[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Translated from Japanese - how should the header look?

From: Kenichi Handa
Subject: Re: Translated from Japanese - how should the header look?
Date: Wed, 26 Oct 2005 16:50:03 +0900
User-agent: SEMI/1.14.3 (Ushinoya) FLIM/1.14.2 (Yagi-Nishiguchi) APEL/10.2 Emacs/22.0.50 (i686-pc-linux-gnu) MULE/5.0 (SAKAKI)

In article <address@hidden>, Lennart Borgman <address@hidden> writes:

> Someone translated cmd-mode.el for me from Japanese to English. I think 
> it would be nice to keep the Japanese comments too in the translated 
> file, but I wonder how the header should look then? Now it looks like this:

> ;; -*- Mode: Emacs-Lisp ; coding: sjis-dos -*-
> ;;; cmd-mode.el --- Editing of MS Windows cmd and bat files
> ;;
> ;; Copyright 2001 by Tadamegu address@hidden
> ;;
> ;; Translated to English 2005 by ....

> However `checkdoc' complains that there is no first line summary with 
> this header.

The node "Library Headers" of Elisp info describes the

> BTW, I do not know who did the translation any more since I got a mail 
> crash and lost my Emacs folder. Can You who translated cmd-mode.el 
> please mail me? I am sorry about my confusion here.

It's me.

Kenichi Handa

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]