[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Gnus version
From: |
Jambunathan K |
Subject: |
Re: Gnus version |
Date: |
Wed, 07 Dec 2011 13:30:36 +0530 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.0.92 (windows-nt) |
Katsumi Yamaoka <address@hidden> writes:
> "Stephen J. Turnbull" <address@hidden> wrote:
>> You're welcome. I now favor the "Ma Gnus" suggestion though, as the
>> triple pun (Ma Gnus == True Gnus == wizard == Lars) is irresistible.
>
> I like 真 Gnus. Though not a few Japanese people might pronounce
> it as Makoto. ;) In addition, this is a good opportunity for Gnus
> to drop non-Mule XEmacs 21.4 support.
(Not related to earlier threads. But posting for curiosity value)
Happened to stumble upon this a few minutes ago:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_%28negative_space%29
The pronunciation is "Ma" but it's written differently from the original
Ma. It goes something like: 間
It looks to me that the same letter is pronounced differently by
different cultures. A chinese, a korean, a japanese, a vietnamese hacker
looking at a MaGnus shirt may actually read different things.
Jambunathan K.
--
- Re: Gnus version,
Jambunathan K <=