[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Bug on first page of German lilypond website
From: |
David Kastrup |
Subject: |
Re: Bug on first page of German lilypond website |
Date: |
Sun, 20 Jul 2014 20:53:00 +0200 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.4.50 (gnu/linux) |
Markus Olbrich <address@hidden> writes:
> Hi!
>
> On the German version of the website there is a mistake in the first
> sentence of the first page (http://www.lilypond.org/index.de.html):
>
> Incorrect is:
> "LilyPond ist ein Notensatzprogramm, dass es sich zum Ziel gemacht hat,
> Notendruck von der bestmöglichen Qualität zu erstellen."
>
> Correct is:
> "LilyPond ist ein Notensatzprogramm, das es sich zum Ziel gemacht hat,
> Notendruck von der bestmöglichen Qualität zu erstellen."
>
> Stylistically even better would be:
> "LilyPond ist ein Notensatzprogramm, das es sich zum Ziel gemacht hat,
> Notendruck in bestmöglicher Qualität zu erstellen."
Stylistically the anthropomorphism is a groaner.
"Ziel des Notensatzprogramms LilyPond ist Notendruck in bestmöglicher
Qualität".
I am not totally happy with "Ziel", but that's a lot better than what we
have I think.
--
David Kastrup