gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 04a2bff46700c20ed75a0c6


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 04a2bff46700c20ed75a0c624b98d6e55853de02
Date: Fri, 27 May 2011 07:15:16 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  04a2bff46700c20ed75a0c624b98d6e55853de02 (commit)
       via  9bf2685a989a0056695083060d06c45cbd1e16b6 (commit)
      from  9cbb6d9e06dde65da909f1548bedeab10a5dae44 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=04a2bff46700c20ed75a0c624b98d6e55853de02

commit 04a2bff46700c20ed75a0c624b98d6e55853de02
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Fri May 27 10:14:44 2011 +0300

    Make 3.1.84 tar ball (released for beta!).

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 4077526..5ca01f2 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Fri May 27 10:01:17 2011  Arnold D. Robbins  <address@hidden>
+
+       * Release 3.1.84: Third beta test tar ball for 4.0.
+
 Thu May 26 22:10:08 2011  Arnold D. Robbins  <address@hidden>
 
        * field.c (get_field): Enhance logic for setting NF if we're
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 6ea31a7..572142d 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8c65f42..47fcdb1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:37+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -119,19 +119,23 @@ msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
 
 #: array.c:1102
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet 
argument"
+msgstr ""
+"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
 
 #: array.c:1103
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet 
argument"
+msgstr ""
+"asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
 
 #: array.c:1108
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første 
argument"
+msgstr ""
+"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
 
 #: array.c:1109
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første 
argument"
+msgstr ""
+"asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
 
 #: array.c:1659
 #, c-format
@@ -154,7 +158,8 @@ msgstr "hver regel skal have et mønster eller en 
handlingsdel"
 
 #: awkgram.y:323 awkgram.y:334
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 
'END'-regler"
+msgstr ""
+"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
 
 #: awkgram.y:371
 #, c-format
@@ -207,7 +212,9 @@ msgstr "'return' brugt uden for funktion"
 
 #: awkgram.y:927
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 
'print \"\"'"
+msgstr ""
+"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
+"\"\"'"
 
 #: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
 msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -231,7 +238,8 @@ msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller 
'!~'-operator"
 
 #: awkgram.y:1267 awkgram.y:1421
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen 
efter 'for'"
+msgstr ""
+"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 
'for'"
 
 #: awkgram.y:1277
 msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -427,7 +435,8 @@ msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
 #: awkgram.y:3673
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen 
effekt"
+msgstr ""
+"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
 
 #: awkgram.y:3678
 #, c-format
@@ -440,11 +449,15 @@ msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
 
 #: awkgram.y:3779
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende 
understregningstegn"
+msgstr ""
+"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
+"understregningstegn"
 
 #: awkgram.y:3794
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende 
understregningstegn"
+msgstr ""
+"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
+"understregningstegn"
 
 #: awkgram.y:3886
 #, c-format
@@ -486,7 +499,9 @@ msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som 
parameternavn"
 #: awkgram.y:4185
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en 
funktionsparameter"
+msgstr ""
+"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
+"funktionsparameter"
 
 #: awkgram.y:4201
 #, c-format
@@ -547,7 +562,8 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 #: builtin.c:197
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke 
skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
 #: builtin.c:200
 #, c-format
@@ -630,7 +646,8 @@ msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i 
formatet"
 
 #: builtin.c:846
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af 
positionsangivet felt"
+msgstr ""
+"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
 
 #: builtin.c:917
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -664,7 +681,8 @@ msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for 
'%%%c'-format"
 #: builtin.c:1328
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument 
konverteret"
+msgstr ""
+"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
 
 #: builtin.c:1333
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -736,8 +754,11 @@ msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på 
strengen"
 
 #: builtin.c:1579
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første 
argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første 
argument "
+"(%lu)"
 
 #: builtin.c:1652
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -838,7 +859,8 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive 
trunkeret"
 #: builtin.c:2769
 #, c-format
 msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige 
resultater"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
 
 #: builtin.c:2794
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -861,7 +883,8 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive 
trunkeret"
 #: builtin.c:2806
 #, c-format
 msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige 
resultater"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
 
 #: builtin.c:2831
 msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -1055,7 +1078,9 @@ msgstr "kommandoen har ingen effekt"
 #: eval.c:2233
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under 
udførelse af løkken"
+msgstr ""
+"for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse 
af "
+"løkken"
 
 #: eval.c:2343
 #, c-format
@@ -1102,13 +1127,18 @@ msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:94
 #, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define 
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke 
'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
+"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
 #: ext.c:103
 #, c-format
 msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' 
(%s)\n"
+msgstr ""
+"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:137
 msgid "extension: missing function name"
@@ -1154,17 +1184,19 @@ msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere 
end %d argumenter"
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et 
array"
+msgstr ""
+"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en 
skalar"
+msgstr ""
+"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "Operationen understøttes ikke"
 
@@ -1172,76 +1204,80 @@ msgstr "Operationen understøttes ikke"
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF sat til en negativ værdi"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde 
argument"
+msgstr ""
+"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet 
argument"
+msgstr ""
+"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde 
argument"
+msgstr ""
+"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet 
argument"
+msgstr ""
+"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 
'FS'"
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
 
@@ -1337,7 +1373,8 @@ msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng 
som værdi"
 #: io.c:623
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk 
udtryk"
+msgstr ""
+"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
 
 #: io.c:666
 #, c-format
@@ -1370,8 +1407,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
 
 #: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse 
fildeskriptorer"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
+"fildeskriptorer"
 
 #: io.c:904
 #, c-format
@@ -1398,7 +1438,8 @@ msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
 #: io.c:1053
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument 
ignoreret"
+msgstr ""
+"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument 
ignoreret"
 
 #: io.c:1069
 #, c-format
@@ -1505,7 +1546,8 @@ msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes 
(%s)"
 #: io.c:1749
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: 
%s)"
+msgstr ""
+"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
 #: io.c:1751 io.c:1919
 #, c-format
@@ -1515,7 +1557,8 @@ msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes 
(%s)"
 #: io.c:1754
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: 
%s)"
+msgstr ""
+"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
 #: io.c:1756 io.c:1777
 #, c-format
@@ -1525,12 +1568,14 @@ msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
 #: io.c:1855 io.c:1917 io.c:2049 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: 
%s)"
+msgstr ""
+"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
 #: io.c:1862 io.c:1922
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
 #: io.c:1882 io.c:2064
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1805,7 +1850,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n"
-"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du 
vil)\n"
+"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du "
+"vil)\n"
 "enhver senere version.\n"
 "\n"
 
@@ -1918,8 +1964,12 @@ msgstr "ingen heksadecimale cifre i 
'\\x'-kontrolsekvenser"
 
 #: node.c:595
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som 
du forventer det"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
+"forventer det"
 
 #: node.c:610
 #, c-format
@@ -1927,8 +1977,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
 
 #: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
-msgstr "Ugyldigt multibyte data fundet. MÃ¥ske er der uoverensstemmelse mellem 
 dine data og dit locale."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Ugyldigt multibyte data fundet. MÃ¥ske er der uoverensstemmelse mellem  dine "
+"data og dit locale."
 
 #: posix/gawkmisc.c:175
 #, c-format
@@ -2112,8 +2166,11 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
 #~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
 
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
-#~ msgstr "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et 
andet!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!"
 
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index a18eb8f..9d29dba 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0f5e793..ca677bd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-18 14:43+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -1213,19 +1213,19 @@ msgstr ""
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu verwenden"
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, ein Feld als als Skalar zu verwenden"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
 
@@ -1233,88 +1233,88 @@ msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: für das zweite und vierte Argument kann nicht das gleiche Feld "
 "verwendet werden"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: Das dritte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: für das zweite und vierte Argument kann nicht das gleiche Feld "
 "verwendet werden"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
 "viertes Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
 "zweites Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS Wert nah bei »%s«"
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "Das alte awk erlaubt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«"
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
 
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index bb50c8d..c59e8b0 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d61a5ea..f63e55d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:33-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -114,19 +114,27 @@ msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
 
 #: array.c:1102
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
+"argumento"
 
 #: array.c:1103
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
+"argumento"
 
 #: array.c:1108
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
primer argumento"
+msgstr ""
+"asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
+"argumento"
 
 #: array.c:1109
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
primer argumento"
+msgstr ""
+"asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
+"argumento"
 
 #: array.c:1659
 #, c-format
@@ -158,12 +166,16 @@ msgstr "`%s' es una funci
 
 #: awkgram.y:432
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, 
pero no lo es"
+msgstr ""
+"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
+"lo es"
 
 #: awkgram.y:436
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, 
pero no lo es"
+msgstr ""
+"la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
+"lo es"
 
 #: awkgram.y:528
 #, c-format
@@ -202,7 +214,8 @@ msgstr "se us
 
 #: awkgram.y:927
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser 
`print \"\"'"
+msgstr ""
+"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
 
 #: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
 msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -226,7 +239,8 @@ msgstr "expresi
 
 #: awkgram.y:1267 awkgram.y:1421
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de 
`for'"
+msgstr ""
+"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
 
 #: awkgram.y:1277
 msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -261,7 +275,8 @@ msgstr "las llamadas indirectas a funci
 #: awkgram.y:1595
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a 
función"
+msgstr ""
+"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
 
 #: awkgram.y:1673
 msgid "invalid subscript expression"
@@ -330,12 +345,15 @@ msgstr "expresi
 #: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no 
funciona en gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
+"gawk"
 
 #: awkgram.y:2911
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en 
gawk"
+msgstr ""
+"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
 
 #: awkgram.y:2918
 msgid "unterminated regexp"
@@ -422,7 +440,8 @@ msgstr "match: el tercer argumento es una extensi
 #: awkgram.y:3673
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene 
efecto"
+msgstr ""
+"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
 
 #: awkgram.y:3678
 #, c-format
@@ -435,11 +454,13 @@ msgstr "close: el segundo argumento es una extensi
 
 #: awkgram.y:3779
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado 
inicial"
+msgstr ""
+"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
 #: awkgram.y:3794
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado 
inicial"
+msgstr ""
+"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
 #: awkgram.y:3886
 #, c-format
@@ -476,12 +497,15 @@ msgstr "hay variables opacadas."
 #: awkgram.y:4181
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
+msgstr ""
+"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
 
 #: awkgram.y:4185
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un 
parámetro de función"
+msgstr ""
+"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
+"de función"
 
 #: awkgram.y:4201
 #, c-format
@@ -501,7 +525,8 @@ msgstr "se defini
 #: awkgram.y:4410
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
-msgstr "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor 
booleano"
+msgstr ""
+"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
 
 #: awkgram.y:4519
 #, c-format
@@ -542,12 +567,16 @@ msgstr "exp: el argumento %g est
 #: builtin.c:197
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abrió la tubería `%s' para lectura, no 
para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede limpiar: se abrió la tubería `%s' para lectura, no para "
+"escritura"
 
 #: builtin.c:200
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abrió el fichero `%s' para lectura, no 
para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede limpiar: se abrió el fichero `%s' para lectura, no para "
+"escritura"
 
 #: builtin.c:212
 #, c-format
@@ -604,7 +633,8 @@ msgstr "se descarta la precisi
 #: builtin.c:762
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador 
`%%'"
+msgstr ""
+"se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'"
 
 #: builtin.c:813
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
@@ -617,7 +647,9 @@ msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
 #: builtin.c:826
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de 
argumentos proporcionados"
+msgstr ""
+"fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de "
+"argumentos proporcionados"
 
 #: builtin.c:830
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -625,7 +657,9 @@ msgstr "fatal: no se permite `$' despu
 
 #: builtin.c:846
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo 
posicional"
+msgstr ""
+"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
+"posicional"
 
 #: builtin.c:917
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -659,11 +693,14 @@ msgstr "[s]printf: el valor %g est
 #: builtin.c:1328
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no 
se convirtió ningún argumento"
+msgstr ""
+"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
+"convirtió ningún argumento"
 
 #: builtin.c:1333
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de 
formato"
+msgstr ""
+"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
 
 #: builtin.c:1335
 msgid "^ ran out for this one"
@@ -708,7 +745,9 @@ msgstr "substr: se truncar
 #: builtin.c:1513
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, 
se trunca a %g"
+msgstr ""
+"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
+"trunca a %g"
 
 #: builtin.c:1525
 #, c-format
@@ -731,12 +770,16 @@ msgstr "substr: el 
 
 #: builtin.c:1579
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del 
primer argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer "
+"argumento (%lu)"
 
 #: builtin.c:1652
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo 
numérico"
+msgstr ""
+"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
 
 #: builtin.c:1675
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -756,7 +799,8 @@ msgstr "mktime: se recibi
 
 #: builtin.c:1771
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por 
defecto"
+msgstr ""
+"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
 
 #: builtin.c:1806
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -833,7 +877,9 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se 
truncar
 #: builtin.c:2769
 #, c-format
 msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará 
resultados extraños"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
+"extraños"
 
 #: builtin.c:2794
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -856,7 +902,9 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios ser
 #: builtin.c:2806
 #, c-format
 msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará 
resultados extraños"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
+"extraños"
 
 #: builtin.c:2831
 msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -1050,7 +1098,9 @@ msgstr "la declaraci
 #: eval.c:2233
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la 
ejecución del bucle"
+msgstr ""
+"bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la ejecución "
+"del bucle"
 
 #: eval.c:2343
 #, c-format
@@ -1097,13 +1147,19 @@ msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:94
 #, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define 
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define 
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
 #: ext.c:103
 #, c-format
 msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función 
`%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
+"%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:137
 msgid "extension: missing function name"
@@ -1132,7 +1188,9 @@ msgstr "extension: el nombre de funci
 #: ext.c:162
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como 
nombre de función"
+msgstr ""
+"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
+"función"
 
 #: ext.c:166
 #, c-format
@@ -1149,17 +1207,19 @@ msgstr "la funci
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "función `%s': falta el argumento #%d"
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una 
matriz"
+msgstr ""
+"función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un 
escalar"
+msgstr ""
+"función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "No Se Admite La Operación"
 
@@ -1167,76 +1227,88 @@ msgstr "No Se Admite La Operaci
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "se definió NF con un valor negativo"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto 
argumentos"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
+"argumento"
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
+"argumento"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
-msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de 
gawk"
+msgstr ""
+"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto 
argumentos"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto "
+"argumentos"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
+"cuarto argumento"
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
+"segundo argumento"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
 
@@ -1332,7 +1404,9 @@ msgstr "la expresi
 #: io.c:623
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una 
expresión lógica"
+msgstr ""
+"el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una "
+"expresión lógica"
 
 #: io.c:666
 #, c-format
@@ -1365,8 +1439,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
 
 #: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a 
multiplexar los descriptores de fichero"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
+"multiplexar los descriptores de fichero"
 
 #: io.c:904
 #, c-format
@@ -1393,7 +1470,9 @@ msgstr "se cerr
 #: io.c:1053
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
+"argumento"
 
 #: io.c:1069
 #, c-format
@@ -1463,7 +1542,9 @@ msgstr "anfitri
 #: io.c:1431
 #, c-format
 msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero 
especial `%s'"
+msgstr ""
+"no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+"especial `%s'"
 
 #: io.c:1445
 #, c-format
@@ -1500,7 +1581,8 @@ msgstr "fall
 #: io.c:1749
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
 
 #: io.c:1751 io.c:1919
 #, c-format
@@ -1510,7 +1592,9 @@ msgstr "fall
 #: io.c:1754
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
+"%s)"
 
 #: io.c:1756 io.c:1777
 #, c-format
@@ -1525,7 +1609,8 @@ msgstr "fall
 #: io.c:1862 io.c:1922
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)"
 
 #: io.c:1882 io.c:2064
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1595,7 +1680,8 @@ msgstr "%s: la opci
 
 #: main.c:536
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa 
`--posix'"
+msgstr ""
+"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'"
 
 #: main.c:542
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1627,7 +1713,8 @@ msgstr "no se puede establecer el modo binario en la 
salida est
 #: main.c:618
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error 
(%s)"
+msgstr ""
+"no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
 
 #: main.c:657
 msgid "no program text at all!"
@@ -1636,12 +1723,16 @@ msgstr "
 #: main.c:735
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] 
fichero ...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
+"fichero ...\n"
 
 #: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c 
fichero ...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
+"fichero ...\n"
 
 #: main.c:742
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -1763,7 +1854,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n"
-"corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión 
impresa.\n"
+"corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión "
+"impresa.\n"
 "Reporte los errores de los mensajes en español a <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
@@ -1801,7 +1893,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
 "\n"
 "Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es 
publicada\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es "
+"publicada\n"
 "por la Free Software Foundation; ya sea por la versión 3 de la Licencia, o\n"
 "(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
@@ -1916,8 +2009,12 @@ msgstr "no hay d
 
 #: node.c:595
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se 
interprete de la forma esperada"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
+"la forma esperada"
 
 #: node.c:610
 #, c-format
@@ -1925,13 +2022,18 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
 
 #: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
-msgstr "Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan 
sus datos con su local."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus "
+"datos con su local."
 
 #: posix/gawkmisc.c:175
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: 
%s)"
+msgstr ""
+"%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:187
 #, c-format
@@ -1997,7 +2099,8 @@ msgstr "el rango de la forma [%c-%c] depende del local"
 #: re.c:611
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser 
`[%.*s]'"
+msgstr ""
+"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
 
 #: regcomp.c:132
 msgid "Success"
@@ -2110,8 +2213,12 @@ msgstr "No hay una expresi
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
 #~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
 
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
-#~ msgstr "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado 
la longitud de otra!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la "
+#~ "longitud de otra!"
 
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
@@ -2175,7 +2282,8 @@ msgstr "No hay una expresi
 #~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var"
 
 #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida 
(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
@@ -2193,7 +2301,9 @@ msgstr "No hay una expresi
 #~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0"
 
 #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente 
memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente memoria "
+#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
 
 #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
 #~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz"
@@ -2217,7 +2327,8 @@ msgstr "No hay una expresi
 #~ msgstr "`nextfile' es usado en la acción de BEGIN o END"
 
 #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o 
END"
+#~ msgstr ""
+#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o END"
 
 # tokentab? cfuga
 #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 33d8323..921830c 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1fc74de..410ce6b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-22 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -115,19 +115,27 @@ msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
 
 #: array.c:1102
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa 
toiselle argumentille"
+msgstr ""
+"asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
+"argumentille"
 
 #: array.c:1103
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa 
toiselle argumentille"
+msgstr ""
+"asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
+"argumentille"
 
 #: array.c:1108
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa 
ensimmäiselle argumentille"
+msgstr ""
+"asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
+"argumentille"
 
 #: array.c:1109
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa 
ensimmäiselle argumentille"
+msgstr ""
+"asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
+"argumentille"
 
 #: array.c:1659
 #, c-format
@@ -159,12 +167,14 @@ msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei 
voi määritellä uudel
 
 #: awkgram.y:432
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, 
mutta ei ole"
+msgstr ""
+"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta 
ei ole"
 
 #: awkgram.y:436
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, 
mutta ei ole"
+msgstr ""
+"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta 
ei ole"
 
 #: awkgram.y:528
 #, c-format
@@ -203,7 +213,8 @@ msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin 
ulkopuolella"
 
 #: awkgram.y:927
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti 
olla ”print \"\"”"
+msgstr ""
+"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla 
”print \"\"”"
 
 #: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
 msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -326,7 +337,8 @@ msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
 #: awkgram.y:2883
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin 
tiedoston lopussa"
+msgstr ""
+"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
 
 #: awkgram.y:2907
 #, c-format
@@ -423,7 +435,9 @@ msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
 #: awkgram.y:3673
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä 
argumenttina"
+msgstr ""
+"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
+"argumenttina"
 
 #: awkgram.y:3678
 #, c-format
@@ -544,12 +558,16 @@ msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
 #: builtin.c:197
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei 
kirjoittamiseen"
+msgstr ""
+"fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei "
+"kirjoittamiseen"
 
 #: builtin.c:200
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, 
ei kirjoittamiseen"
+msgstr ""
+"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei "
+"kirjoittamiseen"
 
 #: builtin.c:212
 #, c-format
@@ -619,7 +637,9 @@ msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla 
”$” on oltava > 0"
 #: builtin.c:826
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen 
argumenttien lukumäärä"
+msgstr ""
+"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
+"argumenttien lukumäärä"
 
 #: builtin.c:830
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -627,7 +647,9 @@ msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu 
pisteen jälkeen muodossa
 
 #: builtin.c:846
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle 
tai tarkkuudelle"
+msgstr ""
+"kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
+"tarkkuudelle"
 
 #: builtin.c:917
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -661,7 +683,8 @@ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella 
”%%%c”-muodolle"
 #: builtin.c:1328
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu 
argumenttia"
+msgstr ""
+"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
 
 #: builtin.c:1333
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -710,7 +733,8 @@ msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole 
kokonaisluku"
 #: builtin.c:1513
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään 
arvoon %g"
+msgstr ""
+"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon 
%g"
 
 #: builtin.c:1525
 #, c-format
@@ -733,12 +757,16 @@ msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun 
jälkeen"
 
 #: builtin.c:1579
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden "
+"(%lu)"
 
 #: builtin.c:1652
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on 
numerotyyppi"
+msgstr ""
+"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
 
 #: builtin.c:1675
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -1052,7 +1080,9 @@ msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
 #: eval.c:2233
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld 
silmukan suorituksen aikana"
+msgstr ""
+"for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
+"suorituksen aikana"
 
 #: eval.c:2343
 #, c-format
@@ -1099,8 +1129,12 @@ msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua ”%s” 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:94
 #, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define 
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele 
”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele "
+"”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
 
 #: ext.c:103
 #, c-format
@@ -1134,7 +1168,9 @@ msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty 
jo aiemmin"
 #: ext.c:162
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä 
”%s” funktionimenä"
+msgstr ""
+"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” 
"
+"funktionimenä"
 
 #: ext.c:166
 #, c-format
@@ -1151,17 +1187,17 @@ msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan 
enemmän kuin %d argumenttia"
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d"
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria 
taulukkona"
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa 
skalaarina"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "Toimintoa ei tueta"
 
@@ -1169,76 +1205,87 @@ msgstr "Toimintoa ei tueta"
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle 
argumentille"
+msgstr ""
+"split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle 
argumentille"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle 
argumentille"
+msgstr ""
+"split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle "
+"argumentille"
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle 
argumentille"
+msgstr ""
+"split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
+"argumentille"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle 
argumentille"
+msgstr ""
+"patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle "
+"argumentille"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa 
neljännelle argumentille"
+msgstr ""
+"patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa neljännelle "
+"argumentille"
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa 
toiselle argumentille"
+msgstr ""
+"patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
+"argumentille"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä ”%s”"
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
 
@@ -1334,7 +1381,9 @@ msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on 
null-merkkijonoarvo"
 #: io.c:623
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla 
loogisen lausekkeen tulos"
+msgstr ""
+"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen 
lausekkeen "
+"tulos"
 
 #: io.c:666
 #, c-format
@@ -1367,8 +1416,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen ”%s” (%s)"
 
 #: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan 
tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
+"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
 
 #: io.c:904
 #, c-format
@@ -1395,7 +1447,9 @@ msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu 
koskaan"
 #: io.c:1053
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla 
”|&”, toinen argumentti ohitettu"
+msgstr ""
+"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, 
toinen "
+"argumentti ohitettu"
 
 #: io.c:1069
 #, c-format
@@ -1502,7 +1556,9 @@ msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa 
epäonnistui (%s)"
 #: io.c:1749
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr ""
+"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
+"(dup: %s)"
 
 #: io.c:1751 io.c:1919
 #, c-format
@@ -1512,7 +1568,9 @@ msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa 
epäonnistui (%s)"
 #: io.c:1754
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr ""
+"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
+"(dup: %s)"
 
 #: io.c:1756 io.c:1777
 #, c-format
@@ -1522,12 +1580,14 @@ msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
 #: io.c:1855 io.c:1917 io.c:2049 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
 #: io.c:1862 io.c:1922
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
 #: io.c:1882 io.c:2064
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1597,7 +1657,9 @@ msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
 #: main.c:536
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään 
päälle valitsin ”--posix”"
+msgstr ""
+"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle 
valitsin ”--"
+"posix”"
 
 #: main.c:542
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1605,7 +1667,8 @@ msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen 
”--traditional”"
 
 #: main.c:553
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
+msgstr ""
+"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
 
 #: main.c:557
 #, c-format
@@ -1638,12 +1701,16 @@ msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
 #: main.c:735
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto 
[--] tiedosto ...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
+"tiedosto ...\n"
 
 #: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c 
tiedosto ...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
+"tiedosto ...\n"
 
 #: main.c:742
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -1762,7 +1829,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa 
”gawk.info”,\n"
+"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk."
+"info”,\n"
 "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
 "\n"
 
@@ -1914,8 +1982,12 @@ msgstr "ei heksadesimaalilukuja 
”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
 
 #: node.c:595
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti 
tulkittu sillä tavalla kuin odotat"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
+"sillä tavalla kuin odotat"
 
 #: node.c:610
 #, c-format
@@ -1923,8 +1995,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
 
 #: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
-msgstr "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi 
välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
+"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
 
 #: posix/gawkmisc.c:175
 #, c-format
@@ -1995,7 +2071,8 @@ msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on 
paikallisasetuksesta riippuvainen"
 #: re.c:611
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti 
olla ”[%.*s]”"
+msgstr ""
+"säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla 
”[%.*s]”"
 
 #: regcomp.c:132
 msgid "Success"
@@ -2079,7 +2156,8 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 #~ msgstr "muisti loppui"
 
 #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut 
POSIX-standardissa"
+#~ msgstr ""
+#~ "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa"
 
 #~ msgid "division by zero attempted in `/'"
 #~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/”"
@@ -2102,8 +2180,12 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
 #~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
 
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
-#~ msgstr "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat 
muuttaneet toisen pituutta!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet "
+#~ "toisen pituutta!"
 
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval"
@@ -2167,7 +2249,8 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 #~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var"
 
 #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta ”%s” 
syötteelle/tulosteelle (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta ”%s” syötteelle/tulosteelle 
(%s)"
 
 #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
 #~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 27e973d..57325e4 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ca7be3a..eca48fc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-22 09:31+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
+"org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -205,7 +206,9 @@ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une 
fonction"
 
 #: awkgram.y:927
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un 
« print \"\" »"
+msgstr ""
+"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « 
print "
+"\"\" »"
 
 #: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
 msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -264,7 +267,9 @@ msgstr "les appels indirects de fonctions sont une 
extension gawk"
 #: awkgram.y:1595
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel 
indirect de fonction"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect 
de "
+"fonction"
 
 #: awkgram.y:1673
 msgid "invalid subscript expression"
@@ -328,17 +333,22 @@ msgstr "le fichier source ne se termine pas par un 
passage à la ligne"
 
 #: awkgram.y:2883
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en 
fin de fichier"
+msgstr ""
+"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
 
 #: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » 
de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
+"marche pas dans gawk"
 
 #: awkgram.y:2911
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne 
marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
+"dans gawk"
 
 #: awkgram.y:2918
 msgid "unterminated regexp"
@@ -350,7 +360,8 @@ msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de 
fichier"
 
 #: awkgram.y:2981
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas 
portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
 
 #: awkgram.y:2997
 msgid "backslash not last character on line"
@@ -425,7 +436,9 @@ msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
 #: awkgram.y:3673
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution 
est sans effet"
+msgstr ""
+"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
+"effet"
 
 #: awkgram.y:3678
 #, c-format
@@ -438,16 +451,19 @@ msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
 
 #: awkgram.y:3779
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné 
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
 #: awkgram.y:3794
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné 
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
 #: awkgram.y:3886
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
 #: awkgram.y:3928
 #, c-format
@@ -479,12 +495,15 @@ msgstr "il y avait des variables masquées."
 #: awkgram.y:4181
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
 #: awkgram.y:4185
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « 
%s » comme paramètre d'une fonction"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » 
comme "
+"paramètre d'une fonction"
 
 #: awkgram.y:4201
 #, c-format
@@ -545,17 +564,22 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
 #: builtin.c:197
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en 
lecture et non en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et 
non en "
+"écriture"
 
 #: builtin.c:200
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, 
pas en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en "
+"écriture"
 
 #: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
co-processus"
+msgstr ""
+"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
co-processus"
 
 #: builtin.c:330
 msgid "index: received non-string first argument"
@@ -592,7 +616,8 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g"
 
 #: builtin.c:691 builtin.c:696
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats 
ou pour aucun"
+msgstr ""
+"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour 
aucun"
 
 #: builtin.c:758
 #, c-format
@@ -620,7 +645,8 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit 
être > 0"
 #: builtin.c:826
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments 
fournis"
+msgstr ""
+"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
 
 #: builtin.c:830
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -628,7 +654,8 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas 
suivre un point"
 
 #: builtin.c:846
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du 
champ positionné"
+msgstr ""
+"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ 
positionné"
 
 #: builtin.c:917
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -734,13 +761,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la 
fin de la chaîne"
 
 #: builtin.c:1579
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er 
argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument 
(%lu)"
 
 # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print strftime() 
}'
 #: builtin.c:1652
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type 
numérique"
+msgstr ""
+"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
+"numérique"
 
 #: builtin.c:1675
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -760,7 +791,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
 
 #: builtin.c:1771
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par 
défaut"
+msgstr ""
+"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
 
 #: builtin.c:1806
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -827,7 +859,8 @@ msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas 
numérique"
 #: builtin.c:2765
 #, c-format
 msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
 #: builtin.c:2767
 #, c-format
@@ -837,7 +870,8 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières 
seront tronquées"
 #: builtin.c:2769
 #, c-format
 msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats 
inattendus"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:2794
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -850,7 +884,8 @@ msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas 
numérique"
 #: builtin.c:2802
 #, c-format
 msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
 #: builtin.c:2804
 #, c-format
@@ -860,7 +895,8 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières 
seront tronquées"
 #: builtin.c:2806
 #, c-format
 msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats 
inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:2831
 msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -873,7 +909,8 @@ msgstr "and : le second argument reçu n'est pas 
numérique"
 #: builtin.c:2839
 #, c-format
 msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
+msgstr ""
+"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:2841
 #, c-format
@@ -891,7 +928,8 @@ msgstr "or : le second argument reçu  n'est pas 
numérique"
 #: builtin.c:2874
 #, c-format
 msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
+msgstr ""
+"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:2876
 #, c-format
@@ -909,7 +947,8 @@ msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas 
numérique"
 #: builtin.c:2912
 #, c-format
 msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
+msgstr ""
+"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:2914
 #, c-format
@@ -1041,7 +1080,8 @@ msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
 #: eval.c:1784 eval.c:2030
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un 
contexte scalaire"
+msgstr ""
+"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte 
scalaire"
 
 #: eval.c:1815
 msgid "assignment used in conditional context"
@@ -1101,13 +1141,19 @@ msgstr "fatal : extension : impossible d'ouvrir « 
%s » (%s)\n"
 
 #: ext.c:94
 #, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define 
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas « 
plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
 
 #: ext.c:103
 #, c-format
 msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler 
la fonction « %s » (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la 
fonction "
+"« %s » (%s)\n"
 
 #: ext.c:137
 msgid "extension: missing function name"
@@ -1136,7 +1182,9 @@ msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà 
défini"
 #: ext.c:162
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » 
comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme 
nom "
+"de fonction"
 
 #: ext.c:166
 #, c-format
@@ -1153,17 +1201,21 @@ msgstr "fonction « %s »  définie comme ayant au 
maximum« %d » argument(
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un 
scalaire comme tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire 
comme "
+"tableau"
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau 
comme scalaire"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
+"scalaire"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "Opération non disponible"
 
@@ -1171,76 +1223,84 @@ msgstr "Opération non disponible"
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e 
argument"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e 
argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e 
argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension 
gawk"
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e 
argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e 
argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
+"argument"
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e 
argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
+"argument"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »"
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « 
FS »"
+msgstr ""
+"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
 
@@ -1336,7 +1396,9 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne 
une chaîne nulle"
 #: io.c:623
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une expression booléenne"
+msgstr ""
+"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une "
+"expression booléenne"
 
 #: io.c:666
 #, c-format
@@ -1356,7 +1418,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée 
(%s)"
 #: io.c:752
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en 
entrées-sorties (%s)"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties 
(%s)"
 
 #: io.c:834
 #, c-format
@@ -1369,8 +1432,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
 
 #: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du 
multiplexage des descripteurs de fichiers"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
+"multiplexage des descripteurs de fichiers"
 
 #: io.c:904
 #, c-format
@@ -1388,7 +1454,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » 
ou « from »"
 #: io.c:951
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
co-processus"
+msgstr ""
+"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
co-processus"
 
 #: io.c:956
 msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -1397,7 +1464,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été 
ouverte"
 #: io.c:1053
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& 
», second argument ignoré"
+msgstr ""
+"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », 
second "
+"argument ignoré"
 
 #: io.c:1069
 #, c-format
@@ -1462,12 +1531,14 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « 
/inet »"
 #: io.c:1279
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
-msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas 
valides"
+msgstr ""
+"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
 
 #: io.c:1431
 #, c-format
 msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier 
spécial « %s »"
+msgstr ""
+"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « 
%s »"
 
 #: io.c:1445
 #, c-format
@@ -1504,7 +1575,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus 
fils (%s)"
 #: io.c:1749
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils 
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup 
: "
+"%s)"
 
 #: io.c:1751 io.c:1919
 #, c-format
@@ -1514,7 +1587,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils 
(%s)"
 #: io.c:1754
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils 
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : 
"
+"%s)"
 
 #: io.c:1756 io.c:1777
 #, c-format
@@ -1569,7 +1644,8 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
 
 #: io.c:3119
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une 
extension gawk"
+msgstr ""
+"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
 
 #: io.c:3224
 msgid "IPv6 communication is not supported"
@@ -1599,7 +1675,9 @@ msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
 
 #: main.c:536
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : 
activation de « --posix »"
+msgstr ""
+"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de 
« --"
+"posix »"
 
 #: main.c:542
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1607,12 +1685,14 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur « 
--traditional »"
 
 #: main.c:553
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
+msgstr ""
+"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
 
 #: main.c:557
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de 
sécurité"
+msgstr ""
+"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
 
 #: main.c:562
 msgid "`--posix' overrides `--binary'"
@@ -1640,12 +1720,14 @@ msgstr "aucun programme !"
 #: main.c:735
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier 
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
 
 #: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier 
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
 
 #: main.c:742
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -1922,8 +2004,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence 
d'échappement « \\x »
 
 #: node.c:595
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera 
probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
+"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
 
 #: node.c:610
 #, c-format
@@ -1931,18 +2017,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c 
»"
 
 #: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
-msgstr "Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence 
entre données et paramètres régionaux (locale)."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre "
+"données et paramètres régionaux (locale)."
 
 #: posix/gawkmisc.c:175
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl 
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl 
F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:187
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl 
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: 
%s)"
 
 #: profile.c:83
 #, c-format
@@ -1998,12 +2090,16 @@ msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
 #: re.c:589
 #, c-format
 msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr "les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres 
régionaux (locale)"
+msgstr ""
+"les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres 
régionaux "
+"(locale)"
 
 #: re.c:611
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait 
probablement être « [%.*s] »"
+msgstr ""
+"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être 
"
+"« [%.*s] »"
 
 #: regcomp.c:132
 msgid "Success"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index a3aa86e..f7e7a24 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.84\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1148,17 +1148,17 @@ msgstr ""
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr ""
 
@@ -1166,76 +1166,76 @@ msgstr ""
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr ""
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 995f05c..f060c84 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 25c40de..3ce6f47 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -1182,17 +1182,17 @@ msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d 
argomenti(o)"
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d"
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore"
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "Operazione Non Supportata"
 
@@ -1200,88 +1200,88 @@ msgstr "Operazione Non Supportata"
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF impostato a un valore negativo"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 #, fuzzy
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 #, fuzzy
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 #, fuzzy
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'"
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
 
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 8b7712c..99a2e62 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0327544..73c7b41 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-25 09:44+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -204,7 +204,8 @@ msgstr "`return' 
が関数定義文の外で使われました"
 
 #: awkgram.y:927
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print 
\"\"' だと思われます"
+msgstr ""
+"BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' 
だと思われます"
 
 #: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
 msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -437,11 +438,15 @@ msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
 
 #: awkgram.y:3779
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除してください"
+msgstr ""
+"dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
+"てください"
 
 #: awkgram.y:3794
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除してください"
+msgstr ""
+"dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
+"てください"
 
 #: awkgram.y:3886
 #, c-format
@@ -544,12 +549,16 @@ msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 #: builtin.c:197
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: flush できません: パイプ `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込み用ではありません"
+msgstr ""
+"fflush: flush できません: パイプ `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込み"
+"用ではありません"
 
 #: builtin.c:200
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: flush できません: ファイル `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込み用ではありません"
+msgstr ""
+"fflush: flush できません: ファイル `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込"
+"み用ではありません"
 
 #: builtin.c:212
 #, c-format
@@ -591,7 +600,9 @@ msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
 
 #: builtin.c:691 builtin.c:696
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、またはå…
¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ないのいずれかでなければいけません"
+msgstr ""
+"致命的: `count$’ は全ての書式使用する、またはå…
¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ないのいずれかでなけ"
+"ればいけません"
 
 #: builtin.c:758
 #, c-format
@@ -733,8 +744,11 @@ msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が文字列終端の後にありま
 
 #: builtin.c:1579
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g 
は第一引数の長さを超えています (%3$lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g 
は第一引数の長さを超えています "
+"(%3$lu)"
 
 #: builtin.c:1652
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -1052,7 +1066,8 @@ msgstr "文に効果がありません"
 #: eval.c:2233
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for ループ: ループ実行中に配列 `%s' のサイズが %ld 
から %ld へ変更されました"
+msgstr ""
+"for ループ: ループ実行中に配列 `%s' のサイズが %ld から 
%ld へ変更されました"
 
 #: eval.c:2343
 #, c-format
@@ -1099,13 +1114,19 @@ msgstr "致命的: extension: `%s' 
を開くことが出来ません (%s)\n"
 
 #: ext.c:94
 #, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define 
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' 
が定義されていません (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' 
が定義されてい"
+"ません (%s)\n"
 
 #: ext.c:103
 #, c-format
 msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' 
を呼び出すことが出来ません (%s)\n"
+msgstr ""
+"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' 
を呼び出すことが出来ません "
+"(%s)\n"
 
 #: ext.c:137
 msgid "extension: missing function name"
@@ -1151,17 +1172,17 @@ msgstr "関数 `%s' に使える引数の数は `%d' 
以下と定義されてい
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "関数 `%s': 引数 #%d がありません"
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…
åˆ—として使用する試みです"
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…
åˆ—をスカラーとして使用する試みです"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "この操作はサポートされていません"
 
@@ -1169,76 +1190,76 @@ msgstr 
"この操作はサポートされていません"
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF が負の値に設定されています"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 
拡張です"
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません"
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です"
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "古い awk は `FS' 
の値として正規表現をサポートしません"
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
 
@@ -1334,7 +1355,9 @@ msgstr "`%s' 
リダイレクトの命令式が空列です。"
 #: io.c:623
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "`%2$s' 
リダイレクトに論理演算の結果と思われるファイル名 `%1$s' 
が使われています。"
+msgstr ""
+"`%2$s' 
リダイレクトに論理演算の結果と思われるファイル名 `%1$s' 
が使われていま"
+"す。"
 
 #: io.c:666
 #, c-format
@@ -1367,8 +1390,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "`%s' にリダイレクトできません (%s)"
 
 #: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "開いているファイルの数がシステム
制限に達しました。ファイル記述子を多重化します。"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"開いているファイルの数がシステム
制限に達しました。ファイル記述子を多重化しま"
+"す。"
 
 #: io.c:904
 #, c-format
@@ -1395,7 +1421,9 @@ msgstr 
"開いてないリダイレクトを閉じようとしています"
 #: io.c:1053
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: リダイレクト `%s' は `|&' 
を使用して開かれていません。第二引数は無視されました"
+msgstr ""
+"close: リダイレクト `%s' は `|&' 
を使用して開かれていません。第二引数は無視さ"
+"れました"
 
 #: io.c:1069
 #, c-format
@@ -1465,7 +1493,8 @@ msgstr "リモートのホストおよびポート情報 
(%s, %s) が無効で
 #: io.c:1431
 #, c-format
 msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "スペシャルファイル名 `%s' 
に(認識できる)プロトコルが指定されていません"
+msgstr ""
+"スペシャルファイル名 `%s' 
に(認識できる)プロトコルが指定されていません"
 
 #: io.c:1445
 #, c-format
@@ -1597,7 +1626,9 @@ msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
 
 #: main.c:536
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' 
が指定されています。オプション `--posix' を有効にします"
+msgstr ""
+"環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション 
`--posix' を有効に"
+"します"
 
 #: main.c:542
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1605,12 +1636,15 @@ msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' 
を無効にします。"
 
 #: main.c:553
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' 
を無効にします。"
+msgstr ""
+"オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' 
を無効にします。"
 
 #: main.c:557
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "setuid root で %s 
を実行すると、セキュリティ上の問題が発生するå 
´åˆãŒã‚ります。"
+msgstr ""
+"setuid root で %s 
を実行すると、セキュリティ上の問題が発生するå 
´åˆãŒã‚りま"
+"す。"
 
 #: main.c:562
 msgid "`--posix' overrides `--binary'"
@@ -1638,12 +1672,14 @@ msgstr "プログラム文が全くありません!"
 #: main.c:735
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f 
progfile [--] file ...\n"
+msgstr ""
+"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] 
file ...\n"
 
 #: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] 
%cprogram%c file ...\n"
+msgstr ""
+"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c 
file ...\n"
 
 #: main.c:742
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -1766,7 +1802,8 @@ msgstr ""
 "参照してください。 
印刷されたマニュアルで対応するセクション\n"
 "は、`Reporting Problems and Bugs' です。\n"
 "\n"
-"翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してください。\n"
+"翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してくださ"
+"い。\n"
 
 #: main.c:784
 msgid ""
@@ -1916,8 +1953,12 @@ msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十å…
­é€²æ•°ãŒã‚りません"
 
 #: node.c:595
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) 
はおそらく予期したようには解釈されないでしょう"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) 
はおそらく予期したようには解釈されないで"
+"しょう"
 
 #: node.c:610
 #, c-format
@@ -1925,8 +1966,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' 
と同等に扱われます"
 
 #: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
-msgstr 
"無効なマルチバイトデータが検出されました。データとロケールが一致していないようです。"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"無効なマルチバイトデータが検出されました。データとロケールが一致していないよ"
+"うです。"
 
 #: posix/gawkmisc.c:175
 #, c-format
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index faa5b06..db2c1e8 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 31038f1..fca6816 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -119,19 +119,27 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
 
 #: array.c:1102
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
+"gebruikt worden"
 
 #: array.c:1103
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
+"gebruikt worden"
 
 #: array.c:1108
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
+"gebruikt worden"
 
 #: array.c:1109
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
+"gebruikt worden"
 
 #: array.c:1659
 #, c-format
@@ -207,7 +215,8 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
 
 #: awkgram.y:927
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' 
zijn"
+msgstr ""
+"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
 
 #: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
 msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -266,7 +275,8 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een 
gawk-uitbreiding"
 #: awkgram.y:1595
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep 
gebruiken"
+msgstr ""
+"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
 
 #: awkgram.y:1673
 msgid "invalid subscript expression"
@@ -486,7 +496,8 @@ msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als 
parameternaam gebruiken"
 #: awkgram.y:4185
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter 
gebruiken"
+msgstr ""
+"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
 
 #: awkgram.y:4201
 #, c-format
@@ -547,12 +558,16 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
 #: builtin.c:197
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om 
te schrijven"
+msgstr ""
+"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
 
 #: builtin.c:200
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet 
om te schrijven"
+msgstr ""
+"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
 
 #: builtin.c:212
 #, c-format
@@ -664,7 +679,8 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik 
voor opmaak '%%%c'"
 #: builtin.c:1328
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is 
geconverteerd"
+msgstr ""
+"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
 
 #: builtin.c:1333
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -713,7 +729,8 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
 #: builtin.c:1513
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot 
%g"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
 
 #: builtin.c:1525
 #, c-format
@@ -736,8 +753,11 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van 
de string"
 
 #: builtin.c:1579
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het 
eerste argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
+"argument (%lu)"
 
 #: builtin.c:1652
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -995,7 +1015,8 @@ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array 
gebruiken"
 
 #: eval.c:1155
 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet 
toegestaan"
+msgstr ""
+"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
 
 #: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
 #, c-format
@@ -1055,7 +1076,9 @@ msgstr "opdracht heeft geen effect"
 #: eval.c:2233
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer 
van de lus"
+msgstr ""
+"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
+"lus"
 
 #: eval.c:2343
 #, c-format
@@ -1102,13 +1125,19 @@ msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:94
 #, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define 
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert 
'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
+"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
 
 #: ext.c:103
 #, c-format
 msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet 
aanroepen (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
+"(%s)\n"
 
 #: ext.c:137
 msgid "extension: missing function name"
@@ -1147,24 +1176,25 @@ msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor 
functie '%s'"
 #: ext.c:269
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te 
accepteren"
+msgstr ""
+"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
 
 #: ext.c:272
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
 
@@ -1172,76 +1202,88 @@ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
+"gebruikt worden"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
+"gebruikt worden"
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
+"gebruikt worden"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
+"gebruikt worden"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
+"gebruikt worden"
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
+"gebruikt worden"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
 
@@ -1337,7 +1379,9 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege 
string als waarde"
 #: io.c:623
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een 
logische expressie"
+msgstr ""
+"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
+"logische expressie"
 
 #: io.c:666
 #, c-format
@@ -1370,8 +1414,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
 
 #: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met 
multiplexen"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
 
 #: io.c:904
 #, c-format
@@ -1398,7 +1444,9 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
 #: io.c:1053
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt 
genegeerd"
+msgstr ""
+"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
+"genegeerd"
 
 #: io.c:1069
 #, c-format
@@ -1505,7 +1553,9 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet 
sluiten (%s)"
 #: io.c:1749
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
 
 #: io.c:1751 io.c:1919
 #, c-format
@@ -1515,7 +1565,9 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet 
sluiten (%s)"
 #: io.c:1754
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
 
 #: io.c:1756 io.c:1777
 #, c-format
@@ -1525,12 +1577,14 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
 #: io.c:1855 io.c:1917 io.c:2049 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: 
%s)"
+msgstr ""
+"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
 #: io.c:1862 io.c:1922
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: 
%s)"
+msgstr ""
+"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
 #: io.c:1882 io.c:2064
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1922,8 +1976,12 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
 
 #: node.c:595
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet 
afgehandeld zoals u verwacht"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
+"afgehandeld zoals u verwacht"
 
 #: node.c:610
 #, c-format
@@ -1931,7 +1989,9 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
 
 #: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
 msgstr ""
 "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
 "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
@@ -1939,7 +1999,9 @@ msgstr ""
 #: posix/gawkmisc.c:175
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl 
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
+"%s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:187
 #, c-format
@@ -2000,12 +2062,15 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
 #: re.c:589
 #, c-format
 msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van 
de taalregio"
+msgstr ""
+"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
+"taalregio"
 
 #: re.c:611
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' 
zijn"
+msgstr ""
+"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
 
 #: regcomp.c:132
 msgid "Success"
@@ -2118,8 +2183,12 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
 #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
 
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
-#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte 
van een andere veranderd!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
+#~ "andere veranderd!"
 
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 31f663d..a3286b4 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2edc03c..ea12a63 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-14 11:41-0400\n"
 "Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -1200,17 +1200,17 @@ msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie 
więcej niż %d argument(ów)"
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu"
 
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
 
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "Operacja nie jest wspierana"
 
@@ -1218,84 +1218,84 @@ msgstr "Operacja nie jest wspierana"
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:943
+#: field.c:954
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:957
+#: field.c:968
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:961
+#: field.c:972
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:977
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:969
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem 
gawk"
 
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
 
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
 
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
 
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
 

http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=9bf2685a989a0056695083060d06c45cbd1e16b6

commit 9bf2685a989a0056695083060d06c45cbd1e16b6
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Fri May 27 10:00:41 2011 +0300

    Minor doc updates on bug address.

diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
index f1a6c2e..eb54d5c 100644
--- a/doc/ChangeLog
+++ b/doc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Fri May 27 09:59:38 2011  Arnold D. Robbins  <address@hidden>
+
+       * gawk.1, gawk.texi: Minor edits w.r.t. the bug reporting address.
+
 Wed May 25 22:03:53 2011  Arnold D. Robbins  <address@hidden>
 
        * gawk.1, gawk.texi: Straighten out owners of the different
diff --git a/doc/gawk.1 b/doc/gawk.1
index 7ac77f2..b36063b 100644
--- a/doc/gawk.1
+++ b/doc/gawk.1
@@ -14,7 +14,7 @@
 .              if \w'\(rq' .ds rq "\(rq
 .      \}
 .\}
-.TH GAWK 1 "May 25 2011" "Free Software Foundation" "Utility Commands"
+.TH GAWK 1 "May 27 2011" "Free Software Foundation" "Utility Commands"
 .SH NAME
 gawk \- pattern scanning and processing language
 .SH SYNOPSIS
@@ -3671,7 +3671,7 @@ Please include your operating system and its revision, 
the version of
 .I gawk
 (from
 .BR "gawk \-\^\-version" ),
-what C compiler you used to compile it, and a test program
+which C compiler you used to compile it, and a test program
 and data that are as small as possible for reproducing the problem.
 .PP
 Before sending a bug report, please do the following things.  First, verify 
that
diff --git a/doc/gawk.info b/doc/gawk.info
index a722ccb..ec80197 100644
--- a/doc/gawk.info
+++ b/doc/gawk.info
@@ -21095,10 +21095,10 @@ get this information with the command `gawk 
--version'.
 
    Once you have a precise problem, send email to <address@hidden>.
 
-   Using this address automatically sends a carbon copy of your mail to
-me.  If necessary, I can be reached directly at <address@hidden>.
-The bug reporting address is preferred since the email list is archived
-at the GNU Project.  _All email should be in English, since that is my
+   Using this address automatically sends a copy of your mail to me.
+If necessary, I can be reached directly at <address@hidden>.  The
+bug reporting address is preferred since the email list is archived at
+the GNU Project.  _All email should be in English, since that is my
 native language._
 
      CAUTION: Do _not_ try to report bugs in `gawk' by posting to the
@@ -27692,35 +27692,35 @@ Node: VMS Installation Details839186
 Node: VMS Running840821
 Node: VMS Old Gawk842428
 Node: Bugs842902
-Node: Other Versions846812
-Node: Notes852091
-Node: Compatibility Mode852783
-Node: Additions853566
-Node: Accessing The Source854378
-Node: Adding Code855803
-Node: New Ports861770
-Node: Dynamic Extensions865883
-Node: Internals867259
-Node: Plugin License876362
-Node: Sample Library876996
-Node: Internal File Description877682
-Node: Internal File Ops881397
-Ref: Internal File Ops-Footnote-1886178
-Node: Using Internal File Ops886318
-Node: Future Extensions888695
-Node: Basic Concepts891199
-Node: Basic High Level891956
-Ref: Basic High Level-Footnote-1895991
-Node: Basic Data Typing896176
-Node: Floating Point Issues900701
-Node: String Conversion Precision901784
-Ref: String Conversion Precision-Footnote-1903484
-Node: Unexpected Results903593
-Node: POSIX Floating Point Problems905419
-Ref: POSIX Floating Point Problems-Footnote-1909124
-Node: Glossary909162
-Node: Copying934138
-Node: GNU Free Documentation License971695
-Node: Index996832
+Node: Other Versions846805
+Node: Notes852084
+Node: Compatibility Mode852776
+Node: Additions853559
+Node: Accessing The Source854371
+Node: Adding Code855796
+Node: New Ports861763
+Node: Dynamic Extensions865876
+Node: Internals867252
+Node: Plugin License876355
+Node: Sample Library876989
+Node: Internal File Description877675
+Node: Internal File Ops881390
+Ref: Internal File Ops-Footnote-1886171
+Node: Using Internal File Ops886311
+Node: Future Extensions888688
+Node: Basic Concepts891192
+Node: Basic High Level891949
+Ref: Basic High Level-Footnote-1895984
+Node: Basic Data Typing896169
+Node: Floating Point Issues900694
+Node: String Conversion Precision901777
+Ref: String Conversion Precision-Footnote-1903477
+Node: Unexpected Results903586
+Node: POSIX Floating Point Problems905412
+Ref: POSIX Floating Point Problems-Footnote-1909117
+Node: Glossary909155
+Node: Copying934131
+Node: GNU Free Documentation License971688
+Node: Index996825
 
 End Tag Table
diff --git a/doc/gawk.texi b/doc/gawk.texi
index a283762..a3fdd2a 100644
--- a/doc/gawk.texi
+++ b/doc/gawk.texi
@@ -28267,7 +28267,7 @@ Once you have a precise problem, send email to
 @EMAIL{bug-gawk@@gnu.org,bug-gawk at gnu dot org}.
 
 @cindex Robbins, Arnold
-Using this address automatically sends a carbon copy of your
+Using this address automatically sends a copy of your
 mail to me.  If necessary, I can be reached directly at
 @EMAIL{arnold@@skeeve.com,arnold at skeeve dot com}.
 The bug reporting address is preferred since the

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 ChangeLog     |    4 +
 doc/ChangeLog |    4 +
 doc/gawk.1    |    4 +-
 doc/gawk.info |   68 +++++++-------
 doc/gawk.texi |    2 +-
 po/da.gmo     |  Bin 44852 -> 49015 bytes
 po/da.po      |  187 ++++++++++++++++++++++++-------------
 po/de.gmo     |  Bin 50558 -> 50558 bytes
 po/de.po      |   44 +++++-----
 po/es.gmo     |  Bin 50726 -> 51041 bytes
 po/es.po      |  295 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/fi.gmo     |  Bin 51384 -> 51689 bytes
 po/fi.po      |  227 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 po/fr.gmo     |  Bin 53034 -> 53350 bytes
 po/fr.po      |  274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/gawk.pot   |   46 +++++-----
 po/it.gmo     |  Bin 44568 -> 44568 bytes
 po/it.po      |   44 +++++-----
 po/ja.gmo     |  Bin 55309 -> 55606 bytes
 po/ja.po      |  143 ++++++++++++++++++----------
 po/nl.gmo     |  Bin 49030 -> 49331 bytes
 po/nl.po      |  195 +++++++++++++++++++++++++------------
 po/pl.gmo     |  Bin 51195 -> 51195 bytes
 po/pl.po      |   44 +++++-----
 24 files changed, 1025 insertions(+), 556 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]