[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] libgnokii and core programs branch, master, updated. rel_0_6_28-16
From: |
Daniele Forsi |
Subject: |
[SCM] libgnokii and core programs branch, master, updated. rel_0_6_28-169-gc248f30 |
Date: |
Tue, 09 Feb 2010 13:37:58 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "libgnokii and core programs".
The branch, master has been updated
via c248f30e8a9ce9060d6fd9336d1db283cbc676d1 (commit)
from 6eabf967b17e344b90aa8f2861fa634ffafb355e (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnokii.git/commit/?id=c248f30e8a9ce9060d6fd9336d1db283cbc676d1
commit c248f30e8a9ce9060d6fd9336d1db283cbc676d1
Author: Daniele Forsi <address@hidden>
Date: Tue Feb 9 14:19:22 2010 +0100
Updated German translation (Carsten Grohmann)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e9e5e4c..f51c4a8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnokii 0.6.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Carsten Grohmann <address@hidden>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "gn_vm_Initialise - dp_Initialise fehlgeschlagen!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s, check the bindir in your config file!\n"
msgstr ""
-"Konnte nicht auf %s zugreifen, prüfen Sie \"bindir\" in Ihewe gnokiirc!\n"
+"Kann nicht auf %s zugreifen, prüfen Sie \"bindir\" in Ihrer gnokiirc!\n"
#: ../common/data/virtmodem.c:372 ../utils/mgnokiidev.c:183
#, c-format
@@ -137,6 +137,8 @@ msgstr "Gnokii tcp_open: socket()"
#, c-format
msgid "Gnokii tcp_open: colon (':') not found in connect strings \"%s\"!\n"
msgstr ""
+"Gnokii tcp_open: Doppelpunkt (':') nicht in den Verbindungsparameters \"%s\" "
+"gefunden!\n"
#: ../common/devices/tcp.c:97
#, c-format
@@ -153,6 +155,7 @@ msgstr "Gnokii tcp_open: Unbekannter Rechner \"%s\"!\n"
#, c-format
msgid "Gnokii tcp_open: Address resolve for host \"%s\" not compatible!\n"
msgstr ""
+"Gnokii tcp_open: Aufgelöste Adresse des Hosts \"%s\" ist nicht kompatibel!\n"
#: ../common/devices/tcp.c:115
msgid "Gnokii tcp_open: connect()"
@@ -191,6 +194,8 @@ msgid ""
"Cannot find any appropriate rfcomm channel and none was specified in the "
"config.\n"
msgstr ""
+"Kann keinen passenden Rfcomm-Kanal finden und es war keiner in der "
+"Konfiguration angegeben.\n"
#: ../common/devices/unixbluetooth.c:530
msgid "Can't connect"
@@ -228,11 +233,11 @@ msgstr ""
#: ../common/devices/unixserial.c:138
msgid "normal exit"
-msgstr "Programm wurde normal beendet."
+msgstr "ohne Fehler beendet"
#: ../common/devices/unixserial.c:138
msgid "abnormal exit"
-msgstr "Programm wurde nicht richtig beendet."
+msgstr "mit Fehler beendet"
#: ../common/devices/unixserial.c:388
#, c-format
@@ -250,6 +255,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to initialize socket subsystem: need WINSOCK2. Please upgrade.\n"
msgstr ""
+"Initialisierung des Socket-Subsystems fehlgeschlagen: WINSOCK2 wird "
+"benötigt. Bitte aktualisieren.\n"
#: ../common/gsm-common.c:146
msgid "Internal memory"
@@ -297,7 +304,7 @@ msgstr "Servicerufnummern"
#: ../common/gsm-common.c:157
msgid "Combined ME and SIM phonebook"
-msgstr ""
+msgstr "Kombiniertes ME-und SIM-Telefonbuch"
#: ../common/gsm-common.c:158
msgid "Computer memory"
@@ -505,7 +512,7 @@ msgstr "Keine Batterie"
#: ../common/gsm-common.c:216
msgid "Power fault"
-msgstr ""
+msgstr "Stromausfall"
#: ../common/gsm-common.c:224
msgid "Security code"
@@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "PUK2"
#: ../common/gsm-common.c:239 ../common/gsm-common.c:240
#: ../common/gsm-common.c:245
msgid "General number"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Nummer"
#: ../common/gsm-common.c:241
msgid "Home number"
@@ -568,7 +575,7 @@ msgstr "Name"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:945 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:987
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1220
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail"
#: ../common/gsm-common.c:255 ../common/gsm-common.c:272
msgid "Postal address"
@@ -731,7 +738,7 @@ msgstr "Verbunden"
#: ../common/gsm-common.c:361
msgid "GSM Operator Logo"
-msgstr ""
+msgstr "GSM-Betreiberlogo"
#: ../common/gsm-common.c:363
msgid "Multipart Message"
@@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "Fax"
#: ../common/gsm-common.c:370
msgid "Email Message"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail"
#: ../common/gsm-common.c:371
msgid "WAP Push"
@@ -775,7 +782,7 @@ msgstr "Andere Nachricht"
#: ../common/gsm-common.c:381
msgid "Inbox Message"
-msgstr ""
+msgstr "Eingegangene Nachricht"
#: ../common/gsm-common.c:382
msgid "Delivery Report"
@@ -783,11 +790,11 @@ msgstr "Auslieferungsreport"
#: ../common/gsm-common.c:383 ../common/gsm-common.c:390
msgid "MO Message"
-msgstr ""
+msgstr "MO-Nachricht"
#: ../common/gsm-common.c:384
msgid "Submit Report"
-msgstr ""
+msgstr "Sendebericht"
#: ../common/gsm-common.c:385
msgid "Command"
@@ -835,7 +842,7 @@ msgstr "Fax"
#: ../common/gsm-common.c:411
msgid "VoiceMail"
-msgstr ""
+msgstr "Anrufbeantworter"
#: ../common/gsm-common.c:412 ../xgnokii/xgnokii.c:546
msgid "ERMES"
@@ -848,7 +855,7 @@ msgstr "Pagerruf"
#: ../common/gsm-common.c:414
msgid "Email message in 8110i"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail in 8110i"
#: ../common/gsm-common.c:416 ../xgnokii/xgnokii.c:550
msgid "X.400"
@@ -887,7 +894,7 @@ msgstr "Maximale Zeit"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:175
#, c-format
msgid "Meeting"
-msgstr "Treffen"
+msgstr "Besprechung"
#: ../common/gsm-common.c:440 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:169
msgid "Call"
@@ -1044,7 +1051,7 @@ msgstr "Einmal klingeln"
#: ../common/gsm-common.c:579
msgid "Caller groups"
-msgstr ""
+msgstr "Anrufgruppen"
#: ../common/gsm-common.c:588 ../common/gsm-common.c:598
msgid "Level 1"
@@ -1136,13 +1143,15 @@ msgstr "Es ist ein Problem innerhalb des
Model-spezifischen Codes aufgetreten."
#: ../common/gsm-error.c:47
msgid "Command called isn't implemented in model."
-msgstr ""
+msgstr "Das aufgerufene Kommando ist in diesem Modell nicht implementiert."
#: ../common/gsm-error.c:48
msgid ""
"Function or connection type not supported by the phone or by the phone "
"driver."
msgstr ""
+"Funktion oder Verbindungstyp wird durch das Telefon oder durch den "
+"Telefontreiber nicht unterstützt."
#: ../common/gsm-error.c:49
msgid "User aborted the action."
@@ -1178,19 +1187,19 @@ msgstr "Gerät nicht bereit."
#: ../common/gsm-error.c:57
msgid "Command is still being executed."
-msgstr ""
+msgstr "Kommando wird noch ausgeführt."
#: ../common/gsm-error.c:58
msgid "The given memory location is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Der gegebene Speicherplatz ist ungültig."
#: ../common/gsm-error.c:59
msgid "Invalid type of memory."
-msgstr "Ungültiger Speichertyp."
+msgstr "Ungültiger Speicherbereich."
#: ../common/gsm-error.c:60
msgid "The given location is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Der gegebene Platz ist leer."
#: ../common/gsm-error.c:61
msgid "The given entry is too long."
@@ -1210,11 +1219,11 @@ msgstr ""
#: ../common/gsm-error.c:65
msgid "No Carrier error during data call setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Trägersignal während des Aufbaus eines Data-Calls?"
#: ../common/gsm-error.c:66
msgid "The current frame isn't handled by the incoming function."
-msgstr ""
+msgstr "Der aktuelle Frame wird nicht von der Eingangsfunktion bearbeitet."
#: ../common/gsm-error.c:67
msgid "Unsolicited message received."
@@ -1222,7 +1231,7 @@ msgstr "Nicht angeforderte Nachricht erhalten."
#: ../common/gsm-error.c:68
msgid "Attempt to read CB when no new CB received."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch CB zu lesen, während kein neuer CB empfangen wurde."
#: ../common/gsm-error.c:69
msgid "SIM card missing or damaged."
@@ -1243,6 +1252,8 @@ msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht gelesen werden."
#: ../common/gsm-error.c:73
msgid "Either global or given phone section cannot be found."
msgstr ""
+"Es wurde weder der globale noch angegebene telefonspezifische Abschnitt "
+"gefunden."
#: ../common/gsm-error.c:74
msgid "Incorrect logging section configuration."
@@ -1258,7 +1269,7 @@ msgstr "Kein Port in der Konfigurationsdatei angegeben."
#: ../common/gsm-error.c:77
msgid "No connection type specified in the config file."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Verbindungstyp in der Konfigurationsdatei angegeben."
#: ../common/gsm-error.c:78
msgid "Device is locked and cannot be unlocked."
@@ -1266,77 +1277,86 @@ msgstr "Gerät ist gesperrt und kann nicht entsperrt
werden."
#: ../common/gsm-error.c:79
msgid "The actual response will be sent asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Die aktuelle Antwort wird asynchron gesendet."
#: ../common/gsm-error.c:80
-#, fuzzy
msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Unbekannter Fehler."
#: ../common/gsm-filetypes.c:599
#, c-format
msgid "Sorry, gnokii was not compiled with XPM support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, gnokki wurde ohne XPM-Unterstützung compiliert.\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:642
#, c-format
msgid "Bitmap too large\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap zu groÃ\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1519
#, c-format
msgid "Formatting error: too many subentries\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: zu viele Untereinträge\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1528
#, c-format
msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry type\n"
msgstr ""
+"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens des Typs des "
+"Untereintrages\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1532
#, c-format
msgid "Formatting error: empty entry type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: leerer Eintragstyp\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1542
#, c-format
msgid "Formatting error: subentry has only entry type field\n"
msgstr ""
+"Formatierungsfehler: Untereintrag hat nur ein Typfeld für den Eintrag\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1551
#, c-format
msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry number type\n"
msgstr ""
+"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens des Nummerntyps "
+"des Untereintrags\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1555
#, c-format
msgid "Formatting error: empty number type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: leerer Nummerntyp\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1570 ../common/gsm-filetypes.c:1593
#, c-format
msgid "Formatting error: subentry has only entry and number type fields\n"
msgstr ""
+"Formatierungsfehler: Untereintrag hat nur Eintrags- und Nummerntypfelder\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1579
#, c-format
msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry id\n"
msgstr ""
+"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens der Id des "
+"Untereintrags\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1583
#, c-format
msgid "Formatting error: empty id\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: leere Id\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1614
#, c-format
msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry contents\n"
msgstr ""
+"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens des Inhaltes des "
+"Untereintrags\n"
#: ../common/gsm-filetypes.c:1618
#, c-format
msgid "Formatting error: empty subentry contents\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: leerer Untereintrag\n"
#. for now be compacrapatible ;)
#: ../common/gsm-networks.c:1294 ../common/gsm-networks.c:1341
@@ -1353,159 +1373,152 @@ msgstr "unbekannt"
#: ../common/gsm-networks.c:1355 ../gnokii/gnokii-monitor.c:256
#: ../gnokii/gnokii-other.c:205
msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "unbestimmt"
#: ../common/gsm-sms.c:299
-#, fuzzy
msgid "Delivered"
-msgstr "Auslieferreport"
+msgstr "Ausgeliefert"
#: ../common/gsm-sms.c:312
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "/_Datei"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
#: ../common/gsm-sms.c:381
-#, fuzzy
msgid "Pending"
-msgstr "Pagerruf"
+msgstr "Schwebend"
#: ../common/gsm-statemachine.c:390
msgid ""
"UNHANDLED FRAME RECEIVED\n"
"request: "
msgstr ""
+"UNHANDLED FRAME RECEIVED\n"
+"request: "
#: ../common/gsm-statemachine.c:393
msgid "reply: "
-msgstr ""
+msgstr "antworten: "
#: ../common/gsm-statemachine.c:396 ../common/phones/nokia.c:679
-#, fuzzy
msgid "Please read Docs/Bugs and send a bug report!\n"
msgstr ""
-"Bitte lesen Sie sich Docs/Reporting-HOWTO durch und senden Sie einen "
-"Fehlerbericht!\n"
+"Bitte lesen Sie sich Docs/Bugs durch und senden Sie einen Fehlerbericht!\n"
#: ../common/libfunctions.c:160 ../gnokiid/gnokiid.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lock file error. Exiting.\n"
-msgstr "Logodatei Fehler.\n"
+msgstr "Fehler mit der Sperrdatei. Beende.\n"
#: ../common/libfunctions.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Telephone interface init failed: %s\n"
"Quitting.\n"
msgstr ""
-"Initialisieren der Telefon-Schnittstelle fehlgeschlagen! Programm wird "
-"beendet.\n"
+"Initialisieren der Telefon-Schnittstelle fehlgeschlagen: %s\n"
+"Beenden.\n"
#: ../common/links/atbus.c:71
msgid "gnokii I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "gnokii I/O-Fehler"
#: ../common/links/atbus.c:87
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open ATBUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte ATBUS-Gerät nicht öffnen"
#: ../common/links/cbus.c:284
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open CBUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte CBUS-Gerät nicht öffnen"
#: ../common/links/fbus-3110.c:79 ../common/links/fbus.c:87
#: ../common/links/fbus.c:143 ../common/links/fbus.c:186
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open FBUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte FBUS-Gerät nicht öffnen"
#: ../common/links/fbus-3110.c:260
#, c-format
msgid "fb3110_tx_frame_send - message too long!\n"
-msgstr ""
+msgstr "fb3110_tx_frame_send - Nachricht zu lang!\n"
#: ../common/links/fbus-phonet.c:91
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open PHONET device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte PHONET-Gerät nicht öffnen"
#: ../common/links/gnbus.c:306
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open GNBUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte GNBUS-Gerät nicht öffnen"
#: ../common/links/m2bus.c:79
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open M2BUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte M2BUS-Gerät nicht öffnen"
#: ../common/misc.c:452
#, c-format
msgid "Cannot lock NULL device. Set port config parameter correctly.\n"
msgstr ""
+"Kann das NULL-Gerät nicht sperren. Port-Konfiguration korrekt setzen. \n"
#: ../common/misc.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Out of memory error while locking device.\n"
-msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar beim Versuch das Gerät zu 'locken'\n"
+msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar beim Versuch das Gerät zu sperren.\n"
#: ../common/misc.c:496
#, c-format
msgid "Lockfile %s is stale. Overriding it...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sperrdatei %s ist veraltet. Ãberschreibe sie...\n"
#: ../common/misc.c:499
#, c-format
msgid "Overriding file %s failed, please check the permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ãberschreiben der Datei %s schlug fehl, bitte Berechtigungen
prüfen.\n"
#: ../common/misc.c:500 ../common/misc.c:515
#, c-format
msgid "Cannot lock device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Gerät nicht sperren.\n"
#: ../common/misc.c:504
#, c-format
msgid "Device already locked with %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät is bereits mit %s gesperrt.\n"
#: ../common/misc.c:513
#, c-format
msgid "Unable to read lockfile %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht lesen.\n"
#: ../common/misc.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check for reason and remove the lockfile by hand.\n"
msgstr ""
-"Bitte untersuchen Sie die Ursache und löschen Sie das 'lockfile' von Hand.\n"
+"Bitte prüfen Sie die Ursache und löschen Sie die Sperrdatei von Hand.\n"
#: ../common/misc.c:524
#, c-format
msgid "Device seems to be locked by unknown process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es scheint, daà das Gerät von einem unbekannten Prozeà gesperrt
ist.\n"
#: ../common/misc.c:526
#, c-format
msgid "Please check permission on lock directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte prüfen Sie die Berechtigungen des Sperrverzeichnisses.\n"
#: ../common/misc.c:528
#, c-format
msgid "Cannot create lockfile %s. Please check for existence of the path.\n"
msgstr ""
+"Kann keine Sperrdatei %s anlegen. Bitte prüfen Sie die Existenz des
Pfades.\n"
#: ../common/misc.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write to the lockfile %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Sperrdatei %s.\n"
#: ../common/misc.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot unlock device: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann das Gerät nicht entsperren: %s\n"
#: ../common/nokia-decoding.c:328 ../common/phones/nk6100.c:993
#: ../xgnokii/xgnokii.c:222 ../xgnokii/xgnokii.c:1038
@@ -1533,12 +1546,12 @@ msgstr "Setze %d"
#: ../common/phones/atgen.c:2646
#, c-format
msgid "Withheld"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückgehalten"
#: ../common/phones/nk6100.c:2066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Personal"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Persönlich"
#: ../common/phones/nk6100.c:2069 ../common/phones/nk6100.c:2096
#, c-format
@@ -1551,22 +1564,22 @@ msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: ../common/phones/nk6100.c:2075 ../common/phones/nk6100.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Unbekannt: "
+msgstr "Unbekannt (%d)"
#: ../common/phones/nk6100.c:2081 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:701
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:791 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:938
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:980 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1021
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1094 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "General"
-msgstr "seriell"
+msgstr "Allgemein"
#: ../common/phones/nk6100.c:2084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Silent"
-msgstr "Gesendet\n"
+msgstr "Stumm"
#: ../common/phones/nk6100.c:2090
#, c-format
@@ -1574,9 +1587,9 @@ msgid "Outdoor"
msgstr "DrauÃen"
#: ../common/phones/nk6100.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pager"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Pager"
#.
#. for (i = 0; i < len; i++) dprintf("%02x ", req[i]);
@@ -1589,23 +1602,26 @@ msgid ""
"It may have to be sent to Nokia Service if something fails!\n"
"Do you really want to continue? "
msgstr ""
+"Mobiltelefone der Serie 6510 von Nokia scheinen recht empfindlich auf\n"
+"fehlerhafte SMS-Mitteilungen zu reagieren. Möglicherweise müssen Sie\n"
+"Ihr Mobiltelefon reparieren lassen, wenn etwas fehlschlägt!\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
#: ../common/phones/nk6510.c:1814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(yes/no) "
-msgstr "Datei überschreiben?"
+msgstr "(ja/nein)"
#: ../common/phones/nk6510.c:1816 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:418
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:545 ../gnokii/gnokii-sms.c:844
#: ../gnokii/gnokii-utils.c:65 ../gnokii/gnokii-wap.c:223
-#, fuzzy
msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "ja"
#: ../common/phones/nk6510.c:2356 ../common/phones/nk6510.c:2421
#, c-format
msgid "Progress: %3d%% completed"
-msgstr ""
+msgstr "Fortschritt: %3d%% abgeschlossen"
#: ../common/phones/nokia.c:338
msgid "Tried to activate CONTACT SERVICE\n"
@@ -1616,16 +1632,18 @@ msgid ""
"NOKIA RAW RINGTONE DECODING FAILED\n"
"ringtone:\n"
msgstr ""
+"ÃBERSETZEN EINES UNBEARBEITETEN NOKIA-RUFTONES IST FEHLGESCHLAGEN\n"
+"Rufton:\n"
#: ../common/phones/nokia.c:678
#, c-format
msgid "offset: %04x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Offset: %04x\n"
#: ../common/vcal.lx:161
#, c-format
msgid "Error: Invalid calendar note number!\n"
-msgstr "Fehler: Ungültige Nummer einer Kalendernotiz!\n"
+msgstr "Fehler: Ungültige Nummer eines Kalendereintrags!\n"
#: ../common/vcal.lx:281 ../common/vcal.lx:342
#, c-format
@@ -1653,54 +1671,54 @@ msgstr "Fehler während der Analyse einer vCalendar
Datei!\n"
#: ../getopt/getopt.c:566 ../getopt/getopt.c:582
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig\n"
#: ../getopt/getopt.c:615 ../getopt/getopt.c:619
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt kein Argument\n"
#: ../getopt/getopt.c:628 ../getopt/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt kein Argument\n"
#: ../getopt/getopt.c:676 ../getopt/getopt.c:695 ../getopt/getopt.c:998
#: ../getopt/getopt.c:1017
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '%s' benötigt ein Argument\n"
#: ../getopt/getopt.c:733 ../getopt/getopt.c:736
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
#: ../getopt/getopt.c:744 ../getopt/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
#: ../getopt/getopt.c:796 ../getopt/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ungültige Option -- '%c'\n"
#: ../getopt/getopt.c:849 ../getopt/getopt.c:866 ../getopt/getopt.c:1069
#: ../getopt/getopt.c:1087
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- '%c'\n"
#: ../getopt/getopt.c:919 ../getopt/getopt.c:935
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
#: ../getopt/getopt.c:959 ../getopt/getopt.c:977
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt kein Argument\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:56
#, c-format
@@ -1728,94 +1746,92 @@ msgstr ""
#. Plain text output
#. Translators: this is the header of a calendar note. Example: 1 (1). Type:
Meeting
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d (%d). %s: %s\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "%d (%d). %s: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:130 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1536
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:132
#, c-format
msgid " Start date: %d-%02d-%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Startdatum: %d-%02d-%02d\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:137
#, c-format
msgid " Start time: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Startzeit: %02d:%02d:%02d\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " End date: %d-%02d-%02d\n"
-msgstr " Datum: %d-%02d-%02d\n"
+msgstr " Enddatum: %d-%02d-%02d\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " End time: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr " Zeit: %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr " Endzeit: %02d:%02d:%02d\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:154
#, c-format
msgid " Alarm date: %02d-%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Weckdatum: %02d-%02d\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:158
#, c-format
msgid " Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Weckzeit: %d-%02d-%02d\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:163
#, c-format
msgid " Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Weckzeit: %02d:%02d:%02d\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:167
#, c-format
msgid " Alarm tone %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Weckruf %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:168 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:214
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:220
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "/_Datei"
+msgstr "aktiviert"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:168 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:214
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:220
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "Wählton"
+msgstr "deaktivier"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s: "
-msgstr "PC : "
+msgstr " %s: "
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:171
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholen"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:182
#, c-format
msgid "Every %d hours"
-msgstr ""
+msgstr "Aller %d stunden"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:187
#, c-format
msgid " The event will be repeated "
-msgstr ""
+msgstr " Das Ereignis wird wiederholt "
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:190
#, c-format
msgid "forever."
-msgstr ""
+msgstr "für immer."
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:193
#, c-format
msgid "%d times."
-msgstr ""
+msgstr "%d mal."
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:199
#, c-format
@@ -1832,18 +1848,18 @@ msgstr " Text: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:239 ../gnokii/gnokii-wap.c:240
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:241 ../gnokii/gnokii-wap.c:243
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s: %s\n"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr " %s: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:203 ../xgnokii/xgnokii.c:1708
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The calendar note can not be read: %s\n"
-msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden\n"
+msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelesen werden: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:236
#, c-format
@@ -1867,14 +1883,14 @@ msgstr "Konnte die vCalendar Datei: %s nicht laden.\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:309 ../gnokii/gnokii-dial.c:148
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully written!\n"
msgstr "Erfolgreich geschrieben!\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:311
#, c-format
msgid "Failed to write calendar note: %s\n"
-msgstr "Konnte die Kalendernotiz: %s nicht schreiben.\n"
+msgstr "Konnte die Kalendernotiz nicht schreiben: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:320
#, c-format
@@ -1890,14 +1906,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calendar note deleted.\n"
-msgstr " Kalendereintrag gelöscht.\n"
+msgstr "Kalendereintrag gelöscht.\n"
#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The calendar note cannot be deleted: %s\n"
-msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden\n"
+msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:54
#, c-format
@@ -1927,7 +1943,7 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:95
#, c-format
msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:98 ../gnokii/gnokii-dial.c:151
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:191 ../gnokii/gnokii-dial.c:222
@@ -1951,9 +1967,9 @@ msgstr ""
#: ../smsd/mysql.c:96 ../smsd/mysql.c:337 ../smsd/mysql.c:345
#: ../smsd/mysql.c:396 ../smsd/pq.c:70 ../smsd/pq.c:95 ../smsd/pq.c:139
#: ../smsd/pq.c:180 ../smsd/pq.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:107
#, c-format
@@ -1966,19 +1982,19 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:133 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:111
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown memory type %s (use ME, SM, ...)!\n"
-msgstr "Unbekannter Speichertyp %s!\n"
+msgstr "Unbekannter Speicherbereich %s (nutze ME, SM, ...)!\n"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dialing failed: %s\n"
msgstr "Wählen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dialled call, id: %d (lowlevel id: %d)\n"
-msgstr "Ruf gewählt, ID: %d\n"
+msgstr "Ruf gewählt, Id: %d (systemnahe Id: %d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:199
#, c-format
@@ -2025,34 +2041,31 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:90 ../gnokii/gnokii-wap.c:220
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:221 ../gnokii/gnokii-wap.c:222
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:223 ../gnokii/gnokii-wap.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s\n"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:378
-#, fuzzy
msgid "Divert type"
-msgstr "Auslieferreport"
+msgstr "Umleitungstyp"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:379
-#, fuzzy
msgid "Call type"
-msgstr "Anruf\n"
+msgstr "Anruftyp"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d\n"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr "%s: %d\n"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:382
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Zeit: %02d:%02d\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung"
#: ../gnokii/gnokii-dial.c:384
#, c-format
msgid "Divert isn't active.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Umleitung ist nicht aktiv.\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:55
#, c-format
@@ -2071,49 +2084,49 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-file.c:100 ../gnokii/gnokii-file.c:194
#: ../gnokii/gnokii-file.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get info for %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Holen der Info für %s fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:102
#, c-format
msgid "Filelist for path %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiliste des Verzeichnis %s:\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s\n"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr " %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:137 ../gnokii/gnokii-file.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get filename: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Ermittlung des Dateinamens fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:144
#, c-format
msgid "| %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "| %s (%d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " - %s (%d)\n"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr " - %s (%d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:196
#, c-format
msgid "Fileid for file %s is %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datei-ID der Datei %s ist %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:214 ../gnokii/gnokii-file.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Löschen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:216 ../gnokii/gnokii-file.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted: %s\n"
-msgstr "SMS %s %d gelöscht\n"
+msgstr "Gelöscht: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:243
#, c-format
@@ -2121,44 +2134,44 @@ msgid " usage: --getfile remote_filename
[localfilename]\n"
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-file.c:268 ../gnokii/gnokii-file.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Zugriff auf die Datei %s fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:277
#, c-format
msgid "Got file %s. Save to [%s]: "
-msgstr ""
+msgstr "Bekam Datei %s. Gespeichert unter [%s]: "
#: ../gnokii/gnokii-file.c:292 ../gnokii/gnokii-file.c:347
#: ../gnokii/gnokii-file.c:398 ../gnokii/gnokii-logo.c:198
#: ../gnokii/gnokii-utils.c:95 ../gnokii/gnokii-utils.c:118
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2620 ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:135
#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file %s for writing!\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei %s zum Schreiben!\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:296 ../gnokii/gnokii-file.c:351
#: ../gnokii/gnokii-file.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write to file %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei %s.\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:307
#, c-format
msgid " usage: --getfilebyid id [localfilename]\n"
-msgstr ""
+msgstr " Syntax: --getfilebyid id [lokale Datei]\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Holen der Datei ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got file %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Datei %s erhalten.\n"
#: ../gnokii/gnokii-file.c:417
#, c-format
@@ -2166,9 +2179,9 @@ msgid " usage: --putfile local_filename remote_filename\n"
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-file.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to put file to %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Speichern einer Datei unter %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:56
#, c-format
@@ -2199,9 +2212,9 @@ msgid "Sending caller line identification logo.\n"
msgstr "Anrufergruppenlogo wird gesendet.\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending Multipart Message: Picture Message.\n"
-msgstr "Sende mehrteilige SMS: Bildnachricht.\n"
+msgstr "Versende mehrteilige Nachricht: Bildnachricht.\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:100
#, c-format
@@ -2209,9 +2222,9 @@ msgid "Sending EMS-compliant Picture Message.\n"
msgstr "Versende EMS gemäÃe Bildnachricht.\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending EMS-compliant Animation.\n"
-msgstr "Sende Animation gemäà EMS.\n"
+msgstr "Versende EMS gemäÃe Animation.\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:102
#, c-format
@@ -2222,59 +2235,57 @@ msgstr "Sie müssen angeben welchen Typ Logo Sie senden
wollen!\n"
#, c-format
msgid "Cannot send logo: specified and loaded bitmap type differ!\n"
msgstr ""
+"Kann das Logo nicht senden: Angegebener und tatsächlicher Bildtyp sind "
+"verschieden!\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:156 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:148
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:355
#, c-format
msgid "Message sent in %d parts with reference numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht in %d Teilen gesendet, Referenznummern:"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:161 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:153
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send succeeded with reference %d!\n"
-msgstr "Senden erfolgreich!\n"
+msgstr "Senden mit Referenz %d erfolgreich!\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:163 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:155
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMS Send failed (%s)\n"
-msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n"
+msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (%s)\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:180
#, c-format
msgid "Saving logo. File \"%s\" exists. (O)verwrite, create (n)ew or (s)kip ? "
msgstr ""
-"Speichere Logo: Datei \"%s\" existiert bereits. (E)rsetzen, (n)eue erstellen "
-"oder ü(b)erspringen?"
+"Speichere Logo. Datei \"%s\" existiert bereits. (E)rsetzen, (N)eue erstellen "
+"oder Ã(b)erspringen? "
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:182
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "E"
+msgstr "O"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:182
-#, fuzzy
msgid "o"
-msgstr "e"
+msgstr "o"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:183
-#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:183
-#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:184
msgid "S"
-msgstr "B"
+msgstr "S"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:184
msgid "s"
-msgstr "b"
+msgstr "s"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:188
#, c-format
@@ -2284,7 +2295,7 @@ msgstr "Geben Sie den neuen Dateinamen an: "
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:233
#, c-format
msgid "Dealer welcome note "
-msgstr ""
+msgstr "BegrüÃungstext des Händlers"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:235 ../gnokii/gnokii-logo.c:242
#, c-format
@@ -2302,7 +2313,7 @@ msgid "Welcome note "
msgstr "BegrüÃungstext "
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operator logo for %s (%s) network got successfully\n"
msgstr "Betreiberlogo für %s (%s) Netzwerk erfolgreich erhalten\n"
@@ -2330,37 +2341,37 @@ msgstr "Gruppenlogo erfolgreich erhalten\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:277
#, c-format
msgid "Caller group name: %s, ringing tone: %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anrufgruppenname: %s, Ruftone: %s (%d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown bitmap type.\n"
-msgstr "Unbekannter Typ\n"
+msgstr "Unbekannter Bitmap-Typ.\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What kind of logo do you want to get ?\n"
-msgstr "Welche Art Reset wünschen sie??\n"
+msgstr "Welche Art Logo wünschen sie zu holen?\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while reading file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen! \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%s\": %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What kind of logo do you want to set ?\n"
-msgstr "Welche Art Reset wünschen sie??\n"
+msgstr "Welche Art Logo möchten Sie setzen?\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting dealer welcome note - "
-msgstr " BegrüÃungstext - "
+msgstr "Fehler beim Setzen des BegrüÃungstextes des Händlers - "
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting welcome note - "
-msgstr " BegrüÃungstext - "
+msgstr "Fehler beim Setzen des BegrüÃungstexts - "
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:440
#, c-format
@@ -2368,9 +2379,9 @@ msgid "SIM card and PIN is required\n"
msgstr "SIM Karte und PIN sind erforderlich\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too long, truncated to \"%s\" (length %zi)\n"
-msgstr "zu lang, gekürzt zu \"%s\" (Länge: %i)\n"
+msgstr "zu lang, gekürzt zu \"%s\" (Länge: %zi)\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:455
#, c-format
@@ -2380,7 +2391,7 @@ msgstr "Fehler beim Setzen des Betreiberlogos - SIM Karte
und PIN benötigt\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:456
#, c-format
msgid "i: %i, %2x %2x\n"
-msgstr ""
+msgstr "i: %i, %2x %2x\n"
#: ../gnokii/gnokii-logo.c:466
#, c-format
@@ -2393,7 +2404,7 @@ msgid "Could not load bitmap: %s\n"
msgstr "Konnte Bild: %s nicht laden.\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Monitoring options:\n"
" --monitor [delay|once]\n"
@@ -2401,6 +2412,11 @@ msgid ""
" --displayoutput\n"
" --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
msgstr ""
+"Verschiedene Optionen:\n"
+" --keysequence\n"
+" --enterchar\n"
+" --listnetworks\n"
+" --getnetworkinfo\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:79
#, c-format
@@ -2428,44 +2444,44 @@ msgid "CALL %d PLACED ON HOLD\n"
msgstr "ANRUF %d WIRD GEHALTEN\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CALL %d RETRIEVED FROM HOLD\n"
msgstr "ANRUF %d WURDE FORTGESETZT\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:135
#, c-format
msgid "CALL%d: IDLE\n"
-msgstr ""
+msgstr "ANRUF %d: INAKTIV\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:143
msgid "RINGING"
-msgstr ""
+msgstr "LÃUTEND"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:147
msgid "DIALING"
-msgstr ""
+msgstr "WÃHLEND"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:151
msgid "ESTABLISHED"
-msgstr ""
+msgstr "ETABLIERT"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:155
msgid "ON HOLD"
-msgstr ""
+msgstr "GEHALTEN"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:159
msgid "UNKNOWN STATE"
-msgstr ""
+msgstr "UNBEKANNTER STATUS"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:164
#, c-format
msgid "CALL%d: %s %s (%s) (callid: %d, duration: %d sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ANRUF%d: %s %s (%s) (Anruf-Id: %d, Dauer: %d sec)\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:182
#, c-format
msgid "LAC: %04x (%d), CellID: %08x (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "LAC: %04x (%d), CellID: %08x (%d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:212
#, c-format
@@ -2475,12 +2491,12 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:226
#, c-format
msgid "Entering monitor mode...\n"
-msgstr "Betrete Monitormodus...\n"
+msgstr "Wechsle in den Monitormodus...\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network: %s, %s (%s)\n"
-msgstr "Netzwerkcode: %s\n"
+msgstr "Netzwerk: %s, %s (%s)\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:262
#, c-format
@@ -2543,14 +2559,14 @@ msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
msgstr "RC: Benutzt %d, Frei %d\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMS Messages: Unread %d, Number %d\n"
msgstr "SMS Nachrichten: Ungelesen %d, Anzahl %d\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:313
#, c-format
msgid "Cell broadcast received on channel %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast der Zelle auf Kanel %d empfangen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:323
#, c-format
@@ -2558,9 +2574,9 @@ msgid "Leaving monitor mode...\n"
msgstr "Verlasse Monitormodus...\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Call in progress: %-3s\n"
-msgstr "Anruf in Arbeit: %s\n"
+msgstr "Anruf in Arbeit: %-3s\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:331 ../gnokii/gnokii-monitor.c:333
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:335 ../gnokii/gnokii-monitor.c:337
@@ -2579,54 +2595,54 @@ msgid "off"
msgstr "out"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown: %-3s\n"
-msgstr "Unbekannt: %s\n"
+msgstr "Unbekannt: %-3s\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unread SMS: %-3s\n"
-msgstr "Ungelesene SMS: %s\n"
+msgstr "Ungelesene SMS: %-3s\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Voice call: %-3s\n"
-msgstr "Sprachanruf: %s\n"
+msgstr "Sprachanruf: %-3s\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fax call active: %-3s\n"
-msgstr "Aktiver Faxanruf: %s\n"
+msgstr "Aktiver Faxanruf: %-3s\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Data call active: %-3s\n"
-msgstr "Aktiver Datenanruf: %s\n"
+msgstr "Aktiver Data-Call: %-3s\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard lock: %-3s\n"
-msgstr "Tastatursperre: %s\n"
+msgstr "Tastatursperre: %-3s\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMS storage full: %-3s\n"
-msgstr "SMS Speicher voll: %s\n"
+msgstr "SMS Speicher voll: %-3s\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entered display monitoring mode...\n"
-msgstr "Betrete Monitormodus...\n"
+msgstr "Wechsle in den Display-Monitor-Modus...\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:447 ../gnokii/gnokii-sms.c:1332
#, c-format
msgid "Shutting down\n"
-msgstr ""
+msgstr "Abschalten\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Leaving display monitor mode...\n"
-msgstr "Verlasse Monitormodus...\n"
+msgstr "Verlasse den Display-Monitor-Modus...\n"
#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:490
#, c-format
@@ -2675,22 +2691,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:82 ../gnokii/gnokii-sms.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d. %s (%s)\n"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr "%d. %s (%s)\n"
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:82
-#, fuzzy
msgid "MMS"
-msgstr "SMS"
+msgstr "MMS"
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:113 ../gnokii/gnokii-mms.c:201
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:243 ../gnokii/gnokii-sms.c:489
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:661 ../gnokii/gnokii-sms.c:895
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown memory type %s (use ME, SM, IN, OU, ...)!\n"
-msgstr "Unbekannter Speichertyp %s!\n"
+msgstr "Unbekannter Speicherbereich %s (nutze ME, SM, IN, OU, ...)!\n"
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:114 ../gnokii/gnokii-mms.c:202
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:244 ../gnokii/gnokii-sms.c:490
@@ -2700,14 +2715,16 @@ msgstr "Unbekannter Speichertyp %s!\n"
msgid ""
"Run gnokii --showsmsfolderstatus for a list of supported memory types.\n"
msgstr ""
+"Rufen Sie gnokii --showsmsfolderstatus auf, um eine Liste aller "
+"unterstützter Speicherbereiche zu erhalten.\n"
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:150 ../gnokii/gnokii-sms.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving into %s\n"
-msgstr "Sichere Einträge"
+msgstr "Gespeichert in %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:187 ../gnokii/gnokii-sms.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(delete failed)\n"
msgstr "(löschen fehlgeschlagen)\n"
@@ -2717,9 +2734,9 @@ msgid "(message deleted)\n"
msgstr "(Nachricht gelöscht)\n"
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Getting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:219
#, c-format
@@ -2738,14 +2755,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted MMS (location %d from memory %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-mms.c:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:59
#, c-format
@@ -2756,51 +2773,56 @@ msgid ""
" --listnetworks\n"
" --getnetworkinfo\n"
msgstr ""
+"Verschiedene Optionen:\n"
+" --keysequence\n"
+" --enterchar\n"
+" --listnetworks\n"
+" --getnetworkinfo\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to press key: %s\n"
msgstr "Tastendruck fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:155
#, c-format
msgid "Error entering char: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Eingabe eines Zeichens: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Name\n"
-msgstr "Netzwerkcode: %s\n"
+msgstr "Netzwerkname\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:170
#, c-format
msgid "-----------------------------------------\n"
-msgstr ""
+msgstr "-----------------------------------------\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-7s %s (%s)\n"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr "%-7s %s (%s)\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:202
#, c-format
msgid "Network : %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk : %s (%s)\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network code : %s\n"
-msgstr "Netzwerkcode: %s\n"
+msgstr "Netzwerkcode : %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LAC : %04x (%d)\n"
-msgstr "IMEI : %s\n"
+msgstr "LAC : %04x (%d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-other.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cell id : %08x (%d)\n"
-msgstr "Modell : %s\n"
+msgstr "Zellen-ID : %08x (%d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:55
#, c-format
@@ -2840,52 +2862,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d. %s: %s\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "%d. %s: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:199
-#, fuzzy
msgid "Caller group"
-msgstr "Gruppe:"
+msgstr "Anrufgruppe"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Address information:\n"
-msgstr "Telefoninformationen"
+msgstr "Adressinformationen:\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:210 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:212
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:214 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:216
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:218 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:220
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s: %s\n"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr " %s: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:210
-#, fuzzy
msgid "Post office address"
-msgstr "Adresse:"
+msgstr "Postadresse"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "%04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Date: %04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u\n"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "Datum: %04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty memory location. Skipping.\n"
-msgstr " Leerer SMS Platz.\n"
+msgstr "Leerer Speicherplatz. Ãberspringe.\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:252
#, c-format
msgid "Error reading from the location %d in memory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:269
#, c-format
@@ -2900,13 +2920,13 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:413
#, c-format
msgid "Location busy. "
-msgstr ""
+msgstr "Position besetzt. "
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:416 ../gnokii/gnokii-sms.c:543
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:842 ../gnokii/gnokii-utils.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Overwrite? (yes/no) "
-msgstr "Datei überschreiben?"
+msgstr "Ãberschreiben? (ja/nein) "
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:420 ../gnokii/gnokii-sms.c:546
#: ../gnokii/gnokii-utils.c:67 ../gnokii/gnokii-wap.c:223
@@ -2919,19 +2939,22 @@ msgid ""
"\n"
"Incorrect answer [%s]. Assuming 'no'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fehlerhafte Antwort (%s). Nehme 'nein' an.\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
msgstr ""
-"Schreiben erfolgreich: Speicherart: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: %s\n"
+"Schreiben erfolgreich: Speicherbereich: %s, Position: %d, Name: %s, Nummer: %"
+"s\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:450 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write failed (%s): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
msgstr ""
-"Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speichertyp: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: %"
-"s\n"
+"Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speicherbereich: %s, Position: %d, Name: %s, "
+"Nummer: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:463
#, c-format
@@ -2943,14 +2966,14 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:502
#, c-format
msgid "Phonebook entry removed: memory type: %s, loc: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag aus dem Telefonbuch gelöscht: Speichertyp: %s, Position: %d\n"
#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Phonebook entry removal FAILED (%s): memory type: %s, loc: %d\n"
msgstr ""
-"Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speichertyp: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: %"
-"s\n"
+"Entfernen eines Eintrags aus dem Telefonbuch schlug fehl (%s): Speichertyp: %"
+"s, Position: %d\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:55
#, c-format
@@ -2975,81 +2998,81 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:138
#, c-format
msgid "Profile number must be value from 0 to %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer des Profiles muà ein Wert zwischen 0 und %d sein!\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:143
#, c-format
msgid "This phone supports only %d profiles!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Telefon unterstützt nur %d Profile!\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:161 ../gnokii/gnokii-profile.c:254
#, c-format
msgid "Cannot get profile %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Profil %d nicht holen\n"
#. Translators: %d is the profile number, %s is the profile name. Example: 1.
"Outdoors"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. \"%s\"\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "%d. %s: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:176
#, c-format
msgid " (name defined)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (Name definiert)\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Incoming call alert: %s\n"
-msgstr "Ankommender Anruf: %s\n"
+msgstr "Signalton für ankommende Nachrichten: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:178
#, c-format
msgid "Ringing tone: %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rufton: %s (%d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:179
#, c-format
msgid "Ringing volume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke des Ruftones: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message alert tone: %s\n"
-msgstr "Nachrichten geschickt als: 0x%02x\n"
+msgstr "Signalton für Nachrichten: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keypad tones: %s\n"
-msgstr "Tastatursperre: %s\n"
+msgstr "Tastentöne: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:182
#, c-format
msgid "Warning and game tones: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warn- und Spieltöne: %s\n"
#. FIXME: Light settings is only used for Car
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:185
#, c-format
msgid "Lights: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beleutung: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vibration: %s\n"
-msgstr "Revision: %s\n"
+msgstr "Vibration: %s\n"
#. FIXME: it will be nice to add here reading caller group name.
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Caller groups: 0x%02x\n"
-msgstr "Gruppe:"
+msgstr "Anrufgruppen: 0x%02x\n"
#. FIXME: Automatic answer is only used for Car and Headset.
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:192
#, c-format
msgid "Automatic answer: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Antwort: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:223 ../gnokii/gnokii-sms.c:1131
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:285
@@ -3060,27 +3083,27 @@ msgstr "Das Format der Eingabezeile ist ungültig\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:229
#, c-format
msgid "Cannot set profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Profil nicht wechseln: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get active profile: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann das aktive Profil nicht ermitteln: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Active profile: %d (%s)\n"
-msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n"
+msgstr "Aktives Profil: %d (%s)\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " usage: --setactiveprofile profile_number\n"
-msgstr ""
+msgstr " Syntax: --getfilebyid id [lokale Datei]\n"
#: ../gnokii/gnokii-profile.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set active profile to %d: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann das aktive Profil nicht zu %d wechseln: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:96
#, c-format
@@ -3097,9 +3120,9 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:117 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:392
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load ringtone: %s\n"
-msgstr "Konnte die vCalendar Datei: %s nicht laden.\n"
+msgstr "Laden des Ruftones schlug fehl: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:162
#, c-format
@@ -3109,33 +3132,33 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:216
#, c-format
msgid "Getting ringtone %d failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Holen des Ruftones %d schlug fehl: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:219
#, c-format
msgid "Getting ringtone %d (\"%s\") succeeded!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Holen des Ruftones %d (\"%s\") erfolgreich!\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:222 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:303
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:387
#, c-format
msgid "Internal gnokii error: null filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler in gnokii: leerer Dateiname\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:231
#, c-format
msgid "Failed to save ringtone.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern des Ruftones fehlgeschlagen.\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write ringtone.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Schreiben des Ruftones fehlgeschlagen.\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:242 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:451
#, c-format
msgid "Failed to save ringtone: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern des Ruftones schlug fehl: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:252
#, c-format
@@ -3145,7 +3168,7 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:311 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:324
#, c-format
msgid "Failed to load ringtone.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laden des Ruftones schlug fehl.\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:333
#, c-format
@@ -3153,7 +3176,7 @@ msgid "Send succeeded!\n"
msgstr "Senden erfolgreich!\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send failed: %s\n"
msgstr "Senden fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -3163,14 +3186,14 @@ msgid " usage: --playringtone rtttlfile [-v|--volume
vol]\n"
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Play succeeded!\n"
-msgstr "Senden erfolgreich!\n"
+msgstr "Abspielen erfolgreich!\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Play failed: %s\n"
-msgstr "Senden fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Abspiehlen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:433
#, c-format
@@ -3180,17 +3203,17 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:455
#, c-format
msgid "%d note(s) converted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d Notiz(en) konvertiert.\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get the list of ringtones\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Ermitteln aller Ruftöne fehlgeschlagen\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:471
#, c-format
msgid "First user defined ringtone location: %3d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Position des ersten Nutzerruftones: %3d\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:472
#, c-format
@@ -3198,21 +3221,23 @@ msgid ""
"Number of user defined ringtones: %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Anzahl der Ruftöne des Nutzers: %d\n"
+"\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:473
#, c-format
msgid "loc rwu name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Position RWU Name\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:474
#, c-format
msgid "===============================\n"
-msgstr ""
+msgstr "===============================\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:476
#, c-format
msgid "%3d %d%d%d %-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%3d %d%d%d %-20s\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:488
#, c-format
@@ -3225,9 +3250,9 @@ msgid "Ringtone %d deleted\n"
msgstr "Rufton %d gelöscht\n"
#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete ringtone %d: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Löschen des Ruftones %d fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:59
#, c-format
@@ -3236,6 +3261,9 @@ msgid ""
" --identify\n"
" --getlocksinfo\n"
msgstr ""
+"Sicherheitsoptionen:\n"
+" --identify\n"
+" --getlocksinfo\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:65
#, c-format
@@ -3254,7 +3282,7 @@ msgstr "IMEI : %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:76
#, c-format
msgid "Manufacturer : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hersteller : %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:77
#, c-format
@@ -3262,9 +3290,9 @@ msgid "Model : %s\n"
msgstr "Modell : %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Product name : %s\n"
-msgstr "Stromquelle: %s\n"
+msgstr "Produktname: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:79
#, c-format
@@ -3274,17 +3302,17 @@ msgstr "Revision : %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:100
#, c-format
msgid "%7s : %10s, %7s, %6s, counter %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%7s : %10s, %7s, %6s, Zähler %d\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:120
#, c-format
msgid "Getting security code... \n"
-msgstr ""
+msgstr "Hole Sicherheitscode... \n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security code is: %s\n"
-msgstr "Netzwerkcode: %s\n"
+msgstr "Sicherheitscode ist: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:168
#, c-format
@@ -3293,7 +3321,7 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-security.c:193 ../gnokii/gnokii-security.c:281
msgid "Enter your code: "
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren Code ein:"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Code ein: "
#: ../gnokii/gnokii-security.c:202
#, c-format
@@ -3308,37 +3336,37 @@ msgstr "Status des Sicherheitscodes: "
#: ../gnokii/gnokii-security.c:225
#, c-format
msgid "waiting for Security Code.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf Sicherheitscode.\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:228
#, c-format
msgid "waiting for PIN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf PIN.\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:231
#, c-format
msgid "waiting for PIN2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf PIN2.\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:234
#, c-format
msgid "waiting for PUK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf PUK.\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:237
#, c-format
msgid "waiting for PUK2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf PUK2.\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:240
#, c-format
msgid "nothing to enter.\n"
-msgstr ""
+msgstr "keine Eingabe.\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown\n"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "unbekannt\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:254
#, c-format
@@ -3351,12 +3379,12 @@ msgstr "Geben Sie den neuen Code ein: "
#: ../gnokii/gnokii-security.c:283
msgid "Retype new code: "
-msgstr "Bitten geben Sie den Code erneut ein: "
+msgstr "Geben Sie den neuen Code erneut ein: "
#: ../gnokii/gnokii-security.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: new code differs\n"
-msgstr "Fehler: Die beiden Codes sind nicht identisch\n"
+msgstr "Fehler: neuer Codes sind unterscheidet sich\n"
#: ../gnokii/gnokii-security.c:295
#, c-format
@@ -3476,19 +3504,19 @@ msgstr "Leere Nachricht: Programm wird beendet.\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:283
#, c-format
msgid "URL is too long (max 255 chars). Quitting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL ist zu lang (max 255 Zeichen). Programm wird beendet.\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:292 ../gnokii/gnokii-utils.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter SMS text. End your input with <cr><control-D>:\n"
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Nachrichtentext ein. Beendes Sie die Eingabe mit: "
-"<cr><Strg-D>:"
+"<cr><Strg-D>:\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:299
#, c-format
msgid "WAP Push encoding failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kodierung des WAP-Push fehlgeschlagen!\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:330
#, c-format
@@ -3529,31 +3557,33 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid datetime format: %s (should be YYMMDDHHMISS, all digits)!\n"
msgstr ""
+"Ungültiges Datum- und Zeitformat: %s (sollte JJMMDDHHMMSS sein, alles "
+"Zahlen)!\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:520
#, c-format
msgid "Invalid datetime: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Datum- und Uhrzeit: %s.\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:541
#, c-format
msgid "Message at specified location exists. "
-msgstr "Es existiert eine Nachricht an der angegebenen Stelle."
+msgstr "Es existiert eine Nachricht an der angegebenen Stelle. "
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:588
#, c-format
msgid "Storing SMS... "
-msgstr ""
+msgstr "Speichere SMS... "
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved to %d!\n"
-msgstr "Setze %d"
+msgstr "Gespeichert nach %d!\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving failed (%s)\n"
-msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n"
+msgstr "Speichern fehlgeschlagen (%s)\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:604
#, c-format
@@ -3603,9 +3633,9 @@ msgid "%02d00"
msgstr "%02d00"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Response date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
-msgstr "Antwortdatum/-zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "Antwortdatum/-zeit: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:775 ../gnokii/gnokii-sms.c:811
#, c-format
@@ -3613,12 +3643,12 @@ msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
msgstr "Empfänger: %s Nachrichtenzentrale: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:776 ../gnokii/gnokii-sms.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Text:\n"
msgstr "Text:\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:781 ../gnokii/gnokii-sms.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
@@ -3633,9 +3663,9 @@ msgid "Bitmap:\n"
msgstr "Bild:\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:\n"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr "%s:\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:825
#, c-format
@@ -3658,7 +3688,7 @@ msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Datei %s existiert bereits.\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't save logofile %s!\n"
msgstr "Konnte Logodatei nicht speichern %s!\n"
@@ -3668,9 +3698,9 @@ msgid "Linked (%d/%d):\n"
msgstr "Verbunden (%d/%d):\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:893
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Getting SMS failed (location %d from %s memory)! (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:921
#, c-format
@@ -3689,14 +3719,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:968
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted SMS (location %d from memory %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:972
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting SMS failed (location %d from %s memory)! (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:985
#, c-format
@@ -3717,10 +3747,10 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "SMS center: location number must be greater than 0\n"
-msgstr " SMS Zentralennummer: %s\n"
+msgstr "Nummer der SMS-Zentrale muà gröÃer als 0 sein\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No. %d: \"%s\" (defined name)\n"
msgstr "Nr: %d: \"%s\" (vergebener Name)\n"
@@ -3730,29 +3760,29 @@ msgid "No. %d: \"%s\" (default name)\n"
msgstr "Nr. %d: \"%s\" (vorgegebener Name)\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMS center number is %s\n"
-msgstr " SMS Center Nummer ist %s\n"
+msgstr "Nummer der SMS-Zentrale ist %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default recipient number is %s\n"
-msgstr " SMS Center Nummer ist %s\n"
+msgstr "Nummer des Standardempfängers ist %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default recipient number is defined\n"
-msgstr " SMS Center Nummer ist %s\n"
+msgstr "Kein Standardempfänger definiert\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages sent as %s\n"
-msgstr "Nachricht gesendet als "
+msgstr "Nachricht gesendet als %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message validity is %s\n"
-msgstr "Nachrichtgültigkeit ist "
+msgstr "Nachrichtgültigkeit ist %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1091
#, c-format
@@ -3772,7 +3802,7 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1169
#, c-format
msgid "Folder with name: %s successfully created!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Order mit dem Namen: %s erfolgreich angelegt!\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1176
#, c-format
@@ -3784,12 +3814,12 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1194
#, c-format
msgid "Error: Number must be between 1 and %i!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Nummer muà zwischen 1 und %i sein!\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1202
#, c-format
msgid "Number %i of 'My Folders' successfully deleted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer %i aus 'Meine Ordner' wurde erfolgreich gelöscht!\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1209
#, c-format
@@ -3799,49 +3829,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot list available folders: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann verfügbaren Ordner nicht auflisten: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1230
#, c-format
msgid "No. Name Id #Msg\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nr. Name Id #Nachrichten\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1231
#, c-format
msgid "========================================================\n"
-msgstr ""
+msgstr "================================================================\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get status of folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann den Status des Ordners \"%s\" nicht ermitteln: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%3d %-42s %4s %4u\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "%3d %-42s %4s %4u\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMS received from number: %s\n"
-msgstr " SMS Zentralennummer: %s\n"
+msgstr "SMS erhalten von Nummer: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1270
#, c-format
msgid "Got message %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erhielt Nachricht %d: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1278
#, c-format
msgid "### Exists?!\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Existiert?!\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "### Cannot create file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "### Kann Datei %s nicht anlegen\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1307
#, c-format
@@ -3852,14 +3882,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entered sms reader mode...\n"
-msgstr "Betrete Monitormodus...\n"
+msgstr "Wechsle in den SMS-Lesemodus...\n"
#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exiting sms reader mode...\n"
-msgstr "Betrete Monitormodus...\n"
+msgstr "Verlasse den SMS-Lesemodus...\n"
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:56
#, c-format
@@ -3884,21 +3914,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:119
-#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr ""
-"Text: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Aufgabe"
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:120
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "AnschluÃ:"
+msgstr "Priorität"
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The ToDo note could not be read: %s\n"
-msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden\n"
+msgstr "Die Aufgabe konnte nicht gelesen werden: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:142
#, c-format
@@ -3912,24 +3938,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority %d. %s\n"
-msgstr "AnschluÃ:"
+msgstr "Priorität %d. %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write ToDo note: %s\n"
-msgstr "Konnte die Kalendernotiz: %s nicht schreiben.\n"
+msgstr "Schreiben der Aufgabe fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:234
#, c-format
msgid "Successfully deleted all ToDo notes!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Aufgaben erfolgreich gelöscht!\n"
#: ../gnokii/gnokii-todo.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete ToDo note: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Löschen der Aufgabe ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-utils.c:144
#, c-format
@@ -3937,9 +3963,9 @@ msgid "Couldn't read from stdin!\n"
msgstr "Konnte nicht von stdin lesen!\n"
#: ../gnokii/gnokii-utils.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input too long! (%d, maximum is %d)\n"
-msgstr "Eingabe zu lang!\n"
+msgstr "Eingabe zu lang! (%d, Maximum ist %d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-utils.c:165
#, c-format
@@ -3947,9 +3973,9 @@ msgid "Could not null bitmap: %s\n"
msgstr "Konnte Bild: %s nicht auf NULL setzen.\n"
#: ../gnokii/gnokii-utils.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load bitmap from %s: %s\n"
-msgstr "Konnte nicht von stdin lesen!\n"
+msgstr "Konnte das Bild von %s nicht laden: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-utils.c:209
#, c-format
@@ -3957,6 +3983,8 @@ msgid ""
"Warning: end value (%d) is less than start value (%d). Setting it to the "
"start value (%d)\n"
msgstr ""
+"Warnung: Der Endwert (%d) ist kleiner als der Startwert (%d). Setze ihn auf "
+"den Startwert (%d)\n"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:55
#, c-format
@@ -3978,7 +4006,7 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:88 ../gnokii/gnokii-wap.c:219
#, c-format
msgid "WAP bookmark nr. %d:\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAP-Lesezeichen Nr. %d:\n"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:103
#, c-format
@@ -3986,9 +4014,9 @@ msgid " usage: --writebookmark name URL\n"
msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WAP bookmark nr. %d successfully written!\n"
-msgstr "Erfolgreich geschrieben!\n"
+msgstr "WAP-Lesezeichen Nr. %d erfolgreich geschrieben!\n"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:138
#, c-format
@@ -3998,7 +4026,7 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:159
#, c-format
msgid "WAP bookmark nr. %d deleted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAP-Lesezeichen Nr. %d gelöscht!\n"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:171
#, c-format
@@ -4008,80 +4036,69 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:221 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:725
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:803 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:942
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:984 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "Zuhause"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:222
msgid "Session mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sitzungsmodus"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:223
-#, fuzzy
msgid "Connection security"
-msgstr "Verbindung:"
+msgstr "Verbindungssicherheit"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:224
-#, fuzzy
msgid "Data bearer"
-msgstr "Datum: "
+msgstr "Data bearer"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:226 ../gnokii/gnokii-wap.c:236
msgid "Authentication type"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierungstyp"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:227
-#, fuzzy
msgid "Data call type"
-msgstr "Aktiver Datenanruf: %s\n"
+msgstr "Typ des Data-Calls"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:228
-#, fuzzy
msgid "Data call speed"
-msgstr "Aktiver Datenanruf: %s\n"
+msgstr "Geschwindigkeit des Data-Calls"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:229 ../gnokii/gnokii-wap.c:237
msgid "Login type"
-msgstr ""
+msgstr "Login-Typ"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:230 ../gnokii/gnokii-wap.c:239
-#, fuzzy
msgid "IP"
-msgstr "VIP"
+msgstr "IP"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:232 ../gnokii/gnokii-wap.c:240
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr "Nutzername"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:233 ../gnokii/gnokii-wap.c:241
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr " Telefon: %s\n"
+msgstr "Passwort"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:235 ../xgnokii/xgnokii.c:1614
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:238
-#, fuzzy
msgid "Access point"
-msgstr " Text: %s\n"
+msgstr "Access Point"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:243
-#, fuzzy
msgid "Service number"
-msgstr " SMS Zentralennummer: %s\n"
+msgstr "Servicenummer"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:244
-#, fuzzy
msgid "Server number"
-msgstr "Centernummer"
+msgstr "Servernummer"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:292
#, c-format
msgid "Cannot write WAP setting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann WAP-Einstellungen nicht schreiben: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:299
#, c-format
@@ -4091,12 +4108,12 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii-wap.c:320
#, c-format
msgid "WAP setting nr. %d activated!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAP-Einstellungen Nr. %d aktiviert!\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOKII Version %s\n"
-msgstr "gnokiid Version %s"
+msgstr "GNOKII Version %s\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:212
#, c-format
@@ -4114,6 +4131,20 @@ msgid ""
"There is absolutely no warranty for gnokii. See GPL for details.\n"
"Built %s %s\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999, 2000\n"
+"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999, 2000\n"
+"Copyright (C) Pavel Machek <address@hidden>, 2001\n"
+"Copyright (C) Pawel Kot <address@hidden>, 2001-2009\n"
+"Copyright (C) BORBELY Zoltan <address@hidden>, 2002\n"
+"Copyright (C) Daniele Forsi <address@hidden>, 2004-2009\n"
+"gnokii ist freie Software, geschützt durch die GNU General Public License, "
+"Sie sind\n"
+"herzlich eingeladen gnokii zu verändern und/oder es zu verteilen unter "
+"Einhaltung\n"
+"bestehender Bedingungen.\n"
+"Es besteht absolut keine Garantie für gnokii. Details finden Sie in der "
+"GPL.\n"
+"Erstellt %s %s\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:231
#, c-format
@@ -4138,42 +4169,44 @@ msgstr ""
#: ../gnokii/gnokii.c:317 ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:207
#, c-format
msgid "ERROR: Can't find HOME environment variable!\n"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Kann die HOME-Umgebungsvariable nicht finden!\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open logfile %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann die Logdatei %s nicht öffnen\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File: %s\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "Datei: %s\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:356
#, c-format
msgid "Phone section: [phone_%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Abschnitt fürs Telefon: [phone_%s]\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:365
#, c-format
msgid "WARNING: cannot open logfile, logs will be directed to stderr\n"
msgstr ""
+"WARNUNG: Kann die Logdatei nicht öffnen, Logs werden auf den Stderr "
+"umgeleitet\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:781
#, c-format
msgid "Use '%s --help' for usage information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze '%s --help' zum Anzeigen des Syntax.\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:783
#, c-format
msgid "Use '--help' for usage information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze '--help' zum Anzeigen des Syntax.\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:1104
#, c-format
msgid "Unknown option: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbenannte Option: %d\n"
#: ../gnokii/gnokii.c:1159
#, c-format
@@ -4193,6 +4226,9 @@ msgid ""
"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999\n"
"Built %s %s\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999\n"
+"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999\n"
+"Erstellt %s %s\n"
#: ../gnokiid/gnokiid.c:81
#, c-format
@@ -4209,11 +4245,13 @@ msgid ""
"gnokiid purpose is to work only with the phones that do not have AT Hayes\n"
"commands interpreter.\n"
msgstr ""
+"gnokiid arbeitet absichtlich nur mit Telefonen zusammen, die keinen\n"
+"AT-Hayes-Kommandointerpreter haben.\n"
#: ../smsd/file.c:61 ../smsd/file.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot stat file %s!\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann den Status der Datei %s nicht ermitteln!\n"
#: ../smsd/file.c:70
#, c-format
@@ -4221,11 +4259,14 @@ msgid ""
"File %s is not regular file or\n"
"you have not executable permission to this file!\n"
msgstr ""
+"Die Datei %s ist keine normale Datei oder Sie \n"
+"haben nicht die Berechtigungen dieses Datei auszuführen!\n"
#: ../smsd/file.c:87
#, c-format
msgid "You have not set spool directory, sms sending is disabled!\n"
msgstr ""
+"Sie haben kein Spool-Verzeichnis angegeben, senden von SMS ist deaktiviert!\n"
#: ../smsd/file.c:101
#, c-format
@@ -4235,31 +4276,35 @@ msgid ""
"sms sending is disabled!\n"
"!"
msgstr ""
+"%s ist kein Verzeichnis oder Sie haben keine Lese- und\n"
+"Schreibberechtigungen für dieses Verzeichnis,\n"
+"senden von SMS ist deaktiviert!\n"
+"!"
#: ../smsd/file.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open directory %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen\n"
#: ../smsd/file.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote number is empty in %s!\n"
-msgstr " SMS Center Nummer ist %s\n"
+msgstr ""
#: ../smsd/file.c:243 ../smsd/file.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot unlink %s."
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann %s nicht löschen."
#: ../smsd/file.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot send sms from file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann SMS aus der Datei %s nicht senden\n"
#: ../smsd/file.c:255
#, c-format
msgid "Cannot rename file %s to %s. Trying to unlink it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Datei %s nicht in %s umbenennen. Versuche sie zu löschen.\n"
#: ../smsd/lowlevel.c:113
#, fuzzy, c-format
@@ -4271,7 +4316,7 @@ msgstr "Kein Abschnitt %s in der Konfigurationsdatei.\n"
#: ../smsd/lowlevel.c:380 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1351
#, c-format
msgid "Event %d failed with return code %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ereignis %d schlug mit dem Rückgabewert %d fehl!\n"
#: ../smsd/lowlevel.c:429
#, c-format
@@ -4286,37 +4331,37 @@ msgstr ""
#: ../smsd/mysql.c:68 ../smsd/mysql.c:94 ../smsd/pq.c:68 ../smsd/pq.c:93
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' on host '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zur Datenbank '%s' auf dem Host '%s' schlug fehl.\n"
#: ../smsd/mysql.c:336
#, c-format
msgid "%d: SELECT FROM outbox command failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM outbox\" schlug fehl.\n"
#: ../smsd/mysql.c:344
#, c-format
msgid "%d: Store Mysql Result Failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Speichern der Mysql-Ergebnisse schlug fehl.\n"
#: ../smsd/mysql.c:395 ../smsd/pq.c:228
#, c-format
msgid "%d: UPDATE command failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Kommando \"UPDATE\" schlug fehl.\n"
#: ../smsd/pq.c:138
#, c-format
msgid "%d: INSERT INTO %s.inbox failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Kommando \"INSERT INOT %s.inbox\" schlug fehl.\n"
#: ../smsd/pq.c:179
#, c-format
msgid "%d: SELECT FROM %s.outbox command failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM %s.outbox\" schlug fehl.\n"
#: ../smsd/smsd.c:139
#, c-format
msgid "smsd - version %s from gnokii %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "smsd - Version %s aus gnokii %s\n"
#: ../smsd/smsd.c:144
#, c-format
@@ -4324,6 +4369,8 @@ msgid ""
"smsd - version %s from gnokii %s\n"
"Copyright Jan Derfinak <address@hidden>\n"
msgstr ""
+"smsd - Version %s aus gnokii %s\n"
+"Copyright Jan Derfinak <address@hidden>\n"
#: ../smsd/smsd.c:151
#, c-format
@@ -4348,44 +4395,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../smsd/smsd.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: Cannot open file %s for appending.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Kann die Datei %s nicht Anhängen öffnen.\n"
#: ../smsd/smsd.c:335
#, c-format
msgid "Wrong number of arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten\n"
#: ../smsd/smsd.c:342
#, c-format
msgid "Cannot load database module %s in directory %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Datenbankmodul %s aus den Verzeichnis %s nicht laden!\n"
#: ../smsd/smsd.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending to %s unsuccessful. Error: %s\n"
-msgstr "Sende SMS an %s via SMS-Center %s\n"
+msgstr "Senden an %s nicht erfolgreich. Fehler %s\n"
#: ../smsd/smsd.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending to %s successful.\n"
-msgstr "Sende SMS an %s via SMS-Center %s\n"
+msgstr "Senden an %s erfolgreich.\n"
#: ../smsd/smsd.c:449
#, c-format
msgid "Inserting sms from %s successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SMS aus %s erfolgreich eingefügt.\n"
#: ../smsd/smsd.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicated sms from %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Dupliziere SMS von %s.\n"
#: ../smsd/smsd.c:469
#, c-format
msgid "Multipart sms from %s. Waiting for the next parts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrteilige SMS von %s. Warte auf die nächsten Teile.\n"
#: ../smsd/smsd.c:479
#, c-format
@@ -4396,29 +4443,32 @@ msgid ""
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
+"SMS aus %s erfolgreich eingefügt.\n"
+"Datum: %02d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d+%02d\n"
+"Text: %s\n"
+"\n"
+"Beende das Programm.\n"
#: ../utils/mgnokiidev.c:176
#, c-format
msgid "mgnokiidev takes one and only one argument!\n"
-msgstr ""
+msgstr "mgnokiidev hat nur ein Argument!\n"
#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:1
msgid "Manage your mobile phone"
-msgstr ""
+msgstr "Verwalten Sie Ihr Mobiltelefon"
#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mobile Phone Suite"
-msgstr "Nummer: "
+msgstr "Suite für Mobiltelefone"
#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:3
msgid "Xgnokii"
-msgstr ""
+msgstr "Xgnokii"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:217
-#, fuzzy
msgid "Reading caller groups names ..."
-msgstr "Gruppenname"
+msgstr "Lese Namen der Anrufgruppen ..."
#: ../xgnokii/xgnokii.c:226
msgid "No group"
@@ -4430,7 +4480,7 @@ msgstr "Kurznachricht erhalten"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:353 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1348
msgid "Working..."
-msgstr ""
+msgstr "Arbeite..."
#: ../xgnokii/xgnokii.c:370
msgid "Call in progress"
@@ -4442,17 +4492,19 @@ msgstr "Verstecken"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:457
msgid "anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "anonym"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Outgoing call in progress:\n"
"Time: %s"
-msgstr "Anruf in Arbeit: %s\n"
+msgstr ""
+"Anruf in Arbeit:\n"
+"Zeit: %s"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Incoming call from: %s\n"
"Time: %s"
@@ -4466,21 +4518,19 @@ msgstr "Maximale Zeit"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:631
msgid "Reading SMS centers ..."
-msgstr ""
+msgstr "Lese SMS-Zentralen ..."
#: ../xgnokii/xgnokii.c:895
-#, fuzzy
msgid "SMS not supported!"
-msgstr "Speichertyp %s nicht unterstützt!\n"
+msgstr "SMS nicht unterstützt!"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:900
-#, fuzzy
msgid "Calendar not supported!"
-msgstr " Kalendereintrag gelöscht.\n"
+msgstr "Kalender nicht unterstützt!"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1087
msgid "Error writing configuration file!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Konfigurationsdatei!"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1099 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3126
msgid "Contacts"
@@ -4488,11 +4538,11 @@ msgstr "Kontakte"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1110 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1547
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1115 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1524
msgid "Logos"
-msgstr ""
+msgstr "Logos"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1121
msgid "DTMF"
@@ -4511,9 +4561,8 @@ msgid "Net Monitor"
msgstr "Netzmonitor"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1146
-#, fuzzy
msgid "Data calls"
-msgstr "Aktiver Datenanruf: %s\n"
+msgstr "Data-Calls"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1155 ../xgnokii/xgnokii.c:1574
msgid "Options"
@@ -4567,9 +4616,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abrechen"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1378
-#, fuzzy
msgid "Set's name:"
-msgstr "Schreibe Namen:"
+msgstr "Name des Sets:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1392
msgid "Center:"
@@ -4584,9 +4632,8 @@ msgid "Validity Period:"
msgstr "Gültigkeitsperiode:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1571
-#, fuzzy
msgid "Set's name"
-msgstr "Schreibe Namen:"
+msgstr "Name des Sets"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1571
msgid "Center number"
@@ -4628,11 +4675,11 @@ msgstr "Model:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1649
msgid "Bindir:"
-msgstr ""
+msgstr "Bindir:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1663
msgid "Init length:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangslänge:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1678
msgid "Connection:"
@@ -4647,9 +4694,8 @@ msgid "serial"
msgstr "seriell"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1696
-#, fuzzy
msgid "irda"
-msgstr "Geburtstag\n"
+msgstr "irda"
#. ** Phone notebook **
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1701
@@ -4670,17 +4716,15 @@ msgstr "IMEI:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1771
msgid "Names length:"
-msgstr ""
+msgstr "Länge der Namen:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1779
-#, fuzzy
msgid "SIM:"
-msgstr "IMEI:"
+msgstr "SIM:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1797
-#, fuzzy
msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon: "
+msgstr "Telefon:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:1804
msgid "Alarm setting"
@@ -4734,9 +4778,8 @@ msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:2036
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail:"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:2061
msgid "Address:"
@@ -4758,87 +4801,81 @@ msgstr "Gruppe %d:"
#. Mail
#: ../xgnokii/xgnokii.c:2112
-#, fuzzy
msgid "Mailbox"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Briefkasten"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:2119
-#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Post"
#: ../xgnokii/xgnokii.c:2126
msgid "Path to mailbox:"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum Briefkasten:"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:131
msgid "Function not implemented!"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion nicht implementiert!"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%04d/%02d/%02d"
-msgstr "Datum: %4d/%02d/%02d\n"
+msgstr "%04d/%02d/%02d"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:197 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%04d/%02d/%02d %02d:%02d"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "%04d/%02d/%02d %02d:%02d"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%02d/%02d %02d:%02d tone %s"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "%02d/%02d %02d:%02d Ton %s"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%04d/%02d/%02d %02d:%02d tone %s"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "%04d/%02d/%02d %02d:%02d Ton %s"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:229
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "niemals"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:232
-#, fuzzy
msgid "daily"
-msgstr "Familie"
+msgstr "täglich"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:235
-#, fuzzy
msgid "weekly"
-msgstr "1 Woche"
+msgstr "wöchentlich"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:238
msgid "every two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "aller zwei Wochen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:241
msgid "monthly"
-msgstr ""
+msgstr "monatlich"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:244
msgid "yearly"
-msgstr ""
+msgstr "jährlich"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:247
#, c-format
msgid "every %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "alle %d Minuten"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:282
-#, fuzzy
msgid "Type: "
-msgstr " Typ: %d\n"
+msgstr "Typ: "
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:292
msgid "Start date: "
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsdatum: "
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:322
-#, fuzzy
msgid "End date: "
-msgstr "Datum: "
+msgstr "Enddatum: "
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:333
msgid "Alarm: "
@@ -4849,39 +4886,39 @@ msgid "Number: "
msgstr "Nummer: "
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:355
-#, fuzzy
msgid "Location: "
-msgstr "Verbindung:"
+msgstr "Ort: "
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:366
msgid "Recurrence: "
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholung: "
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:374
-#, fuzzy
msgid "Text: "
-msgstr "Text"
+msgstr "Text: "
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error saving calendar note\n"
"%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern eines Kalendereintrags\n"
+"%s"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d-%02d-%02d"
-msgstr " Datum: %d-%02d-%02d\n"
+msgstr "%d-%02d-%02d"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:641
#, c-format
msgid "%d-%02d-%02d %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%02d-%02d %02d:%02d"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:681 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:727
msgid "Choose date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum auswählen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:767
msgid "Alarm time:"
@@ -4889,19 +4926,19 @@ msgstr "Weckzeit:"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:837
msgid "Every Day"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden Tag"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:843
msgid "Every Week"
-msgstr ""
+msgstr "Jede Woche"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:849
msgid "Every 2 Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Aller 2 Wochen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:855
msgid "Every Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jedes Jahr"
#.
#. gtk_toolbar_append_item(GTK_TOOLBAR(toolbar), NULL, _("Edit note"), NULL,
@@ -4910,24 +4947,21 @@ msgstr ""
#. (GtkSignalFunc) NULL, NULL);
#.
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:874 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1610
-#, fuzzy
msgid "Add reminder"
-msgstr "Erinnerung\n"
+msgstr "Erinnerung hinzufügen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:910 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1029
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1170 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1303
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Datum: "
+msgstr "Datum:"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:945
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff:"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:994
-#, fuzzy
msgid "Add Call"
-msgstr "Anruf\n"
+msgstr "Anruf hinzufügen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1064 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1289
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1827
@@ -4935,33 +4969,28 @@ msgid "Number:"
msgstr "Nummer:"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1077
-#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "Text"
+msgstr "Text:"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1109 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1241
msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederhole:"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1134 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1618
-#, fuzzy
msgid "Add meeting"
-msgstr "Treffen\n"
+msgstr "Besprechung hinzufügen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1267 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1622
-#, fuzzy
msgid "Add birthday"
-msgstr "Geburtstag\n"
+msgstr "Geburtstag hinzufügen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1428
-#, fuzzy
msgid "Delete calendar note"
-msgstr "Einträge löschen"
+msgstr "Lösche Kalendereintrag"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1460
-#, fuzzy
msgid "Do you want to delete selected note(s)?"
-msgstr "Wollen sie die gewählten Einträge löschen?"
+msgstr "Wollen sie die gewählten Notiz(en) löschen?"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1496 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3081
#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:219 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1473
@@ -4973,49 +5002,44 @@ msgstr "/_Datei"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1497 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3082
#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:517
-#, fuzzy
msgid "/File/_Read from phone"
-msgstr "Aus Telefon auslesen"
+msgstr "/Datei/Aus Telefon aus_lesen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1498 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3083
#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:518
-#, fuzzy
msgid "/File/_Save to phone"
-msgstr "In Telefon schreiben"
+msgstr "/Datei/Ins Telefon _schreiben"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1499 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3084
#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:222 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1477
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1251 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1655
#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:519
msgid "/File/Sep1"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Sep1"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1500
msgid "/File/Send via S_MS"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Als _SMS senden"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1501 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3087
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1481 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1254
#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:522
msgid "/File/Sep2"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Sep2"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1502 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3085
#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:520
-#, fuzzy
msgid "/File/_Import from file"
-msgstr "Aus Datei importieren"
+msgstr "/Datei/Aus Datei _importieren"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1503 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3086
#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:521
-#, fuzzy
msgid "/File/_Export to file"
-msgstr "/Datei/In Datei exportieren"
+msgstr "/Datei/In Datei _exportieren"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1504
-#, fuzzy
msgid "/File/Sep3"
-msgstr "/Datei/_SchlieÃen"
+msgstr "/Datei/Sep3"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1505 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3088
#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:223 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1482
@@ -5028,41 +5052,40 @@ msgstr "/Datei/_SchlieÃen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1506 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3089
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1483 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:524
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:837
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "/_Bearbeiten"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1507
msgid "/Edit/Add _reminder"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Erinnerung hinzufügen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1508
msgid "/Edit/Add _call"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Anruf hinzufügen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1509
msgid "/Edit/Add _meeting"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/Be_sprechung hinzufügen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1510
msgid "/Edit/Add _birthday"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Geburtstag hinzufügen"
#.
#. menu_items[15].path = _("/Edit/_Edit");
#.
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1514 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3093
msgid "/Edit/_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1515 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3096
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1491
msgid "/Edit/Sep4"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/Sep4"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1516 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3100
msgid "/Edit/Select _all"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Alle auswählen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1517 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3103
#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:224 ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:263
@@ -5080,19 +5103,19 @@ msgstr "/Hilfe/_Ãber"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1535
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1537
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdatum"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1538
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Enddatum"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1543
msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholung"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1576 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3157
#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:579
@@ -5105,9 +5128,8 @@ msgid "Save to phone"
msgstr "In Telefon schreiben"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1587
-#, fuzzy
msgid "Send via SMS"
-msgstr "Schicke als lange SMS"
+msgstr "Schicke als SMS"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1594 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2753
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3168 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1571
@@ -5125,12 +5147,11 @@ msgstr "In Datei exportieren"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1614
msgid "Add call"
-msgstr ""
+msgstr "Anruf hinzufügen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1626
-#, fuzzy
msgid "Delete note"
-msgstr "Einträge löschen"
+msgstr "Notiz löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1691 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2290
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2316 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2979
@@ -5149,27 +5170,30 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:103
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find HOME environment variable!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Kann die Umgebungsvariable HOME nicht finden!\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:108 ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:121
#, c-format
msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
msgstr ""
+"WARNUNG: Kann keinen Speicher für das Lesen der Konfiguration reservieren!\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:212 ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:228
#, c-format
msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
msgstr ""
+"FEHLER: Kann keinen Speicher für das Schreiben der Konfiguration "
+"reservieren!\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "FEHLER: Kann Datei %s nicht zum Schreiben öffnen!\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:233
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben!\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_common.c:73
msgid "Error"
@@ -5177,7 +5201,7 @@ msgstr "Fehler"
#: ../xgnokii/xgnokii_common.c:110
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: ../xgnokii/xgnokii_common.c:146
msgid "Yes"
@@ -5195,11 +5219,11 @@ msgstr "Kann %s nicht ausführen\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:143
#, c-format
msgid "SIM: %d/%d%c Phone: %d/%d%c"
-msgstr ""
+msgstr "SIM: %d/%d%c Telefon: %d/%d%c"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:317 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:337
msgid "Can't change memory type!"
-msgstr "Kann Speichertyp nicht ändern!"
+msgstr "Kann Speicherbereich nicht ändern!"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:383
#, c-format
@@ -5207,6 +5231,8 @@ msgid ""
"Phonebook name will be truncated to\n"
"%.*s"
msgstr ""
+"Der Name des Telefonbuches wird gekürzt auf\n"
+"%.*s"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:611
msgid "Can't find pattern!"
@@ -5215,34 +5241,30 @@ msgstr "Kann Muster nicht finden!"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:707 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:794
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:939 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:981
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1190
-#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Handy"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:737 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:809
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:944 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:986
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1216
msgid "Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Postalisch"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:869
-#, fuzzy
msgid "Edit subentries"
-msgstr "Eintrag bearbeiten"
+msgstr "Bearbeite Untereinträge"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:894
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "SMS löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:913
-#, fuzzy
msgid "Number/Text:"
-msgstr "Nummer:"
+msgstr "Nummer/Text:"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:925
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:960 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1356
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3187 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:601
@@ -5250,13 +5272,12 @@ msgid "Edit entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1111
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Nummern"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1131
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Neu"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1315
msgid "Memory:"
@@ -5275,7 +5296,6 @@ msgid "Delete entries"
msgstr "Einträge löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1431
-#, fuzzy
msgid "Do you want to delete selected entries?"
msgstr "Wollen sie die gewählten Einträge löschen?"
@@ -5316,12 +5336,11 @@ msgstr "Muster:"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1800
msgid "Dial pad"
-msgstr ""
+msgstr "Dial-Pad"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1806
-#, fuzzy
msgid "Dial"
-msgstr "/_Wählen"
+msgstr "Wählen"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2059
msgid "Phone memory..."
@@ -5356,6 +5375,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save these changes into your phone?\n"
msgstr ""
+"Sie haben Ãnderungen in Ihren\n"
+"Kontakten vorgenommen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Ãnderungen in Ihrem Handy speichern?\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2420
msgid "Getting entries"
@@ -5368,11 +5392,13 @@ msgstr "Datei überschreiben?"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2655 ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:167
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1350 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"File %s already exists.\n"
"Overwrite?"
-msgstr "Datei %s existiert bereits.\n"
+msgstr ""
+"Datei %s existiert bereits.\n"
+"Ãberschreiben?"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2936 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3120
msgid "Memory"
@@ -5380,48 +5406,45 @@ msgstr "Speicher"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2946 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1362
msgid "Select contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakte auswählen"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3090
msgid "/Edit/_New"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Neu"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3091
msgid "/Edit/D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Duplizieren"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3092 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:525
msgid "/Edit/_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Bearbeiten"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3094 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1486
msgid "/Edit/Sep3"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/Sep3"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3095
-#, fuzzy
msgid "/Edit/_Change memory type"
-msgstr "Wechsle Speicherart"
+msgstr "/Bearbeiten/_Wechsle Speicherart"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3097
msgid "/Edit/_Find"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Suchen"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3098
msgid "/Edit/Find ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Weitersuchen"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3099
msgid "/Edit/Sep5"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/Sep5"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3101
-#, fuzzy
msgid "/_Dial"
msgstr "/_Wählen"
#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3102
-#, fuzzy
msgid "/Dial/Dial _voice"
msgstr "/_Wählen/Sprachanruf"
@@ -5440,6 +5463,9 @@ msgid ""
"Disabled\n"
" "
msgstr ""
+"Data-Calls sind zur Zeit\n"
+"Deaktiviert\n"
+" "
#: ../xgnokii/xgnokii_data.c:54
#, c-format
@@ -5448,10 +5474,13 @@ msgid ""
"Enabled\n"
" "
msgstr ""
+"Data-Calls sind zur Zeit\n"
+"Aktiviert\n"
+" "
#: ../xgnokii/xgnokii_data.c:107
msgid "Virtual Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuelles Modem"
#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:100 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:351
#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:376
@@ -5465,9 +5494,8 @@ msgstr "Ãffnen"
#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1474
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:827
-#, fuzzy
msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Datei/_SchlieÃen"
+msgstr "/Datei/Ã_ffnen"
#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:221 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1475
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1250 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1652
@@ -5488,40 +5516,50 @@ msgid "Wait"
msgstr "Warten"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error getting network info\n"
"%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Ermitteln von Netzwerkinformationen\n"
+"%s"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error getting bitmap\n"
"%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Holen eines Bildes\n"
+"%s"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error setting bitmap\n"
"%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Setzen eines Bildes\n"
+"%s"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1322 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:650
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error writing file\n"
"%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben der Datei\n"
+"%s"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1381 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error reading file\n"
"%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Datei\n"
+"%s"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1408
msgid "Save logo as ..."
@@ -5541,19 +5579,19 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1479
msgid "/File/Get _logo"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Logo _auslesen"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1480
msgid "/File/Se_t logo"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Logo festlegen"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1484 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:838
msgid "/Edit/_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1485
msgid "/Edit/_Invert"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Invertieren"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1487
msgid "/Edit/_Up logo"
@@ -5573,31 +5611,31 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1492
msgid "/Edit/Flip _horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Horizontal spiegeln"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1493
msgid "/Edit/Flip _vertical"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Vertikal spiegeln"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1552
msgid "Clear logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1559
msgid "Get logo"
-msgstr "Hole Logo"
+msgstr "Logo auslesen"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1564
msgid "Set logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo festlegen"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1584
msgid "Startup logo"
-msgstr ""
+msgstr "Startlogo"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1593
msgid "Operator logo"
-msgstr ""
+msgstr "Betreiberlogo"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1603
msgid "Caller logo"
@@ -5621,7 +5659,7 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1770
msgid "Invert logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo invertieren"
#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1775
msgid "Horizontal flip"
@@ -5638,7 +5676,7 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:212
#, c-format
msgid "Failed to open the phone. Quitting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktieren des Telefons ist fehlgeschlagen. Beende das Programm.\n"
#. We have some misconfiguration: phone doesn't handle
#. neither folders nor SIM
@@ -5648,6 +5686,8 @@ msgid ""
"Misconfiguration detected: phone handles neither folders nor sim.\n"
"Contact gnokii developers to fix the issue.\n"
msgstr ""
+"Fehlkonfiguration entdeckt: das Telefon bedient weder Ordner noch SIM.\n"
+"Bitte kontaktiere die Gnokii-Entwickler um dieses Problem zu lösen.\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:483
#, c-format
@@ -5672,7 +5712,7 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1399
msgid "Refreshing SMSes..."
-msgstr ""
+msgstr "Auffrischen der SMS"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:260
msgid "/_Tools"
@@ -5692,27 +5732,27 @@ msgstr "Aktive Zelle"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:360
msgid "NCELL list I"
-msgstr ""
+msgstr "NCELL-Liste I"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:363
msgid "NCELL list II"
-msgstr ""
+msgstr "NCELL-Liste II"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:366
msgid "NCELL list III"
-msgstr ""
+msgstr "NCELL-Liste III"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:369
msgid "Preferred/Denied networks"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte/Verbotene Netze"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:372
msgid "System information bits"
-msgstr ""
+msgstr "Systeminformationsbits"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:375
msgid "TMSI, Paging, PLU"
-msgstr ""
+msgstr "TMSI, Paging, PLU"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:378
msgid "Cells info"
@@ -5720,23 +5760,23 @@ msgstr "Zelleninformation"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:381
msgid "DTX, Cipher, Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "DTX, Cipher, Hopping"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:392
msgid "Uplink DTX"
-msgstr ""
+msgstr "Uplink DTX"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:395
msgid "BTS TEST"
-msgstr ""
+msgstr "BTS-Test"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:398
msgid "CELL BARR-Flag"
-msgstr ""
+msgstr "CELL BARR-Flag"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:401
msgid "Accumulator, Charge status"
-msgstr ""
+msgstr "Akku, Ladestatus"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:404
msgid "?Constant voltage charging display"
@@ -5744,39 +5784,39 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:407
msgid "?Battery full detection"
-msgstr ""
+msgstr "?Erkennung der vollen Batterie"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:410
msgid "Accumulator"
-msgstr ""
+msgstr "Akku"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:413
msgid "SW-Resets"
-msgstr ""
+msgstr "SW-Resets"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:416
msgid "Reset-Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Reset-Zähler"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:420
msgid "Cause codes for last connection abortion"
-msgstr ""
+msgstr "Ursachen-Code für den letzten Verbindungsabbruch"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:431
msgid "Reset handover counters"
-msgstr ""
+msgstr "Handover-Zähler zurücksetzen"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:434
msgid "Handover Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Handover-Zähler"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:437
msgid "Handover Counter (Dual)"
-msgstr ""
+msgstr "Handover-Zähler (Dual)"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:440
msgid "L2-Timeouts"
-msgstr ""
+msgstr "L2-Zeitüberschreitungen"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:443
msgid "SIM"
@@ -5788,11 +5828,11 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:452
msgid "Memory status before reset"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherstatus vor dem Reset"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:455
msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "Zähler zurücksetzen"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:459
msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
@@ -5808,7 +5848,7 @@ msgstr "Anrufe"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:476
msgid "Temporary counters of DSP"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Zähler des DSP"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:480
msgid "Control of task information displays"
@@ -5816,23 +5856,23 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:483
msgid "Information about task numbers 0-7"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über Aufgaben mit den Nummern 0-7"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:487
msgid "Information about task numbers 8-15"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über Aufgaben mit den Nummern 8-15"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:491
msgid "Information about task numbers 16-23"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über Aufgaben mit den Nummern 16-23"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:494
msgid "Information about OS_SYSTEM_STACK"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über den OS_SYSTEM_STACK"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:498
msgid "Information about current MCU and DSP software versions"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über die aktuelle MCU- und DSP-Softwareversionen"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:501
msgid "Hardware version"
@@ -5840,51 +5880,51 @@ msgstr "Hardware-Version"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:520
msgid "Chan"
-msgstr ""
+msgstr "Chan"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:521
msgid "RxLv"
-msgstr ""
+msgstr "RxLv"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:522
msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:523
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:524
msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "ACT"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:525
msgid "NC2"
-msgstr ""
+msgstr "NC2"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:526
msgid "NC3"
-msgstr ""
+msgstr "NC3"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:527
msgid "NC4"
-msgstr ""
+msgstr "NC4"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:528
msgid "NC5"
-msgstr ""
+msgstr "NC5"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:529
msgid "NC6"
-msgstr ""
+msgstr "NC6"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:530
msgid "NC7"
-msgstr ""
+msgstr "NC7"
#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:560
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Seite:"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:250 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:330
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:444
@@ -5914,11 +5954,11 @@ msgstr "ungelesener Report"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:312
msgid "seen picture"
-msgstr ""
+msgstr "betrachtete Bilder"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:315
msgid "unseen picture"
-msgstr ""
+msgstr "nicht betrachtetes Bild"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:318
msgid "sent picture"
@@ -5966,7 +6006,7 @@ msgstr "Wollen sie die ausgewählte SMS löschen?"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:621
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s for appending!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Mailbox %s nicht zum Anhängen öffnen!"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:635
#, c-format
@@ -5974,20 +6014,22 @@ msgid ""
"Cannot save to mailbox %s.\n"
"\\%s is locked for process %d!"
msgstr ""
+"Kann nicht in die Mailbox %s speichern.\n"
+"\\%s ist durch den Prozess %d gesperrt!"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:648
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Mailbox nicht sperren %s!"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:703
#, c-format
msgid "Cannot unlock mailbox %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Mailbox nicht entsperren %s!"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:751
msgid "Choose Mailbox File"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Mailbox-Datei"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:867
#, c-format
@@ -5996,6 +6038,9 @@ msgid ""
"Number: %s\n"
"Used: %d\n"
msgstr ""
+"Name: %s\n"
+"Nummer: %s\n"
+"Genutzt: %d\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:966 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1097
msgid "Address line contains illegal address!"
@@ -6007,6 +6052,8 @@ msgid ""
"Error sending SMS to %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fehler beim Senden einer SMS an %s\n"
+"%s"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1076
#, c-format
@@ -6017,18 +6064,17 @@ msgstr "Nachrichten geschickt an: %s\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1214
#, c-format
msgid "Sending SMS to %s (%d/%d) ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sende SMS an %s (%d/%d) ...\n"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1249
msgid "/File/Sen_d"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Senden"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1252
msgid "/File/Check _Names"
msgstr "/Datei/Ãberprüfe _sNamen"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1253
-#, fuzzy
msgid "/File/C_ontacts"
msgstr "/Datei/K_ontakte"
@@ -6038,7 +6084,7 @@ msgstr "Schicke Nachricht"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1318
msgid "Save message to outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Nachricht im Ausgang"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1325
msgid "Check names"
@@ -6074,11 +6120,11 @@ msgstr "Nachricht beantworten"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1653
msgid "/File/Save to mailbo_x"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/In _Postfach speichern"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1654
msgid "/File/Save to _file"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/In _Datei speichern"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1657
msgid "/_Messages"
@@ -6086,7 +6132,7 @@ msgstr "/_Nachrichten"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1658
msgid "/_Messages/_Activate SMS reading"
-msgstr ""
+msgstr "/_Nachrichten/_Aktiviere SMS-Lesen"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1659
msgid "/_Messages/_New"
@@ -6105,9 +6151,8 @@ msgid "/_Messages/_Delete"
msgstr "/_Nachrichten/_Löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1663
-#, fuzzy
msgid "/Messages/Sep3"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "/Nachrichten/Sep3"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1664
msgid "/_Messages/_Business card"
@@ -6134,7 +6179,6 @@ msgid "New message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1725
-#, fuzzy
msgid "Forward message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
@@ -6197,7 +6241,7 @@ msgstr "Speichere Rufton unter..."
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:736
#, c-format
msgid "Empty ringtone list"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Ruftonliste"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:746
#, c-format
@@ -6205,6 +6249,8 @@ msgid ""
"Error getting ringtone\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fehler beim Bekommen des Ruftones\n"
+"%s"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:763
#, c-format
@@ -6212,6 +6258,8 @@ msgid ""
"Error setting ringtone\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fehler beim Setzen des Ruftones\n"
+"%s"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:782
#, c-format
@@ -6224,19 +6272,19 @@ msgstr ""
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:830
msgid "/File/S1"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/S1 "
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:831
msgid "/File/_Get ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Rufton _bekommen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:832
msgid "/File/Se_t ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Rufton _setzen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:833
msgid "/File/Delete ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Rufton löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:834
msgid "/File/_Play"
@@ -6244,56 +6292,61 @@ msgstr "/Datei/_Abspielen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:835
msgid "/File/S2"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/S2"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:874
msgid "Clear ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "Rufton löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:880
msgid "Get ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "Rufton bekommen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:884
msgid "Set ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "Rufton setzen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:888
-#, fuzzy
msgid "Delete ringtone"
-msgstr "Eintrge lschen"
+msgstr "Rufton löschen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:904
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:913
-#, fuzzy
msgid "Select ringtone"
-msgstr "Eintrge lschen"
+msgstr "Rufton auswählen"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:918
-#, fuzzy
msgid "Ringtone name"
-msgstr "Klingelton\n"
+msgstr "Name des Ruftons"
#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:930
msgid "Set tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit setzen"
+
+#~ msgid "Couldn't read config.\n"
+#~ msgstr "Konnte die Konfiguration nicht lesen.\n"
+
+#~ msgid "Progress: %3d%% completed\r"
+#~ msgstr "Fortschritt: %3d%% angeschlossen\r"
-#, fuzzy
#~ msgid "GetMMS %s %d failed! (%s)\n"
-#~ msgstr "GetSMS %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
+#~ msgstr "GetMMS %s %d fehlgeschlagen! (%s)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Deleted MMS %s %d\n"
-#~ msgstr "SMS %s %d gelöscht\n"
+#~ msgstr "Gelöschte MMS %s %d\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "DeleteMMS %s %d failed!(%s)\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr "SMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "MMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GetSMS %s %d failed! (%s)\n"
+#~ msgstr "GetSMS %s %d fehlgeschlagen! (%s)\n"
#~ msgid "Deleted SMS %s %d\n"
#~ msgstr "SMS %s %d gelöscht\n"
@@ -6302,477 +6355,17 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Deleting SMS %s %d failed!(%s)\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr "SMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read config.\n"
-#~ msgstr "Konnte die Konfiguration nicht lesen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
+#~ "\n"
#~ msgid "Write error!\n"
#~ msgstr "Schreibfehler!\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read ack error!\n"
-#~ msgstr "Schreibfehler!\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Write FAILED (%s): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speichertyp: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: "
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting SMS center number is greater than stop\n"
-#~ msgstr " SMS Center Nummer ist %s\n"
+#~ "Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speicherbereich: %s, Position: %d, Name: %"
+#~ "s, Nummer: %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr " Telefon: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orphaned line: %s\n"
-#~ msgstr "Tastatursperre: %s\n"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "Help viewer"
-#~ msgstr "Hilfeanzeiger"
-
-#~ msgid "Viewer:"
-#~ msgstr "Anzeiger:"
-
-#~ msgid "/Help/_Help"
-#~ msgstr "/Hilfe/_Hilfe"
-
-#~ msgid "Please enter SMS text. End your input with <cr><control-D>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie den Nachrichtentext ein. Beendes Sie die Eingabe mit: "
-#~ "<cr><Strg-D>:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Business number"
-#~ msgstr "Visitenkarte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birthday date"
-#~ msgstr "Geburtstag\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Repeat: %d hours\n"
-#~ msgstr " Text: %s\n"
-
-#~ msgid " Phone: %s\n"
-#~ msgstr " Telefon: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Location: %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung:"
-
-#~ msgid "all\n"
-#~ msgstr "alle\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown(0x%02x)\n"
-#~ msgstr "Unbekannt: 0x%02x\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "voice\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sprache\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number: %s\n"
-#~ msgstr "Nummer: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network: %s, %s (%s), LAC: %02x%02x, CellID: %02x%02x\n"
-#~ msgstr "Netzwerk: %s (%s), LAC: %s, Zellnummer: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Street: %s\n"
-#~ msgstr " Text: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " City: %s\n"
-#~ msgstr " Text: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " State or province: %s\n"
-#~ msgstr "In Telefon schreiben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Zipcode: %s\n"
-#~ msgstr " Telefon: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Country: %s\n"
-#~ msgstr " Telefon: %s\n"
-
-#~ msgid "Filename too long - will be truncated to 63 characters.\n"
-#~ msgstr "Dateiname zu lang - wird auf 63 Zeichen gekrzt.\n"
-
-#~ msgid "%d. Delivery Report "
-#~ msgstr "%d. Auslieferreport "
-
-#~ msgid "(read)\n"
-#~ msgstr "(gelesen)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(unread)\n"
-#~ msgstr "(ungelesen)\n"
-
-#~ msgid "(sent)\n"
-#~ msgstr "(geschickt)\n"
-
-#~ msgid "(unsent)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(nicht verschickt)\n"
-#~ "(nicht verschickt)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d. Picture Message "
-#~ msgstr "Bildnachricht\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d. MO Message "
-#~ msgstr "%d. Ausgehende Nachricht "
-
-#~ msgid "Logo:\n"
-#~ msgstr "Logo:\n"
-
-#~ msgid "Ringtone\n"
-#~ msgstr "Klingelton\n"
-
-#~ msgid "Unknown\n"
-#~ msgstr "Unbekannt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name: %s\n"
-#~ msgstr "Nummer: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL: %s\n"
-#~ msgstr "Empfangsstrke: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home: %s\n"
-#~ msgstr "Nummer: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "yes\n"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no\n"
-#~ msgstr "nein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMS\n"
-#~ msgstr "SMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic\n"
-#~ msgstr "automatisch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Number: %s\n"
-#~ msgstr "Nummer: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " connection: "
-#~ msgstr "Verbindung:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Server number: %s\n"
-#~ msgstr " SMS Zentralennummer: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrecognized [%s] option \"%s\", use \"%s\" or \"%s\" value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unerkannte [%s] Pption \"%s\", benutzen Sie \"%s\" oder \"%s\", wird "
-#~ "ignoriert!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrecognized [logging] option \"%s\", use \"off\" or \"on\" value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unerkannte [%s] Pption \"%s\", benutzen Sie \"%s\" oder \"%s\", wird "
-#~ "ignoriert!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't bind socket"
-#~ msgstr "Kann Muster nicht finden!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format problem on line [%s]\n"
-#~ msgstr "Formatproblem in Zeile %d [%s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage: gnokii --sendsms destination\n"
-#~ " [--smsc message_center_number | --smscno "
-#~ "message_center_index]\n"
-#~ " [-r] [-C n] [-v n] [--long n] [--animation file;file;file;"
-#~ "file]\n"
-#~ " [--concat this;total;serial]\n"
-#~ " Give the text of the message to the standard input.\n"
-#~ " destination - phone number where to send SMS\n"
-#~ " --smsc - phone number of the SMSC\n"
-#~ " --smscno - index of the SMSC set stored in the phone\n"
-#~ " -r - require delivery report\n"
-#~ " -C n - message Class; values [0, 3]\n"
-#~ " -v n - set validity period to n minutes\n"
-#~ " --long n - read n bytes from the input; default is 160\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " usage: gnokii --sendsms destination\n"
-#~ " [--smsc message_center_number | --smscno "
-#~ "message_center_index]\n"
-#~ " [-r] [-C n] [-v n] [--long n] [--animation file;file;file;"
-#~ "file]\n"
-#~ " [--concat this;total;serial]\n"
-#~ " Der Nachrichtentext wird von der Standardeingabe (stdin) gelesen.\n"
-#~ " destination - Nummer an die die SMS geschickt werden soll\n"
-#~ " --smsc - Telefonnummer des SMSC\n"
-#~ " --smscno - Index des im Telefon gespeicherten SMSC\n"
-#~ " -r - bertragungsbericht soll angefordert werden.\n"
-#~ " -C n - Nachrichtenklasse; Werte: [0, 3]\n"
-#~ " -v n - setze Geltungsdauer auf n Minuten\n"
-#~ " --long n - lese n bytes von der Eingabe; voreingestellt sind 160\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "storing sms"
-#~ msgstr "SMS wird gespeichert"
-
-#~ msgid "Input too long!\n"
-#~ msgstr "Eingabe zu lang!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "(not read)\n"
-#~ msgstr "(nicht gelesen)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error setting"
-#~ msgstr "Alarmeinstellung"
-
-#~ msgid " Type of the note: "
-#~ msgstr " Art der Notiz: "
-
-#~ msgid "Reminder\n"
-#~ msgstr "Erinnerung\n"
-
-#~ msgid "Call\n"
-#~ msgstr "Anruf\n"
-
-#~ msgid "Meeting\n"
-#~ msgstr "Treffen\n"
-
-#~ msgid "Birthday\n"
-#~ msgstr "Geburtstag\n"
-
-#~ msgid " Date: %d-%02d-%02d\n"
-#~ msgstr " Datum: %d-%02d-%02d\n"
-
-#~ msgid " Time: %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Zeit: %02d:%02d:%02d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address: "
-#~ msgstr "Adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notes: "
-#~ msgstr "Datum: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cellular number: "
-#~ msgstr "Centernummer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred number: "
-#~ msgstr "Centernummer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown (%d): "
-#~ msgstr "Unbekannt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WWW address: "
-#~ msgstr "Adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(unbekannt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open logfile"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Saving failed\n"
-#~ "(error=%s)"
-#~ msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading file\n"
-#~ "(error=%s)"
-#~ msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SMS send to %s failed\n"
-#~ "(error=%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMS senden zu %s fehlgeschlagen\n"
-#~ "(Fehler=%d)"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
-#~ msgid "E-Mail:"
-#~ msgstr "E-Mail:"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportieren"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importieren"
-
-#~ msgid "Phone: "
-#~ msgstr "Telefon: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting MBUS communication with 2110...\n"
-#~ msgstr "Starte MBUS Verbindung...\n"
-
-#~ msgid "Unknown!\n"
-#~ msgstr "Unbekannt!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error (%s)\n"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file %s for reading!\n"
-#~ "), fileName);"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read file %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model?l??). Quitting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GSM/FBUS Initialisierung fehlgeschlagen! (Unbekanntes Modell?). Beende.\n"
-
-#~ msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n"
-#~ msgstr "GSM/FBUS Init fehlgeschlagen (Unbekanntes Model?). Beende.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty message. Quitting\n"
-#~ msgstr "Leere Nachricht: Programm wird beendet.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSM/FBUS init failed!\n"
-#~ msgstr "GSM/FBUS Init fehlgeschlagen (Unbekanntes Model?). Beende.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open %s.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock file error. Exiting\n"
-#~ msgstr "Logodatei Fehler.\n"
-
-#~ msgid "Empty message. Quitting"
-#~ msgstr "Leere Nachricht: Programm wird beendet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sender: %s Msg center: %s\n"
-#~ msgstr "Absender: %s SMS Center: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to write file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Schreiben der Datei \"%s\" fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Unknown memory type %s!\n"
-#~ msgstr "Unbekannter Speichertyp %s!\n"
-
-#~ msgid "1 h"
-#~ msgstr "1 Stunde"
-
-#~ msgid "6 h"
-#~ msgstr "6 Stunden"
-
-#~ msgid "24 h"
-#~ msgstr "24 Stunden"
-
-#~ msgid "72 h"
-#~ msgstr "72 Stunden"
-
-#~ msgid "Max. time"
-#~ msgstr "Maximale Zeit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving file\n"
-#~ "(error=%d)"
-#~ msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading file\n"
-#~ "(error=%d)"
-#~ msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: global/require_dcd argument was set but it is not supported on "
-#~ "this system!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNUNG: global/require_dcd wurde gesetzt, wird aber von diesem System "
-#~ "nicht untersttzt!\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open %s or gnokiirc. Exiting now...\n"
-#~ msgstr "Konnte %s oder gnokiirc nicht ffnen. Programm wird beendet...\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open %s or /etc/gnokiirc. Exiting now...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte %s oder /etc/gnokiirc nocht ffnen. Programm wird beendet...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ringtone number: %d\n"
-#~ msgstr " Gegnernummer: %s\n"
-
-#~ msgid "Unsupported phone model \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Modell: \"%s\" wird nicht untersttzt.\n"
-
-#~ msgid "Bussiness Card"
-#~ msgstr "Visitenkarte"
-
-#~ msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n"
-#~ msgstr "VM_Initialise - ATEM_Initialise fehlgeschlagen!\n"
-
-#~ msgid "[%s] option \"%s\" not found, trying to use \"%s\" value!"
-#~ msgstr "[%s] Option \"%s\" nicht gefunden, versuche \"%s\" zu benutzen!"
-
-#~ msgid "Unknown!!! "
-#~ msgstr "Unbekannt!!! "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting Logo\n"
-#~ msgstr "Hole Logo\n"
-
-#~ msgid "Familly"
-#~ msgstr "Familie"
+#~ msgstr "%s\n"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/de.po | 2153 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 873 insertions(+), 1280 deletions(-)
hooks/post-receive
--
libgnokii and core programs
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [SCM] libgnokii and core programs branch, master, updated. rel_0_6_28-169-gc248f30,
Daniele Forsi <=