediyor. Onun hoşlandıklarından çok rahatsız oldum, fakat
burada onun gibilerden çok fazla var."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:110
msgid "Could he be involved into the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "O da hırsızlığa dahil olmuş olabilir mi?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:111
msgid "Besides, few Dwarves go further than Waste's Edge, so if you want to
buy from them directly, this is the best place to meet."
-msgstr ""
+msgstr "Bu arada, birkaç Çüce Waste's Edge'den daha uzağa gitti, yani onlardan
doğrudan almak istiyorsan, burası buluşmak için en iyi yer."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:112
msgid "I need to fetch something for my mistress, but the pantry is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Hanımım için bir şeyler almalıyım, fakat kiler kilitli."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:113
msgid "Then you have spoken to your Lady? I was afraid that Jelom wouldn't
allow you to see her. Even I was refused entry when I brought her some
breakfast this morning! Can you imagine that?"
-msgstr ""
+msgstr "O zaman Leydin ile konuştun? Korkarım ki Jelom onu görmene izin
vermez. Ona bu sabah biraz kahvaltı getirmeme rağmen beni bile reddetti! Buna
inanabiliyor musun?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:114
msgid "The key, Mrs. Redwyne ..."
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar, Bayan Redwyne ..."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:115
msgid "What? Ah ... the key. Sorry, $name. I only hope it is not too
uncomfortable for your mistress, being locked into that small chamber and all
that."
-msgstr ""
+msgstr "Ne? Ah ... anahtar. Özür dilerim, $name. Böyle ufak odanın içinde
kilitli kalmak hanımın için çok rahatsız edici olmamıştır umarım."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:116
msgid "Lucia rambles on some more, but finally she reaches into her apron and
hands you the key to the storeroom."
-msgstr ""
+msgstr "Lucia biraz daha dolanıyor, ama nihayetinde önlüğüne ulaşıyor ve size
deponun anahtarını uzatıyor."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:117
msgid "Excuse me Lucia, I have to fetch something for Lady Silverhair from the
pantry, and ..."
-msgstr ""
+msgstr "Kusura bakma Lucia, kilerden Leydi Silverhair için bir şeyler almam
lazım, ve ..."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:118
msgid "... and now you want my key!? You have nerves! Do you think I'd forget
how you let Talan down, despite the word you've given me?"
-msgstr ""
+msgstr "... ve şimdi benim anahtarımı mı istiyorsun!? Beni kızdırıyorsun!
Talan'ı rezil etmeni unutabileceğimi mi sandın, bana verdiğin söze rağmen hem
de?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:119
msgid "Please Lucia, I need the key."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Lucia, anahtara ihtiyacım var."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:120
msgid "Spare me your false friendliness. You tricked me once with your charm,
but a second time I won't fall for it!"
-msgstr ""
+msgstr "Riyakarlığını benden uzak tut. Beni çekiciliğinle bir kere kandırdın,
ama ikinci kez düşmeyeceğim!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:121
msgid "And what about my mistress?"
-msgstr ""
+msgstr "Ya hanımım hakkında?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:122
msgid "I pity the poor woman; held for theft and stuck with a sycophant like
you."
-msgstr ""
+msgstr "Zavallı kadına acıyorum; hırsızlık için tutuluyor ve senin gibi bir
dalkavuk ile kalmış."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:123
msgid "Just give me that key and I won't bother you again!"
-msgstr ""
+msgstr "Bana sadece anahtarı ve ver seni bir daha rahatsız etmeyeceğim!"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:124
msgid "And I'm not taking that tone either! You have used my confidence and
must suffer the consequences."
-msgstr ""
+msgstr "Ve bu sesi de ciddiye almıyorum! Benim güvenimi kullandın ve
sonuçlarına katlanacaksın."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:125
msgid "Look, Lucia, I spoke with Talan and he understands what I had to do."
-msgstr ""
+msgstr "Bak, Lucia. Talan ile konuştum ve o ne yapmam gerektiğini anladı."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:126
msgid "He's not in terrible trouble then? Seems you are in luck, $name. I
wouldn't have forgiven you if you brought any harm upon the lad."
-msgstr ""
+msgstr "O zaman o korkunç bir sorunla karşı karşıya değil. Şanslısın sanırım,
$name. O delikanlıya herhangi bir zarar gelseydi, seni hiçbir zaman
affetmezdim."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:127
msgid "May I have the key then?"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarı alabilir miyim o zaman?"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:128
msgid "Without any further words, Lucia reaches into her apron and hands you
the key to the storeroom."
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir söz olmadan, Lucia önlüğüne uzanır ve deponun anahtarını
uzatır."
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:296
msgid "Lady Silverhair has"
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Silverhair'in var"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:298
msgid "Lady Frostbloom has"
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Frostbloom'un var"
#: scripts/dialogues/lucia_start.py:300
msgid "both Lady Silverhair and Lady Frostbloom have"
-msgstr ""
+msgstr "hem Leydi Silverhair hem de Leydi Frostbloom'un var"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:9
msgid "As he notices you, the boy stops whatever he's been doing. With a
cheerful grin on his face, he turns towards you."
-msgstr ""
+msgstr "Seni fark edince, oğlan yaptığı şeyi yapmayı bıraktı. Yüzünde neşeli
bir sırıtma ile sana doğru döndü."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:10
msgid "Hello sir! Welcome to Waste's Edge."
-msgstr ""
+msgstr "Merhaba bayım! Waste's Edge'e hoşgeldiniz."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:11
msgid "Oh! I am Oliver, sir. I help Mum and Dad with the Inn. Looking after
the stables and such."
-msgstr ""
+msgstr "Oh! Ben Oliver, bayım. Han'da annemle babama yardım ediyorum. Ahıra ve
benzeri yerlere bakıyorum."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:12
msgid "Why yes! Would you believe that we have an actual Elven Lady staying at
the Inn?"
-msgstr ""
+msgstr "Neden olmasın! Inn'de kalan gerçek bir Elf Leydi olduğuna inanıyor
musunuz?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:13
msgid "Really? An Elven Lady?"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekten mi? Bir Elf Leydi?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:14
msgid "Yes, sir. Lady Silverbeard. From Cirdanth. And her two servants! She
frightened me a bit, but now she's locked up in her room."
-msgstr ""
+msgstr "Evet, ayım. Leydi Silverbeard. Cirdanth'dan. Ve onun iki uşağı! O beni
biraz korkuttu, fakat şimdi kendi odasında."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:15
msgid "And who would you be?"
-msgstr ""
+msgstr "Ve sen kimsin?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:16
msgid "You can surely tell me something about Waste's Edge, then."
-msgstr ""
+msgstr "O zaman bana Waste's Edge hakkında bir şeyler anlatabilirsin."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:17
msgid "Did something unusual happen here lately, Oliver?"
-msgstr ""
+msgstr "Burada geç saatlerde alışılmadık bir şey oldu mu, Oliver?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:18
msgid "Have you heard about the theft, sir? Everybody speaks about it."
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlık hakkında bir şey duydun mu, bayım? Herkes onun hakkında
konuşuyor."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:19
msgid "Then I don't want to keep you off your work any longer."
-msgstr ""
+msgstr "O zaman seni işinden daha fazla alıkoymak istemem."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:20
msgid "Are there other guests too?"
-msgstr ""
+msgstr "Başka misafirler de var mıydı?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:21
msgid "Yes, but they are just ordinary people. Merchants and such."
-msgstr ""
+msgstr "Evet, fakat onlar sadece sıradan insanlardı. Tüccarlar ve diğerleri."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:22
msgid "What can you tell me about that?"
-msgstr ""
+msgstr "Onun hakkında ne anlatabilirsin?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:23
msgid "Can you imagine, sir? The Elven Lady robbed Master Fingolson in his
sleep. And none of the adults noticed anything."
-msgstr ""
+msgstr "Hayal edebiliyor musunuz, bayım? Elf Leydi, Usta Fingolson'u uykusunda
soydu. Ve yetişkinlerin hiçbirisi hiçbir şey fark etmedi."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:24
msgid "Why would anyone want to lock her up?"
-msgstr ""
+msgstr "Kim onu içeri tıkmak istesin ki?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:25
msgid "Then you better tell me about the Elven Lady, Oliver."
-msgstr ""
+msgstr "O zaman Elf Leydi hakkında bana bir şeyler anlatmalısın, Oliver."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:26
msgid "Well, thank you for the information. Until later."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, bilgi için teşekkürler. Görüşürüz."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:27
msgid "Who is Master Fingolson?"
-msgstr ""
+msgstr "Usta Fingolson kim?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:28
msgid "But you heard something that night?"
-msgstr ""
+msgstr "Fakat o gece bir şey duydun?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:29
msgid "Just another Dwarf from Uzdun'kal. He sells jewels and such. We get a
lot of them here, but none of them got robbed so far."
-msgstr ""
+msgstr "Uzdun'kal'dan bir başka Cüce. Mücevher ve benzerini satıyor. Buraya
onlardan bayağı gelen olur, ve hiçbiri soyulmadı şu ana kadar."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:30
msgid "Speaking of that, you say you noticed something that night?"
-msgstr ""
+msgstr "Bundan söz etmişken, o gece bir şey fark ettiğini söyledin değil mi?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:31
msgid "Yeah. Someone must have been in the stables. But when I went and had a
look, they were gone."
-msgstr ""
+msgstr "Evet. Birileri ahırlardaydı. Fakat bakmaya gittiğimde, gitmişlerdi."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:32
msgid "I see. Thank you for your help, Oliver. Until later."
-msgstr ""
+msgstr "Anlıyorum. Yardımın için teşekkürler, Oliver. Görüşürüz."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:33
msgid "Oliver looks pleased as he sees you nearing."
-msgstr ""
+msgstr "Oliver, seni yaklaşırken görünce hoşnut görünüyor."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:34
msgid "Uh, hello again sir. Do you have more questions?"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, tekrardan merhaba bayım. Başka sorularınız mı var?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:35
msgid "Can you tell me something about Waste's Edge, Oliver?"
-msgstr ""
+msgstr "Waste's Edge hakkında bir şeyler söyleyebilir misin, Oliver?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:36
msgid "What do you know about the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlık hakkında ne biliyorsun?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:37
msgid "Oliver leads you to a room on the first floor."
-msgstr ""
+msgstr "Oliver seni birinci kattaki bir odaya götürüyor."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:38
msgid "I hope you like it, sir. All the other rooms are occupied."
-msgstr ""
+msgstr "Umarım beğenirsiniz, bayım. Tüm diğer odalar dolu."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:39
msgid "You have a lot of guests here at the moment, then?"
-msgstr ""
+msgstr "O zaman şu anda birçok ziyaretçi var burada?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:40
msgid "Don't worry Oliver. This one is fine."
-msgstr ""
+msgstr "Merak etme Oliver. Bu iyi."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:41
msgid "Yes sir. And with that theft, nobody can leave."
-msgstr ""
+msgstr "Evet bayım. Ve bu hırsızla, kimse ayrılamaz."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:42
msgid "Nobody can leave?"
-msgstr ""
+msgstr "Kimse ayrılamaz?"
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:43
msgid "No. As long as Master Fingolson's jewels are not found, the guards
don't allow it."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır. Usta Fingolson'ın mücevherleri bulunmadığı sürece, muhafızlar
buna izin vermez."
#: scripts/dialogues/oliver_start.py:44
msgid "I see. Thank you Oliver. Until later."
-msgstr ""
+msgstr "Anlıyorum. Teşekkür ederim Oliver. Görüşürüz."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:9
msgid "This appears to be the Innkeeper and owner of the place. He seems lost
in thought and it looks as if he hasn't slept much lately. His worried face
brightens up as you approach though, and his voice is warm and friendly:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu görünüşe göre hancı ve bu yerin sahibi. Düşüncelerde kaybolmuş gibi
görünüyor ve son zamanlarda iyi uyumamış gibi. Seni görünce, endişeli yüzü
aydınlanıyor, ve sesi sıcak ve dost canlısı:"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:10
msgid "Welcome to Waste's Edge, traveller. Here you shall find the pleasures
of a hot meal and bath if you desire. And safe and comfortable lodging."
-msgstr ""
+msgstr "Waste's Edge'e hoşgeldin, gezgin. Burada sıcak yemeğin ve dilersen
banyonun zevkini tadabilirsin. Güvenli ve rahat konaklamanın da."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:11
msgid "But excuse me sir, I talk and talk and haven't even introduced myself.
Orloth's the name, sir. Orloth Redwyne, I'm the landlord here at Waste's Edge.
Just speak your wishes and I'll see to it."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat afedersiniz bayım, konuştum konuştum ama kendimi henüz
tanıtmadım. Adım Ortoth, bayım. Ortloth Redwyne. Waste's Edge'in yer sahibiyim.
Dileklerinizi söyleyin ve ben bir bakayım."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:12
msgid "What are those troubles you talked about. The guard said something
about a theft, but it made not much sense."
-msgstr ""
+msgstr "Bahsettiğin sorunlar nedir. Muhafız bir hırsız hakkında bir şeyden
bahsetti fakat bana pek mantıklı gelmedi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:13
msgid "'Tis a shame, really. You'd think you were in danger on the road, with
all those bandits about. But no, right here, despite the guards, a mans
belongings aren't safe from filthy thieves."
-msgstr ""
+msgstr "Bu utanç verici, geçrekten. Yolda tehlikede olduğunu düşünüyorsan,
bunlar haydutlarla ilgilidir. Fakat hayır, burada, muhafızlara rağmen, bir
adamın eşyaları, pis hırsızlardan güvende değil."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:14
msgid "And do you know what bothers me the most? It's no obvious bad types
doing this, but people like you and me, if I may say so. An elvish Lady even!
Where to will this lead, I ask!"
-msgstr ""
+msgstr "Ve beni en çok ne rahatsız ediyor biliyor musun? Bunu yapan insanlar
genellikle kötü tipler değil, senin benim gibi insanlar oluyor. Bir elf Leydisi
bile olabiliyor! Bu nereye gidecek, soruyorum!"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:15
msgid "Hold on! That Talan told me the same nonsense. But I know the Lady
Silverhair and to suspect her of all is simply absurd."
-msgstr ""
+msgstr "Dur bakalım! Talan bana da aynı saçmalığı anlattı. Fakat ben Leydi
Silverhair'i tanıyorum ve ondan şüphelenmek çok saçma."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:16
msgid "Do not worry, Master Redwyne. I believe things would turn out quite
different if only someone would commence a proper investigation."
-msgstr ""
+msgstr "Endişelenme, Usta Redwyne. Eğer birisi düzgün bir araştırma yaparsa,
işlerin değişeceğini düşünüyorum."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:17
msgid "I couldn't agree more, sir. But who could possibly do that? Don't get
me wrong, Talan is a good lad, and Jelom is surely doing his duty, but they are
clearly overtaxed with the situation. And it will be days before a senior
officer arrives."
-msgstr ""
+msgstr "Size daha fazla katılamam, bayım. Fakat bunu kim yapabilir ki? Beni
yanlış anlamayın, Talan iyi bir delikanlı, ve Jelom kesinlikle işini yapıyor
fakat bu durum için onlar için ağır gelebilir. Kidemli bir yetkilinin gelmesi
de günler sürebilir."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:18
msgid "Of course. Well, you may have met Lady Frostbloom in the yard already.
She's an artist with a fancy to yetis. She says the wilderness and the nearby
mountains inspire her, so she's a regular visitor."
-msgstr ""
+msgstr "Tabii ki. Pekala, Avludaki Leydi Frostbloom ile zaten tanışmışsınızdır
belki. O yeti'ler için bir artist. Onun söylediğine göre vahşilik ve yakındaki
dağlar ona ilham veriyor, yani o sıradan bir ziyaretçi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:19
msgid "My apologies, sir. To tell the truth, when they first accused her I
could hardly believe it myself. But the evidence is too strong to put aside."
-msgstr ""
+msgstr "Özür dilerim, bayım. Doğruyu söylemek gerekirse, onu ilk
suçladıklarında kendime inanamadım. Fakat kanıtlar göz ardı edilemeyecek kadar
güçlü."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:20
msgid "Do not worry, Master Redwyne. I will unmask the culprit. Then you'll
see that it isn't the Lady Silverhair."
-msgstr ""
+msgstr "Endişelenmeyin, Usta Redwyne. Suçluyu bulacağım. O zaman siz de Leydi
Silverhair olmadığını göreceksiniz."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:21
msgid "That may be as it will. I for one will be glad if only this business
gets sorted out, either way. So I shall do my best to support your efforts."
-msgstr ""
+msgstr "Bu şekilde olabilir. Ben sadece bu iş her iki durumda da halledilirse
mutluluk duyacağım. Bu nedenle çabalarınızı desteklemek için elimden geleni
yapacağım."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:22
msgid "Still she's a nice person if you get to know her better, unlike the
rough fellow over there. Alek Endhelm, a mercenary from the north. That's all I
know about him, but I would say where he goes, trouble follows afoot."
-msgstr ""
+msgstr "Yine de onu tanıdıkça anlarsın, diğer kaba arkadaşlara göre o iyi bir
insan. Alek Endhelm, kuzeyden gelen bir paragöz. Onun hakkında bildiğimin hepsi
bu, fakat şunu söyleyebilirim o nereye, bela oraya."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:23
msgid "But what can I do about it? He's paying for his room, although he
insisted on a cheap one down the cellar. And as long as he's behaving, I can
but keep an eye on him. You should beware of him as well, if I may advice you,
sir."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat onun hakkında ne yapabilirim? Odasını ödüyor, yine de bodrumda
ucuz bir yerde kalmak istedi. Ve böyle davrandığı sürece, gözüm üstünde
olabilir. Size tavsiyede bulunmam gerekirse, bayım, ona dikkat etmelisiniz."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:24
msgid "No worries. I've dealt with his likes before. So who else is here,
then?"
-msgstr ""
+msgstr "Endişe yok. Bunun gibilerle daha önce uğraştım. Pekala burada başka
kim var?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:25
msgid "Thank you Master Redwyne. I think I have heard enough of this."
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkür ederim Usta Redwyne. Sanırım bu kadar yeter."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:26
msgid "There is Master Fingolson of course, and young Erek, his apprentice.
They mostly keep to themselves, as Fingolson does not approve of non-dwarvish
company."
-msgstr ""
+msgstr "Bir de Usta Fingolson var tabii ki, ve yardımcısı Erek. Genellikle
kendi kendilerine takılırlar, Fingolson Cüce olmayan bir firmayı onaylamaz."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:27
msgid "So you haven't heard about that, yet? On Lady Silverhair's arrival, the
Dwarf made some remark about her. A jest about Elves or somesuch. I don't
remember the words, as it's been a busy afternoon with the inn crowded like
that."
-msgstr ""
+msgstr "O zaman onun hakkında henüz yeterince duymadın? Leydi Silverhair
geldiği zaman Cüce, onun hakkında bir fikir belirtmiş. Elfler hakkında bir şaka
gibi bir şey. Sözleri tam hatırlamıyorum ama bunun gibi kalabalık bir handa
kalabalık oğleden sonrasıymış."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:28
msgid "There was the lot I've already mentioned plus Tristan Illig and, not to
forget, that nosy Fellnir Kezular, asking me questions about everyone else. I
really hadn't much time to follow the conversations."
-msgstr ""
+msgstr "Zaten bahsettiğim, artı Tristan Illig ve unutmamak için o meraklı
Fellnir Kezular'ın bana herkesi hakkında sorduğu sorular vardı. Gerçekten
konuşmaları izlemek için fazla vaktim yoktu."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:29
msgid "Please tell me more about the last two."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen son iki hakkında daha fazla şey anlat."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:30
msgid "Certainly. Tristan Illig, a merchant from Cirdanth sits over there. He
was waiting at the inn to meet his caravan. But when it moved by in the
morning, he wasn't allowed to join it."
-msgstr ""
+msgstr "Tabii ki. Tristan Illig, Cirdanth'tan gelen tüccar şurada oturuyordu.
Kervanıyla buluşmak için handa bekliyordu. Fakat bu sabah hareket ettiğinde,
onun katılmasına izin vermediler."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:31
msgid "And finally there is Fellnir Kezular, a healer of some sorts. He's
trading in medicine and gossip, as it seems. From what I've heard, he must have
had a confrontation with the mercenary. Now he hardly leaves his room."
-msgstr ""
+msgstr "Ve sonunda karşınızda Fellnir Kezular, bir çeşit şifacı. İlaç ve
dedikodu karşılığında ticaret yapıyor, görünüşe göre. Duyduğum kadarıyla tüccar
ile bir karşılaşması olmuş. Şimdi odasından zor ayrılıyor."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:32
msgid "I hope I've given you an idea of the people at Waste's Edge. A
colourful crowd for sure, but if you'd ask me to point out the thief, I
couldn't. I'll support your efforts as good as I can, though."
-msgstr ""
+msgstr "Umarım size Waste's Edge'deki insanlar hakkında bir fikir
verebilmişimdir. Renkli bir kalabalık, fakat bana hırsızı sorarsan, gösteremem.
Yine de, elimden geldiğimce senin çabalarını destekleyeceğim."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:33
msgid "She certainly wouldn't like a Dwarf to make fun of her."
-msgstr ""
+msgstr "O kesinlikle kendisiyle dalga geçen bir Cüceden hoşlanmıyor."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:34
msgid "I guess it's partly Fingolson's fault. When Lady Silverhair arrived he
made some remark about her, a harmless jest about Elves, if I recall. But it
seems she didn't take well to this kind of humour."
-msgstr ""
+msgstr "Bence bu biraz Fingolson'un hatası. Leydi Silverhair geldiğinde onun
hakkında fikir belirtti, Elfler hakkında zararsız bir şeydi, hatırladığım
kadarıyla. Fakat görünüşe göre Leydi bu tarz şakadan hoşlanmadı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:35
msgid "I still wonder why he became a tradesman, what with that aversion to
other people. However, he is as honourable as a Dwarf can be. That's why I'm
still a bit surprised about his behaviour towards Lady Silverhair."
-msgstr ""
+msgstr "Hala merak ederim o neden bir tüccar oldu, bu kadar diğer insanlardan
hoşlanmıyorken. Yine de, bir Cücenin olabileceği kadar onurlu. Bu yüzden Leydi
Silverhair'e olan davranışları beni biraz şaşırttı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:36
msgid "And Lady Silverhair has practically admitted that she was in need of
the gems. I imagine that she was pretty desperate and so one thing led to the
other."
-msgstr ""
+msgstr "Ve Leydi Silverhair mücevherlere ihtiyacı olduğunu neredeyse kabul
etti. Tahminimce o bayağıı bir umutsuz durumdaydı ve olaylar birbirini izledi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:37
msgid "Ah. See, that is where the trouble starts. Lady Silverhair wouldn't
have it, that her room be searched. I would be glad to believe in her
innocence, but you have to agree that this is highly suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Ah. Gördün mü, başın belaya burada bulaşır. Leydi Silverhair, odada
bulamayacağını söyledi. Masumiyetine inanmaktan memnuniyet duyarım, fakat bunun
son derece şüpheli olduğunu kabul etmek zorundasın."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:38
msgid "And you should have heard with what she threatened the first person to
touch her luggage. She made quite an impression on the poor guards, and who is
to argue with an elvish noble?"
-msgstr ""
+msgstr "Ve onun valizine dokunan ilk kişiyi nasıl tehdit ettiğini duymalıydın.
Zavallı muhafızlar üzerinde ciddi bir etki bıraktı, ve soylu bir elf ile kim
tartışabilir ki?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:39
msgid "Not now. You have given me plenty to think about already, Master
Redwyne."
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi değil. Zaten düşünmek için yeterince şey verdin bana, Usta
Redwyne."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:40
msgid "Ah, any news about the thief, $name?"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, hırsız hakkında yeni haber var mı? $name?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:41
msgid "I am $name, Lady Silverhair's clerk."
-msgstr ""
+msgstr "Ben $name, Leydi Silverhair'in katibiyim."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:42
msgid "$name, from Cirdanth."
-msgstr ""
+msgstr "Cirdanth'tan $name."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:43
msgid "I wish you luck with your inquiries then, uh ... I didn't catch your
name, sir?"
-msgstr ""
+msgstr "Araştırmanda başarılar dilerim o zaman, ah ... İsminizi anlayamadım,
bayım?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:44
msgid "Well then, $name, now we've got to find you a room. We're practically
full up to the roof. What room remains is small, but comfortable, you'll see."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala o zaman, $name, şimdi size bir oda bulalım. Çatıya kadar
doluyuz. Kalan odalaar küçük fakat rahattır, göreceksiniz."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:45
msgid "The landlord calls for Oliver, the boy you met outside, and shortly
afterwards he enters the common room to show the way to your chamber."
-msgstr ""
+msgstr "Yer sahibi Oliver'i çağırır, dışarıda tanıştığın çocuk, ve kısa bir
süre sonra sana odanı göstermek için ortak odaya girer."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:46
msgid "That's Lucia, all right. Did she go on about Lenhart again? He's my
elder brother. Inherited the business from our father, although he never really
liked it out here. So he asked me to buy the Inn."
-msgstr ""
+msgstr "Bu Lucia, tamam. Lenhart'la tekrar uğraştı mı? O benim büyük abim.
babamın işini yapıyor, yine de orayı hiç sevmedi. Yani hanı satın almak için
bana sordu."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:47
msgid "See, I was a carter's apprentice in Erinsford back then, and the
prospect of taking over at Waste's Edge instead was very appealing. Lucia and I
had just married, and the dowry would have nearly paid for the Inn."
-msgstr ""
+msgstr "Anlıyorum, ben Erinsford'da bir arabacının çırağıydım, Waste's Edge
devralma olasılığı çok çekiciydi. Lucia ve ben yeni evlenmiştik ve çeyizimiz
hanı ucu ucuna karşılıyordu."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:48
msgid "But I am forgetting myself. Lucia's right when she says I'd talk too
much. Not that she is much better in that respect. Excuse my rambling, $name.
There must be other things you want to know."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat kendimi unutuyorum. Lucia, benim çok konuştuğumu söylerken
haklı. Onun o konuda daha iyi olduğu değil sadece. Benim başıboşluğumun
kusuruna bakma, $name. Bilmek istediğin başka şeyler vardır."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:49
msgid "I'm making progress, but I still need more information."
-msgstr ""
+msgstr "Gelişme kaydediyorum, fakat hala biraz bilgiye ihtiyacım var."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:50
msgid "Well, I'll do my best to be of some help. Just ask your questions."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, yardımcı olabilmek adına elimden geleni yapacağım. Sorularını
sor."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:51
msgid "I don't mean to pry, but I couldn't help to notice your wife's dislike
of Waste's Edge."
-msgstr ""
+msgstr "Burnumu sokmak istmemeiştim fakat karının Waste's Edge'ten hoşlanmama
durumunu görmezden gelemedim."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:52
msgid "I'd like to hear about the theft again, Master Redwyne."
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlık hakkında tekrar bir şeyler duymak isterim, Usta Redwyne."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:53
msgid "Sure. Where shall I begin?"
-msgstr ""
+msgstr "Tabii. Nereden başlayayım?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:54
msgid "I'd like to know what happened before the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlıktan önce ne olduğunu bilmek isterim."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:55
msgid "Could you tell me something about your guests?"
-msgstr ""
+msgstr "Misafirleriniz hakkında bir şeyler söyleyebilir misiniz?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:56
msgid "I see. Can I help you with something else then?"
-msgstr ""
+msgstr "Anlıyorum. Başka bir şey hakkında yardımcı olabilir miyim?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:57
msgid "Please start with Lady Silverhair's arrival."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Leydi Silverhair'in varışı ile başlayın."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:58
msgid "I'd like to hear the bit about the argument again."
-msgstr ""
+msgstr "Tartışmayı tekrar duymak isterim."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:59
msgid "How was the theft discovered again, Master Redwyne?"
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlık nasıl fark edilmışti, Usta Redwyne?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:60
msgid "She came shortly before lunchhour, so a number of guests were gathered
in the common room. Silverhair took place next to the Dwarfs and Fingolson
leaned over to talk to her."
-msgstr ""
+msgstr "O öğle yemeğinden hemen önce geldi, yani ortak odada birkaç misafir
toplanmıştı. Silverhair, Cücenin yanındaydı ve Fingolson onunla konuşmak için
eğildi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:61
msgid "As I have said already, I don't know what he said. But that Alek fellow
burst out laughing, so it must have been a jest of some sort. Whatever it was,
Lady Silverhair didn't enjoy it."
-msgstr ""
+msgstr "Daha önce söylediğim gibi, onun ne dediğini bilmiyorum. Fakat Alek
haykırarak güldü, yani bir çeşit alay olmalı. O her ne ise, Leydi Silverhair
ondan hoşlanmadı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:62
msgid "The more I think about it, the less the outcome surprises me. I have
never noticed Dwarves and Elves getting along any worse than other people here,
but in the case of Fingolson and Silverhair, the cliche seems to fit."
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla düşündükçe, daha az şeyin çıkması beni şaşırtıyor. Cüceler
ile Elflerin buradaki herhangi insandan daha kötü anlaştığını fark etmemiştim,
fakat Silverhair ve Fingolson durumunda, klişe devam ediyor."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:63
msgid "But it's too late to think about this. The theft already happened and
talking won't convict the thief. So ... where was I?"
-msgstr ""
+msgstr "Fakat bunun hakkında düşünmek için çok geç. Hırsızlık çoktan yaşandı
ve konuşmak hırsızı mahkum etmiyor. Pekala ... nerede kalmıştım?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:64
msgid "The argument between the two."
-msgstr ""
+msgstr "İkisi arasındaki tartışma."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:65
msgid "How was the theft discovered?"
-msgstr ""
+msgstr "Hırsız nasıl bulundu?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:66
msgid "I think you were finished."
-msgstr ""
+msgstr "Sanırım bitirdin."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:67
msgid "Ah, the argument; let's see. Master Fingolson and Lady Silverhair sat
together in the parlour to discuss their business in private. I don't know what
they talked first but it didn't take long before we heard them shouting."
-msgstr ""
+msgstr "Ah, tartışma; bir bakalım. Usta Fingolson ve Leydi Silverhair salonda
yanyana oturmuşu, ve özel olarak iş konuşuyorlardı. Başta ne konuştular
bilmiyorum ama birbirlerine bağırmaları çok vakit almadı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:68
msgid "Suddenly the door burst open and Silverhair swept out of the room. She
vanished upstairs without another word and nobody felt like bothering her at
that moment, I tell you!"
-msgstr ""
+msgstr "Aniden kapı açılıverdi ve Silverhair dışarı çıktı. Hiçbir kelime
etmeden yukarı çıktı ve o anda kimse onu rahatsız etmedi!"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:69
msgid "Shortly afterwards the Dwarves appeared. Fingolson headed straight for
his room, but that nosy Kezular threw himself at Erek. They didn't talk long
though, as Fingolson returned and sent the apprentice to pack their luggage."
-msgstr ""
+msgstr "Kısa bir süre sonra Cüceler belirdi. Fingolson odasına doğru gitti
fakat meraklı Kezular hemen Erek'in yanına gitti. Uzun konuşamadan Fingolson
geldi ve çırağını valizlerini toplaması için yolladı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:70
msgid "Fingolson did not keep his voice down, so everyone could hear that he
would leave with the first light of dawn, \"without selling to the greedy
Elf\", as he said."
-msgstr ""
+msgstr "Fingolson sessiz olmaya çalışmadı, yani herkes günün ilk ışığıyla
gideceğini duydu ve \"o açgözlü Elf'e satmadan\" dedi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:71
msgid "Then he turned to us others, let out a rant about Elves and their
unseemly manners and marched off down the stairs."
-msgstr ""
+msgstr "Sonra bize doğru döndü, Elfler ve uygunsuz şakaları hakkında atıp
tuttu ve merdivenlerden aşağı indi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:72
msgid "I have never seen Master Fingolson so enraged and emotional. He was
practically fuming with anger. Whatever the argument was about, it must have
hurt him deeply."
-msgstr ""
+msgstr "Usta Fingolson'ı hiç bu kadar sinirli ve duygusal görmemiştim. Ateş
püskürüyordu. Tartışma ne hakkında ise onu derinden yaralamış olmalı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:73
msgid "And what about the theft? How was that discovered, then?"
-msgstr ""
+msgstr "Peki ya hırsızlık hakkında ne diyorsun? Nasıl bulundu?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:74
msgid "Thank you Master Redwyne, that's all I wanted to hear."
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkür ederim Usta Redwyne, duymak istediklerim bunlardı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:75
msgid "That was in the morning. As I told you, Fingolson was going to leave
early. As he told us, he and Erek were going through their luggage to see
whether everything was well packed up, and there they found the gems gone."
-msgstr ""
+msgstr "Sabah olmuştu. Söylediğim gibi, Fingolson erken çıkıyordu. Onun bize
söylediğine göre, o ve Erek her şeyin düzgün paketlendiğinden emin olmak için
valizlerini kontrol ediyorlardı ve mücevherlerin olmadığını gördüler."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:76
msgid "Perhaps you better speak with Fingolson or Erek yourself, since I can
only tell what I heard of them. But it seems that somebody sneaked into their
room during the night and took them away."
-msgstr ""
+msgstr "Belki de Fingolson ya da Erek ile kendin konuşmalısın, çünkü ben
sadece onlardan duyduklarımı anlatabiliyorum. Fakat görünen o ki o gece birisi
odalarına girmiş ve onları almış."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:77
msgid "However, once the guards were fetched and everyone gathered in the
common room, it turned out that nobody had noticed anything, and nobody had
left Waste's Edge either."
-msgstr ""
+msgstr "Ancak, muhafızlar alındıktan sonra ve herkes ortak odada toplandıktan
sonra, kimsenin bir şeyi farketmediği anlaşıldı, ve Waste's Edge'i de kimse
terk etmedi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:78
msgid "That was creepy, I tell you. To know that the thief was amongst us at
that moment. But I had never thought that it would be the Lady Silverhair!"
-msgstr ""
+msgstr "Söyleyeyim, bu korkunçtu. Hırsızın o an aramızda olduğunu bilmek.
Fakat hiçbir zaman Leydi Silverhair olacağını düşünmemiştim!"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:79
msgid "Why was the Lady Silverhair accused of the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Neden Leydi Silverhair hırsızlıkla suçlandı?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:80
msgid "And that argument was the sole reason to accuse Lady Silverhair of the
theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Ve bu tartışma Leydi Silverhair'i hırsızlıkla suçlamak için tek sebep
miydi?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:81
msgid "What made the guards think that she committed the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Muhafızları onun hırsızlığı işlediğini düşündüren nedir?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:82
msgid "But first of all we had to convince my beloved wife. And that, as you
might imagine, was no easy task. I'm still a bit puzzled how my brother did it,
but in the end she gave in to him."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat hepimiz ilk başta benim sevgili karımı ikna etmeliydik. Ve bu,
tahmin edebileceğin gibi, kolay bir iş değildi. Hala kardeşimin nasıl yaptığı
konusunda şaşkındım, fakat sonunda ona verdi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:83
msgid "She likes running the Inn, no doubt. But her dream is to move business
to Cirdanth, to civilisation as she says. Not that she would find nothing to
complain about in the city. Otherwise she wouldn't be the Lucia I love."
-msgstr ""
+msgstr "Şüphe yok ki, o hanı işletmekten keyif alıyor. Fakat onun hayali işi
Cirdanth'a taşımaktı, medeniyete. Bu şehirde şikayet edecek bir şey bulamadığı
için değil. Diğer türlü o benim sevdiğim Lucia olamazdı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:84
msgid "Isn't that obvious? She had an interest into these gems, and, as it
turned out, didn't like Master Fingolson's offer. She didn't like Master
Fingolson either."
-msgstr ""
+msgstr "Açık değil mi? O mücevherler ile ilgileniyordu ve görünüşe göre Usta
Fingolson'ın teklifini beğenmedi. Usta Fingolson'ı da beğenmedi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:85
msgid "Of course she denied stealing the gems and declared it below her
dignity. But she didn't allow the guards to search her room, and why would she
do that if she had nothing to hide?"
-msgstr ""
+msgstr "Tabii ki o mücevherleri çaldığını reddetti ve bunu onun asaletinin
altında bir şey olduğunu söyledi. Fakat o muhafızların orasını aramasına izin
vermedi, ve eğer saklayacak bir şeyi yoksa neden böyle yapsın ki?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:86
msgid "Of course not. The main reason was that she wanted those gems, but, as
it turned out, she didn't want to pay Fingolson's price. And she admitted that
she didn't like him. So she had a motive."
-msgstr ""
+msgstr "Tabii ki hayır. Ana sebep, onun o mücevherleri istemesiydi, fakat
görünüşe göre o Fingolson'un fiyatını ödemek istemedi. Ve ondan hoşlanmadığını
itiraf etti. Yani onun nedenleri vardı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:87
msgid "To be honest, everybody could be the thief. That's why nobody may leave
until the gems are retrieved. But all the evidence is against Lady Silverhair."
-msgstr ""
+msgstr "Dürüst olmak gerekirse, herkes hırsız olabilir. Bu yüzden mücevherler
geri getirilene kadar kimse ayrılamıyor. Fakat bütün kanıtlar Leydi
Silverhair'in aleyhine."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:88
msgid "Very well. Is there something else you wish to know then, $name?"
-msgstr ""
+msgstr "Pekala. Bilmek istediğin başka bir şey var mı, $name?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:89
msgid "That's all for now, Master Redwyne. I don't want to keep you off your
work any longer."
-msgstr ""
+msgstr "Şimdilik bu kadar, Usta Redwyne. Seni işinden daha fazla alıkoymak
istemem."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:90
msgid "I fear there aren't. I'm still at the beginning of my investigations."
-msgstr ""
+msgstr "Korkarım yok. Hala araştırmamın başındayım."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:91
msgid "Since you know her, sir, would you mind talking some sense into her?
It'd be much easier for all parties if she would finally confess."
-msgstr ""
+msgstr "Onu tanıdığınıza göre, bayım, onun hakkında biraz konuşabilir miyiz?
Eğer o itiraf ederse, herkes için çok daha kolay olacak."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:92
msgid "Certainly not! I don't know what is going on, but I assure you that
Lady Silverhair has no part in it."
-msgstr ""
+msgstr "Kesinlikle hayır! Ne oluyor bilmiyorum fakat sizi temin ederim Leydi
Silverhair bu işin içinde değil."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:93
msgid "No offence meant sir, but I fear it will take more than your word to
clear her Ladyship from suspicion."
-msgstr ""
+msgstr "Alınmayın lütfen beyım, fakat korkarım onun hanımefendiliğini
temizlemek için sizin sözünüzden fazlasına ihtiyaç var."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:94
msgid "Well, actually I'd be glad to lend a hand."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, yardım etmekten mutluluk duyarım."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:95
msgid "I'll speak with her, but I doubt that Lady Silverhair will confess to a
crime she hasn't committed."
-msgstr ""
+msgstr "Onunla konuşurum, fakat Leydi Silverhair işlemediği bir suçu itiraf
edeceğinden şüphe duyarım."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:96
msgid "Really? Now that's a relief to hear. The sooner everything returns to
normal, the better I say! So I for one shall help you as good as I can."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekten mi? Bunu duymak rahatlattı. Her şey normale döndükçe daha
iyi olacak! Bu yüzden size olabildiğince yardımcı olacağım."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:97
msgid "Thank you, Master Redwyne. I will come back to you when I need some
help."
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkür ederim, Usta Redwyne. Yardım gerektiği zaman sana geleceğim."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:98
msgid "First of all I'd like to know what exactly happened."
-msgstr ""
+msgstr "Öncelikle tam ne olduğunu öğrenmek isterim."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:99
msgid "Could you tell me something about your guests then?"
-msgstr ""
+msgstr "Misafirler hakkında bir şeyler anlatabilir misin?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:100
msgid "All right. So lets see: you know about Lady Silverhair's business here?"
-msgstr ""
+msgstr "Pekala. O zaman sen Leydi Silverhair'in burada ne iş olduğunu biliyor
musun?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:101
msgid "Yes I do."
-msgstr ""
+msgstr "Evet biliyorum."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:102
msgid "No, not yet."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, henüz değil."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:103
msgid "She had an appointment with Bjarn Fingolson, a merchant from Uzdun'Kal.
She wanted to buy some gems off the Dwarf. I guess they were pretty important
to her if she came all the way from Cirdanth herself."
-msgstr ""
+msgstr "Bjarn Fingolson ile bir görüşmesi vardı, Uzdun'Kal'dan bir tüccar.
Cüceden biraz mücevher almak istiyordu. Eğer Cirdanth'dan bütün yolu geldiyse
bu onun için bayağı bir önemliydi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:104
msgid "Well, the evening of her arrival, she and Master Fingolson sat together
in the little parlour next to the common room to complete the bargain. But it
wasn't long when we heard them arguing."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, o gelmeden önce, o ve Usta Fingolson ortak odanın yanında
küçük salonda pazarlığı tamamlamak için oturuyorlardı. Fakat onları tartışırken
duymamız çok vakit almadı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:105
msgid "I cannot tell what happened before the shouting started. Perhaps you
can learn more from Fingolson's apprentice, Erek, who was in there with them."
-msgstr ""
+msgstr "Bağrışma başlamadan önce ne olduğunu söyleyemem. Belki de Fingolson'ın
çırağı Erek'ten dinlemelisin, o onlarla birlikteydi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:106
msgid "However, all of us could hear that Lady Silverhair did not approve of
Master Fingolson's offer."
-msgstr ""
+msgstr "Yine de, bizim bütün duyabildiğimiz Leydi Silverhair'in Usta
Fingolson'ın teklifini kabul etmediğiydi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:107
msgid "And because of that argument, Lady Silverhair was blamed after the gems
had been stolen?"
-msgstr ""
+msgstr "Ve tartışma sebebiyle, Leydi silverhair mücevherleri çalmasıyla
suçlanıyor?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:108
msgid "It wasn't the argument alone. She and the Dwarf did not get along very
well from the beginning. And there were other reasons of course."
-msgstr ""
+msgstr "Bir tek bu tartışma değildi. O ve Cüce başından beri iyi
anlaşamıyordu. Ve tabii ki başka sebepler de vardı."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:109
msgid "They didn't get along well, you say? How come?"
-msgstr ""
+msgstr "İyi anlaşamıyorlar dedin? Nasıl?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:110
msgid "Tell me about the other reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Diğer sebeplerden bahset."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:111
msgid "But the gems were not found on her, right?"
-msgstr ""
+msgstr "Fakat bu mücevherler onun üzerinde bulunmadı, dimi?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:112
msgid "Well, it was unfortunate at least and has probably influenced the
negotiations. She enraged Fingolson so much that he swore to leave early next
morning without selling to her."
-msgstr ""
+msgstr "En azından talihsizdi ve muhtemelen müzakereleri etkiledi. Fingolson'a
o kadar çok kızdı ki, ertesi sabah erken saatlerde ona satış yapmadan ayrılmaya
yemin etti."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:113
msgid "Isn't that a bit far-fetched? Practically anyone could have stolen the
gems, couldn't they?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu biraz zorlama değil mi? Pratikte herhangi biri mücevherleri
çalabilir, değil mi?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:114
msgid "Well, for one, the theft must have happened during the night as Master
Fingolson assured us. And who if not an Elf could sneak into a room without two
people inside noticing?"
-msgstr ""
+msgstr "Birincisi, Master Fingolson bize söylediğine göre, hırsızlık gece
gerçekleşmiş olmalı. Ve eğer bir Elf değilse içerideki iki kişiye fark
edilmeden bir odaya gizlice kim girebilir?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:115
msgid "Then nobody has left the inn. Any of the others could have been long
gone in the morning, but for someone known to the victim, this wouldn't be an
option."
-msgstr ""
+msgstr "Sonra kimse hanı terk etmedi. Diğerlerinden herhangi biri sabahları
çoktan gitmiş olabilirdi, ancak kurbanın tanıdığı birisi için bu bir seçenek
değildir."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:116
msgid "And finally, after she had been accused, she could have easily proved
that she did not hide the gems. Instead she allowed nobody even to enter her
room."
-msgstr ""
+msgstr "Ve sonunda, o suçlandıktan sonra, onun mücevherleri saklamadığı
kolaylıkla ispatlandı. Onun yerine kimsenin odasına girmesine izin vermedi."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:117
msgid "That turned out to be a bit of a dilemma though. As long as the gems
are not found, there is uncertainty about her guilt. So to prevent the thief
from smuggling them outside, nobody must leave the Inn."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçi biraz bir ikilem olduğu ortaya çıktı. Mücevherler bulunmadığı
sürece suçu konusunda bir belirsizlik var. Hırsızları dışarıda kaçakçılığı
önlemek için kimsenin hanı terk etmemesi gerekiyor."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:118
msgid "Lady Silverhair has been confined to her room, and Bregon of the guard
has been sent to fetch a senior officer from the garrison at Erinsford to take
over the investigations."
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Silverhair odasına hapsedilmiş, ve bekçi Bregon Erinsford'daki
garnizondan araştırmaları devralacak bir subayı getimeye yollanmış."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:119
msgid "The landlord calls for someone named Oliver, and soon after, a small
boy enters the common room to show you to your chamber."
-msgstr ""
+msgstr "Mülk sahibi adı Oliver olan birisini çağırır, ve kısa zaman sonra,
ortak alana sana odanı göstermek için küçük bir çocuk girer."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:120
msgid "In that case I'll better hurry and make sure that his presence won't be
necessary. Thank you Master Redwyne."
-msgstr ""
+msgstr "Bu durumda acele edip varlığının gerekli olmayacağından emin olsam iyi
olur. Teşekkürler Usta Redwyne."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:121
msgid "Now I see a lot clearer. But I would know a little more about the
people here."
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi çok daha iyi görüyorum. Ama buradaki insanlar hakkında daha iyi
bilebilirdim."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:122
msgid "Sorry, but I don't follow you, Master Redwyne."
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, ama seni takip etmiyorum, Usta Redwyne."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:123
msgid "An impolite Dwarf isn't the most pressing problem right now. So please
go on."
-msgstr ""
+msgstr "Kaba bir Cüce şu anki en temel problemimiz değil. Bu yüzde lütfen
devam et."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:124
msgid "I'd like to know what exactly happened."
-msgstr ""
+msgstr "Tam olarak ne olduğunu bilmek istiyorum."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:125
msgid "She is probably the only person around not bothered by the theft. She's
never paying much attention to anything but her work."
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlık ile civarda rahatsız edilmemiş tek kişi muhtemelen o. Hiçbir
zaman işi dışında hiçbir şeye dikkatini vermiyor."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:126
msgid "Although, I fear latter is no longer granted for sure. You've chosen
troublesome times for your visit, as you have probably noticed."
-msgstr ""
+msgstr "Bununla birlikte, ikincisi kesin olarak artık imtiyazlı değil.
Muhtemelen fark etmiş olduğunuz gibi, ziyaretiniz için zahmetli zamanlar
seçtiniz."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:127
msgid "Well, it's certain that it isn't the Lady Silverhair. But I need to
learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, onun Leydi Silverhair olmadığı kesin. Fakat daha fazla
öğrenmem lazım."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:128
msgid "It's something she can't forgive, although I am not sure whom she
blames more: herself or Lenhart."
-msgstr ""
+msgstr "Bu onun affedemeyeceği bir şey, kimi daha çok suçladığından emin
olamıyorum: kendisini mi yoksa Lenhart2ı mı?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:129
msgid "You look troubled, $name. Can I help you with something?"
-msgstr ""
+msgstr "Başın belada gibi görünüyor, $name. Sana herhangi bir konuda yardımcı
olabilir miyim?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:130
msgid "You don't have a spare key to the storeroom, by any chance?"
-msgstr ""
+msgstr "Ambar için yedek anahtarın yok değil mi, hiç şans yok mu?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:131
msgid "I need to fetch something from the pantry for my mistress, but the door
is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Hanımın için kilerden bir şey almalıyım, fakat kapı kilitli."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:132
msgid "Sorry, I can't help you there. Lucia keeps the key; you'll have to ask
her."
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, sana bu konuda yardımcı olamam. Anahtarlar Lucia'da; ona
sorman gerekecek."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:133
msgid "Why that? Has Lucia mislaid hers? That doesn't sound like her at all."
-msgstr ""
+msgstr "Neden peki? Lucia kendininkini kayıp mı etti? Bu hiç da kulağa
Lucia'lık bir davranış gibi gelmiyor."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:134
msgid "That is the problem, I fear. She's annoyed and refuses to hand it out."
-msgstr ""
+msgstr "Sorun bu, korkuyorum. Gıcık oldu ve vermeyi reddediyor."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:135
msgid "No, she is annoyed and won't give it to me."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, gıcık oldu ve onu bana vermeyecek."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:136
msgid "Ah! That's Lucia. I should have warned you not to anger her, $name. Now
there is little you can do, I fear. There is no spare key, and it'll take a
while before her anger wears off."
-msgstr ""
+msgstr "Ah! Bu Lucia. Seni onu kızdırmaman konusunda uyarmış olmalıyım, $name.
Şimdi yapabileceğin ufak bir şey var, korkarım. Fazladan anahtar yok, ve siniri
yatışana kadar biraz beklemede kalacağım."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:137
msgid "Could you not try to calm her, Master Orloth?"
-msgstr ""
+msgstr "Onu sakinleştirmeyi deneyemez misiniz, usta Orloth?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:138
msgid "Me? I want to sleep in my bed tonight, thank you! I'm not going to
meddle. That you have upset her is bad enough already."
-msgstr ""
+msgstr "Ben? Bu gece yatağımda uyumak istiyorum, teşekkürler! Burnumu
sokacağım. Onu mutsuz etmiş olman yeterince kötü zaten."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:139
msgid "Is there nothing I can do?"
-msgstr ""
+msgstr "Yapabileceğim bir şey yok mu?"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:140
msgid "You upset her!? Oh what terrible mistake! Once enraged, it takes a
while before her anger wears off. I don't think that you'll be getting that key
anytime soon."
-msgstr ""
+msgstr "Onu mutsuz mu ettin!? Oh, ne korkunç bir hata! Sinirlendiği zaman,
sakinleşmesi için bir süre geçmesi gerekir. O anahtarı yakında bir zaman
alabileceğini sanmıyorum."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:141
msgid "Well, I don't know what you did to anger my dear Lucia, and I don't
wanna know, but unless you don't set things right, she'll be giving you a hard
time."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, benim tatlı Lucia'mı kızdıracak ne yaptın bilmiyorum, ve
bilmek de istemiyorum, ama işleri yoluna koymadığın sürece, sana çektirecektir."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:142
msgid "No, the only way to calm her is to set things right."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, onu sakinleştirmenin tek yolu işleri yoluna koymaktır."
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:331
msgid "responsible to their"
-msgstr ""
+msgstr "ona hırsızlıktan"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:333
msgid "thief to her"
-msgstr ""
+msgstr "sorumlu"
#: scripts/dialogues/orloth_start.py:337
msgid "your "
-msgstr ""
+msgstr "senin "
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:9
msgid "What insolence! $name, do you believe the depths of what they have done
to our Lady? To accuse her of common theft, as if she was a human! And to lock
her away in this tiny, dirty room! I tell you, I cannot bear it."
-msgstr ""
+msgstr "Ne küstahlık! $name, Leydimize yaptıklarınızın derinliklerine inanıyor
musunuz? Onu bir haydut olarak suçlamak, sanki bir insanmış gibi! Ve onu bu
küçük, kirli odaya kilitlemek! Sana söylüyorum, buna dayanamıyorum."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:10
msgid "I understand, Sarin, but we must bear this for now. At least until I
have been able to uncover the truth."
-msgstr ""
+msgstr "Anlıyorum, sarin, fakat şimdilik buna katlanmalıyız. En azından ben
gerçeği ortaya çıkarana kadar."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:11
msgid "The truth? The truth is that our Lady is innocent and that, that Dwarf
ruffian, he's a liar."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçeği? Gerçek şu kibizim Leydimiz masum ve şu, hödük Cüce, o bir
yalancı."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:12
msgid "Perhaps so. Hopefully, we shall see whether he is. What do you know of
him?"
-msgstr ""
+msgstr "Belki de öyle. Neyse ki, öyle olup olmadığını görmeliyiz. Onun
hakkında ne biliyorsun?"
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:13
msgid "Very little, I'm happy to say. I was in the common room downstairs,
arranging for dinner, when the Lady came out of the room they were in, as angry
as I have ever seen her."
-msgstr ""
+msgstr "Söylemekten mutluluk duyuyorum ki, çok az. Leydi bulundukları odadan
odadan çıktığında, ben aşağıda ortak alanda akşam yemeği için hazırlık
yapıyordum, daha önce hiç görmediğim kadar sinirliydi."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:14
msgid "I gather he is always difficult. Do you know anything else? About the
other people at the inn, perhaps?"
-msgstr ""
+msgstr "Ben onun her zaman zor olduğunu anlıyorum. Başka bir şey biliyor
musun? Belki de, handaki diğer insanlar hakkında?"
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:15
msgid "Nay, not a thing. An uncouth lot, save for the one. An artist, I think.
Lady Silverhair had words with her when we arrived, but Janesta and I were too
busy to learn her name."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, bir şey değil. Kaba bir yer, birisi için ayrılmış. Bir sanatçı,
sanırım. Geldiğimizde Leydi Silverhair'in birkaç sözü vardı, fakat Janetsa ve
ben adını öğrenemeyecek kadar yoğunduk."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:16
msgid "I'll have to speak to her. Perhaps she may know something. Thank you,
Sarin. I'm glad you are here to watch over the Lady during this trouble."
-msgstr ""
+msgstr "Onunla konuşmak zorunda kalacağım. Muhtemelen bir şeyler biliyordur.
Teşekkürler, Sarin. Bu bela sırasında burada olup Leydi'ye göz kulak
olabildiğin için çok memnunum."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:17
msgid "I wish I could do more, $name. Good luck to you."
-msgstr ""
+msgstr "Keşke daha fazlasını yapabilseydim, $name. Sana bol şans."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:18
msgid "Her name is Frostbloom. Not terribly friendly, but the Lady thinks
highly of her talents. She went so far as to buy that figurine on the mantle."
-msgstr ""
+msgstr "Adı Frostbloom. Pek arkadaş canlısı değil, ama Leyd daha çok onun
yeteneklerini düşünüyor. Örtüdeki figürü almak için o kadar uzağa gitti."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:19
msgid "Is that one of hers? She is indeed talented. I may only hope you are as
talented in ending this trouble. Good luck to you, $name."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yeneklerinden biri mi? Aslında yetenekli birisi. Sadece sizin de bu
belayı sona erdirebilecek kadar yetenekli olduğunuzu umuyorum. Sana bol şans,
$name."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:20
msgid "He seems to be telling the truth about the theft. But I cannot believe
that our Lady did the deed. There must be a true thief about."
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlık hakkında doğruyu söylüyor gibi. Ama bizim Leydimizin bu
eylemi yaptığına inanamıyorum. Gerçek bir hırsız olmalı."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:21
msgid "I beg you hurry and find him, then. For every minute you do not, is one
minute closer our Lady is to peril."
-msgstr ""
+msgstr "O zaman, sana acele etmen ve onu bulman için yalvarıyorum. Yapmadığın
her dakika, Leydimiz tehlikeye daha da yaklaşıyor."
#: scripts/dialogues/sarin_start.py:22
msgid "That barbarian must have done something terrible to put her in such a
state."
-msgstr ""
+msgstr "O barbar Leydimizi böyle bir duruma düşürmek için bir şeyler yapmış
olmalı."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:9
msgid "Oh!!"
-msgstr ""
+msgstr "Oh!!"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:10
msgid "$name, have you found anything yet? This confinement is intolerable,
as you may well understand."
-msgstr ""
+msgstr "$name, bir şeyler bulabildin mi? Anlayabileceğin gibi, bu hapis
dayanılmaz."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:11
msgid "Mistress! Mistress! $name has come!"
-msgstr ""
+msgstr "Hanım! Hanım! $name geldi!"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:12
msgid "Yes, yes dear, I see him. Please calm yourself. $name, I am relieved
to see you. This situation has clearly gone beyond any civil control."
-msgstr ""
+msgstr "Evet, evet canım, görüyorum. Lütfen sakinleş. $name, seni görünce
rahatladım. Bu durum herhangi bir sivil kontrolün ötesine geçmiş durumda."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:13
msgid "That is certain, my lady. I am told you are suspected of theft."
-msgstr ""
+msgstr "Bu çok açık, Leydim. Hırsızlıkla suçlandığınıza dair
bilgilendirildim."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:14
msgid "Theft indeed, and theft most grave. This Fingolson may be uncouth, but
he bears considerable influence. A theft from him would have dire consequences
indeed. But you know I could not have done this thing."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekten hırsızlık, çoğu mezar hırsızlığı. Bu Fingolson kaba
olabilir, ama hatrı sayılır ölçüde çevresi var. Onun tarafından yapılan bir
hırsızlık inanılmaz sonuçlar ortaya çıkaracaktır. Ama biliyorsun ki bunu ben
yapmadım."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:15
msgid "Of course. Theft is not in you, my Lady, nor is deceit. But these
folk have not my confidence in you. I fear that there is no one who will speak
for your honour among them."
-msgstr ""
+msgstr "Tabi ki. Hırsızlık sende değil, Leydim, aldatma da aynı şekilde. Ama
halkta benim size karşı olan kararlılığım yok. Onlara karşı sizin onurunuza
konuşacak birisi olmamasından korkuyorum."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:16
msgid "I see. Then it falls to you, $name, as my sole friend in this outpost,
to make certain my name is clear of any stain. May I trust you to do this for
me?"
-msgstr ""
+msgstr "Anlıyorum. O zaman, $name, bu karakoldaki tek arkadaşım olarak, adımı
her türlü lekeden temizlemek sana düşüyor. Bunu yapacağın konusunda sana
güvenebilir miyim?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:17
msgid "Of course, my Lady. You may trust me to the end of the world. What
little I may do is yours to command."
-msgstr ""
+msgstr "Tabi ki, leydim. Bana dünyanın sonuna kadar güvenebilirsiniz.
Yapabileceğim en küçük şey emrinizdedir."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:18
msgid "What do you know of Fingolson, Lady? I have not met him before."
-msgstr ""
+msgstr "Fingolson hakkında ne biliyorsunuz, Leydi? Onunla daha önce
tanışmadım."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:19
msgid "Be glad of that, he is an uncouth lout at best. I should have known
better than to deal fairly with such a rough and uncultured beast."
-msgstr ""
+msgstr "Buna sevin, hoşnutsuzun tekidir. Böylesine kültürsüz ve zor bir
canavarla baş etmesinden daha fazlasını bilmeliydim."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:20
msgid "I thank you for that. Now you must go, lest they find you here and
imprison you as well. Free, you are my hope."
-msgstr ""
+msgstr "Bunun için sana teşekkür ederim. Seni burada bulmasınlar ve hapse
atmasınlar diye, şimdi gitmelisin. Özgürsün, sen benim umudumsun."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:21
msgid "I will try to be worthy of your trust, Lady. I will return once I know
more."
-msgstr ""
+msgstr "Güveninize layık olmaya çalışacağım, Leydim. Daha fazla şey
öğrendiğim vakit geri geleceğim."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:22
msgid "Of course, Lady. I have believed nothing but your innocence since I
arrived. You may trust me to act on your behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Tabi ki, Leydim. Geldiğimden beri masumluğunuzdan başka bir şeye
inanmadım. Sizin adınıza yapacağım davranışlara güvenebilirsiniz."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:23
msgid "I understand, Lady. Please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Anlıyorum, Leydi. Lütfen sabırlı olun."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:24
msgid "I have little choice. Do you have news? Or questions?"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük bir seçeneğim var. Haberlerin var mı? Ya da soruların?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:25
msgid "News? I must disappoint you, Lady. I have none. I simply wished to
know if there was anything you need."
-msgstr ""
+msgstr "Haberler? Sizi hayal kırıklığına uğratmış olmalıyım, Leydi. Hiç yok.
Keşke ihtiyacınız olan herhangibir şeyi biliyor olsaydım."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:26
msgid "You must go. The human at the door may not hear as well as you or I,
but he hears well enough. Leave before he discovers you."
-msgstr ""
+msgstr "Gitmelisin. Kapıdaki insan senin ya da benim kadar iyi duymuyor
olabilir, ama yeterince duyuyor. Seni fark etmeden önce git."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:27
msgid "I am curious, Lady. What of that figurine there? I do not recall it."
-msgstr ""
+msgstr "Merak ediyorum, Leydi. Oradaki figür nedir? Tam olarak bir anlam
veremiyorum."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:28
msgid "The Yeti? I bought that upon arriving here. From a young lady of your
breed, it was."
-msgstr ""
+msgstr "Yeti mi? Buraya ulaşmamın akabinde almıştım. Senin soyundan genç bir
kadındandı."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:29
msgid "The artist, then? I must speak more with her. I had not known you had
been together."
-msgstr ""
+msgstr "Artist, o zaman? Onunla daha fazla konuşmalıyım. Sizin birlikte
olduğunuzu bilmiyordum."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:30
msgid "She is a very intelligent woman, and regards the Yeti highly. Do not
take her lightly."
-msgstr ""
+msgstr "O çok akıllı bir kadındır, ve Yeti'ye derin bir saygı duyar. Onu
hafife alma."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:31
msgid "$name! Thank the Powers!"
-msgstr ""
+msgstr "$isim! Güçlere teşekkür et!"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:32
msgid "I have spoken with the artist, Frostbloom. She mentioned that she had
heard some strange sounds in the night, when the theft must have taken place.
Did you hear anything?"
-msgstr ""
+msgstr "Sanatçı Frostbloom ile konuştum. Hırsız konumunu almış olduğu
sıralarda, gece bir takım garip sesler duyduğundan bahsetti. Sen bir şeyler
duydun mu?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:33
msgid "Lady, could you tell me more about the argument you had with the Dwarf?
It may be helpful."
-msgstr ""
+msgstr "Leydi, bana Cüce ile yaşadığınız tartışmadan daha fazla bahsedebilir
misiniz? Yardımı dokunabilir."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:34
msgid "It is kind of you to ask. Indeed my possessions, other than what you
see, have been taken from me. They are kept in the pantry below."
-msgstr ""
+msgstr "Bunu sorman ne nezaket. Ayrıca mülklerim de, gördüklerinden
başkaları, benden alındı. Aşağıdaki kilerde tutuluyorlar."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:35
msgid "Do you wish me to retrieve them for you, Lady?"
-msgstr ""
+msgstr "Onları sizin için geri almamı ister misiniz, Leydi?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:36
msgid "No, that would not be wise. I have an item I need, but to fetch it now
would be to invite trouble. Better we wait."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, bu akıllıca olmaz. İhtiyacım olan bir şey var, ama onu şimdi
getirtmek derde yol açabilir. Beklesek daha iyi."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:37
msgid "Very well, Lady. I am yours to command."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, Leydi. Emirlerinizi bekliyorum."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:38
msgid "So I gathered. I will do my best, Lady."
-msgstr ""
+msgstr "Bir araya topladım. Elimden gelenin en iyisiniz yapacağım, Leydi."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:39
msgid "In the night...? Yes. Yes, I do recall a sound in the night. How
could I have forgotten such a thing?"
-msgstr ""
+msgstr "Gece mi...? evet. Evet, geceden bir ses anımsıyorum. Öyle bir şeyi
nasıl unutabilirim?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:40
msgid "This may be important to your freedom. What are you able to tell me of
it?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu özgürlüğün için önemli olabilir. Onun hakkında ne anlatabilirsin?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:41
msgid "Little, I'm afraid. I know it was a voice, of that I am certain. But
whose voice I was not able to tell, nor what was said."
-msgstr ""
+msgstr "Az biraz, korkarım. Biliyorum ki bir sesti, bu konuda eminim. Ancak
kimin sesi idi ya da ne sesi idi söyleyemem."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:42
msgid "Then it must have been someone about after the theft. Perhaps the
thief itself. Do you remember anything else?"
-msgstr ""
+msgstr "O zaman hırsızlık ile alakalı birisi olmalı. Belki de hırsızın
kendisi. Başka bir şey hatırlıyor musun?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:43
msgid "Are you certain you cannot recall the voice? It would be helpful to
the extreme if we could match a name to it."
-msgstr ""
+msgstr "Sesi tanımlayamayacağından emin misin? Eğer bir isim ile
bağdaştırabilirsek çok yardımı dokunacaktır."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:44
msgid "She thinks for a moment, her eyes distant."
-msgstr ""
+msgstr "Bir süre düşünür, gözleri uzaklara dalar."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:45
msgid "No, I am sorry. The nature of the voice is a mystery to me still."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, üzgünüm. Sesin kaynağı bana hala gizemli."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:46
msgid "Very little, I'm afraid. Only that it seemed to come from a distance.
Past the wall, perhaps. In the direction of the stables."
-msgstr ""
+msgstr "Az biraz, korkarım ki. Sadece çok uzaktan geliyor gibiydi. Duvarın
ötesinden, belki de. Ahırların olduğu yönden."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:47
msgid "The lady looks anxiously at the door."
-msgstr ""
+msgstr "Leydi kapıya endişeyle bakar."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:48
msgid "Argument? An insult, it was. That foul creature had the audacity to
accuse me of ignorance!"
-msgstr ""
+msgstr "Tartışma mı? Aşağılamaydı. O hadsiz yaratık beni cehaletle
suçlayacak cürete sahip!"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:49
msgid "Ignorance? But you are highly educated, Lady. Anyone could see that."
-msgstr ""
+msgstr "Cehalet mi? Ama siz çok iyi eğitim almış birisiniz, Leydi. Bunu
herkes anlayabilir."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:50
msgid "Not this beast. He attempted to sell inferior gems to me, pretending
that they were of a high grade. As if I was nothing more than a child who
could not tell one stone from another."
-msgstr ""
+msgstr "Bu canavar değil. Sanki çok iyi kalite taşlarmış gibi davranarak,
bana kalitesiz taşlar satmaya yeltendi. Tabi bir taşı diğerinden ayıramayan
bir çocuk olsaydım yutturabilirdi."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:51
msgid "You know it is my intent to enchant these stones. Else why would I
trek this far? Awful stones like his would shatter in an instant."
-msgstr ""
+msgstr "Biliyorsunuz ki bu taşları büyülemek benim fikrimdi. Başka neden bu
kadar yolculuk yapayım ki? Bunun gibi kötü taşlar anında paramparça olur."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:52
msgid "Yes, that's true. When we set out, you told me of your intent."
-msgstr ""
+msgstr "Evet, bu doğru. Yola koydulduğumuzda, bana niyetinden bahsetmiştin."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:53
msgid "That rough animal! He went so far as to claim that I not only did not
know the value of the stone, but that I hardly knew one gem from another! If I
could have destroyed the filth on the spot, I certainly would have!"
-msgstr ""
+msgstr "Adi hayvan! Bu iddia ile çok ileri gitti, sadece taşın değeri hakkında
bilgisiz değilim, bir taşı da diğerinden ayıramam. O pisliği yerinde yok
edebilecek olsaydım, kesinlikle yapardım!"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:54
msgid "Silverhair's eyes flash with remembered anger, but a scuffing sound by
the door distracts her and her anger drains as suddenly as it rose."
-msgstr ""
+msgstr "Silverhair'in gözleri hatırlanmış big öfke ile parlar, fakat
gıcırdayan kapının sesi dikkatini dağıtır ve öfkesi alevlendiği gibi akıp
gider."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:55
msgid "My Lady, I am glad to see you. You will be free soon, I know it."
-msgstr ""
+msgstr "Leydim, sizi gördüğüm için çok memnun oldum. Yakında özgür
kalacaksınız, bunu biliyorum."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:56
msgid "I would ask a boon from you, now that it is safe. I have personal
articles that I need, but are kept with our packs. I'm sure you know which
articles I mean."
-msgstr ""
+msgstr "Artık güvenli olduğuna göre, senden bir iyilik isteyeceğim. İhtiyacım
olan parçalar benimle, ama hibelerimizde tutuyoruz. hangi parçalardan
bahsettiğimi bildiğine eminim."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:57
msgid "Of course, Lady. That would be the least I could do after what you
have endured. Rest assured, I will be back shortly."
-msgstr ""
+msgstr "Tabi ki, Leydi. Bu kadar dayandığınız şeyden sonra en azından bunu
yapabiliyor olmalıyım. Birazdan geri geleceğim, bundan emin olabilirsiniz."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:58
msgid "$name, you have come back so soon? But where are the articles I asked
for?"
-msgstr ""
+msgstr "$name, bu kadar çabuk mu geri geldin? Ama sorduğum parçalar nerede?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:59
msgid "I have yet to retrieve them, Lady."
-msgstr ""
+msgstr "Onları geri almalıyım, Leydi."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:60
msgid "Then please do so at once. I have been without them for too long."
-msgstr ""
+msgstr "O zaman bir an önce yap lütfen. Çok uzun zaman onlarsız kaldım."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:61
msgid "Very well, Lady."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, Leydi."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:62
msgid "Returned already? But what is this?"
-msgstr ""
+msgstr "Döndün mü bile? Bu nedir?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:63
msgid "A stone I found in the cellar, among your chests. I hate to think such
a thing, but is this one of the jewels that the Dwarf has lost?"
-msgstr ""
+msgstr "Sizin sandığınızın yanında, kilerde bulduğum taş. Böyle bir şeyi
düşünmekten nefret ediyorum ama, bu Cücenin kaybettiği mücevherlerden biri
değil mi?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:64
msgid "You show the jewel to Lady Silverhair, who frowns upon seeing it. She
inspects it more closely, but carefully avoids touching it. She straightens
then, a puzzled look on her features."
-msgstr ""
+msgstr "Görür görmez kaşlarını çatan Leydi Silverhair'e, mücevheri
gösterirsin. Daha yakından inceler, ama dokunmaktan kaçınmaktadır. Kaşlarını
gevşetir ve, yüzüne şaşkın bir bakış yerleştirir."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:65
msgid "You say this was found among my goods? But this is not a stone of
mine, and neither is it the stone I was shown before. I have never seen this
before."
-msgstr ""
+msgstr "Bu benim eşyalarımın arasında bulundu mu diyorsun? Bu bana ait bir taş
değil, ayrıca daha önce bana gösterilen bir taş da değil. Bunu daha önce hiç
görmedim."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:66
msgid "But is this not one of the Catseyes he claims to have lost?"
-msgstr ""
+msgstr "Fakat bu onun kaybettiğini iddia ettiği Catseyes taşlarından birisi
değil ki?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:67
msgid "It cannot be. For this is no Catseye at all, and in fact is hardly
worth a fraction of the other stones."
-msgstr ""
+msgstr "Bu olamaz. Çünkü hiçbir şeykilde bir Catseye yok ve, aslında diğer
taşların ederine ucu ucuna denk geliyor."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:68
msgid "I do not understand this at all."
-msgstr ""
+msgstr "Bunu hiç mi hiç anlamıyorum."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:69
msgid "I admit he goaded me to rage earlier, to my shame. But I have done
nothing more than voice my anger. You must believe that."
-msgstr ""
+msgstr "İtiraf ediyorum ki daha önce beni öfkelendirmek için kışkırttı,
utanıyorum. Fakat öfkemi seslendirmekten başka bir şey yapmadım. Buna
inanmalısın."
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:70
msgid "And where are the packs kept, Lady?"
-msgstr ""
+msgstr "Ve paketler nerede tutuluyor, Leydi?"
#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:71
msgid "You will find them below, in the pantry."
-msgstr ""
+msgstr "Onları aşağıda, kilerde bulacaksınız."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:9
msgid "Oh, hullo again, $name."
-msgstr ""
+msgstr "Oh, selam tekrar, $name."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:10
msgid "Listen, I really am sorry about that fuss at the gate. I hope you will
not hold it against me."
-msgstr ""
+msgstr "Dinle, kapıdaki yaygara için gerçekten üzgünüm. Umarım bunu bana karşı
kullanmazsın."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:11
msgid "Please do not mention it again. I assure you that I hold no grudge
against you."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bundan tekrar bahsetme. Sana karşı kin beslemediğimi garanti
ederim."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:12
msgid "Oh... that. Yes, how may I help you?"
-msgstr ""
+msgstr "Oh... o. Evet, sana nasıl yardım edebilirim?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:13
msgid "Hello, Talan. Look, I have a couple more questions about the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Merhaba, Talan. Bak, hırsızlık hakkında birkaç sorum daha var."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:14
msgid "In the morning, of course, I heard that Master Fingolson's gems had
been stolen and that Lady Silverhair was suspected of the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Sabahleyin, tabi ki. Usta Fingolson'un müvecherlerinin çalındığını ve
Leydi Silverhair'in bu konudaki şüpheli olduğunu duydum."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:15
msgid "So you did not see or hear anything out of place that night?"
-msgstr ""
+msgstr "Yani o gece yerin dışından hiçbir şey duymadın ve hiçbir şey görmedin
mi?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:16
msgid "No... no, not at all."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır... hayır, pek sayılmaz."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:17
msgid "If you do not have any more questions ..."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer daha fazla sorun yok ise ..."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:18
msgid "No, thank you, I have a lot of work to do. You have been most helpful."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, teşekkürler. Yapacak çok işim var. Çok yardımcı oldun."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:19
msgid "I hear that Alek Endhelm was very interested in Fingolsons business.
Have you noticed him doing anything suspicious?"
-msgstr ""
+msgstr "Duyduğum kadarı ile Alek Endhelm Fingolson'ın işi ile yakından
ilgileniyormuş. Hiç şüpheli bir şey yaptığını fark ettin mi?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:20
msgid "Oh, he's a nasty sort, he is, sir. But other than being a busybody, I
haven't noticed him doing anything that would lead me to believe that he is the
thief."
-msgstr ""
+msgstr "Ah, o kötü bir tip, evet öyle, bayım. Fakat yoğun bir insan olmaktan
öte, onun hırsızlık yapmış olması hakkında beni şüphelendirecek bir şey
yaptığını fatk etmedim."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:21
msgid "Now, if you don't have any more questions..."
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi, eğer daha fazla sorun yoksa..."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:22
msgid "I wish you had not lied to me about the night of the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Keşke bana o gece ya da hırsızlık hakkında yalan söylemeseydin."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:23
msgid "Wh... what do you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne... ne demek istiyorsun?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:24
msgid "You were not, as you told me, manning your post the whole night."
-msgstr ""
+msgstr "Bana söylediğin gibi, bütün gece görevinde değildin."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:25
msgid "Now you look here! I was, and I do not appreciate you calling me a
liar."
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi buraya bak! Öyleydim, ve bana yalancı demeni kabul etmiyorum."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:26
msgid "Oh. So you do know ... ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ah. Öylese biliyorsun ... ?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:27
msgid "Yes I do. And I believe you left your post that night, did you not,
Talan?"
-msgstr ""
+msgstr "Evet biliyorum. Ve ayrıca o gece görevini bıraktığına inanıyorum,
bırakmadın mı, Talan?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:28
msgid "Yes, I did. But please do not tell Jelom, sir! He will have my hide for
sure if he finds out! Please, I beg you!"
-msgstr ""
+msgstr "Evet, bıraktım. Ama lütgen Jelom'a anlatmayın, bayım! Eğer öyğenirse
zulamı bulacaktır! Lütfen, size yalvarıyorum!"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:29
msgid "No, you missed it. Because you were off singing, weren't you?"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, kaçırdın. Çünkü tam da şarkı söylemek üzereydin, değil mi?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:30
msgid "I'm afraid I was. Oh what terrible mistake! I am so sorry, $name. I did
not know about the noise! It is my fault that Lady Silverhair is being held in
her room!"
-msgstr ""
+msgstr "Korkarım ki öyleydim. Ah ne korkunç bir hata ama! Üzgünüm, $name.
Gürültü hakkında bir bilgim yoktu. Leydi Silverhair'ın odasında tutulu olması
benim suçum!"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:31
msgid "Calm down, Talan. Now I can prove that something strange happened that
night at least."
-msgstr ""
+msgstr "Sakinleş, Talan. Şimdi en azından o gece garip bir şeylerin olduğunu
kanıtlayabilirim."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:32
msgid "And why was Lady Silverhair accused?"
-msgstr ""
+msgstr "Ve Leydi Silverhair ne ise suçlanıyordu?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:33
msgid "Well, the most obvious reason is of course that she was interested in
the gems, and made a trip here just to buy them."
-msgstr ""
+msgstr "Aslında, en açık sebep tabi ki taşlarla ilgileniyordu ve, sadece
onları satın alabilmek için buraya seyahat etti."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:34
msgid "But she felt the quality of the gems was too low, and she is hardly
pressed for money, so why would she turn around and steal the gems?"
-msgstr ""
+msgstr "Fakat taşların kalitesinin çok düşük olduğunu hissetti, ve para için
de çok nadiren dara düşen birisi iken, neden arkasını dönüp taşları çalsın ki?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:35
msgid "Well, according to Jelom, what better way to throw suspicion off
yourself then to claim that the stones are of low quality?"
-msgstr ""
+msgstr "Aslında, Jelom'a göre, üzerindeki şüpheleri savuşturmanın en iyi yolu
taşların düşük kaliteli olduğunu iddia etmek mi?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:36
msgid "Ah, Jelom said that, did he? What else did he say?"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, bunu Jelom söyledi, öyle mi? Başka ne söyledi?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:37
msgid "Who is Jelom? Your superiour?"
-msgstr ""
+msgstr "Jelom da kim? Akıl hocan mı?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:38
msgid "He is the other guard here. He is not exactly my superiour, but he is
older than me and has been here much longer, so he is kind of in charge."
-msgstr ""
+msgstr "O buradaki diğer muhafız. Aslında tam olarak akıl hocam değil, ama
benden daha yaşlı ve burada daha uzun süre bulunmuş, bu yüzden bir bakıma
yetkiler onda."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:39
msgid "He found her behaviour suspicious. I mean, she is all high and mighty,
acting above the rest of us, and she obviously doesn't like dwarves ..."
-msgstr ""
+msgstr "Onun davranışını kuşku uyandırıcı buldu. Demek istediğim, üst seviye
ve görkemli birisi, hepimize üstten bakıyor, ve çok açık ki cücelerden hiç
hoşlanmıyor ..."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:40
msgid "Wait! Why does everybody believe that she has an aversion to dwarves?"
-msgstr ""
+msgstr "Bekle! Neden herkes cücelere karşı bir hoşlanmama durumu olduğuna
inanıyor?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:41
msgid "Well, the way I heard the story, Bjarn made a point of insulting the
entire elven race, loudly and publicly, upon her arrival!"
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, hikayenin benim duyduğum şekline göre ise, Bjam tüm elf ırkını
aşağılayan bir noktaya değindi, yüksek sesle ve halk içinde, hem de ulaşmasının
hemen akabinde!"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:42
msgid "Well, as I heard it told, she had quite an argument with Master
Fingolson in which she insulted the quality of his gems and then the dwarven
race!"
-msgstr ""
+msgstr "Hmm, anlatılandan duyduklarım, Usta Fingolson ile taşlarının
kalitesini ve cüce ırkını küçümsediği ciddi bir tartışma yaşadı."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:43
msgid "Well, Master Fingolson can be, um ... blunt, I guess, at times, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Aslında, usta Fingolson, hmm ... bazen duygusuz olabiliyor, sanırım,
yani bazen, ama ..."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:44
msgid "Wasn't the argument rather Fingolson's fault, then?"
-msgstr ""
+msgstr "O halde argüman, Fingolson'ın hatası olduğu yönünde değil miydi_"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:45
msgid "Well, I... ah, perhaps..."
-msgstr ""
+msgstr "Aslında, Ben... ah, belki de..."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:46
msgid "Maybe you should speak to Jelom. He knows more about the theft and his
reasons for suspecting her than I do..."
-msgstr ""
+msgstr "Belki de Jelom ile konulmalısın. Hırsızlık hakkında hem daha fazla
bilgisi hem de onun hakkında şüphelenmek için benden çok sebebi var."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:47
msgid "Well, you've talked to Jelom. You know what he thinks..."
-msgstr ""
+msgstr "Aslında, Jelom ile konuştun. Dolayısı ile ne düşündüğünü biliyorsun..."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:48
msgid "And so I shall. Where is he?"
-msgstr ""
+msgstr "Öyleyse ben de bilmeliyim. Nerede o?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:49
msgid "Yes. I do know what he thinks. That, however, does not help me too
much."
-msgstr ""
+msgstr "Evet. Ne düşündüğünü biliyorum. Bu, ne yazık ki, bana çok faydalı
değil."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:50
msgid "He is guarding the hallway leading to Lady Silverhair's room."
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Silverhair'ın odasına giden koridora bekçilik yapıyor."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:51
msgid "Well, I shall go and talk to him, then. Thank you and good day."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, gidip onunla konuşmalıyım, o halde. Teşekkürler ve iyi günler."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:52
msgid "Ah, $name, hello."
-msgstr ""
+msgstr "Ah, $name, merhaba."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:53
msgid "Hi there, Talan. Look, I am sorry that ..."
-msgstr ""
+msgstr "Selam, Talan. Bak, üzgünüm ..."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:54
msgid "No, you did what you had to do, and it was only right that I got in
trouble for leaving my post. And I owe you a big favour for covering for me!"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, ne yapman gerekiyorsa onu yaptın, ve sadece dükkanımı
bıraktığım için başımın derde girdiği doğru. Ve beni koruduğun için sana büyük
bir iyilik borçluyum!"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:55
msgid "No, I understand. It was because of me shirking my duty that I did not
see what happened that night. You had no choice, and I do not hold a grudge
against you for doing your duty."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, anlıyorum. Benim yüzümdendi çünkü görevimden kaytardığım için o
gece neler olduğunu göremedim. Başka seçeneğin yoktu, ve görevini yaptığın için
sana kin gütmüyorum."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:56
msgid "All the same, I am still sorry for getting you into trouble with Jelom.
Thank you for understanding."
-msgstr ""
+msgstr "Tamamen aynı, hala senin başını Jelom ile derde soktuğum için üzgünüm.
Anlayışın için teşekkür ederim."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:57
msgid "No, it was the least I could do. Do not worry about the favour."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, bu yapabileceğimin en azıydı. İyilik hakkında dert etme."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:58
msgid "I don't know if there is any coincidence, but this visit of Master
Fingolson is very unusual. You see, he is quite a regular here. He comes every
other month or so, and usually stays for a week before going back."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir tesadüf var mıdır bilemiyorum ama, Usta Fingolson'un bu
ziyareti çok olağan dışı. Gördüğün gibi, burada çok sıradan. Hep bir sonraki ay
ya da o civarlar gelir, ve genelde dönmeden önce yaklaşık bir hafta kadar
kalır."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:59
msgid "Usually he shows up a few days before the client, just to relax, I
guess. Until about a year ago, he would spend this time in the common room,
drinking ale and talking with Erek, his apprentice."
-msgstr ""
+msgstr "Genellikle müşteriden bir hafta kadar önce gelir, sadece rahatlamak
için olduğunu sanıyorum. Yaklaşık bir yıl öncesine kadar, vaktini ortak alanda
geçirirdi, bira içer ve çırağı Erek ile muhabbet ederdi."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:60
msgid "About a year ago, things changed. When he came, he came alone. He still
showed up a couple of days ahead of the client, but he no longer visited the
common room much. He just stayed down in his room."
-msgstr ""
+msgstr "Yaklaşık bir yıl önce, bir şeyler değişti. Geldiğinde, yalnız geldi.
Yinede müşterisinden birkaç gün önce erken geldi, fakat ortak alana pek fazla
uğramadı. Aşağıda odasında kaldı."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:61
msgid "But at this most recent visit, Bjarn got here the morning of Lady
Silverhair's arrival, which was a little strange. What's more, he brought Erek
again, although I thought he had finished his apprenticeship and moved on long
ago."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat bu son ziyaretinde, Bjarn buraya Leydi Silverhair'ın ulaştığı,
biraz da tuhaf olan, sabah geldi, Üstelik bir de Erek'i getirdi, oysa ki
çıraklık eğitimini bitirdiğini ve yoluna devam ettiğini sanıyordum."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:62
msgid "I see ... that is strange. Thanks for telling me, Talan!"
-msgstr ""
+msgstr "Anlıyorum ... bu garip. bana anlattığın için teşekkürler, Talan!"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:63
msgid "Couldn't it be that you missed what there was to see or hear?"
-msgstr ""
+msgstr "Oradaki duyulacak ya da görülecek olan şeyi kaçırmış olamaz mısın?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:64
msgid "You think this argument is enough to prove Lady Silverhair's guilt?"
-msgstr ""
+msgstr "Sence bu argüman Leydi Silverhair'ın suçlu olduğunu kanıtlamaya yeter
mi?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:65
msgid "I ... I don't know."
-msgstr ""
+msgstr "Ben ... bilemiyorum."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:66
msgid "And you say Lady Silverhair was accused because she \"obviously doesn't
like dwarves\"!?"
-msgstr ""
+msgstr "Ve diyorsun ki Leydi Silverhair \"açık olarak cüceleri sevmediği
için\" suçlanıyor!?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:67
msgid "True, but practically anyone at the Inn could have thrown an eye on the
stones."
-msgstr ""
+msgstr "Doğru, fakat kısmen handa kalan herkes taşlara bir göz atabilirdi."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:68
msgid "According to Jelom there is no doubt that Lady Silverhair is the thief."
-msgstr ""
+msgstr "Jelom'a göre şüphesiz bir şekilde Leydi Silverhair hırsızın ta
kendisi."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:69
msgid "I'm anxious to hear his reasoning, then."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bahaneyi duymaktan endişeliyim, o halde."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:70
msgid "I should think so Talan, considering the discomfort you caused my
mistress."
-msgstr ""
+msgstr "Hanımına verdiğin rahatsızlığı da hesaba katarak, bunu düşünmeliyim
Talan."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:71
msgid "What has happened cannot be undone, I fear. But perhaps there is a
little detail that might help to clear the Lady's reputation."
-msgstr ""
+msgstr "Korkarım ki, olan şey geri alınamaz. Ama muhtemelen Leydi'nin namını
temizleyecek küçük bir detay olmalı."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:72
msgid "I've been told about a noise that night, but you say you heard nothing."
-msgstr ""
+msgstr "O gece olan bir gürültüden bahsedildi, ama bir şey duymadığını
söylüyorsun."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:73
msgid "Should I rather call you a bard then?"
-msgstr ""
+msgstr "O zaman seni ozan olarak çağırabilir miyim?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:74
msgid "A ... noise? What noise?"
-msgstr ""
+msgstr "Bir ... gürültü mü? Ne gürültüsü?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:75
msgid "The noise of someone singing, Talan."
-msgstr ""
+msgstr "şarkı söyleyen birisinin gürültüsü, Talan."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:76
msgid "According to Oliver, somebody must have been in the stables that night."
-msgstr ""
+msgstr "Oliver'a göre, o gece birisi ahırdaydı."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:77
msgid "Well, I did not notice anything, $name. That's the truth!"
-msgstr ""
+msgstr "Hmm, ben bir şey fark etmedim, $name. Gerçek bu!"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:78
msgid "It had better be, my friend."
-msgstr ""
+msgstr "Öyle olsa iyi olur, arkadaşım."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:79
msgid "If I want to prove Lady Silverhair's innocence, I have little other
choice, I fear."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer Leydi Silverhair'in masumiyetini kanıtlamak istersem, korkarım
ki, başka bir küçük seçeneğim var."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:80
msgid "I, I understand. I am very sorry, $name ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ben, anlıyorum. Çok çok üzgünüm, #name ..."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:81
msgid "Sure, but there is not much to tell. I was out here, making my rounds,
walking around the yard like every other night."
-msgstr ""
+msgstr "Tabi ki, fakat anlatacak pek bir şey yok. Orada dışarıdaydım, bir iki
tur atıyordum, her diğer sıradan gece gibi arazinin etrafında yürüyordum."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:82
msgid "Thank you sir. By the way, I am Talan."
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkürler bayım. Bu arada, ben Talan."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:83
msgid "I am $name, and I'd like to learn a little more about the theft."
-msgstr ""
+msgstr "Ben $name, ve hırsız hakkında biraz daha fazla şey öğrenmek isterim."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:84
msgid "Why was the Lady Silverhair accused?"
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Silverhair ne ile suçlanıyordu?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:85
msgid "Are you sure you haven't noticed anything out of place that night?"
-msgstr ""
+msgstr "O gece yerin dışında hiçbir şey fark etmediğinden emin misin?"
#: scripts/dialogues/talan_start.py:86
msgid "But Lady Frostbloom told me about a noise she heard."
-msgstr ""
+msgstr "Ama Leydi Frostbloom bana duyduğu gürültüden bahsetti."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:87
msgid "Frostbloom? Then it must have been a Yeti, I suppose."
-msgstr ""
+msgstr "Frostbloom? O halde, sanıyorum ki Yeti olmalı."
#: scripts/dialogues/talan_start.py:88
msgid "But seriously, I did not notice anything. I'm sorry, $name."
-msgstr ""
+msgstr "Ama gerçekten, hiçbir şey fark etmedim. Üzgünüm, $isim."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:9
msgid "Yes?"
-msgstr ""
+msgstr "Evet?"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:10
msgid "Hello, sir. My name is $name, and I am investigating the theft of
Master Fingolson's gems."
-msgstr ""
+msgstr "Merhaba, bayım. Benim adım $name, ve usta Fingolson'un taşlarının
hırsızlığını araştırıyorum."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:11
msgid "Well met then, $name! I am Tristan Illig, a merchant by trade, and
currently stuck here at the Redwyne Inn until this business is cleared up. So
may I ask you to continue your investigation?"
-msgstr ""
+msgstr "O zaman tanışdım, $name! Ben Tristan Illig, takas tüccarıyım, ve şu
anda bu iş temize çıkana kadar burada Redwyne Hanı'nda sıkışıp kaldım. Bu
yüzden araştırmanıza devam etmenizi rica edebilir miyim?"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:12
msgid "Well, $name, I would like to be of help, but I am afraid that I know
nothing that will aid you. Your time would be better spent talking to those who
are involved, I would imagine."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, $name, yardımın bir parçası olmayı isterim, fakat korkarım ki
sana yardımcı olacak bir şey bilmiyorum. Zamanını konu ile ilgili kişilerle
harcasan daha iyi olur gibi, diye düşünüyorum."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:13
msgid "All the same I would like to ask you a thing or two ..."
-msgstr ""
+msgstr "Tamamen aynı sana bir ya da iki şey sormak isterim ..."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:14
msgid "Listen, $name, I already told you! I know nothing, saw nothing, heard
nothing. I would be quite pleased if you conducted your investigation
efficiently so I can finally leave this place."
-msgstr ""
+msgstr "Dinle, $name, sana zaten söyledim! Hiçbir şey bilmiyorum, hiçbir şey
görmedim, hiçbir şey duymadım. Araştırmanı doğru düzgün yürütürsen pek memnun
olurum çünkü buradan nihayetinde gidebilirim."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:15
msgid "Right then, sorry to bother you, Master Illig."
-msgstr ""
+msgstr "Tamam o zaman, seni rahatsız ettiğim için özür dilerim, Usta Illig."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:16
msgid "Oh, now I understand! You are working for Silverhair! You are not
really investigating anything then, are you? You are just trying to get her
freed at any cost!"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, şimdi anlıyorum! Sen Silverhair için çalışıyorsun! O zaman pek de
bir şey araştırmıyorsun, değil mi? Sadece ne pahasına olursa olsun onu serbest
bırakmak istiyorsun!"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:17
msgid "Could it be that you have something to hide, what with all this
blustering?"
-msgstr ""
+msgstr "Sakladığın bir şeyler olabilir mi acaba, tüm bu bağıra çağıra
konuşmalar da nedir?"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:18
msgid "You have the nerve to accuse me, Half-Elf?! I don't have to take this.
Go! Go before I lose my temper!"
-msgstr ""
+msgstr "Beni suçlayacak cürretin var, Yarı-Elf?! Buna katlanmak zorunda
değilim. Git! Sabrımı taşırmadan git!"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:19
msgid "The small man before you wears a cold expression. Judging by his
garments he is sort of a merchant, and a rather successful one by the looks of
it."
-msgstr ""
+msgstr "Senden önceki küçük adam soğuk bir ifade takınır. Elbiselerine bakacak
olursak, bir çeşit tüccar, hatta duruşuna bakılırsa başarılı olduğu
söylenebilir."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:20
msgid "Greetings sir, I am $name. I wonder whether you know anything about
that theft."
-msgstr ""
+msgstr "Selamlar bayım, ben $name. Hırsızlık hakkında bir şeyler bilip
bilmediğinizi merak ediyorum."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:21
msgid "That is what I am doing, Master Illig. I have a few questions for you."
-msgstr ""
+msgstr "Ben bunu yapıyorum, Bay Illig. Size birkaç sorum var."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:22
msgid "And who says you are not amongst those?"
-msgstr ""
+msgstr "Ve kim diyor ki sen onların arasında değilsin?"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:23
msgid "What? You cannot seriously consider that! Use your eyes, man! Do I look
like a thief to you?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne? Gerçekten bunu hesaba katıyor olamazsın! Gözlerini kullan, be
adam! Sana hırsız gibi mi görünüyorum?"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:24
msgid "There is a caravan with Saffron waiting for me, worth ten times the
money that Dwarf claims to have lost. And if I cannot reach it in time ... I'll
be ruined! Ruined!"
-msgstr ""
+msgstr "İçinde Safranla beni bekleyen bir karavan var, Cücenin kaybettiğimizi
iddia ettiği paranın on katı değerinde. Ve eğer karavana zamanında ulaşamazsam
... Ben mahvolurum! Mahvolurum!"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:25
msgid "Nobody will buy any Saffron if those cutpurses from Elminscourt arrive
with their cheap Achiote or Safflor before I have completed my business in
Cirdanth."
-msgstr ""
+msgstr "Cirdanth'daki işimi bitirmeden önce Elminscourt'taki yankesiciler ucuz
Achiote ya da Safflorile ulaşırlarsa, kimse Safran almaz."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:26
msgid "Who says you aren't broke already?"
-msgstr ""
+msgstr "Zaten züğürt olmadığını kim söyledi?"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:27
msgid "Do you perhaps think my mistress is in need of stealing? Yet she is
accused!"
-msgstr ""
+msgstr "Belki de hanımımın hırsızlık yapacak ihtiyaçda olduğunu düşünüyorsun?
Nasıl olsa suçlanmış durumda!"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:28
msgid "Now leave me alone, please. I assure you that I know nothing about the
theft, let alone have any part in it. Or do you think I would endanger my whole
business for a few worthless pebbles?"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi beni yalnız bırak, lütfen. Sana garanti ederim ki hırsızlık ile
ilgili bir şey bilmiyorum, beni yalnız bırak ve olayı neresinden tutmak
istiyorsan tut. Ya da tüm işimi birkaç değersiz çakıl taşı için tehlikeye
atacağımı mı düşünüyorsun?"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:29
msgid "I warn you, Half-Elf, I am losing my patience with you and this whole
affair. I am losing money by the hour, while you bumble around, bothering
everyone with questions!"
-msgstr ""
+msgstr "Seni uyarıyorum, Yarı-Elf, sana ve tüm bu olaya karşı olan sabrımı
kaybediyorum. Sen etrafta volta atıp, herkesi sorularınla gererken ben her saat
para kaybediyorum!"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:30
msgid "My name is Tristan Illig and I'm a merchant by trade, no thieftaker.
All I know is that they are making a big fuss about a few worthless gems stolen
from that Dwarf, Fingolson."
-msgstr ""
+msgstr "Benim adım Tristan Illig ve hırsız değil, takas tüccarıyım. Tüm
bildiğim şu cüce Fingolson'dan çalınan, birkaç değersiz mücevher için koca bir
yaygara yaptıkları."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:31
msgid "Who is \"they\"?"
-msgstr ""
+msgstr "\"Onlar\" da kim?"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:32
msgid "Above all Fingolson himself. He seems to consider the theft a personal
affront. And not to forget that excuse for a guard; Jelom by name I believe. He
is responsible for locking us all in here."
-msgstr ""
+msgstr "Fingolson'un kendisinin de üzerinde. Hırsızlığı kişisel bir hakaret
olarak sayıyor. Bir muhafız için bahaneyi unutmamak adına: Jelom adına
inanıyorum. Hepimizin buradak kilitli kalmasından sorumludur."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:33
msgid "All right, all right! I'll leave you alone. But I shall be watching
you!"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam, tamam! Seni yalnız bırakacağım. Fakat seni izliyor olacağım!"
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:34
msgid "Tristan looks irritated as you approach him again."
-msgstr ""
+msgstr "Tristan ona uzandığın anda iğrenmiş bir şekilde bakar."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:35
msgid "And it's not as if they would still be looking for the thief. As it
turned out, it's been that Elf, Lady Silverhair. But so far they failed in
retrieving the gems from her."
-msgstr ""
+msgstr "Ve hala hırsızı arıyor olsalardı, değildi. Ortaya çıktığı üzere, bu o
Elf idi, Leydi Silverhair. Fakat taşları ondan almada başarısız oldular."
#: scripts/dialogues/tristan_start.py:36
msgid "As my mistress did certainly not steal them, they'll have a hard time
in doing so I guess."
-msgstr ""
+msgstr "Hanımımın onları kesinlikle çalmadığı gibi, onlar bunu yapmakta
oldukça zor zamanlar geçirecekler diye tahmin ediyorum."
#: scripts/schedules/mapcharacters/alek.py:29
msgid "More Ale!"
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla Bira!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/alek.py:30
msgid "I'll cut 'em open like ripe fruits."
-msgstr ""
+msgstr "Onları olgun meyveler gibi doğrayacağım."
#: scripts/schedules/mapcharacters/alek.py:31
msgid "They should sort out this business like real men!"
-msgstr ""
+msgstr "BU işi gerçek bir adam gibi yürütmeliydiler!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/bjarn.py:29
msgid "Ha! A tradesman is an honourable person, they say!"
-msgstr ""
+msgstr "ha! Derler ki, bir tüccar onurlu bir adamdır!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/bjarn.py:30
msgid "Why don't they just take that Silverhair woman to prison!?"
-msgstr ""
+msgstr "Neden şu Silverhair kadınını hapse tıkmıyorlar!?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/bjarn.py:31
msgid "Elves! The head in the sky and the mind full of clouds!"
-msgstr ""
+msgstr "Elfler! Akıllar bir karış havada ve başlarda kavak yelleri!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/erek.py:30
msgid "How could they do that to the Master?"
-msgstr ""
+msgstr "Bunu Usta'ya nasıl yaparlar?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/erek.py:31
msgid "This place is so much different from home."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yer evimden çok çok farklı."
#: scripts/schedules/mapcharacters/erek.py:32
msgid "Who could have taken the gems?"
-msgstr ""
+msgstr "Mücevherleri kim almış olabilir?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:40
msgid "There is no denying it. Yes, I feigned the theft. "
-msgstr ""
+msgstr "İnkar edecek bir şey yok. Evet, hırsızı kandırdım. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:41
msgid "But Master? How could you do such an infamous deed? "
-msgstr ""
+msgstr "Ama Usta? Böylesine ucuz bir şeyi nasıl yaparsın? "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:42
msgid "That I would know as well! And where are the gems then? "
-msgstr ""
+msgstr "Ben de bilirim! peki müvecherler nerede o zaman? "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:43
msgid "What? Haven't I made myself clear already? "
-msgstr ""
+msgstr "Ne? Kendimi hala açıklayamadım mı? "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:44
msgid "I despise those Elves and their uncanny ways. "
-msgstr ""
+msgstr "Şu Elfleri ve onların esrarengiz yollarını çok küçümsüyorum. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:45
msgid "Their ... meddling with reality contradicts all principles I learnt to
hold true. "
-msgstr ""
+msgstr "Onların ... karışmaları gerçeklik adına öğrendiğim tüm prensipleri
yalanlıyor. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:46
msgid "And yet, I had to provide them with the reagents they need to perform
their dark art. "
-msgstr ""
+msgstr "Ve yine de, onlara karanlık sanatlarını sergilemeleri için reaktifleri
sağlamam gerekiyor. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:47
msgid "I felt so ... ashamed! "
-msgstr ""
+msgstr "Ben çok ... aşağılanmış hissediyorum! "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:48
msgid "And you believe this justifies the discomfort you caused my mistress? "
-msgstr ""
+msgstr "Ve hanımım üzerinde sebep olduğun rahatsızlığı bunun telafi edeceğine
mi inanıyorsun? "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:49
msgid "You cannot think further than your mistress, can you? "
-msgstr ""
+msgstr "Hanımının düşünebildiğinden daha ilerisini düşünemiyorsun, değil mi?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:50
msgid "Theft by a high born like Lady Silverhair would have been considered a
grave insult by the clan elders. "
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Silverhair gibi bir soylunun hırsızlığı, klan liderleri
tarafından mezara kadar sürecek bir aşağılama olarak kabul edilirdi. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:51
msgid "Had she been convicted, they might have chosen to cease trading with
her likes. "
-msgstr ""
+msgstr "O suçlu bulundu, onun sempatizanları ile ticareti durdurmuş
olabilirler. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:52
msgid "It might have been years before any Elf got his filthy hands on our
beloved gems again! "
-msgstr ""
+msgstr "Bir Elf pis ellerini bizim taşlarımıza sürmeyeli yıllar olmuştu! "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:53
msgid "I feared as much and I feared the consequences."
-msgstr ""
+msgstr "Çok korktum ve tesadüflerden korktum."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:54
msgid "Without the arcane arts my kind would soon succumb to the human tides. "
-msgstr ""
+msgstr "Gizli sanatlar olmadan benim türüm kısa zamanda insan gelgitlerine
yenik düşecektir. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:55
msgid "But without gems and ores purchased from the small folk we cannot
create magic. "
-msgstr ""
+msgstr "Fakat halktan elde edilmiş mücevherler ve madenler olmadan sihir
yaratamayız. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:56
msgid "Who would have thought that? "
-msgstr ""
+msgstr "Bunu kim düşünmüş olabilir? "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:57
#, python-format
msgid "Seems you owe %s here a big favour, if I may say so, Lady. "
-msgstr ""
+msgstr "Görünüşe göre buraya %s büyük bir iyilik borçlusunuz, aslını söylemem
gerekirse, Leydi. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:58
#, python-format
msgid "Rest assured that %s's deeds will not be forgotten, good man. "
-msgstr ""
+msgstr "Kalanlar garanti ediyor ki %s'nin eylemleri unutulmayacak, iyi adam. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:59
msgid "Well, this is settled then. What remains now are the whereabouts of the
gems. "
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, anlaşıldı o zaman. Şimdi kalan tek şey değerli taşların
nerelerde olduğu. "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:60
msgid "Master Fingolson! "
-msgstr ""
+msgstr "Usta Fingolson! "
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:61
msgid "They were here all the time, safe from thieving hands, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Onlar her zaman buradaydı, soyguncu ellerden güvende, ..."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:62
msgid "... well hidden in a niche I carved during my previous visits."
-msgstr ""
+msgstr "... önceki ziyaretlerimde oyduğum nişin içine iyi saklanmış şekilde."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:63
msgid "Right here."
-msgstr ""
+msgstr "Tam burası."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:64
msgid "But ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ama ..."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:65
msgid "... they are gone!"
-msgstr ""
+msgstr "... gitmişler!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:66
msgid "Sir, sir! To the gate! Quick! The thief is loose!"
-msgstr ""
+msgstr "Bayım, bayım! Kapıya! Çabuk! Hırsız serbest!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:67
msgid "My jewels, oh my jewels!"
-msgstr ""
+msgstr "Mücevherlerim, ah mücevherlerim!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:68
msgid "By Andomiel's Tree! What happened to you, Talan?!"
-msgstr ""
+msgstr "Andomiel'in Ağacı! Sana ne oldu, Talan?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:69
msgid "It was the mercenary, sir! He sneaked upon me and hit me over the head."
-msgstr ""
+msgstr "O bir tüccardı, bayım! Usulca sokuldu bana başımdan vurdu."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:70
msgid "O sweet irony."
-msgstr ""
+msgstr "Çok hoş bir ironi."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:71
msgid "Then the gems have been stolen after all?!"
-msgstr ""
+msgstr "Sonra da değerli taşlar tamamen çalındı öyle mi?!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:72
msgid "By that scum, Alek!? Now that's funny."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm o pisliğe rağmen mi, Alek!? İşte şimdi komik oldu."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:73
msgid "How can you say that? And why are you still here?"
-msgstr ""
+msgstr "Bunu nasıl söylersin? Ve neden hala buradasın?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:74
msgid "Will nobody go after my gems!?"
-msgstr ""
+msgstr "Kimse taşlarımın peşinden gitmeyecek mi!?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:75
msgid "What for?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne için?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:76
msgid "Where you are going you won't need them any more. Besides, Alek is
probably long gone by now ..."
-msgstr ""
+msgstr "Gittiğin yerde onlara artık ihtiyacın olmayacak. Bunun yanında, Alek
muhtemelen şimdiye uzaklaşmıştır ..."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:79
msgid ""
@@ -4153,6 +4153,9 @@ msgid ""
"North, where he spent his newly gained\n"
"wealth for Ale and other pleasures."
msgstr ""
+"Ve sonra Alek Endhelm\n"
+"Yenice kazandığı servetini harcadığı\n"
+"Kuzeye kaçtı."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:80
msgid ""
@@ -4162,6 +4165,11 @@ msgid ""
"Nowadays his fate serves as an example\n"
"and a warning to generations of young Dwarves."
msgstr ""
+"Buna karşın Bjam Fingolson ise, onurdan\n"
+"yoksun, Uzdun'kal!a götürülmüş ve\n"
+"en düşük işçilik ile hükümlüydü.\n"
+"Bugünlerde onun kaderi genç Cüce nesilleri için\n"
+"adeta bir örnek ve uyarıdır."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:81
msgid ""
@@ -4172,6 +4180,12 @@ msgid ""
"beauty, desired and admired throughout\n"
"the realm."
msgstr ""
+"Leydi Imoen Silverhair en iyi\n"
+"Chrysoberyl Catseyes'i\n"
+"pişmanlığın bir simgesi olarak aldı\n"
+"ve oluşturduğu büyü yüzükleri ve tılsımlar,\n"
+"diyar boyunca istenen ve hayran kalılnan\n"
+"harikulade güzellik ve ihtişama sahipti."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:82
msgid ""
@@ -4182,126 +4196,132 @@ msgid ""
"High City of Elgilad, as an ambassador\n"
"for his people."
msgstr ""
+"Dönüşünden hemen sonra, genç Erek\n"
+"Geçiş Töreni'ni başardı ve\n"
+"yetişkin topluluğuna katıldı. Süprizine karşılık, o\n"
+"Elgilad'ın Yüksek Şehri'ndeki\n"
+"Elf Konseyine insanları için\n"
+"büyükelçi olarak yollandı."
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:88
msgid "directed by:"
-msgstr ""
+msgstr "yönetmen:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:91
msgid "written by:"
-msgstr ""
+msgstr "yazar:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:95
msgid "based on an original idea by:"
-msgstr ""
+msgstr "orjinal fikir sahibi (bu fikre dayanır):"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:97
msgid "produced by:"
-msgstr ""
+msgstr "yapım:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:98
msgid "the Adonthell team"
-msgstr ""
+msgstr "Adonthell takımı"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:99
msgid "executive producers:"
-msgstr ""
+msgstr "üretim yöneticileri:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:103
msgid "cast:"
-msgstr ""
+msgstr "oyuncular:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:104
msgid " - you"
-msgstr ""
+msgstr " - sen"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:105
msgid "Imoen Silverhair - herself"
-msgstr ""
+msgstr "Imoen Silverhair - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:106
msgid "Bjarn Fingolson - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Bjarn Fingolson - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:107
msgid "Erek Stonebreaker - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Erek Stonebreaker - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:108
msgid "Orloth Redwyne - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Orloth Redwyne - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:109
msgid "Alek Endhelm - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Alek Endhelm - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:110
msgid "Oliver Redwyne - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Oliver Redwyne - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:111
msgid "Talan Wendth - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Talan Wendth - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:112
msgid "Jelom Rasgar - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Jelom Rasgar - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:113
msgid "Tristan Illig - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Tristan Illig - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:114
msgid "Fellnir Kezular - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Felinir Kezular - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:115
msgid "Lucia Redwyne - herself"
-msgstr ""
+msgstr "Lucia Redwyne - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:116
msgid "Rhayne Frostbloom - herself"
-msgstr ""
+msgstr "Rhayne Frostbloom - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:117
msgid "Sarin Trailfollower - himself"
-msgstr ""
+msgstr "Sarin Trailfollower - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:118
msgid "Janesta Skywind - herself"
-msgstr ""
+msgstr "Janesta Skywind - kendisi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:119
msgid "Mrs. Frostbloom's assistant:"
-msgstr ""
+msgstr "Bayan Frostbloom'un asistanı:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:121
msgid "casting:"
-msgstr ""
+msgstr "oyun dağıtımı:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:123
msgid "director of photography:"
-msgstr ""
+msgstr "fotoğraf yönetmeni:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:125
msgid "art director:"
-msgstr ""
+msgstr "sanat yönetmeni:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:127
msgid "assistant art director:"
-msgstr ""
+msgstr "sanat yönetmeni asistanı:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:129
msgid "wardrobe:"
-msgstr ""
+msgstr "dolap:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:131
msgid "props masters:"
-msgstr ""
+msgstr "sahne ustaları:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:134
msgid "location managers:"
-msgstr ""
+msgstr "konum yöneticileri:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:137
msgid "grip:"
@@ -4309,474 +4329,476 @@ msgstr ""
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:139
msgid "\"Window\" unit:"
-msgstr ""
+msgstr "\"Pencere\" ünitesi:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:140
msgid "director:"
-msgstr ""
+msgstr "yönetmen:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:142
msgid "assistant director:"
-msgstr ""
+msgstr "yardımcı yönetmen:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:144
msgid "best boy:"
-msgstr ""
+msgstr "yardımcı elektrikçi;"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:146
msgid "runner:"
-msgstr ""
+msgstr "çalıştırıcı:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:148
msgid "music by:"
-msgstr ""
+msgstr "müzik:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:150
msgid "foley artist:"
-msgstr ""
+msgstr "foley sanatçısı:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:152
msgid "title design:"
-msgstr ""
+msgstr "başlık tasarımı:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:155
msgid "soundtrack available on:"
-msgstr ""
+msgstr "film müziği şuradan dinlenebilir:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:157
msgid "the Adonthell team wishes to thank:"
-msgstr ""
+msgstr "the Adonthell takımı teşekkür etmek ister ki:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:166
msgid "The people behind SDL, Ogg Vorbis,"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışmaları ile Adonthell'i muhtemel bir"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:167
msgid "Python, SWIG and all the other Free"
-msgstr ""
+msgstr "kariyer portalı yapan SDL, Ogg Vorbis,"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:168
msgid "Software developers whose work"
-msgstr ""
+msgstr "Python, SWIG arkasındaki ve tüm diğer"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:169
msgid "made Adonthell possible"
-msgstr ""
+msgstr "özgür yazılım"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:170
msgid "career portal:"
-msgstr ""
+msgstr "geliştiricilerine:"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:172
msgid ""
"No Yetis were harmed during\n"
" the production of this game"
msgstr ""
+"Bu oyunun üretimi sırasınla\n"
+" hiçbir Yeti zarar görmedi"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:173
msgid "presented in"
-msgstr ""
+msgstr "sunum yeri"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:174
msgid "Ogg Vorbis Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis Müzik Seti"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:175
msgid "(where available)"
-msgstr ""
+msgstr "(erişilebilir yer)"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:176
msgid "The END"
-msgstr ""
+msgstr "SON"
#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:177
msgid "Joel, you are fired! ;)"
-msgstr ""
+msgstr "Joel, kovuldun! :)"
#: scripts/schedules/mapcharacters/fellnir.py:29
msgid "Master Orloth should throw out that brute!"
-msgstr ""
+msgstr "Usta Orloth o canavarı kapı dışarı etmiş olmalı!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/fellnir.py:30
msgid "Take equal parts of vitriol, nitre and sal ammoniac ..."
-msgstr ""
+msgstr "Eşit miktarda kazzap, potasyum nitrat ve amonyak tuzu al ..."
#: scripts/schedules/mapcharacters/frostbloom.py:35
msgid "This tree is so inspiring."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ağaç çok ilham verici."
#: scripts/schedules/mapcharacters/frostbloom.py:36
msgid "I wonder why everybody seems so excited."
-msgstr ""
+msgstr "Herkesin neden bu kadar heyecanlı gözüktüğünü merak ediyorum."
#: scripts/schedules/mapcharacters/frostbloom.py:37
msgid "Do you know a creature more lovely than the yeti?"
-msgstr ""
+msgstr "Yeti'den daha sevimli bir yaratık biliyor musun?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:29
msgid "Oh, dear. Oh, dear."
-msgstr ""
+msgstr "Ah, canım. Ah, canım."
#: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:30
msgid "What will happen to us if they take the Mistress?"
-msgstr ""
+msgstr "eğer hanımı alırlarsa bize ne olacak?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:31
msgid "I must do something about this awful room."
-msgstr ""
+msgstr "Bu berbat oda ile ilgili bir şeyler yapmalıyım."
#: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:32
msgid "Oh, how do they expect us to live decently in a place like this?"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, bizden nasıl böyle bir yerde adam gibi yaşamamızı beklerlerler?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/jelom.py:30
msgid "Someone fetch me a drink!"
-msgstr ""
+msgstr "Birisi bana içki getirsin!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/jelom.py:31
msgid "That'll teach them fancy Elves a lesson!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu süslü Elflere bir ders verecektir!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/jelom.py:32
msgid "Send them to the cursed island, I say!"
-msgstr ""
+msgstr "Onları lanetli adaya yolla, diyorum!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:30
msgid "When can I finally rest a bit?"
-msgstr ""
+msgstr "Sonunda nerede biraz dinlenebilirim?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:31
msgid "I told Orloth this place would bring us nothing but trouble!"
-msgstr ""
+msgstr "Orloth'a buranına bize beladan başka bir şey getirmeyeceğini
söylemiştim!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:32
msgid "This smoke! I'm dying!"
-msgstr ""
+msgstr "Duman! Ölüyorum!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:51
msgid "Ah, some fresh air!"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, taze hava!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/oliver.py:29
msgid "It's so exciting. An Elven Lady, here at Waste's Edge!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu çok heyecanlı. Bir Elf Leydisi, burada Waste's Edge'de!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/oliver.py:30
msgid "I gotta hurry before mother complains again."
-msgstr ""
+msgstr "Annem yeniden şikayet etmeden acele etmeliyim."
#: scripts/schedules/mapcharacters/oliver.py:31
msgid "Why can't I have a little dog!?"
-msgstr ""
+msgstr "Neden küçük bir köpeğim olamaz!?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:30
msgid "I gotta clean this mug!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu bardağı temizlemeliyim!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:31
msgid "That barrel is leaking."
-msgstr ""
+msgstr "Bu varil sızdırıyor."
#: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:32
msgid "I hope they'll find the thief!"
-msgstr ""
+msgstr "Umarım hırsızı bulurlar!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:65
msgid "That clock is late again!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu saat yine geri kalmış!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:38
msgid "Ruffians, the lot of them!"
-msgstr ""
+msgstr "Ruffianlar, ne çok var!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:39
msgid "How dare they imprison one better than they?"
-msgstr ""
+msgstr "Nasıl kendilerinden daha iyi olan birisini hapis etme cüretinde
bulunudrlar?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:40
msgid "This is an insult to all of the High Born."
-msgstr ""
+msgstr "Bu soyluların hepsine bir aşağılama demektir."
#: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:41
msgid "I cannot believe such disrespect. Barbarians!"
-msgstr ""
+msgstr "Böylesine bir saygısızlığa inanamıyorum. Barbarlar!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:29
msgid "In truth, Sarin, it is no bother. I am not offended."
-msgstr ""
+msgstr "Aslını söylemek gerekirse, Sarin, bu mesele bile değil. Gücenmedim."
#: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:30
msgid "Janesta, dear, worry not. I am content here."
-msgstr ""
+msgstr "Janesta, canım, üzülme. Ben burada bilinen birisiyim."
#: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:31
msgid "Janesta, please bring my figurine. I wish to see it more closely."
-msgstr ""
+msgstr "Janesta, lütfen hekelciğimi getir. Onu daha yakından görmek istiyorum."
#: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:32
msgid "It truly is a lovely day. I expect we will have time yet to enjoy it."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekten de harika bir gün. Umarım tadını çıkaracak kadar yeterli
vaktimiz olacak."
#: scripts/schedules/mapcharacters/talan.py:29
msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
+msgstr "Hey! Kim gidiyor oraya?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/talan.py:31
msgid "Nobody may pass through the gate!"
-msgstr ""
+msgstr "Kimse kapıdan geçemez!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/tristan.py:30
msgid "Don't they know that I am losing money by the hour!?"
-msgstr ""
+msgstr "Bilmedikleri şey her saat para kaybettiğim!?"
#: scripts/schedules/mapcharacters/tristan.py:31
msgid "What a fuss about a few worthless gems!"
-msgstr ""
+msgstr "Bir iki değersiz taştan dolayı ne yaygara ama!"
#: scripts/schedules/mapcharacters/tristan.py:32
msgid "Ye gods! It cannot be that hard to find the thief!"
-msgstr ""
+msgstr "Aman tanrım! Bir hırsızı bulmak bu kadar da zor olamaz!"
#: scripts/modules/player_text.py:1
msgid "That clock seems to be late!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu saat geri kalmış gibi görünüyor!"
#: scripts/modules/player_text.py:2
msgid "Aw, a midget yeti, how cute!"
-msgstr ""
+msgstr "Oy, bir cüce yeti, ne kadar da şirin!"
#: scripts/modules/player_text.py:3
msgid "I'd better not touch this ... What if it explodes??"
-msgstr ""
+msgstr "Dokunmasam daha iyi ederim ... Ya patlarsa??"
#: scripts/modules/player_text.py:4
msgid "Closed. We are all imprisoned here ..."
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı. Hepimiz burada mahkumuz ..."
#: scripts/modules/player_text.py:5
msgid "No. I certainly won't climb up there!"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır. Kesinlikle oraya tırmanmayacağım!"
#: scripts/modules/player_text.py:6
msgid "The entrance to the Inn."
-msgstr ""
+msgstr "Han'a giriş."
#: scripts/modules/player_text.py:7
msgid "That's the guard's house."
-msgstr ""
+msgstr "Bu muhafız'ın evi."
#: scripts/modules/player_text.py:8
msgid "There's a plaque that reads \"Tristan Illig\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"Tristan Illig\" yazan plaka var."
#: scripts/modules/player_text.py:9
msgid "Hm. There are plenty of books on singing inside."
-msgstr ""
+msgstr "Hm. Üzerinde içeriyi işaret eden pek çok kitap var."
#: scripts/modules/player_text.py:10
msgid "Locked. The plaque reads \"Bregon Arwold\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kilitli. Plakada \"Bregon Arwold\" yazıyor."
#: scripts/modules/player_text.py:11
msgid "Locked. The plaque reads \"Jelom Rasgar\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kilitli. Plakada \"Jelom Rasgar\" yazıyor."
#: scripts/modules/player_text.py:12
msgid "The plaque on that chest reads \"Alek Endhelm\"."
-msgstr ""
+msgstr "O sandığın üzerindeki plakada \"Alek Endhelm\" yazıyor."
#: scripts/modules/player_text.py:13
msgid "I doubt Master Fingolson would be happy if I went through his things
..."
-msgstr ""
+msgstr "Eşyalarının içine daldığımda Usta Fingolson'un memnun olacağından
şüpheliyim ..."
#: scripts/modules/player_text.py:14
msgid "Hm, nothing hidden in there!"
-msgstr ""
+msgstr "Hmm, buralarda gizlenmiş bir şey yok!"
#: scripts/modules/player_text.py:15
msgid "I have already bathed this month!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ay zaten banyo yaptım!"
#: scripts/modules/player_text.py:16
msgid "No, I won't touch my mistress' belongings!"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, hanımımın eşyalarına dokunmayacağım!"
#: scripts/modules/player_text.py:17
msgid "Mmmh ... this wine is really tasty!"
-msgstr ""
+msgstr "Mmmh ... bu şarap çok lezzetli!"
#: scripts/modules/player_text.py:18
msgid "I'm sure Master Redwyne won't mind if I take a sip."
-msgstr ""
+msgstr "Bir yudumcuk alsam eminim ki Usta Redwyne umursamayacaktır."
#: scripts/modules/player_text.py:19
msgid "Hic! Whoa, that's quite strong!"
-msgstr ""
+msgstr "Hık! Vay, bu oldukça keskinmiş!"
#: scripts/modules/player_text.py:20
msgid "'Made in Cirdanth', now that's more like it!"
-msgstr ""
+msgstr "'Cirdanth Yapımıdır\", şimdi daha da oldu!"
#: scripts/modules/player_text.py:21
msgid "'Made in Uzdun' kal'? How cheap is this Master Redwyne?"
-msgstr ""
+msgstr "'Uzdun Kal Yapımıdır' mı? Usta Redwyne ne çeşit bir ucuzcu böyle?"
#: scripts/modules/player_text.py:22
msgid "\"Teach yourself Elvish in 21 days\"?"
-msgstr ""
+msgstr "\"Kendinize 21 günde Elfçe öğretin\" mi?"
#: scripts/modules/player_text.py:23
msgid "\"There and back again\", how unimaginative!"
-msgstr ""
+msgstr "\"orada ve yine döndü\", ne kadar da hayal edilebilirin ötesinde bir
şey!"
#: scripts/modules/player_text.py:24
msgid "Oh dear, \"The Art of making Yetis\", by R. Frostbloom"
-msgstr ""
+msgstr "Ah canım, \"Yetileri yapma Sanatı\", R. Frostbloom"
#: scripts/modules/player_text.py:25
msgid "This is nothing compared to Lady Silverhair's reading room!"
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Silverhair'in okuma odası ile hiçbir şey kıyaslanamaz!"
#: scripts/modules/player_text.py:26
msgid "Hey, that looks like Adonthell!"
-msgstr ""
+msgstr "Hey, bu Adonthell gibi görünüyor!"
#: scripts/modules/player_text.py:27
msgid "I cannot rest when my mistress needs me!"
-msgstr ""
+msgstr "Hanımımın bana ihtiyacı varken dinlenemem ben!"
#: scripts/modules/player_text.py:28
msgid "An old, dusty chest."
-msgstr ""
+msgstr "Eski, tozlu bir sandık."
#: scripts/modules/player_text.py:29
msgid "Lady Silverhair's luggage, but not what I am looking for."
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Silverhair'in valizi, ama aradığım bu değil."
#: scripts/modules/player_text.py:30
msgid "An old, empty crate!"
-msgstr ""
+msgstr "Eski, boş bir sepet!"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:33
msgid "Sommelier"
-msgstr ""
+msgstr "Şarap Garsonu"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:33
msgid "You know a good drop when you taste it"
-msgstr ""
+msgstr "Tadına baktığında lezzetli bir damlayı bilirsin"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:34
msgid "Conversationalist"
-msgstr ""
+msgstr "Güzel Konuşan Kişi"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:34
msgid "None will escape your silver tongue"
-msgstr ""
+msgstr "Kimse senin gümüş dilecek kaçamayacak"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:35
msgid "Keeper of secrets"
-msgstr ""
+msgstr "Sırların koruyucusu"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:35
msgid "Embarrassing confessions are safe with you"
-msgstr ""
+msgstr "Utandırıcı itiraflar seninle güvende"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:36
msgid "Revealer of truth"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçeğin ortaya çıkarıcısı"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:36
msgid "Under your vigilant eye, no wrongdoing stays hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Tetikteki gözlerin ile, hiçbir yanlışlık gizli kalmaz"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:37
msgid "Trusty servant"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenilir hizmetkar"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:37
msgid "As always, you keep your mistress out of harm's way"
-msgstr ""
+msgstr "Her zamanki gibi, hanımını zararın yolundan uzak tutuyorsun"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:38
msgid "Yetin acolyte"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni rahip yardımcısı"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:38
msgid "You walk the path of the yetin spirit"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni ruhun yolunu yürüyorsun"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:39
msgid "Master detective"
-msgstr ""
+msgstr "Usta dedektif"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:39
msgid "Your inquisitive powers lead you to the right conclusions"
-msgstr ""
+msgstr "Meraklı güçleriniz sizi doğru sonuca götürüyor"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:40
msgid "Gem-bearer"
-msgstr ""
+msgstr "Değerli taş-taşıyıcısı"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:40
msgid "What is thought to be lost, you already discovered"
-msgstr ""
+msgstr "Kaybettiğini düşündüğün şeyi, zaten çoktan keşfetmişsindir"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:41
msgid "Paragon of virtue"
-msgstr ""
+msgstr "Erdem Paragonu"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:41
msgid "Neither lie nor deceit parts your lips"
-msgstr ""
+msgstr "Ne yalan ne de dudaklarının hüzünlü parçaları"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:42
msgid "Leet haxor"
-msgstr ""
+msgstr "Leet Haxor"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:42
msgid "Your hex editing skillz are unparalleled ... or your disk broken"
-msgstr ""
+msgstr "Büyü düzeltme yeteneklerin eşsiz ... ya da diskin kırılmış"
#: scripts/modules/achievement_screen.py:95 scripts/modules/main_menu.py:98
#: scripts/modules/main_menu.py:322
msgid "Achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Başarılar"
#: scripts/modules/character_screen.py:43
msgid "Enter your character's name"
-msgstr ""
+msgstr "Karakteriniz'in adını girin"
#: scripts/modules/option_screen.py:52 scripts/modules/option_screen.py:101
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı"
#: scripts/modules/option_screen.py:95 scripts/modules/option_screen.py:205
msgid "Windowed"
-msgstr ""
+msgstr "Pencerelenmiş"
#: scripts/modules/option_screen.py:97 scripts/modules/option_screen.py:206
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Posta Kutusu"
#: scripts/modules/option_screen.py:99 scripts/modules/option_screen.py:207
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Ekran"
#: scripts/modules/option_screen.py:108
msgid "Screen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran Modu"
#: scripts/modules/option_screen.py:109
msgid "Music Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Müzik Sesi"
#: scripts/modules/option_screen.py:110
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Dil"
#: scripts/modules/option_screen.py:111
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydet"
#: scripts/modules/intro.py:94
msgid ""
@@ -4786,6 +4808,11 @@ msgid ""
"a trail, but it was the only way the\n"
"caravans had."
msgstr ""
+"Cirdanth dışında bir hafta, yol\n"
+"zorlaşmaya başlamıştı. Günler öncesinden\n"
+"hala yol olarak adlandırılabilir mi\n"
+"merak etmeye başlamıştım, ama karavanların\n"
+"kullandığı tek yoldu."
#: scripts/modules/intro.py:96
msgid ""
@@ -4794,10 +4821,14 @@ msgid ""
"Even those had become more scarce\n"
"the further I went."
msgstr ""
+"Şimdi ise karavanlar yok, sadece ben,\n"
+"ve yolda az da olsa başkalarını gördüm.\n"
+"Her ne kadar ben ilerledikçe\n"
+"onlar seyrekleşse de."
#: scripts/modules/intro.py:98
msgid "It was easy to see why."
-msgstr ""
+msgstr "Neden olduğunu görmek kolaydı."
#: scripts/modules/intro.py:99
msgid ""
@@ -4806,6 +4837,9 @@ msgid ""
"left to complete business in her name,\n"
"trusting me to follow in good speed."
msgstr ""
+"Leydi Silverhair, görevine niyetlendi\n"
+"onu iyi bir hız ile takip edeceğime inanarak\\,nonun adına olan bir işi
tamamlamak için\n"
+"uzaktayken yoluna devam etti."
#: scripts/modules/intro.py:101
msgid ""
@@ -4815,10 +4849,15 @@ msgid ""
"ahead. The thought nearly caused me\n"
"to forget the harshness of the road."
msgstr ""
+"Yalnız bir Yarı-Elf, bir Elf hanımı ve\n"
+"hizmetkarlarından daha fazla hız ile\n"
+"seyahat edebilir, yani şu an sadece bir gün\n"
+"ileride. Bu düşünce neredeyse yolun\n"
+"ne kadar sert olduğunu unutmama sebep oluyordu."
#: scripts/modules/intro.py:104
msgid "Still, Waste's Edge was a welcome sight."
-msgstr ""
+msgstr "Hala, Waster's Edge misafirperver bir kesim."
#: scripts/modules/intro.py:105
msgid ""
@@ -4829,6 +4868,12 @@ msgid ""
"which seems to be the main building\n"
"here."
msgstr ""
+"Takas dükkanına ulaştığında, orada\n"
+"hayata dair küçük bir işaret olmalı. \n"
+" \n"
+"Eninde sonunda buradaki ana bina olan,\n"
+"Redwyne Hanı'nı\n"
+"bulacaksın."
#: scripts/modules/intro.py:107
msgid ""
@@ -4837,6 +4882,10 @@ msgid ""
"approach the gate, you suddenly hear\n"
"a voice from within."
msgstr ""
+"Ağır ahşap kapılar kapalı,\n"
+"ve seni içeri alacak kimse yok. Kapıya\n"
+"ulaştığın zaman, aniden derinden gelen\n"
+"bir ses duyuyorsun."
#: scripts/modules/intro.py:109
msgid ""
@@ -4844,83 +4893,86 @@ msgid ""
"Suddenly, it looked like the day would\n"
"be harder than I thought ..."
msgstr ""
+" \n"
+"Aniden, gün tahmin ettiğimden daha\n"
+"zor olacakmış gibi göründü ..."
#: scripts/modules/intro.py:125
msgid "Halt! Stand and declare yourself, stranger!"
-msgstr ""
+msgstr "Hey! Orada kal ve kendini tanıt, yabancı!"
#: scripts/modules/intro.py:126
msgid "I am "
-msgstr ""
+msgstr "Ben "
#: scripts/modules/intro.py:126
msgid ", come as an agent for my employer. Tell me, is this the trading post
of Waste's Edge?"
-msgstr ""
+msgstr ", iş verenim adına temsilci olarak geldim. Bu Waste's Edge'in ticares
noktası mı?"
#: scripts/modules/intro.py:128
msgid "That it is, but this is all you'll see of it."
-msgstr ""
+msgstr "Bu o, fakat bu göeüp göreceğinin tamamı."
#: scripts/modules/intro.py:129
msgid "If you turn now and make haste, you should be able to make safe camping
before dark."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer şimdi döner ve acele edersen, karanlık çökmeden güvenli kamp
kurabilirsin."
#: scripts/modules/intro.py:131
msgid "Turn back? Whatever for? And why is the gate of a free Inn locked
against a footsore traveller?"
-msgstr ""
+msgstr "Dönmek? Ne için? Ayrıca ücretsiz Han'ın kapısı neden ayakları şişmiş
bir gezgine kilitli?"
#: scripts/modules/intro.py:133
msgid "I am sorry, traveller, but the Inn is barred and you must be off."
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, gezgin, fakat Han yasaklı ve sen de uzaklaşmalısın."
#: scripts/modules/intro.py:134
msgid "There has been trouble inside and I have instructions to turn away all
who need not be here."
-msgstr ""
+msgstr "İçeride bela çıktı ve burada bulunması gerekmeye herkesin geri
çevrilmesi için talimatlarım var."
#: scripts/modules/intro.py:136
msgid "Trouble? Why then, I must get inside. My employer will need me close
at hand!"
-msgstr ""
+msgstr "Bela? Neden o zaman, içeri girmeliyim. İş verenimin bana
yakınlarında ihtiyacı olacaktır!"
#: scripts/modules/main_menu.py:70 scripts/modules/main_menu.py:316
msgid "New Game"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Oyun"
#: scripts/modules/main_menu.py:71 scripts/modules/main_menu.py:318
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Devam"
#: scripts/modules/main_menu.py:80 scripts/modules/main_menu.py:321
msgid "Load Game"
-msgstr ""
+msgstr "Oyunu Yükle"
#: scripts/modules/main_menu.py:89 scripts/modules/main_menu.py:319
msgid "Save Game"
-msgstr ""
+msgstr "Oyunu Kaydet"
#: scripts/modules/main_menu.py:107 scripts/modules/main_menu.py:323
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekler"
#: scripts/modules/main_menu.py:116 scripts/modules/main_menu.py:324
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Çık"
#: scripts/game_events/search_chest.py:41
msgid "I know this chest. The Lady uses it on her journeys."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sandığı biliyorum. Leydi onu seyahatlerinde kullanır."
#: scripts/game_events/search_chest.py:67
msgid "Upon opening the chest, a small green something catches your attention
..."
-msgstr ""
+msgstr "Sandığı açar açmaz, küçük yeşil bir şey dikkatini çeker ..."
#: scripts/game_events/search_chest.py:96
msgid "There, inmidst your mistress' luggage, lies one of Master Fingolson's
gems."
-msgstr ""
+msgstr "İşte, hanımının bagajında, Usta Fingolson'un değerli taşlarından biri
duruyor."
#: scripts/game_events/to_storage.py:43
msgid "The door to the pantry is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Kilere giden kapı kilitli."
#: scripts/game_events/silverhair_to_fst.py:41
msgid "I better leave the way I came."
-msgstr ""
+msgstr "Geldiğim yolu bıraksam iyi olacak."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [adonthell-wastesedge-commits] master d82e9b3: UPDATED Turkish translation (complete),
Kai Sterker <=