bug-hurd
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: <del>French</del> German translation for “Computer bought the farm”


From: Aljosha Papsch
Subject: Re: <del>French</del> German translation for “Computer bought the farm”
Date: Fri, 15 Mar 2013 17:44:47 +0100
User-agent: K-9 Mail for Android


Riccardo Mottola <riccardo.mottola@libero.it> schrieb:

>Hi,
>
>On 03/15/13 16:16, Samuel Thibault wrote:
>> Hello,
>>
>> A colleague of mine looked at what could be the german version, and
>> found something like:
>>
>> “Das Computer gab den Löffel ab” (The computer gave the spoon away)
>>
>> “Das Computer beißt ins Gras” (The computer eats the grass)
>>
>> Probably needs proof-reading :)
>Both look fine, I prefer the first one, personally, as it is a phrase I
>
>have heard.
>It is written correctly.
>
>Riccardo

However, both phrases should start with "Der Computer...".



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]