gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r5099 - in GNUnet: . po


From: gnunet
Subject: [GNUnet-SVN] r5099 - in GNUnet: . po
Date: Sun, 17 Jun 2007 00:19:13 -0600 (MDT)

Author: grothoff
Date: 2007-06-17 00:19:12 -0600 (Sun, 17 Jun 2007)
New Revision: 5099

Modified:
   GNUnet/ChangeLog
   GNUnet/PLATFORMS
   GNUnet/README.win32
   GNUnet/po/GNUnet.pot
   GNUnet/po/de.po
   GNUnet/po/es.po
   GNUnet/po/rw.po
   GNUnet/po/sv.po
   GNUnet/po/vi.po
Log:
release

Modified: GNUnet/ChangeLog
===================================================================
--- GNUnet/ChangeLog    2007-06-17 06:06:13 UTC (rev 5098)
+++ GNUnet/ChangeLog    2007-06-17 06:19:12 UTC (rev 5099)
@@ -1,3 +1,6 @@
+Sun Jun 17 00:09:13 MDT 2007
+       Releasing GNUnet 0.7.2.
+
 Sat Jun 16 04:43:20 MDT 2007
        http transport is amost back, now needing the
        new libmicrohttpd.  However, the code is still

Modified: GNUnet/PLATFORMS
===================================================================
--- GNUnet/PLATFORMS    2007-06-17 06:06:13 UTC (rev 5098)
+++ GNUnet/PLATFORMS    2007-06-17 06:19:12 UTC (rev 5099)
@@ -42,4 +42,4 @@
 - CTRL-C has no effect
 
 MinGW (x86):
-- SMTP transport is not available
+- perfect

Modified: GNUnet/README.win32
===================================================================
--- GNUnet/README.win32 2007-06-17 06:06:13 UTC (rev 5098)
+++ GNUnet/README.win32 2007-06-17 06:19:12 UTC (rev 5099)
@@ -42,9 +42,6 @@
 options can be changed at runtime this way (e.g. to change any port
 number, you must fully restart gnunetd).
 
-In order to use the SMTP transport service, you should read
-http://gnunet.org/smtp.php3 first!  Note that SMTP should never
-be required, it is just a neat technical idea at this point.
 
 
 Usage
@@ -82,7 +79,7 @@
 
 This will display a list of results to the console. Then use
 
-$ gnunet-download -o FILENAME -- GNUNET_URI
+$ gnunet-download -o FILENAME GNUNET_URI
 
 to retrieve a file.  The GNUNET_URI is printed by gnunet-search
 together with a description.

Modified: GNUnet/po/GNUnet.pot
===================================================================
--- GNUnet/po/GNUnet.pot        2007-06-17 06:06:13 UTC (rev 5098)
+++ GNUnet/po/GNUnet.pot        2007-06-17 06:19:12 UTC (rev 5099)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 01:06-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-17 00:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,1526 +16,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
-msgid "No help available."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
-msgid "Show options for advanced users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
-msgid "Which level of configuration should be available"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:113
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:128
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:140
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:141
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:152
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:164
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
-"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
-"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
-"than the frequency with which your IP changes."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:177
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:196
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
-msgid "How long should logs be kept?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:250
-msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:252
-msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:263
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
-msgid "Configuration of the logging system"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
-msgid "Logging of events for users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
-msgid "Logging of events for the system administrator"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:293
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:294
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:306
-msgid "As which user should gnunetd run?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:308
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:321
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:334
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:336
-msgid ""
-"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
-"itself."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:381
-msgid "Disable client-server connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:393
-msgid "Disable peer discovery"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:394
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:405
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:417
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:418
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:429
-msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:430
-msgid ""
-"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
-"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:441
-msgid "Client/Server Port"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:442
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:453
-msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:454
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:466
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:467
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:478
-msgid "Run gnunetd as this user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:479
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:490
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:491
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:502
-msgid "Run gnunetd during system startup?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:515
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:516
-msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:527
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-msgid "General settings"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:548
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:576
-msgid "Path settings"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:577
-msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:593
-msgid "Which database should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:595
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
-"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
-"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Which topology should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:610
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
-"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
-"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
-"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
-"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
-"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
-"\n"
-"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:625
-msgid "Modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:643
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:644
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:658
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:670
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:682
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:701
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:717
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:729
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:742
-msgid "Allow migrating content to this peer."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:758
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:759
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:773
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:792
-msgid "Applications"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:808
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:809
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:820
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:833
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
-#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:856
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
-"network interface."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:868
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:886
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:898
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:913
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:926
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:937
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:961
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:973
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1028
-msgid "TCP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1045
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1057
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1093
-msgid "UDP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1111
-msgid "Network interface"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1123
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1135
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1147
-msgid "Transports"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1170
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1182
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1194
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1196
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
-"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
-"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
-"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
-"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
-"Multiprocessors may use values above 100."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1207
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1209
-msgid ""
-"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1220
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1221
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1232
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1233
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1244
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1256
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1258
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
-"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
-"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
-"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
-"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
-"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
-"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
-"term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1275
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1276
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1287
-msgid "Load management"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
-msgid "Root node"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:157
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:189
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:190
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:201
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:202
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:214
-msgid "General options"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:231
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:243
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:244
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:257
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:258
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:269
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:285
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:286
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:297
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:298
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:310
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:311
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:322
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:323
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:335
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:347
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:367
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:368
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:10 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:259
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:711 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1436
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1970
-msgid "GNUnet configuration assistant"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:56
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"The GNUnet team"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:142 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:594
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1319 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2334
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:217 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:669
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1394 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1928
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2409 src/setup/ncurses/mconf.c:91
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:318
-msgid ""
-"Enter information about your network connection here.\n"
-"\n"
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL.\n"
-"\n"
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
-"IP-Address.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
-"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
-"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
-"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
-"known as \"port forwarding\")."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:372
-msgid "Network interface:"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:400
-msgid "IP-Address/Hostname:"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:451
-msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:514
-msgid "Network connection"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:770
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
-"\n"
-"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
-"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection.\n"
-"\n"
-"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
-"to use."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:833
-msgid "Upstream (Bytes/s):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:883
-msgid "Downstream (Bytes/s):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:942
-msgid "Bandwidth limitation"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:986
-msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1006
-msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1028
-msgid "Bandwidth sharing"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1071
-msgid "Max. CPU usage (%):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1118
-msgid "CPU usage"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1164
-msgid "Load limitation"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1244 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1778
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2259 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1495
-msgid ""
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
-"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
-"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
-"knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-"availability.\n"
-"\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
-"\n"
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-"installation using the enhanced configurator.\n"
-"\n"
-"After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
-"required to run gnunet-update to update internal data structures. Depending "
-"on the changes made, this may take some time."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1541
-msgid "Store migrated content"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1566
-msgid "Maximum datastore size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1621
-msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1642
-msgid "Open the enhanced configurator"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1663
-msgid "Run gnunet-update"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1698 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2179
-msgid "Other settings"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1853
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2029
-msgid ""
-"Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
-"\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
-"startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2070
-msgid "Group:"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2142
-msgid "User account:"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2451 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2554
-msgid "gnunet-setup"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2485
-msgid "Save configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2499
-msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2555
-msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2556
-msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2557
-msgid ""
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"\t\t       Version 2, June 1991\n"
-"\n"
-" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"     51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
-" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    Preamble\n"
-"\n"
-"  The licenses for most software are designed to take away your\n"
-"freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public\n"
-"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
-"software--to make sure the software is free for all its users.  This\n"
-"General Public License applies to most of the Free Software\n"
-"Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
-"using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
-"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to\n"
-"your programs, too.\n"
-"\n"
-"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
-"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
-"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
-"this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
-"if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
-"in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
-"\n"
-"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
-"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
-"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
-"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
-"\n"
-"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
-"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
-"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
-"source code.  And you must show them these terms so they know their\n"
-"rights.\n"
-"\n"
-"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
-"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
-"distribute and/or modify the software.\n"
-"\n"
-"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
-"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
-"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
-"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
-"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
-"authors' reputations.\n"
-"\n"
-"  Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
-"patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
-"program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
-"program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any\n"
-"patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
-"\n"
-"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
-"modification follow.\n"
-"\n"
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
-"\n"
-"  0. This License applies to any program or other work which contains\n"
-"a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
-"under the terms of this General Public License.  The \"Program\", below,\n"
-"refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
-"means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
-"that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
-"either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
-"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
-"the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".\n"
-"\n"
-"Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
-"covered by this License; they are outside its scope.  The act of\n"
-"running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
-"is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
-"Program (independent of having been made by running the Program).\n"
-"Whether that is true depends on what the Program does.\n"
-"\n"
-"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
-"source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
-"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
-"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
-"and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
-"along with the Program.\n"
-"\n"
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
-"you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
-"\n"
-"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
-"of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
-"distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
-"above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
-"\n"
-"    a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
-"    stating that you changed the files and the date of any change.\n"
-"\n"
-"    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
-"    whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
-"    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
-"    parties under the terms of this License.\n"
-"\n"
-"    c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
-"    when run, you must cause it, when started running for such\n"
-"    interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
-"    announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
-"    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
-"    a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
-"    these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
-"    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
-"    does not normally print such an announcement, your work based on\n"
-"    the Program is not required to print an announcement.)\n"
-"\n"
-"These requirements apply to the modified work as a whole.  If\n"
-"identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
-"and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
-"themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
-"sections when you distribute them as separate works.  But when you\n"
-"distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
-"on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
-"this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
-"entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n"
-"\n"
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
-"your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
-"exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
-"collective works based on the Program.\n"
-"\n"
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
-"with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
-"a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
-"the scope of this License.\n"
-"\n"
-"  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
-"under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
-"Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
-"\n"
-"    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
-"    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
-"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
-"or,\n"
-"\n"
-"    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
-"    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
-"    cost of physically performing source distribution, a complete\n"
-"    machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
-"    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
-"    customarily used for software interchange; or,\n"
-"\n"
-"    c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
-"    to distribute corresponding source code.  (This alternative is\n"
-"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
-"    received the program in object code or executable form with such\n"
-"    an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
-"\n"
-"The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
-"making modifications to it.  For an executable work, complete source\n"
-"code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
-"associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
-"control compilation and installation of the executable.  However, as a\n"
-"special exception, the source code distributed need not include\n"
-"anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
-"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
-"operating system on which the executable runs, unless that component\n"
-"itself accompanies the executable.\n"
-"\n"
-"If distribution of executable or object code is made by offering\n"
-"access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
-"access to copy the source code from the same place counts as\n"
-"distribution of the source code, even though third parties are not\n"
-"compelled to copy the source along with the object code.\n"
-"\n"
-"  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
-"except as expressly provided under this License.  Any attempt\n"
-"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
-"void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
-"this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
-"parties remain in full compliance.\n"
-"\n"
-"  5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
-"signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or\n"
-"distribute the Program or its derivative works.  These actions are\n"
-"prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by\n"
-"modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
-"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
-"all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
-"the Program or works based on it.\n"
-"\n"
-"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
-"Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
-"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
-"these terms and conditions.  You may not impose any further\n"
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
-"You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
-"this License.\n"
-"\n"
-"  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
-"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot\n"
-"distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
-"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
-"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent\n"
-"license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
-"all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
-"the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
-"refrain entirely from distribution of the Program.\n"
-"\n"
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
-"any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
-"apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
-"circumstances.\n"
-"\n"
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
-"patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
-"such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
-"integrity of the free software distribution system, which is\n"
-"implemented by public license practices.  Many people have made\n"
-"generous contributions to the wide range of software distributed\n"
-"through that system in reliance on consistent application of that\n"
-"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
-"to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
-"impose that choice.\n"
-"\n"
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
-"be a consequence of the rest of this License.\n"
-"\n"
-"  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
-"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
-"original copyright holder who places the Program under this License\n"
-"may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
-"those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
-"countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates\n"
-"the limitation as if written in the body of this License.\n"
-"\n"
-"  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
-"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
-"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
-"address new problems or concerns.\n"
-"\n"
-"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
-"specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
-"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
-"either of that version or of any later version published by the Free\n"
-"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
-"this License, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software\n"
-"Foundation.\n"
-"\n"
-"  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
-"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
-"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
-"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
-"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
-"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    NO WARRANTY\n"
-"\n"
-"  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
-"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
-"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
-"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
-"EXPRESSED\n"
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
-"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
-"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
-"REPAIR OR CORRECTION.\n"
-"\n"
-"  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
-"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
-"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
-"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n"
-"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
-"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
-"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
-"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
-"\n"
-"\t\t     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
-"\n"
-"\t    How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
-"\n"
-"  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
-"possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
-"free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n"
-"\n"
-"  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest\n"
-"to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
-"convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
-"the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
-"\n"
-"    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
-"    Copyright (C) <year>  <name of author>\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
-"USA\n"
-"\n"
-"\n"
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
-"\n"
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
-"when it starts in an interactive mode:\n"
-"\n"
-"    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author\n"
-"    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
-"w'.\n"
-"    This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"    under certain conditions; type `show c' for details.\n"
-"\n"
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n"
-"parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may\n"
-"be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n"
-"mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n"
-"\n"
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
-"necessary.  Here is a sample; alter the names:\n"
-"\n"
-"  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
-"  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n"
-"\n"
-"  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n"
-"  Ty Coon, President of Vice\n"
-"\n"
-"This General Public License does not permit incorporating your program into\n"
-"proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may\n"
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the\n"
-"library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General\n"
-"Public License instead of this License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2945
-msgid "Not for English ;-)"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
-msgid "print this help"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
-msgid "print the version number"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
-#, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr ""
-
 #: src/transports/ip6.c:72 src/util/network/io.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
@@ -1557,32 +37,32 @@
 msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:58
+#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:59
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp6.c:128 src/transports/udp.c:137
+#: src/transports/udp6.c:129 src/transports/udp.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp6.c:267
+#: src/transports/udp6.c:268
 msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp6.c:544 src/transports/udp.c:575
+#: src/transports/udp6.c:499 src/transports/udp.c:536
 #, c-format
 msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:448
+#: src/transports/http.c:504
 msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:754 src/transports/http.c:827
-#: src/transports/http.c:951 src/transports/http.c:1036
-#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:560
+#: src/transports/http.c:793 src/transports/http.c:892
+#: src/transports/http.c:1030 src/transports/http.c:1163
+#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:591
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:124
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:269
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:290
@@ -1595,21 +75,21 @@
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:1248
+#: src/transports/http.c:1344
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"HTTP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:1256
+#: src/transports/http.c:1352
 msgid "# bytes received via HTTP"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:1258
+#: src/transports/http.c:1354
 msgid "# bytes sent via HTTP"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:1260
+#: src/transports/http.c:1356
 msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 msgstr ""
 
@@ -1662,26 +142,26 @@
 msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:382
+#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:383
 #, c-format
 msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:592
+#: src/transports/tcp.c:554
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"TCP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:600
+#: src/transports/tcp.c:562
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:602
+#: src/transports/tcp.c:564
 msgid "# bytes sent via TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:604
+#: src/transports/tcp.c:566
 msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
 msgstr ""
 
@@ -1694,66 +174,61 @@
 msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:593
+#: src/transports/udp.c:554
 msgid "# bytes received via UDP"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:595
+#: src/transports/udp.c:556
 msgid "# bytes sent via UDP"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:597
+#: src/transports/udp.c:558
 msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp6.c:226
+#: src/transports/tcp6.c:227
 msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp6.c:268
+#: src/transports/tcp6.c:269
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp6.c:547
+#: src/transports/tcp6.c:500
 msgid "# bytes received via TCP6"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp6.c:549
+#: src/transports/tcp6.c:502
 msgid "# bytes sent via TCP6"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp6.c:551
+#: src/transports/tcp6.c:504
 msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:428
+#: src/transports/tcp_helper.c:198
+msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transports/tcp_helper.c:214
+msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transports/upnp/upnp.c:443
 #, c-format
 msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:489
+#: src/transports/upnp/upnp.c:504
 #, c-format
 msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp_helper.c:193
-msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transports/tcp_helper.c:205
-msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
-msgstr ""
-
 #: src/transports/udp_helper.c:91
 msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:46
-#: src/applications/dht/module/table.c:701
-msgid "# dht connections"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:55
 msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
 msgstr ""
@@ -1803,20 +278,10 @@
 msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:135
-#, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+#: src/applications/dht/module/table.c:701
+msgid "# dht connections"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:240
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:259
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/dht/module/table.c:702
 msgid "# dht discovery messages received"
 msgstr ""
@@ -1829,6 +294,20 @@
 msgid "# dht discovery messages sent"
 msgstr ""
 
+#: src/applications/dht/module/cs.c:135
+#, c-format
+msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:240
+#, c-format
+msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:259
+msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/dht/module/routing.c:752
 msgid "# dht replies routed"
 msgstr ""
@@ -1888,9 +367,7 @@
 msgid "Start GNUnet chat client."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:126
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:547 src/util/getopt/getopt.c:1067
+#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93 src/util/getopt/getopt.c:1067
 #: src/setup/gnunet-setup.c:287
 #, c-format
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
@@ -1930,72 +407,72 @@
 msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:549
+#: src/applications/advertising/advertising.c:553
 #, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:557
+#: src/applications/advertising/advertising.c:561
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:832
+#: src/applications/advertising/advertising.c:838
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:833
+#: src/applications/advertising/advertising.c:839
 msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:834
+#: src/applications/advertising/advertising.c:840
 msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:835
+#: src/applications/advertising/advertising.c:841
 msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:836
+#: src/applications/advertising/advertising.c:842
 msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:837
+#: src/applications/advertising/advertising.c:843
 msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:838
+#: src/applications/advertising/advertising.c:844
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:839
+#: src/applications/advertising/advertising.c:845
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:840
+#: src/applications/advertising/advertising.c:846
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:841
+#: src/applications/advertising/advertising.c:847
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:842
+#: src/applications/advertising/advertising.c:848
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:844
+#: src/applications/advertising/advertising.c:850
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:516
 msgid "# plaintext PING messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:849
+#: src/applications/advertising/advertising.c:855
 #: src/applications/session/connect.c:936
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:867
+#: src/applications/advertising/advertising.c:873
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
@@ -2123,16 +600,11 @@
 msgid "sqlite datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1370
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1371
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1352
 msgid "# bytes in datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/sessiontest.c:43
-#: src/applications/stats/statistics.c:229
-msgid "# of connected peers"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/session/connect.c:261
 #: src/applications/session/connect.c:278
 #, c-format
@@ -2353,258 +825,58 @@
 msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1278
-msgid "invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1130
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#: src/applications/transport/transport.c:148
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1132
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
-#, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:120
-msgid "Start GNUnet-testbed helper."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:326
-msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:349
-#, c-format
 msgid ""
-"Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
-"Trying again in %d seconds...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:416
-#, c-format
-msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:429
-#, c-format
-msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:468
-#, c-format
-msgid "Command `%s' not found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:541
-msgid "Start GNUnet testbed controller."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:595
-#, c-format
-msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:50
-msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:60
-#, c-format
-msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:78
-#: src/applications/testbed/testbed.c:807
-#, c-format
-msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:85
-#, c-format
-msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:137
-#, c-format
-msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:215
-#: src/applications/testbed/testbed.c:256
-#: src/applications/testbed/testbed.c:359
-#: src/applications/testbed/testbed.c:366
-#: src/applications/testbed/testbed.c:403
-#: src/applications/testbed/testbed.c:410
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:231
-#: src/applications/testbed/testbed.c:271
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:238
-#, c-format
-msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:278
-msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:539
-#, c-format
-msgid "`%s' %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:625
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:817
-#, c-format
-msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:826
-msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:833
-msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:841
-msgid "Upload refused!"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:867
-#, c-format
-msgid "Invalid message received at %s:%d."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:985
-#, c-format
-msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
-msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1054
-#, c-format
-msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
-#, c-format
-msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
-#, c-format
-msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
-#, c-format
-msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
-#, c-format
-msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
-#, c-format
-msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
-msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1361
-msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/transport/transport.c:142
-#, c-format
-msgid ""
 "Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:188
+#: src/applications/transport/transport.c:196
 #, c-format
 msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:240
+#: src/applications/transport/transport.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:301
+#: src/applications/transport/transport.c:307
 #, c-format
 msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:389
+#: src/applications/transport/transport.c:395
 #, c-format
 msgid "No transport of type %d known.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:446
+#: src/applications/transport/transport.c:452
 msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:647
+#: src/applications/transport/transport.c:653
 #, c-format
 msgid "Loading transports `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:667
+#: src/applications/transport/transport.c:673
 #, c-format
 msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:677
+#: src/applications/transport/transport.c:683
 #, c-format
 msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:704
+#: src/applications/transport/transport.c:710
 #, c-format
 msgid "Loaded transport `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:717
+#: src/applications/transport/transport.c:723
 #, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -2626,6 +898,16 @@
 msgid "`%s' registering handler %d\n"
 msgstr ""
 
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#, c-format
+msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
+#, c-format
+msgid "Supported client-server messages:\n"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:93
 #: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:52
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
@@ -2649,40 +931,44 @@
 msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:327
+#: src/applications/stats/clientapi.c:328
 msgid "Uptime (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:221
+#: src/applications/stats/statistics.c:214
 #, c-format
 msgid "% of allowed network load (up)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:223
+#: src/applications/stats/statistics.c:216
 #, c-format
 msgid "% of allowed network load (down)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:225
+#: src/applications/stats/statistics.c:218
 #, c-format
 msgid "% of allowed cpu load"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:227
+#: src/applications/stats/statistics.c:220
 #, c-format
 msgid "% of allowed io load"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:231
+#: src/applications/stats/statistics.c:222
+msgid "# of connected peers"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/stats/statistics.c:224
 msgid "# bytes of noise received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:398
+#: src/applications/stats/statistics.c:392
 #, c-format
 msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:419
+#: src/applications/stats/statistics.c:413
 msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
 msgstr ""
 
@@ -2871,33 +1157,6 @@
 "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:80
-#, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
-#, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:148
-#, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/tbench/tbench.c:421
 msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
 msgstr ""
@@ -2969,112 +1228,112 @@
 msgid "allows mapping of the network topology"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1705
+#: src/applications/gap/gap.c:1680
 #, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1706
+#: src/applications/gap/gap.c:1681
 msgid "myself"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1882
+#: src/applications/gap/gap.c:1863
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1894 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
+#: src/applications/gap/gap.c:1875 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1901 src/applications/gap/gap.c:1907
-#: src/applications/gap/gap.c:1914
+#: src/applications/gap/gap.c:1882 src/applications/gap/gap.c:1888
+#: src/applications/gap/gap.c:1895
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2202
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2203
+#: src/applications/gap/gap.c:2184
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2204
+#: src/applications/gap/gap.c:2185
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2205
+#: src/applications/gap/gap.c:2186
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2206
+#: src/applications/gap/gap.c:2187
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2207
+#: src/applications/gap/gap.c:2188
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2208
+#: src/applications/gap/gap.c:2189
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2209
+#: src/applications/gap/gap.c:2190
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2210
+#: src/applications/gap/gap.c:2191
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2211
+#: src/applications/gap/gap.c:2192
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2212
+#: src/applications/gap/gap.c:2193
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2213
+#: src/applications/gap/gap.c:2194
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2214
+#: src/applications/gap/gap.c:2195
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2215
+#: src/applications/gap/gap.c:2196
 msgid "# gap spurious replies (dropped)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2216
+#: src/applications/gap/gap.c:2197
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2217
+#: src/applications/gap/gap.c:2198
 msgid "# gap memory used for tracking seen content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2218
+#: src/applications/gap/gap.c:2199
 msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2219
+#: src/applications/gap/gap.c:2200
 msgid "# gap rewards pending"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2220
+#: src/applications/gap/gap.c:2201
 msgid "# gap response weights"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2236
+#: src/applications/gap/gap.c:2217
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2264
+#: src/applications/gap/gap.c:2245
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr ""
@@ -3099,7 +1358,7 @@
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:71
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:140
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:67
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:69
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
@@ -3213,7 +1472,7 @@
 msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not access namespace information.\n"
 msgstr ""
@@ -3450,7 +1709,7 @@
 msgid "Error converting arguments to URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:71
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
 msgid ""
 "download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
 "a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
@@ -3458,77 +1717,81 @@
 "`-R' option is also specified."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:75
 msgid "Download files from GNUnet."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:79
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:80
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:103
 #, c-format
 msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:111
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:116
 #, c-format
 msgid "Download aborted.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:117
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:122
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:123
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:128
 #, c-format
 msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:171
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:176
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:177
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:182
 #, c-format
 msgid "Starting download `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:225
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:230
 msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:246
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:251
 #, c-format
 msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:276
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:281
 #, c-format
 msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:320
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:340
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:345
 #, c-format
 msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:344
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:349
 #, c-format
 msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:385
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:390
 #, c-format
 msgid "File stored as `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -3637,18 +1900,11 @@
 msgid "# on-demand block migration attempts"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/searchtest.c:162
-#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:193
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:312
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest3.c:178
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest2.c:402
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest4.c:367
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
-msgid "AND"
+#: src/applications/fs/module/dht_push.c:123
+msgid "# blocks pushed into DHT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:281
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:238
 msgid "Error running search (no reason given)."
 msgstr ""
 
@@ -3664,7 +1920,7 @@
 msgid "Failed to create temporary directory."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:753
+#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:754
 #, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr ""
@@ -3753,21 +2009,21 @@
 msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:342
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:425
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:584
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:343
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:426
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:585
 #, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:354
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:436
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:355
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:437
 #, c-format
 msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:598
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:609
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:599
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:610
 #, c-format
 msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
 msgstr ""
@@ -3776,6 +2032,11 @@
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr ""
 
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/fs/ecrs/parser.c:122
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3787,16 +2048,16 @@
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:374
+#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:402
 #, c-format
 msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:730
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:727
 msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:751
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:748
 msgid ""
 "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
 "schedule.\n"
@@ -4144,7 +2405,7 @@
 msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:389
+#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:401
 msgid "run as user LOGIN"
 msgstr ""
 
@@ -4162,73 +2423,73 @@
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2675
+#: src/server/connection.c:2674
 #, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2755
+#: src/server/connection.c:2754
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2772
+#: src/server/connection.c:2771
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3219
+#: src/server/connection.c:3217
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3223
+#: src/server/connection.c:3221
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3225
+#: src/server/connection.c:3223
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3228
+#: src/server/connection.c:3226
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3232
+#: src/server/connection.c:3230
 msgid "# bytes transmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3236
+#: src/server/connection.c:3234
 msgid "# bytes received"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3239
+#: src/server/connection.c:3237
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3241
+#: src/server/connection.c:3239
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3243
+#: src/server/connection.c:3241
 msgid "# total bytes per second send limit"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3245
+#: src/server/connection.c:3243
 msgid "# total bytes per second receive limit"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3247
+#: src/server/connection.c:3245
 msgid "# total number of messages in send buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3249
+#: src/server/connection.c:3247
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent but did not"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3251
+#: src/server/connection.c:3249
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3253
+#: src/server/connection.c:3251
 msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
 msgstr ""
 
@@ -4371,96 +2632,96 @@
 msgid " Transport %d is not being tested\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:253
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Contacting `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:279
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:291
 #, c-format
 msgid " Connection failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:285
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:297
 #, c-format
 msgid " Connection failed (bug?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:338
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:350
 #, c-format
 msgid "Timeout after %llums.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:342
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:354
 #, c-format
 msgid "OK!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:382
 msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:374
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
 msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:377
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:389
 msgid "send COUNT messages"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:380
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:392
 msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:383
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:395
 msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:398
 msgid "specifies after how many MS to time-out"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:394
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:406
 msgid "repeat each test X times"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:459
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:471
 #, c-format
 msgid "Testing transport(s) %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:462
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:474
 #, c-format
 msgid "Available transport(s): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:527
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:103
+#: src/server/tcpserver.c:105
 #, c-format
 msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:317
+#: src/server/tcpserver.c:333
 #, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:397
+#: src/server/tcpserver.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
 "entry `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:449
+#: src/server/tcpserver.c:465
 #, c-format
 msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 msgstr ""
@@ -4483,17 +2744,22 @@
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:86 src/server/gnunet-peer-info.c:104
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:129 src/server/gnunet-peer-info.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:96
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:139
 msgid "hello message invalid (signature invalid).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:108
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:161
 #, c-format
+msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:166
+#, c-format
 msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
 msgstr ""
 
@@ -4705,70 +2971,66 @@
 "choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:93 src/util/error/error.c:95
-msgid "Error log:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/error/error.c:140
+#: src/util/error/error.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press any key to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:252
+#: src/util/error/error.c:190 src/util/error/error.c:234
 msgid "DEBUG"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:254
+#: src/util/error/error.c:193 src/util/error/error.c:236
 msgid "STATUS"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:258
+#: src/util/error/error.c:196 src/util/error/error.c:240
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:260
+#: src/util/error/error.c:199 src/util/error/error.c:242
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:262
+#: src/util/error/error.c:202 src/util/error/error.c:244
 msgid "FATAL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:223 src/util/error/error.c:264
+#: src/util/error/error.c:205 src/util/error/error.c:246
 msgid "USER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:226 src/util/error/error.c:266
+#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:248
 msgid "ADMIN"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:229 src/util/error/error.c:268
+#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:250
 msgid "DEVELOPER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:232 src/util/error/error.c:270
+#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:252
 msgid "REQUEST"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:235 src/util/error/error.c:272
+#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:254
 msgid "BULK"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:238 src/util/error/error.c:274
+#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:256
 msgid "IMMEDIATE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:241
+#: src/util/error/error.c:223
 msgid "ALL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:256
+#: src/util/error/error.c:238
 msgid "INFO"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:275
+#: src/util/error/error.c:257
 msgid "NOTHING"
 msgstr ""
 
@@ -4798,6 +3060,10 @@
 msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/loggers/file.c:249
+msgid "GNUnet error log"
+msgstr ""
+
 #: src/util/loggers/memory.c:71
 msgid "Out of memory (for logging)"
 msgstr ""
@@ -5211,6 +3477,10 @@
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:91
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:175 src/setup/ncurses/mconf.c:278
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:356 src/setup/ncurses/mconf.c:462
 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:121 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:191
@@ -5471,6 +3741,10 @@
 msgid "Save configuration now?"
 msgstr ""
 
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
 #: src/setup/lib/gns.c:278
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5531,3 +3805,952 @@
 #: src/setup/lib/wizard_util.c:172
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
+msgid "print this help"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
+msgid "print the version number"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
+msgid "specify host on which gnunetd is running"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
+#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
+#, c-format
+msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
+#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
+msgid "No help available."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
+msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
+msgid ""
+"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
+"If in doubt, use NO.\n"
+"\n"
+"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
+"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
+"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
+"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
+"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
+"messages).\n"
+"\n"
+"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
+"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
+"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
+"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
+"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
+"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
+msgid "Show options for advanced users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
+msgid ""
+"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
+"options typically refer to features that allow tweaking of the "
+"installation.  If in a hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
+msgid "Show rarely used options"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
+msgid ""
+"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
+"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
+"hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
+msgid "Meta-configuration"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
+msgid "Which level of configuration should be available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:113
+msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:115
+msgid ""
+"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
+"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
+"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
+"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:128
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:140
+msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:141
+msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:152
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:164
+msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:166
+msgid ""
+"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
+"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
+"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
+"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
+"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
+"than the frequency with which your IP changes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:177
+msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:179
+msgid ""
+"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
+"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
+"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
+"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
+"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
+"\t\t\n"
+"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
+"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
+"\t\t\n"
+"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
+"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
+"up-to-date.\n"
+"\t\t\n"
+"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
+"hosts manually."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:196
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:198
+msgid ""
+"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
+"configuration here.  Default is no proxy."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
+msgid "How long should logs be kept?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
+msgid ""
+"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
+"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
+"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:250
+msgid ""
+"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:252
+msgid ""
+"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
+"support more, increasing the number might help support additional clients on "
+"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
+"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
+"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
+"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
+"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
+"run with what it is given."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:263
+msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
+msgid "Configuration of the logging system"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
+msgid "Specify which system messages should be logged how"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
+msgid "Logging of events for users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
+msgid "Logging of events for the system administrator"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:293
+msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:294
+msgid ""
+"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
+"file on shutdown at that location."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:306
+msgid "As which user should gnunetd run?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:308
+msgid ""
+"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
+"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:321
+msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:322
+msgid ""
+"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
+"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
+"completion.  This option may not work on all systems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:334
+msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:336
+msgid ""
+"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
+"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
+"\t\t\n"
+"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
+"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
+"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
+"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
+"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
+"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:350
+msgid "Which applications should gnunetd support?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:352
+msgid ""
+"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
+"available applications are:\n"
+"\n"
+"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
+"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
+"load this module.\n"
+"\n"
+"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
+"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
+"module.\n"
+"\n"
+"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
+"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
+"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
+"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
+"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
+"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
+"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
+"\n"
+"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
+"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
+"secure.\n"
+"\n"
+"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
+"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
+"\n"
+"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
+"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
+"compromise your anonymity."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:381
+msgid "Disable client-server connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:393
+msgid "Disable peer discovery"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:394
+msgid ""
+"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
+"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
+"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
+"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
+"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
+"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
+"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
+"lines above would need some minor editing :-)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:405
+msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:417
+msgid "Disable automatic establishment of connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:418
+msgid ""
+"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
+"connections to other peers, but instead wait for applications to "
+"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
+"connect to us)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:429
+msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:430
+msgid ""
+"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
+"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:441
+msgid "Client/Server Port"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:442
+msgid ""
+"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
+"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
+"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
+"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:453
+msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:454
+msgid ""
+"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
+"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
+"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
+"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
+"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
+"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
+"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:466
+msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:467
+msgid ""
+"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
+"only the specified peers are allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:478
+msgid "Run gnunetd as this user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:479
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:490
+msgid "Run gnunetd as this group."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:491
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:502
+msgid "Run gnunetd during system startup?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:515
+msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:516
+msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:527
+msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:547
+msgid "General settings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:548
+msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:576
+msgid "Path settings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:577
+msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:593
+msgid "Which database should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:595
+msgid ""
+"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
+"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
+"\t\t\t\n"
+"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
+"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:608
+msgid "Which topology should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:610
+msgid ""
+"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
+"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
+"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
+"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
+"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
+"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
+"\n"
+"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
+"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:625
+msgid "Modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:626
+msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:643
+msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:644
+msgid ""
+"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
+"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
+"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:658
+msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:670
+msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:682
+msgid "Configuration of the MySQL database"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:701
+msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:703
+msgid ""
+"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
+"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
+"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
+"the network if the current space-consumption is below the number given here "
+"(and if content migration is allowed below).\n"
+"\n"
+"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:717
+msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:729
+msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:742
+msgid "Allow migrating content to this peer."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:744
+msgid ""
+"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
+"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
+"\t\t\t\n"
+"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
+"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
+"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
+"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
+"can be considered liable for it."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:758
+msgid ""
+"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
+"stored in /tmp)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:759
+msgid ""
+"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
+"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
+"\n"
+"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:773
+msgid "Options for anonymous file sharing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:792
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:808
+msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:809
+msgid ""
+"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
+"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
+"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
+"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
+"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
+"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
+"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
+"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
+"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:820
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
+msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:833
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
+#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
+msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:856
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:868
+msgid "TCP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:886
+msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:898
+msgid "HTTP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:913
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:926
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:937
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:961
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
+"IP."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:973
+msgid "UDP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:992
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1028
+msgid "TCP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1045
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1057
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1093
+msgid "UDP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1111
+msgid "Network interface"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1123
+msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1135
+msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1147
+msgid "Transports"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1170
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1182
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1194
+msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1196
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
+"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
+"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
+"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
+"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
+"Multiprocessors may use values above 100."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1207
+msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1209
+msgid ""
+"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
+"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
+"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
+"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
+"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
+"values are typically between 10 and 75."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1220
+msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1221
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
+"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
+"with caution."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1232
+msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1233
+msgid ""
+"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
+"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1244
+msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1256
+msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1258
+msgid ""
+"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
+"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
+"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
+"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
+"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
+"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
+"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
+"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
+"determine for example the number of connections to establish (and it would "
+"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
+"\n"
+"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
+"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
+"application which performs a larger download. During that particular time, "
+"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
+"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
+"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
+"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
+"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
+"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
+"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
+"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
+"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
+"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
+"\n"
+"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
+"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
+"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
+"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
+"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
+"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
+"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
+"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
+"term limits are again within bounds.\n"
+"\n"
+"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
+"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
+"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
+"specific network interface that is used for the external connection (after "
+"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
+"since it is irrelevant)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1275
+msgid "Network interface to monitor"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1276
+msgid ""
+"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
+"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
+"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
+"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
+"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
+"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
+"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1287
+msgid "Load management"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
+msgid "Root node"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:157
+msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:189
+msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:190
+msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:201
+msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:202
+msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:214
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:231
+msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:243
+msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:244
+msgid ""
+"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
+"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
+"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
+"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
+"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
+"\n"
+"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
+"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
+"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
+"only sense for the split-library."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:257
+msgid "How many entries should the URI DB table have?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:258
+msgid ""
+"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
+"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
+"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
+"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
+"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
+"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
+"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:269
+msgid "File-Sharing options"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:285
+msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:286
+msgid ""
+"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
+"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
+"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
+"displays various statistics about gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:297
+msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:298
+msgid ""
+"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:310
+msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:311
+msgid ""
+"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
+"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:322
+msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:323
+msgid ""
+"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
+"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
+"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
+"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
+"used to determine which files the user is sharing)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:335
+msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:347
+msgid "Options related to gnunet-gtk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:367
+msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:368
+msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
+msgstr ""

Modified: GNUnet/po/de.po
===================================================================
--- GNUnet/po/de.po     2007-06-17 06:06:13 UTC (rev 5098)
+++ GNUnet/po/de.po     2007-06-17 06:19:12 UTC (rev 5099)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 01:06-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-17 00:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,1645 +16,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
-msgid "No help available."
-msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
-
-#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
-msgid "Show options for advanced users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr "Maskierte Optionen anzeigen"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
-msgid "Which level of configuration should be available"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:128
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:140
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:141
-#, fuzzy
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:152
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:164
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
-"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
-"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
-"than the frequency with which your IP changes."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:177
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:196
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
-msgid "How long should logs be kept?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:250
-msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:252
-msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:263
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of the logging system"
-msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-"ausführen!\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
-msgid "Logging of events for users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
-msgid "Logging of events for the system administrator"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:293
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:294
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:306
-msgid "As which user should gnunetd run?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:308
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:321
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:334
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:336
-msgid ""
-"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
-"itself."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:381
-msgid "Disable client-server connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:393
-msgid "Disable peer discovery"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:394
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:405
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:417
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:418
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:429
-msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:430
-msgid ""
-"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
-"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:441
-msgid "Client/Server Port"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:442
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:453
-msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:454
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:466
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:467
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:478
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this user."
-msgstr "gnunet-update ausführen"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:479
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:490
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr "gnunet-update ausführen"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:491
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:502
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd during system startup?"
-msgstr "gnunet-update ausführen"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:515
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:516
-msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:527
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-#, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:548
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:576
-#, fuzzy
-msgid "Path settings"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:577
-msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:593
-msgid "Which database should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:595
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
-"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
-"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Which topology should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:610
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
-"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
-"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
-"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
-"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
-"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
-"\n"
-"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:625
-msgid "Modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:643
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:644
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:658
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:670
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-"ausführen!\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:682
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-"ausführen!\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:701
-#, fuzzy
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:717
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:729
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:742
-msgid "Allow migrating content to this peer."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:758
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:759
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:773
-#, fuzzy
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:792
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "_Optionen"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:808
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:809
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:820
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:833
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
-#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:856
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
-"network interface."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:868
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:886
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:898
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:913
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:926
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:937
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:961
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:973
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1028
-msgid "TCP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1045
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1057
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1093
-msgid "UDP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1111
-#, fuzzy
-msgid "Network interface"
-msgstr "Netzwerkgerät:"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1123
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1135
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1147
-msgid "Transports"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1170
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1182
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1194
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1196
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
-"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
-"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
-"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
-"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
-"Multiprocessors may use values above 100."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1207
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1209
-msgid ""
-"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1220
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1221
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1232
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1233
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1244
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1256
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1258
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
-"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
-"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
-"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
-"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
-"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
-"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
-"term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1275
-#, fuzzy
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr "Netzwerkgerät:"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1276
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1287
-#, fuzzy
-msgid "Load management"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
-msgid "Root node"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:157
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:189
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:190
-#, fuzzy
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr "Wert der Option anzeigen"
-
-#: contrib/config-client.scm:201
-#, fuzzy
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
-#: contrib/config-client.scm:202
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#: contrib/config-client.scm:231
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:243
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:244
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:257
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:258
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:269
-#, fuzzy
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-
-#: contrib/config-client.scm:285
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:286
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:297
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:298
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:310
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:311
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:322
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:323
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:335
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:347
-#, fuzzy
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
-
-#: contrib/config-client.scm:367
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: contrib/config-client.scm:368
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:10 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:259
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:711 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1436
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1970
-msgid "GNUnet configuration assistant"
-msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"The GNUnet team"
-msgstr ""
-"Willkommen bei GNUnet!\n"
-"\n"
-"Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet zu "
-"konfigurieren.\n"
-"\n"
-"Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
-"\thttp://gnunet.org\n";
-"und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
-"\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Viel Spaß,\n"
-"\n"
-"das GNUnet-Team"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:142 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:594
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1319 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2334
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:217 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:669
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1394 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1928
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2409 src/setup/ncurses/mconf.c:91
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:318
-msgid ""
-"Enter information about your network connection here.\n"
-"\n"
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL.\n"
-"\n"
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
-"IP-Address.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
-"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
-"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
-"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
-"known as \"port forwarding\")."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier Ihre Netzwerkinformationen ein.\n"
-"\n"
-"Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
-"verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
-"Netzwerkkarte für den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n"
-"\n"
-"Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
-"\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld ein. "
-"Wenn Ihre IP-Adresse sich hin und wieder ändert (\"dynamische\" IP-Adresse), "
-"es jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-Adresse zeigt "
-"(\"Dynamisches DNS\"), so können Sie ihn auch eingeben.\n"
-"Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die IP-"
-"Adresse automatisch zu bestimmen.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies über "
-"einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware Firewall"
-"\" geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit diesem "
-"Computer herstellen können, so aktivieren Sie die letzte Option auf dieser "
-"Seite. Lassen Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine direkte Verbindung "
-"über ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen Rechner mit DNAT (auch "
-"bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet haben."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:372
-#, fuzzy
-msgid "Network interface:"
-msgstr "Netzwerkgerät:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:400
-msgid "IP-Address/Hostname:"
-msgstr "IP-Adresse/Hostname:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:451
-msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-msgstr ""
-"Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:514
-#, fuzzy
-msgid "Network connection"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:770
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
-"\n"
-"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
-"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection.\n"
-"\n"
-"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
-"to use."
-msgstr ""
-"Hier können Sie GNUnet's Ressourcennutzung einschränken.\n"
-"\n"
-"\"Bandbreitenbeschränkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde "
-"übetragen werden dürfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie diese "
-"Werte auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung "
-"setzen.\n"
-"\n"
-"Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet für "
-"sich verwenden darf."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:833
-msgid "Upstream (Bytes/s):"
-msgstr "Upstream (Bytes/s):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:883
-msgid "Downstream (Bytes/s):"
-msgstr "Downstream (Bytes/s):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:942
-msgid "Bandwidth limitation"
-msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:986
-msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
-msgstr "Angegebene Bandbreite für GNUnet verwenden"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1006
-msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
-msgstr "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1028
-msgid "Bandwidth sharing"
-msgstr "Aufteilung der Bandbreite"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1071
-msgid "Max. CPU usage (%):"
-msgstr "Max. CPU Nutzung (%):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1118
-msgid "CPU usage"
-msgstr "CPU Nutzung"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1164
-msgid "Load limitation"
-msgstr "Lastbeschränkung"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1244 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1778
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2259 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1495
-msgid ""
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
-"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
-"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
-"knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-"availability.\n"
-"\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
-"\n"
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-"installation using the enhanced configurator.\n"
-"\n"
-"After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
-"required to run gnunet-update to update internal data structures. Depending "
-"on the changes made, this may take some time."
-msgstr ""
-"GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher zu "
-"speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
-"eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten "
-"Ihnen gehören. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet können die Inhalte über "
-"das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr Wissen "
-"\"gewandert\" sein.\n"
-"Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu "
-"verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen.\n"
-"\n"
-"Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten, "
-"eingefügte und migrierte Inhalte). Seine maximale Größe kann unten angegeben "
-"werden.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, möchten Sie vielleicht weitere "
-"Feinjustierungen an GNUnet über den \"erweiterten Konfigurator\" vornehmen.\n"
-"Nachdem die Konfiguration verändert und/oder GNUnet upgedated wurde ist es "
-"manchmal nötig, gnunet-update auszuführen, um interne Datenstrukturen zu "
-"aktualisieren. Abhängig von den gemachten Änderungen kann dies etwas Zeit in "
-"Anspruch nehmen."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1541
-msgid "Store migrated content"
-msgstr "Migrierte Inhalte speichern"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1566
-msgid "Maximum datastore size (MB):"
-msgstr "Maximale Größe des Datenspeichers (MB):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1621
-msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-msgstr ""
-"GNUnet Hintergrundprozeß beim Starten des Computers automatisch starten"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1642
-msgid "Open the enhanced configurator"
-msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1663
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunet-update"
-msgstr "gnunet-update schlug fehlt!"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1698 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2179
-#, fuzzy
-msgid "Other settings"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1853
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertigstellen"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2029
-msgid ""
-"Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
-"\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
-"startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzer und die Gruppe an, der der GNUnet Dienst gehören "
-"soll.\n"
-"\n"
-"Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
-"Benutzerkonto und eine neue Gruppe anlegen zu lassen, unter der der GNUnet "
-"Dienst beim Systemstart läuft.\n"
-"\n"
-"Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
-"betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie müssen "
-"dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen geben.\n"
-"\n"
-"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
-"lassen möchten."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2070
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2142
-msgid "User account:"
-msgstr "Benutzerkonto:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2451 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2554
-#, fuzzy
-msgid "gnunet-setup"
-msgstr "gnunet-update ausführen"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2485
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2499
-#, fuzzy
-msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
-msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2555
-msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2556
-msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2557
-msgid ""
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"\t\t       Version 2, June 1991\n"
-"\n"
-" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"     51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
-" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    Preamble\n"
-"\n"
-"  The licenses for most software are designed to take away your\n"
-"freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public\n"
-"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
-"software--to make sure the software is free for all its users.  This\n"
-"General Public License applies to most of the Free Software\n"
-"Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
-"using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
-"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to\n"
-"your programs, too.\n"
-"\n"
-"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
-"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
-"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
-"this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
-"if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
-"in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
-"\n"
-"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
-"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
-"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
-"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
-"\n"
-"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
-"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
-"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
-"source code.  And you must show them these terms so they know their\n"
-"rights.\n"
-"\n"
-"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
-"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
-"distribute and/or modify the software.\n"
-"\n"
-"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
-"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
-"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
-"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
-"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
-"authors' reputations.\n"
-"\n"
-"  Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
-"patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
-"program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
-"program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any\n"
-"patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
-"\n"
-"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
-"modification follow.\n"
-"\n"
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
-"\n"
-"  0. This License applies to any program or other work which contains\n"
-"a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
-"under the terms of this General Public License.  The \"Program\", below,\n"
-"refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
-"means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
-"that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
-"either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
-"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
-"the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".\n"
-"\n"
-"Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
-"covered by this License; they are outside its scope.  The act of\n"
-"running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
-"is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
-"Program (independent of having been made by running the Program).\n"
-"Whether that is true depends on what the Program does.\n"
-"\n"
-"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
-"source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
-"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
-"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
-"and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
-"along with the Program.\n"
-"\n"
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
-"you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
-"\n"
-"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
-"of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
-"distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
-"above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
-"\n"
-"    a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
-"    stating that you changed the files and the date of any change.\n"
-"\n"
-"    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
-"    whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
-"    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
-"    parties under the terms of this License.\n"
-"\n"
-"    c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
-"    when run, you must cause it, when started running for such\n"
-"    interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
-"    announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
-"    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
-"    a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
-"    these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
-"    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
-"    does not normally print such an announcement, your work based on\n"
-"    the Program is not required to print an announcement.)\n"
-"\n"
-"These requirements apply to the modified work as a whole.  If\n"
-"identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
-"and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
-"themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
-"sections when you distribute them as separate works.  But when you\n"
-"distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
-"on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
-"this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
-"entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n"
-"\n"
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
-"your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
-"exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
-"collective works based on the Program.\n"
-"\n"
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
-"with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
-"a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
-"the scope of this License.\n"
-"\n"
-"  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
-"under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
-"Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
-"\n"
-"    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
-"    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
-"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
-"or,\n"
-"\n"
-"    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
-"    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
-"    cost of physically performing source distribution, a complete\n"
-"    machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
-"    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
-"    customarily used for software interchange; or,\n"
-"\n"
-"    c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
-"    to distribute corresponding source code.  (This alternative is\n"
-"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
-"    received the program in object code or executable form with such\n"
-"    an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
-"\n"
-"The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
-"making modifications to it.  For an executable work, complete source\n"
-"code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
-"associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
-"control compilation and installation of the executable.  However, as a\n"
-"special exception, the source code distributed need not include\n"
-"anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
-"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
-"operating system on which the executable runs, unless that component\n"
-"itself accompanies the executable.\n"
-"\n"
-"If distribution of executable or object code is made by offering\n"
-"access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
-"access to copy the source code from the same place counts as\n"
-"distribution of the source code, even though third parties are not\n"
-"compelled to copy the source along with the object code.\n"
-"\n"
-"  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
-"except as expressly provided under this License.  Any attempt\n"
-"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
-"void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
-"this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
-"parties remain in full compliance.\n"
-"\n"
-"  5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
-"signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or\n"
-"distribute the Program or its derivative works.  These actions are\n"
-"prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by\n"
-"modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
-"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
-"all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
-"the Program or works based on it.\n"
-"\n"
-"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
-"Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
-"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
-"these terms and conditions.  You may not impose any further\n"
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
-"You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
-"this License.\n"
-"\n"
-"  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
-"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot\n"
-"distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
-"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
-"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent\n"
-"license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
-"all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
-"the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
-"refrain entirely from distribution of the Program.\n"
-"\n"
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
-"any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
-"apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
-"circumstances.\n"
-"\n"
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
-"patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
-"such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
-"integrity of the free software distribution system, which is\n"
-"implemented by public license practices.  Many people have made\n"
-"generous contributions to the wide range of software distributed\n"
-"through that system in reliance on consistent application of that\n"
-"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
-"to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
-"impose that choice.\n"
-"\n"
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
-"be a consequence of the rest of this License.\n"
-"\n"
-"  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
-"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
-"original copyright holder who places the Program under this License\n"
-"may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
-"those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
-"countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates\n"
-"the limitation as if written in the body of this License.\n"
-"\n"
-"  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
-"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
-"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
-"address new problems or concerns.\n"
-"\n"
-"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
-"specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
-"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
-"either of that version or of any later version published by the Free\n"
-"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
-"this License, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software\n"
-"Foundation.\n"
-"\n"
-"  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
-"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
-"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
-"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
-"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
-"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    NO WARRANTY\n"
-"\n"
-"  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
-"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
-"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
-"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
-"EXPRESSED\n"
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
-"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
-"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
-"REPAIR OR CORRECTION.\n"
-"\n"
-"  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
-"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
-"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
-"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n"
-"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
-"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
-"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
-"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
-"\n"
-"\t\t     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
-"\n"
-"\t    How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
-"\n"
-"  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
-"possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
-"free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n"
-"\n"
-"  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest\n"
-"to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
-"convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
-"the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
-"\n"
-"    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
-"    Copyright (C) <year>  <name of author>\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
-"USA\n"
-"\n"
-"\n"
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
-"\n"
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
-"when it starts in an interactive mode:\n"
-"\n"
-"    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author\n"
-"    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
-"w'.\n"
-"    This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"    under certain conditions; type `show c' for details.\n"
-"\n"
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n"
-"parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may\n"
-"be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n"
-"mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n"
-"\n"
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
-"necessary.  Here is a sample; alter the names:\n"
-"\n"
-"  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
-"  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n"
-"\n"
-"  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n"
-"  Ty Coon, President of Vice\n"
-"\n"
-"This General Public License does not permit incorporating your program into\n"
-"proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may\n"
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the\n"
-"library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General\n"
-"Public License instead of this License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2945
-msgid "Not for English ;-)"
-msgstr "Nils Durner and Christian Grothoff"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
-msgid "print this help"
-msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
-msgid "print the version number"
-msgstr "Versionsnummer ausgeben"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
-msgid "be verbose"
-msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
-
 #: src/transports/ip6.c:72 src/util/network/io.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
@@ -1680,34 +41,34 @@
 msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:58
+#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
 msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n"
 
-#: src/transports/udp6.c:128 src/transports/udp.c:137
+#: src/transports/udp6.c:129 src/transports/udp.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
 msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/transports/udp6.c:267
+#: src/transports/udp6.c:268
 msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr "UDP6: Öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transports/udp6.c:544 src/transports/udp.c:575
+#: src/transports/udp6.c:499 src/transports/udp.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 msgstr ""
 "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
 "implementiert!)\n"
 
-#: src/transports/http.c:448
+#: src/transports/http.c:504
 msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
 msgstr "HTTP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transports/http.c:754 src/transports/http.c:827
-#: src/transports/http.c:951 src/transports/http.c:1036
-#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:560
+#: src/transports/http.c:793 src/transports/http.c:892
+#: src/transports/http.c:1030 src/transports/http.c:1163
+#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:591
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:124
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:269
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:290
@@ -1720,21 +81,21 @@
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/transports/http.c:1248
+#: src/transports/http.c:1344
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"HTTP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:1256
+#: src/transports/http.c:1352
 msgid "# bytes received via HTTP"
 msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1258
+#: src/transports/http.c:1354
 msgid "# bytes sent via HTTP"
 msgstr "# Bytes gesendet über HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1260
+#: src/transports/http.c:1356
 msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
 
@@ -1795,26 +156,26 @@
 msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:382
+#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:383
 #, c-format
 msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:592
+#: src/transports/tcp.c:554
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"TCP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:600
+#: src/transports/tcp.c:562
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transports/tcp.c:602
+#: src/transports/tcp.c:564
 msgid "# bytes sent via TCP"
 msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/transports/tcp.c:604
+#: src/transports/tcp.c:566
 msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
@@ -1829,66 +190,66 @@
 "Eine Nachricht der Größe %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u versendet "
 "werden: %s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:593
+#: src/transports/udp.c:554
 msgid "# bytes received via UDP"
 msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:595
+#: src/transports/udp.c:556
 msgid "# bytes sent via UDP"
 msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:597
+#: src/transports/udp.c:558
 msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
 msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
-#: src/transports/tcp6.c:226
+#: src/transports/tcp6.c:227
 msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transports/tcp6.c:268
+#: src/transports/tcp6.c:269
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
-#: src/transports/tcp6.c:547
+#: src/transports/tcp6.c:500
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via TCP6"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transports/tcp6.c:549
+#: src/transports/tcp6.c:502
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via TCP6"
 msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/transports/tcp6.c:551
+#: src/transports/tcp6.c:504
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#: src/transports/upnp/upnp.c:489
-#, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transports/tcp_helper.c:193
+#: src/transports/tcp_helper.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
 msgstr ""
 "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe %"
 "u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
-#: src/transports/tcp_helper.c:205
+#: src/transports/tcp_helper.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
 msgstr ""
 "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe %"
 "u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
+#: src/transports/upnp/upnp.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/transports/upnp/upnp.c:504
+#, c-format
+msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+msgstr ""
+
 #: src/transports/udp_helper.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
@@ -1896,11 +257,6 @@
 "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe %"
 "u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:46
-#: src/applications/dht/module/table.c:701
-msgid "# dht connections"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
@@ -1952,18 +308,8 @@
 msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
 msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:135
-#, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:259
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+#: src/applications/dht/module/table.c:701
+msgid "# dht connections"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/table.c:702
@@ -1980,6 +326,20 @@
 msgid "# dht discovery messages sent"
 msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
+#: src/applications/dht/module/cs.c:135
+#, c-format
+msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:259
+msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/dht/module/routing.c:752
 msgid "# dht replies routed"
 msgstr ""
@@ -2042,9 +402,7 @@
 msgid "Start GNUnet chat client."
 msgstr "GNUnet chat client starten"
 
-#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:126
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:547 src/util/getopt/getopt.c:1067
+#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93 src/util/getopt/getopt.c:1067
 #: src/setup/gnunet-setup.c:287
 #, c-format
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
@@ -2090,82 +448,82 @@
 msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:549
+#: src/applications/advertising/advertising.c:553
 #, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:557
+#: src/applications/advertising/advertising.c:561
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr ""
 "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
 "bekannt.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:832
+#: src/applications/advertising/advertising.c:838
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:833
+#: src/applications/advertising/advertising.c:839
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:834
+#: src/applications/advertising/advertising.c:840
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:835
+#: src/applications/advertising/advertising.c:841
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:836
+#: src/applications/advertising/advertising.c:842
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:837
+#: src/applications/advertising/advertising.c:843
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:838
+#: src/applications/advertising/advertising.c:844
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:839
+#: src/applications/advertising/advertising.c:845
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:840
+#: src/applications/advertising/advertising.c:846
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:841
+#: src/applications/advertising/advertising.c:847
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:842
+#: src/applications/advertising/advertising.c:848
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:844
+#: src/applications/advertising/advertising.c:850
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:516
 msgid "# plaintext PING messages sent"
 msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:849
+#: src/applications/advertising/advertising.c:855
 #: src/applications/session/connect.c:936
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:867
+#: src/applications/advertising/advertising.c:873
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
@@ -2301,16 +659,11 @@
 msgid "sqlite datastore"
 msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1370
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1371
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1352
 msgid "# bytes in datastore"
 msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/applications/session/sessiontest.c:43
-#: src/applications/stats/statistics.c:229
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
 #: src/applications/session/connect.c:261
 #: src/applications/session/connect.c:278
 #, c-format
@@ -2554,272 +907,60 @@
 msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
 msgstr "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1278
-msgid "invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1130
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#: src/applications/transport/transport.c:148
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n"
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1132
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
-#, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:120
-msgid "Start GNUnet-testbed helper."
-msgstr "GNUnet-testbed Helfer starten."
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
-msgstr "Verbindung zum LOOPBACK port %d schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:326
-msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
-msgstr "Kein Client Dienst gestartet. Erneuter Versuch in 30 Sekunden.\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:349
-#, c-format
 msgid ""
-"Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
-"Trying again in %d seconds...\n"
-msgstr ""
-"Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy Dienst "
-"wurde nicht gestartet.\n"
-"Erneuter Versuch in %d Sekunden...\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:416
-#, c-format
-msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
-msgstr "Unauthorisierte Verbindung von %u.%u.%u.%u. wurde abgewiesen.\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:429
-#, c-format
-msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
-msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:468
-#, c-format
-msgid "Command `%s' not found!\n"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:541
-msgid "Start GNUnet testbed controller."
-msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:595
-#, c-format
-msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:50
-msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
-msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:60
-#, c-format
-msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
-msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:78
-#: src/applications/testbed/testbed.c:807
-#, c-format
-msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:85
-#, c-format
-msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
-msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:137
-#, c-format
-msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
-msgstr ""
-"Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:215
-#: src/applications/testbed/testbed.c:256
-#: src/applications/testbed/testbed.c:359
-#: src/applications/testbed/testbed.c:366
-#: src/applications/testbed/testbed.c:403
-#: src/applications/testbed/testbed.c:410
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message\n"
-msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:231
-#: src/applications/testbed/testbed.c:271
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
-msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:238
-#, c-format
-msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
-msgstr "das Laden von Modul `%s' schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:278
-msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
-msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:539
-#, c-format
-msgid "`%s' %s failed: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:625
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:817
-#, c-format
-msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
-msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:826
-msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
-msgstr "Leerer Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist ungültig!\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:833
-msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-msgstr ""
-"Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert (ungültig!)\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:841
-msgid "Upload refused!"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:867
-#, c-format
-msgid "Invalid message received at %s:%d."
-msgstr "Ungültige Nachricht empfangen bei %s:%d."
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:985
-#, c-format
-msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
-msgstr "ungültige Testbed Nachricht der Größe %u empfangen\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
-msgstr ""
-"Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Größe %u, es "
-"wurde %u erwartet\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
-msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-msgstr ""
-"Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1054
-#, c-format
-msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
-msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
-#, c-format
-msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
-#, c-format
-msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
-msgstr ""
-"Beschädigte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht "
-"registriert.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
-#, c-format
-msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
-msgstr ""
-"Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
-#, c-format
-msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
-#, c-format
-msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
-msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
-msgstr "Abbruch der Registrierung (Fehler: keine HTTP Antwort gelesen).\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1361
-msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
-msgstr "Ermöglicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)"
-
-#: src/applications/transport/transport.c:142
-#, c-format
-msgid ""
 "Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:188
+#: src/applications/transport/transport.c:196
 #, c-format
 msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:240
+#: src/applications/transport/transport.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:301
+#: src/applications/transport/transport.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
 msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:389
+#: src/applications/transport/transport.c:395
 #, c-format
 msgid "No transport of type %d known.\n"
 msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:446
+#: src/applications/transport/transport.c:452
 msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:647
+#: src/applications/transport/transport.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading transports `%s'\n"
 msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:667
+#: src/applications/transport/transport.c:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:677
+#: src/applications/transport/transport.c:683
 #, c-format
 msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
 msgstr ""
 "Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die benötigte Funktion '%s%s' zur "
 "Verfügung.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:704
+#: src/applications/transport/transport.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loaded transport `%s'\n"
 msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:717
+#: src/applications/transport/transport.c:723
 #, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
@@ -2841,6 +982,16 @@
 msgid "`%s' registering handler %d\n"
 msgstr "`%s' registriert Handler %d\n"
 
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#, c-format
+msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n"
+
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
+#, c-format
+msgid "Supported client-server messages:\n"
+msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n"
+
 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:93
 #: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:52
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
@@ -2864,40 +1015,44 @@
 msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:327
+#: src/applications/stats/clientapi.c:328
 msgid "Uptime (seconds)"
 msgstr "Laufzeit (Sekunden)"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:221
+#: src/applications/stats/statistics.c:214
 #, c-format
 msgid "% of allowed network load (up)"
 msgstr "% of allowed network load (up)"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:223
+#: src/applications/stats/statistics.c:216
 #, c-format
 msgid "% of allowed network load (down)"
 msgstr "% of allowed network load (down)"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:225
+#: src/applications/stats/statistics.c:218
 #, c-format
 msgid "% of allowed cpu load"
 msgstr "% of allowed cpu load"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:227
+#: src/applications/stats/statistics.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed io load"
 msgstr "% of allowed cpu load"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:231
+#: src/applications/stats/statistics.c:222
+msgid "# of connected peers"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/applications/stats/statistics.c:224
 msgid "# bytes of noise received"
 msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:398
+#: src/applications/stats/statistics.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
 msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:419
+#: src/applications/stats/statistics.c:413
 msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
 msgstr "Hält Statistiken über Betrieb von gnunetd"
 
@@ -3089,35 +1244,6 @@
 "\n"
 "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Läuft gnunetd?\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:80
-#, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr "Zeiten:   Max %16llu  Min %16llu  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
-#, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr "Verloren:  Max %16u  Min %16u  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:148
-#, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
-msgstr "Benchmark läuft...\n"
-
 #: src/applications/tbench/tbench.c:421
 msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
 msgstr "Ermöglicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen"
@@ -3192,113 +1318,113 @@
 msgid "allows mapping of the network topology"
 msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1705
+#: src/applications/gap/gap.c:1680
 #, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1706
+#: src/applications/gap/gap.c:1681
 msgid "myself"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1882
+#: src/applications/gap/gap.c:1863
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde "
 "nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1894 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
+#: src/applications/gap/gap.c:1875 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1901 src/applications/gap/gap.c:1907
-#: src/applications/gap/gap.c:1914
+#: src/applications/gap/gap.c:1882 src/applications/gap/gap.c:1888
+#: src/applications/gap/gap.c:1895
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr ""
 "Gewünschter Grad an Anonymität kann nicht erreicht werden, Anfrage wird "
 "ignoriert.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2202
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2203
+#: src/applications/gap/gap.c:2184
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: sofortiges Verwerfen"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2204
+#: src/applications/gap/gap.c:2185
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: kein Routing"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2205
+#: src/applications/gap/gap.c:2186
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2206
+#: src/applications/gap/gap.c:2187
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: versucht, der RT hinzuzufügen"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2207
+#: src/applications/gap/gap.c:2188
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: lokales Ergebnis"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2208
+#: src/applications/gap/gap.c:2189
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2209
+#: src/applications/gap/gap.c:2190
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2210
+#: src/applications/gap/gap.c:2191
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr "#gap Anfragen weitergeleitet (jeder Knoten gezählt)"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2211
+#: src/applications/gap/gap.c:2192
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2212
+#: src/applications/gap/gap.c:2193
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr "# gap doppelte Anfragen, die wiederholt wurden"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2213
+#: src/applications/gap/gap.c:2194
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr "# gap Wiederholungs-TTL-Differenz (kummulativ)"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2214
+#: src/applications/gap/gap.c:2195
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr "#gap doppelte Antworten"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2215
+#: src/applications/gap/gap.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "# gap spurious replies (dropped)"
 msgstr "# gap falsche Antworten"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2216
+#: src/applications/gap/gap.c:2197
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2217
+#: src/applications/gap/gap.c:2198
 msgid "# gap memory used for tracking seen content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2218
+#: src/applications/gap/gap.c:2199
 msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2219
+#: src/applications/gap/gap.c:2200
 #, fuzzy
 msgid "# gap rewards pending"
 msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2220
+#: src/applications/gap/gap.c:2201
 #, fuzzy
 msgid "# gap response weights"
 msgstr "# gap falsche Antworten"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2236
+#: src/applications/gap/gap.c:2217
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
@@ -3306,7 +1432,7 @@
 "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden "
 "Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2264
+#: src/applications/gap/gap.c:2245
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr "`%s' registriert Handler %d %d\n"
@@ -3331,7 +1457,7 @@
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:71
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:140
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:67
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:69
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
 
@@ -3460,7 +1586,7 @@
 "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' "
 "angeben.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not access namespace information.\n"
 msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -3734,7 +1860,7 @@
 msgid "Error converting arguments to URI!\n"
 msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:71
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
 msgid ""
 "download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
 "a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
@@ -3742,78 +1868,82 @@
 "`-R' option is also specified."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:75
 msgid "Download files from GNUnet."
 msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:79
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:80
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:103
 #, c-format
 msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
 msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:111
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:116
 #, c-format
 msgid "Download aborted.\n"
 msgstr "Download abgebrochen.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:117
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:122
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:123
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:128
 #, c-format
 msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
 msgstr ""
 "Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:171
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:176
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:177
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:225
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:230
 msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 msgstr "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:246
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:251
 #, c-format
 msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
 msgstr "URI `%s' ist ungültig für gnunet-download.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:276
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:320
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
 msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:340
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:344
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:385
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:390
 #, c-format
 msgid "File stored as `%s'.\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -3942,18 +2072,11 @@
 msgid "# on-demand block migration attempts"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/searchtest.c:162
-#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:193
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:312
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest3.c:178
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest2.c:402
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest4.c:367
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
-msgid "AND"
-msgstr "UND"
+#: src/applications/fs/module/dht_push.c:123
+msgid "# blocks pushed into DHT"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:281
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:238
 msgid "Error running search (no reason given)."
 msgstr "Das Starten der Suche schlug fehl (Ursache unbekannt)."
 
@@ -3970,7 +2093,7 @@
 msgid "Failed to create temporary directory."
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:753
+#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:754
 #, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
@@ -4066,21 +2189,21 @@
 "Pseudonym `%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei `%s' bereits "
 "existiert.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:342
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:425
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:584
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:343
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:426
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:585
 #, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:354
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:436
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:355
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:437
 #, c-format
 msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:598
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:609
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:599
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:610
 #, c-format
 msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
@@ -4089,6 +2212,11 @@
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
+msgid "AND"
+msgstr "UND"
+
 #: src/applications/fs/ecrs/parser.c:122
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4100,17 +2228,17 @@
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n"
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:374
+#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:402
 #, c-format
 msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:730
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:727
 msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 msgstr ""
 "Veröffentlichungsintervall für periodische Veröffentlichung wurde geändert."
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:751
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:748
 msgid ""
 "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
 "schedule.\n"
@@ -4465,7 +2593,7 @@
 msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
 
-#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:389
+#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:401
 msgid "run as user LOGIN"
 msgstr "als Benutzer LOGIN ausführen"
 
@@ -4485,79 +2613,79 @@
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n"
 
-#: src/server/connection.c:2675
+#: src/server/connection.c:2674
 #, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2755
+#: src/server/connection.c:2754
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2772
+#: src/server/connection.c:2771
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr ""
 "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3219
+#: src/server/connection.c:3217
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/server/connection.c:3223
+#: src/server/connection.c:3221
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/server/connection.c:3225
+#: src/server/connection.c:3223
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 
-#: src/server/connection.c:3228
+#: src/server/connection.c:3226
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
-#: src/server/connection.c:3232
+#: src/server/connection.c:3230
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted"
 msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/server/connection.c:3236
+#: src/server/connection.c:3234
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/server/connection.c:3239
+#: src/server/connection.c:3237
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/server/connection.c:3241
+#: src/server/connection.c:3239
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr "# Bytes Rauschen gesendet"
 
-#: src/server/connection.c:3243
+#: src/server/connection.c:3241
 msgid "# total bytes per second send limit"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3245
+#: src/server/connection.c:3243
 #, fuzzy
 msgid "# total bytes per second receive limit"
 msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
-#: src/server/connection.c:3247
+#: src/server/connection.c:3245
 #, fuzzy
 msgid "# total number of messages in send buffers"
 msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
 
-#: src/server/connection.c:3249
+#: src/server/connection.c:3247
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent but did not"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3251
+#: src/server/connection.c:3249
 #, fuzzy
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
 msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
 
-#: src/server/connection.c:3253
+#: src/server/connection.c:3251
 msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
 msgstr ""
 
@@ -4710,7 +2838,7 @@
 msgid " Transport %d is not being tested\n"
 msgstr " Transport %d ist nicht verfügbar\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:253
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4719,67 +2847,67 @@
 "\n"
 "Kontaktiere `%s'."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:279
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:291
 #, c-format
 msgid " Connection failed\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:285
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:297
 #, c-format
 msgid " Connection failed (bug?)\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:338
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:350
 #, c-format
 msgid "Timeout after %llums.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:342
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OK!\n"
 msgstr "OK"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:382
 msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
 msgstr ""
 "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste "
 "funktionsfähig sind."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:374
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
 msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:377
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:389
 msgid "send COUNT messages"
 msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:380
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:392
 msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:383
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:395
 msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
 msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:398
 msgid "specifies after how many MS to time-out"
 msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:394
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:406
 msgid "repeat each test X times"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:459
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:471
 #, c-format
 msgid "Testing transport(s) %s\n"
 msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:462
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:474
 #, c-format
 msgid "Available transport(s): %s\n"
 msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:527
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4788,17 +2916,17 @@
 "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht "
 "verfügbar).\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:103
+#: src/server/tcpserver.c:105
 #, c-format
 msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
 msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:317
+#: src/server/tcpserver.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:397
+#: src/server/tcpserver.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
@@ -4807,7 +2935,7 @@
 "Beschädigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' für "
 "Eintrag `%s': %s\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:449
+#: src/server/tcpserver.c:465
 #, c-format
 msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
@@ -4830,16 +2958,21 @@
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:86 src/server/gnunet-peer-info.c:104
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:129 src/server/gnunet-peer-info.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
 msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:96
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:139
 msgid "hello message invalid (signature invalid).\n"
 msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:108
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
+msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:166
 #, c-format
 msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
 msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
@@ -5064,71 +3197,66 @@
 "choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:93 src/util/error/error.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Error log:\n"
-msgstr "Fehler"
-
-#: src/util/error/error.c:140
+#: src/util/error/error.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press any key to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:252
+#: src/util/error/error.c:190 src/util/error/error.c:234
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:254
+#: src/util/error/error.c:193 src/util/error/error.c:236
 msgid "STATUS"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:258
+#: src/util/error/error.c:196 src/util/error/error.c:240
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:260
+#: src/util/error/error.c:199 src/util/error/error.c:242
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:262
+#: src/util/error/error.c:202 src/util/error/error.c:244
 msgid "FATAL"
 msgstr "SCHWERWIEGEND"
 
-#: src/util/error/error.c:223 src/util/error/error.c:264
+#: src/util/error/error.c:205 src/util/error/error.c:246
 msgid "USER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:226 src/util/error/error.c:266
+#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:248
 msgid "ADMIN"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:229 src/util/error/error.c:268
+#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:250
 msgid "DEVELOPER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:232 src/util/error/error.c:270
+#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:252
 msgid "REQUEST"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:235 src/util/error/error.c:272
+#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:254
 msgid "BULK"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:238 src/util/error/error.c:274
+#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:256
 msgid "IMMEDIATE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:241
+#: src/util/error/error.c:223
 msgid "ALL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:256
+#: src/util/error/error.c:238
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: src/util/error/error.c:275
+#: src/util/error/error.c:257
 msgid "NOTHING"
 msgstr "NICHTS"
 
@@ -5158,6 +3286,11 @@
 msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
 msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
+#: src/util/loggers/file.c:249
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet error log"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
 #: src/util/loggers/memory.c:71
 msgid "Out of memory (for logging)"
 msgstr ""
@@ -5590,6 +3723,10 @@
 msgid "Up"
 msgstr "Oben"
 
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:91
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:175 src/setup/ncurses/mconf.c:278
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:356 src/setup/ncurses/mconf.c:462
 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:121 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:191
@@ -5960,6 +4097,10 @@
 msgid "Save configuration now?"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
 #: src/setup/lib/gns.c:278
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6023,7 +4164,1397 @@
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers"
 
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
+msgid "print this help"
+msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
+msgid "print the version number"
+msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
+msgid "be verbose"
+msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
+msgid "specify host on which gnunetd is running"
+msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
+#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
+#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
+msgid "No help available."
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+
+#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
+msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
+msgid ""
+"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
+"If in doubt, use NO.\n"
+"\n"
+"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
+"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
+"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
+"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
+"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
+"messages).\n"
+"\n"
+"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
+"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
+"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
+"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
+"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
+"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
+msgid "Show options for advanced users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
+msgid ""
+"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
+"options typically refer to features that allow tweaking of the "
+"installation.  If in a hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
 #, fuzzy
+msgid "Show rarely used options"
+msgstr "Maskierte Optionen anzeigen"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
+msgid ""
+"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
+"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
+"hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Meta-configuration"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
+msgid "Which level of configuration should be available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:113
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:115
+msgid ""
+"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
+"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
+"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
+"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:128
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:140
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:141
+#, fuzzy
+msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:152
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:164
+msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:166
+msgid ""
+"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
+"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
+"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
+"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
+"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
+"than the frequency with which your IP changes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:177
+msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:179
+msgid ""
+"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
+"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
+"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
+"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
+"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
+"\t\t\n"
+"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
+"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
+"\t\t\n"
+"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
+"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
+"up-to-date.\n"
+"\t\t\n"
+"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
+"hosts manually."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:196
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:198
+msgid ""
+"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
+"configuration here.  Default is no proxy."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
+msgid "How long should logs be kept?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
+msgid ""
+"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
+"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
+"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:250
+msgid ""
+"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:252
+msgid ""
+"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
+"support more, increasing the number might help support additional clients on "
+"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
+"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
+"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
+"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
+"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
+"run with what it is given."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:263
+msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of the logging system"
+msgstr ""
+"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+"ausführen!\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
+msgid "Specify which system messages should be logged how"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
+msgid "Logging of events for users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
+msgid "Logging of events for the system administrator"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:293
+msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:294
+msgid ""
+"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
+"file on shutdown at that location."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:306
+msgid "As which user should gnunetd run?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:308
+msgid ""
+"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
+"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:321
+msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:322
+msgid ""
+"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
+"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
+"completion.  This option may not work on all systems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:334
+msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:336
+msgid ""
+"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
+"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
+"\t\t\n"
+"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
+"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
+"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
+"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
+"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
+"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:350
+msgid "Which applications should gnunetd support?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:352
+msgid ""
+"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
+"available applications are:\n"
+"\n"
+"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
+"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
+"load this module.\n"
+"\n"
+"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
+"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
+"module.\n"
+"\n"
+"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
+"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
+"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
+"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
+"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
+"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
+"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
+"\n"
+"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
+"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
+"secure.\n"
+"\n"
+"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
+"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
+"\n"
+"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
+"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
+"compromise your anonymity."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:381
+msgid "Disable client-server connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:393
+msgid "Disable peer discovery"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:394
+msgid ""
+"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
+"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
+"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
+"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
+"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
+"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
+"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
+"lines above would need some minor editing :-)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:405
+msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:417
+msgid "Disable automatic establishment of connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:418
+msgid ""
+"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
+"connections to other peers, but instead wait for applications to "
+"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
+"connect to us)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:429
+msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:430
+msgid ""
+"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
+"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:441
+msgid "Client/Server Port"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:442
+msgid ""
+"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
+"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
+"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
+"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:453
+msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:454
+msgid ""
+"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
+"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
+"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
+"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
+"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
+"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
+"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:466
+msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:467
+msgid ""
+"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
+"only the specified peers are allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:478
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd as this user."
+msgstr "gnunet-update ausführen"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:479
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:490
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd as this group."
+msgstr "gnunet-update ausführen"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:491
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:502
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd during system startup?"
+msgstr "gnunet-update ausführen"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:515
+msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:516
+msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:527
+msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:547
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
+msgstr "Weitere Einstellungen"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:548
+msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:576
+#, fuzzy
+msgid "Path settings"
+msgstr "Weitere Einstellungen"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:577
+msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:593
+msgid "Which database should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:595
+msgid ""
+"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
+"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
+"\t\t\t\n"
+"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
+"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:608
+msgid "Which topology should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:610
+msgid ""
+"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
+"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
+"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
+"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
+"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
+"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
+"\n"
+"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
+"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:625
+msgid "Modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:626
+msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:643
+msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:644
+msgid ""
+"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
+"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
+"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:658
+msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:670
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+msgstr ""
+"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+"ausführen!\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:682
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of the MySQL database"
+msgstr ""
+"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+"ausführen!\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:701
+#, fuzzy
+msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:703
+msgid ""
+"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
+"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
+"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
+"the network if the current space-consumption is below the number given here "
+"(and if content migration is allowed below).\n"
+"\n"
+"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:717
+msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:729
+msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:742
+msgid "Allow migrating content to this peer."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:744
+msgid ""
+"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
+"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
+"\t\t\t\n"
+"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
+"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
+"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
+"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
+"can be considered liable for it."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:758
+msgid ""
+"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
+"stored in /tmp)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:759
+msgid ""
+"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
+"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
+"\n"
+"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:773
+#, fuzzy
+msgid "Options for anonymous file sharing"
+msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:792
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "_Optionen"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:808
+msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:809
+msgid ""
+"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
+"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
+"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
+"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
+"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
+"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
+"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
+"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
+"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:820
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
+msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:833
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
+#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
+msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:856
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:868
+msgid "TCP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:886
+msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:898
+msgid "HTTP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:913
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:926
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:937
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:961
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
+"IP."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:973
+msgid "UDP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:992
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1028
+msgid "TCP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1045
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1057
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1093
+msgid "UDP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1111
+#, fuzzy
+msgid "Network interface"
+msgstr "Netzwerkgerät:"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1123
+msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1135
+msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1147
+msgid "Transports"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1170
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1182
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1194
+msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1196
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
+"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
+"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
+"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
+"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
+"Multiprocessors may use values above 100."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1207
+msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1209
+msgid ""
+"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
+"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
+"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
+"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
+"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
+"values are typically between 10 and 75."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1220
+msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1221
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
+"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
+"with caution."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1232
+msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1233
+msgid ""
+"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
+"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1244
+msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1256
+msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1258
+msgid ""
+"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
+"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
+"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
+"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
+"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
+"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
+"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
+"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
+"determine for example the number of connections to establish (and it would "
+"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
+"\n"
+"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
+"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
+"application which performs a larger download. During that particular time, "
+"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
+"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
+"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
+"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
+"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
+"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
+"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
+"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
+"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
+"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
+"\n"
+"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
+"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
+"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
+"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
+"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
+"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
+"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
+"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
+"term limits are again within bounds.\n"
+"\n"
+"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
+"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
+"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
+"specific network interface that is used for the external connection (after "
+"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
+"since it is irrelevant)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1275
+#, fuzzy
+msgid "Network interface to monitor"
+msgstr "Netzwerkgerät:"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1276
+msgid ""
+"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
+"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
+"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
+"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
+"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
+"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
+"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1287
+#, fuzzy
+msgid "Load management"
+msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
+msgid "Root node"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:157
+msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:189
+msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:190
+#, fuzzy
+msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+msgstr "Wert der Option anzeigen"
+
+#: contrib/config-client.scm:201
+#, fuzzy
+msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#: contrib/config-client.scm:202
+msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Weitere Einstellungen"
+
+#: contrib/config-client.scm:231
+msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:243
+msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:244
+msgid ""
+"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
+"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
+"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
+"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
+"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
+"\n"
+"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
+"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
+"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
+"only sense for the split-library."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:257
+msgid "How many entries should the URI DB table have?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:258
+msgid ""
+"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
+"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
+"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
+"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
+"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
+"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
+"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:269
+#, fuzzy
+msgid "File-Sharing options"
+msgstr "Alle Optionen anzeigen"
+
+#: contrib/config-client.scm:285
+msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:286
+msgid ""
+"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
+"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
+"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
+"displays various statistics about gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:297
+msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:298
+msgid ""
+"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:310
+msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:311
+msgid ""
+"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
+"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:322
+msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:323
+msgid ""
+"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
+"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
+"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
+"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
+"used to determine which files the user is sharing)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:335
+msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:347
+#, fuzzy
+msgid "Options related to gnunet-gtk"
+msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
+
+#: contrib/config-client.scm:367
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: contrib/config-client.scm:368
+msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "GNUnet configuration assistant"
+#~ msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org\n";
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkommen bei GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet "
+#~ "zu konfigurieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org\n";
+#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
+#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Viel Spaß,\n"
+#~ "\n"
+#~ "das GNUnet-Team"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Weiter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter information about your network connection here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
+#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
+#~ "case you are using DSL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
+#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
+#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
+#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
+#~ "you can also enter it here.\n"
+#~ "If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine "
+#~ "your IP-Address.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
+#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
+#~ "cannot connect to this computer, check the last option on this page. "
+#~ "Leave it unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and "
+#~ "DNAT (also known as \"port forwarding\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier Ihre Netzwerkinformationen ein.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
+#~ "verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
+#~ "Netzwerkkarte für den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
+#~ "\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld "
+#~ "ein. Wenn Ihre IP-Adresse sich hin und wieder ändert (\"dynamische\" IP-"
+#~ "Adresse), es jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-"
+#~ "Adresse zeigt (\"Dynamisches DNS\"), so können Sie ihn auch eingeben.\n"
+#~ "Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die IP-"
+#~ "Adresse automatisch zu bestimmen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies über "
+#~ "einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware "
+#~ "Firewall\" geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit "
+#~ "diesem Computer herstellen können, so aktivieren Sie die letzte Option "
+#~ "auf dieser Seite. Lassen Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine "
+#~ "direkte Verbindung über ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen "
+#~ "Rechner mit DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet "
+#~ "haben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interface:"
+#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
+
+#~ msgid "IP-Address/Hostname:"
+#~ msgstr "IP-Adresse/Hostname:"
+
+#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network connection"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
+#~ "have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
+#~ "connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is "
+#~ "allowed to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können Sie GNUnet's Ressourcennutzung einschränken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Bandbreitenbeschränkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde "
+#~ "übetragen werden dürfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie diese "
+#~ "Werte auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer "
+#~ "Internetverbindung setzen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet "
+#~ "für sich verwenden darf."
+
+#~ msgid "Upstream (Bytes/s):"
+#~ msgstr "Upstream (Bytes/s):"
+
+#~ msgid "Downstream (Bytes/s):"
+#~ msgstr "Downstream (Bytes/s):"
+
+#~ msgid "Bandwidth limitation"
+#~ msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
+
+#~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
+#~ msgstr "Angegebene Bandbreite für GNUnet verwenden"
+
+#~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
+#~ msgstr "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen"
+
+#~ msgid "Bandwidth sharing"
+#~ msgstr "Aufteilung der Bandbreite"
+
+#~ msgid "Max. CPU usage (%):"
+#~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):"
+
+#~ msgid "CPU usage"
+#~ msgstr "CPU Nutzung"
+
+#~ msgid "Load limitation"
+#~ msgstr "Lastbeschränkung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
+#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
+#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
+#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
+#~ "your knowledge.\n"
+#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
+#~ "availability.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
+#~ "inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
+#~ "installation using the enhanced configurator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
+#~ "required to run gnunet-update to update internal data structures. "
+#~ "Depending on the changes made, this may take some time."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher "
+#~ "zu speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
+#~ "eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten "
+#~ "Ihnen gehören. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet können die Inhalte "
+#~ "über das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr "
+#~ "Wissen \"gewandert\" sein.\n"
+#~ "Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu "
+#~ "verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt "
+#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte). Seine maximale Größe kann "
+#~ "unten angegeben werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, möchten Sie vielleicht "
+#~ "weitere Feinjustierungen an GNUnet über den \"erweiterten Konfigurator\" "
+#~ "vornehmen.\n"
+#~ "Nachdem die Konfiguration verändert und/oder GNUnet upgedated wurde ist "
+#~ "es manchmal nötig, gnunet-update auszuführen, um interne Datenstrukturen "
+#~ "zu aktualisieren. Abhängig von den gemachten Änderungen kann dies etwas "
+#~ "Zeit in Anspruch nehmen."
+
+#~ msgid "Store migrated content"
+#~ msgstr "Migrierte Inhalte speichern"
+
+#~ msgid "Maximum datastore size (MB):"
+#~ msgstr "Maximale Größe des Datenspeichers (MB):"
+
+#~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUnet Hintergrundprozeß beim Starten des Computers automatisch starten"
+
+#~ msgid "Open the enhanced configurator"
+#~ msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run gnunet-update"
+#~ msgstr "gnunet-update schlug fehlt!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other settings"
+#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Fertigstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "user account and a new group under which the GNUnet service is started at "
+#~ "system startup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+#~ "permissions to the user specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Benutzer und die Gruppe an, der der GNUnet Dienst gehören "
+#~ "soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
+#~ "Benutzerkonto und eine neue Gruppe anlegen zu lassen, unter der der "
+#~ "GNUnet Dienst beim Systemstart läuft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
+#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie "
+#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen "
+#~ "geben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
+#~ "lassen möchten."
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
+
+#~ msgid "User account:"
+#~ msgstr "Benutzerkonto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gnunet-setup"
+#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "Not for English ;-)"
+#~ msgstr "Nils Durner and Christian Grothoff"
+
+#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
+#~ msgstr "GNUnet-testbed Helfer starten."
+
+#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum LOOPBACK port %d schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
+#~ msgstr "`%s' konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
+
+#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
+#~ msgstr "Kein Client Dienst gestartet. Erneuter Versuch in 30 Sekunden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
+#~ "started.\n"
+#~ "Trying again in %d seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy "
+#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
+#~ "Erneuter Versuch in %d Sekunden...\n"
+
+#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
+#~ msgstr "Unauthorisierte Verbindung von %u.%u.%u.%u. wurde abgewiesen.\n"
+
+#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
+#~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
+#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
+#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
+
+#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %"
+#~ "s\n"
+
+#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
+#~ msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
+
+#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
+#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+
+#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+
+#~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n"
+
+#~ msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n"
+
+#~ msgid "received invalid `%s' message\n"
+#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
+
+#~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
+#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n"
+
+#~ msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
+#~ msgstr "das Laden von Modul `%s' schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
+
+#~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
+#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
+
+#~ msgid "`%s' %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
+#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
+
+#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
+#~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
+
+#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
+#~ msgstr "Leerer Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist ungültig!\n"
+
+#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert "
+#~ "(ungültig!)\n"
+
+#~ msgid "Upload refused!"
+#~ msgstr "Upload abgewiesen!"
+
+#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
+#~ msgstr "Ungültige Nachricht empfangen bei %s:%d."
+
+#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
+#~ msgstr "ungültige Testbed Nachricht der Größe %u empfangen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Größe %u, es "
+#~ "wurde %u erwartet\n"
+
+#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n"
+
+#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
+#~ msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden.\n"
+
+#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
+#~ msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
+#~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beschädigte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht "
+#~ "registriert.\n"
+
+#~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
+
+#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
+#~ msgstr "Abbruch der Registrierung (Fehler: keine HTTP Antwort gelesen).\n"
+
+#~ msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
+#~ msgstr "Ermöglicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)"
+
+#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
+#~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
+
+#~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#~ msgstr "Zeiten:   Max %16llu  Min %16llu  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
+
+#~ msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#~ msgstr "Verloren:  Max %16u  Min %16u  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "Running benchmark...\n"
+#~ msgstr "Benchmark läuft...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error log:\n"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP-OLD"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
@@ -6438,9 +5969,6 @@
 #~ "Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option `%s' in "
 #~ "der Sektion `%s' angegeben.\n"
 
-#~ msgid "Trace GNUnet network topology."
-#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
 #~ "when creating a new pseudonym)"

Modified: GNUnet/po/es.po
===================================================================
--- GNUnet/po/es.po     2007-06-17 06:06:13 UTC (rev 5098)
+++ GNUnet/po/es.po     2007-06-17 06:19:12 UTC (rev 5099)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 01:06-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-17 00:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -18,1631 +18,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
-#, fuzzy
-msgid "No help available."
-msgstr "'%s' no esta disponible."
-
-#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
-msgid "Show options for advanced users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr "Mostrar todas las opciones"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
-msgid "Which level of configuration should be available"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:128
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:140
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:141
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:152
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:164
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
-"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
-"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
-"than the frequency with which your IP changes."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:177
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:196
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
-msgid "How long should logs be kept?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:250
-msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:252
-msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:263
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of the logging system"
-msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
-msgid "Logging of events for users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
-msgid "Logging of events for the system administrator"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:293
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:294
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:306
-msgid "As which user should gnunetd run?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:308
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:321
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:334
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:336
-msgid ""
-"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
-"itself."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:381
-msgid "Disable client-server connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:393
-msgid "Disable peer discovery"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:394
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:405
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:417
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:418
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:429
-msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:430
-msgid ""
-"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
-"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:441
-msgid "Client/Server Port"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:442
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:453
-msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:454
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:466
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:467
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:478
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this user."
-msgstr "Ejecutar gnunet-update"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:479
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:490
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr "Ejecutar gnunet-update"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:491
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:502
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd during system startup?"
-msgstr "Ejecutar gnunet-update"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:515
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:516
-msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:527
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-#, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Otras configuraciones"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:548
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:576
-#, fuzzy
-msgid "Path settings"
-msgstr "Otras configuraciones"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:577
-msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:593
-msgid "Which database should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:595
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
-"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
-"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Which topology should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:610
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
-"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
-"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
-"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
-"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
-"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
-"\n"
-"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:625
-msgid "Modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:643
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:644
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:658
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:670
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:682
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:701
-#, fuzzy
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:717
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:729
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:742
-msgid "Allow migrating content to this peer."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:758
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:759
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:773
-#, fuzzy
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:792
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "_Opciones"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:808
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:809
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:820
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:833
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
-#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:856
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
-"network interface."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:868
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:886
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:898
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:913
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:926
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:937
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:961
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:973
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1028
-msgid "TCP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1045
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1057
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1093
-msgid "UDP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1111
-#, fuzzy
-msgid "Network interface"
-msgstr "Interfaz de red:"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1123
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1135
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1147
-msgid "Transports"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1170
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1182
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1194
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1196
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
-"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
-"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
-"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
-"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
-"Multiprocessors may use values above 100."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1207
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1209
-msgid ""
-"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1220
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1221
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1232
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1233
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1244
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1256
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1258
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
-"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
-"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
-"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
-"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
-"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
-"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
-"term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1275
-#, fuzzy
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr "Interfaz de red:"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1276
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1287
-#, fuzzy
-msgid "Load management"
-msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
-msgid "Root node"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:157
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:189
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:190
-#, fuzzy
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr "Muestra el valor de la opción"
-
-#: contrib/config-client.scm:201
-#, fuzzy
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
-
-#: contrib/config-client.scm:202
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Otras configuraciones"
-
-#: contrib/config-client.scm:231
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:243
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:244
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:257
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:258
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:269
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:285
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:286
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:297
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:298
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:310
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:311
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:322
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:323
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:335
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:347
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:367
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: contrib/config-client.scm:368
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:10 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:259
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:711 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1436
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1970
-msgid "GNUnet configuration assistant"
-msgstr "Asistente de configuración de GNUnet"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:56
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"The GNUnet team"
-msgstr ""
-"¡Bienvenido a GNUnet!\n"
-"\n"
-"Este asistente le preguntará unos datos básicos para configurar GNUnet.\n"
-"\n"
-"Por favor, visite nuestra página en\n"
-"\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Diviertase,\n"
-"\n"
-"El equipo de GNUnet"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:142 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:594
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1319 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2334
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:217 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:669
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1394 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1928
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2409 src/setup/ncurses/mconf.c:91
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:318
-msgid ""
-"Enter information about your network connection here.\n"
-"\n"
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL.\n"
-"\n"
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
-"IP-Address.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
-"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
-"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
-"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
-"known as \"port forwarding\")."
-msgstr ""
-"Introduce información acerca de tu conexión aquí.\n"
-"\n"
-"La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a "
-"Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI, un módem ADSL o una "
-"tarjeta de red en el caso de un router.\n"
-"\n"
-"Si tu proveedor siempre te da la misma dirección IP (una dirección IP "
-"\"estática\") introducelo en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP "
-"cambia (una dirección IP \"dinámica\") pero hay un nombre de dominio que "
-"siempre apunta a tu dirección IP actual (\"DNS dinámica\") también puedes "
-"introducirla aquí.\n"
-"En caso de duda deja el campo vacío. GNUnet intentara determinar tu "
-"dirección IP automaticamente.\n"
-"\n"
-"Si tu estas conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo SNAT, a "
-"un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no pueden "
-"conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta página. Déjala sin "
-"marcar en conexiones directas a través de modems, tarjetas de RDSI y DNAT "
-"(también conocido como \"seguimiento de puertos\")."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:372
-#, fuzzy
-msgid "Network interface:"
-msgstr "Interfaz de red:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:400
-msgid "IP-Address/Hostname:"
-msgstr "Dirección IP/Nombre del dominio"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:451
-msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-msgstr "El ordenador no puede recibir conexiones entrantes (SNAT/Cortafuegos)"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:514
-#, fuzzy
-msgid "Network connection"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:770
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
-"\n"
-"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
-"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection.\n"
-"\n"
-"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
-"to use."
-msgstr ""
-"Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
-"\n"
-"\"Limitación de ancho de banda\" es cuantos datos pueden ser mandados por "
-"segundo. Si tienes una tarifa plana puedes seleccionar la velocidad máxima "
-"de tu conexión a Internet.\n"
-"\n"
-"El \"Uso máximo de CPU\" es el porcentaje del tiempo de procesado que GNUnet "
-"puede usar."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:833
-msgid "Upstream (Bytes/s):"
-msgstr "Subida (Bytes/s):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:883
-msgid "Downstream (Bytes/s):"
-msgstr "Bajada (Bytes/s):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:942
-msgid "Bandwidth limitation"
-msgstr "Limitación del ancho de banda"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:986
-msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
-msgstr "Usa el ancho de banda marcado para GNUnet"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1006
-msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
-msgstr "Comparte el ancho de banda marcado con otras aplicaciones"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1028
-msgid "Bandwidth sharing"
-msgstr "Ancho de banda compartido"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1071
-msgid "Max. CPU usage (%):"
-msgstr "Uso máximo de la CPU (%):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1118
-msgid "CPU usage"
-msgstr "Uso de CPU"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1164
-msgid "Load limitation"
-msgstr "Limitación de carga"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1244 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1778
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2259 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1495
-msgid ""
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
-"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
-"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
-"knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-"availability.\n"
-"\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
-"\n"
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-"installation using the enhanced configurator.\n"
-"\n"
-"After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
-"required to run gnunet-update to update internal data structures. Depending "
-"on the changes made, this may take some time."
-msgstr ""
-"GNUnet es capaz de almacenar datos de otros pares en tu base de datos. Ésto "
-"es útil si un adversario tiene acceso a tu contenido y tu necesitas negar "
-"que ese contenido sea tuyo. Con la \"migración de contenido\" activada, tu "
-"contenido puede haber \"migrado\" por Internet hasta tu nodo sin tu "
-"conocimiento.\n"
-"Ésto también ayuda a difundir contenidos populares por diferentes pares para "
-"facilitar su disponibilidad.\n"
-"\n"
-"La base de datos de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera "
-"(índices, contenido insertado y descargado). Su máximo tamaño puede ser "
-"especificado debajo.\n"
-"\n"
-"Si eres un usuario experimentado, puedes desear exprimir tu instalación de "
-"GNUnet usando la herramienta de configuración avanzada.\n"
-"\n"
-"Después de cambiar la configuración y/o actualizar GNUnet, a veces "
-"esnecesario ejecutar gnunet-update para actualizar las estructuras de datos "
-"internas. Dependiendo de los cambios que se hayan hecho, ésto podrá tomar "
-"algún tiempo."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1541
-msgid "Store migrated content"
-msgstr "Almacena contenido migrado"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1566
-msgid "Maximum datastore size (MB):"
-msgstr "Máximo tamaño de almacenamiento (MB):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1621
-msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-msgstr "Arranca el demonio de GNUnet al encender el ordenador"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1642
-msgid "Open the enhanced configurator"
-msgstr "Abre el editor de configuración avanzado"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1663
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunet-update"
-msgstr "¡gnunet-update falló!"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1698 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2179
-#, fuzzy
-msgid "Other settings"
-msgstr "Otras configuraciones"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1853
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2029
-msgid ""
-"Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
-"\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
-"startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
-msgstr ""
-"Define el usuario y el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet "
-"aquí.\n"
-"\n"
-"Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración cree "
-"una nueva cuenta de usuario y un nuevo grupo bajo el cual el servicio de "
-"GNUnet es arrancado al iniciar el sistema.\n"
-"\n"
-"Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros ficheros "
-"que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras publicar en "
-"GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado aquí posea "
-"permisos de lectura.\n"
-"\n"
-"Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2070
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2142
-msgid "User account:"
-msgstr "Cuenta de usuario:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2451 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2554
-msgid "gnunet-setup"
-msgstr "gnunet-setup"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2485
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2499
-#, fuzzy
-msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
-msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2555
-msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
-msgstr "C) 2001-2006 Christian Grothoff (y otros autores que han contribuido)"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2556
-msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
-msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2557
-msgid ""
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"\t\t       Version 2, June 1991\n"
-"\n"
-" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"     51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
-" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    Preamble\n"
-"\n"
-"  The licenses for most software are designed to take away your\n"
-"freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public\n"
-"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
-"software--to make sure the software is free for all its users.  This\n"
-"General Public License applies to most of the Free Software\n"
-"Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
-"using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
-"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to\n"
-"your programs, too.\n"
-"\n"
-"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
-"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
-"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
-"this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
-"if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
-"in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
-"\n"
-"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
-"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
-"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
-"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
-"\n"
-"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
-"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
-"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
-"source code.  And you must show them these terms so they know their\n"
-"rights.\n"
-"\n"
-"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
-"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
-"distribute and/or modify the software.\n"
-"\n"
-"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
-"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
-"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
-"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
-"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
-"authors' reputations.\n"
-"\n"
-"  Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
-"patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
-"program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
-"program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any\n"
-"patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
-"\n"
-"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
-"modification follow.\n"
-"\n"
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
-"\n"
-"  0. This License applies to any program or other work which contains\n"
-"a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
-"under the terms of this General Public License.  The \"Program\", below,\n"
-"refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
-"means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
-"that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
-"either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
-"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
-"the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".\n"
-"\n"
-"Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
-"covered by this License; they are outside its scope.  The act of\n"
-"running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
-"is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
-"Program (independent of having been made by running the Program).\n"
-"Whether that is true depends on what the Program does.\n"
-"\n"
-"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
-"source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
-"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
-"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
-"and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
-"along with the Program.\n"
-"\n"
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
-"you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
-"\n"
-"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
-"of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
-"distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
-"above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
-"\n"
-"    a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
-"    stating that you changed the files and the date of any change.\n"
-"\n"
-"    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
-"    whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
-"    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
-"    parties under the terms of this License.\n"
-"\n"
-"    c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
-"    when run, you must cause it, when started running for such\n"
-"    interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
-"    announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
-"    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
-"    a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
-"    these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
-"    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
-"    does not normally print such an announcement, your work based on\n"
-"    the Program is not required to print an announcement.)\n"
-"\n"
-"These requirements apply to the modified work as a whole.  If\n"
-"identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
-"and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
-"themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
-"sections when you distribute them as separate works.  But when you\n"
-"distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
-"on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
-"this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
-"entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n"
-"\n"
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
-"your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
-"exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
-"collective works based on the Program.\n"
-"\n"
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
-"with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
-"a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
-"the scope of this License.\n"
-"\n"
-"  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
-"under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
-"Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
-"\n"
-"    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
-"    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
-"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
-"or,\n"
-"\n"
-"    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
-"    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
-"    cost of physically performing source distribution, a complete\n"
-"    machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
-"    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
-"    customarily used for software interchange; or,\n"
-"\n"
-"    c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
-"    to distribute corresponding source code.  (This alternative is\n"
-"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
-"    received the program in object code or executable form with such\n"
-"    an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
-"\n"
-"The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
-"making modifications to it.  For an executable work, complete source\n"
-"code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
-"associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
-"control compilation and installation of the executable.  However, as a\n"
-"special exception, the source code distributed need not include\n"
-"anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
-"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
-"operating system on which the executable runs, unless that component\n"
-"itself accompanies the executable.\n"
-"\n"
-"If distribution of executable or object code is made by offering\n"
-"access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
-"access to copy the source code from the same place counts as\n"
-"distribution of the source code, even though third parties are not\n"
-"compelled to copy the source along with the object code.\n"
-"\n"
-"  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
-"except as expressly provided under this License.  Any attempt\n"
-"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
-"void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
-"this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
-"parties remain in full compliance.\n"
-"\n"
-"  5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
-"signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or\n"
-"distribute the Program or its derivative works.  These actions are\n"
-"prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by\n"
-"modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
-"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
-"all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
-"the Program or works based on it.\n"
-"\n"
-"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
-"Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
-"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
-"these terms and conditions.  You may not impose any further\n"
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
-"You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
-"this License.\n"
-"\n"
-"  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
-"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot\n"
-"distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
-"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
-"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent\n"
-"license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
-"all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
-"the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
-"refrain entirely from distribution of the Program.\n"
-"\n"
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
-"any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
-"apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
-"circumstances.\n"
-"\n"
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
-"patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
-"such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
-"integrity of the free software distribution system, which is\n"
-"implemented by public license practices.  Many people have made\n"
-"generous contributions to the wide range of software distributed\n"
-"through that system in reliance on consistent application of that\n"
-"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
-"to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
-"impose that choice.\n"
-"\n"
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
-"be a consequence of the rest of this License.\n"
-"\n"
-"  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
-"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
-"original copyright holder who places the Program under this License\n"
-"may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
-"those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
-"countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates\n"
-"the limitation as if written in the body of this License.\n"
-"\n"
-"  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
-"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
-"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
-"address new problems or concerns.\n"
-"\n"
-"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
-"specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
-"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
-"either of that version or of any later version published by the Free\n"
-"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
-"this License, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software\n"
-"Foundation.\n"
-"\n"
-"  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
-"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
-"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
-"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
-"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
-"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    NO WARRANTY\n"
-"\n"
-"  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
-"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
-"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
-"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
-"EXPRESSED\n"
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
-"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
-"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
-"REPAIR OR CORRECTION.\n"
-"\n"
-"  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
-"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
-"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
-"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n"
-"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
-"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
-"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
-"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
-"\n"
-"\t\t     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
-"\n"
-"\t    How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
-"\n"
-"  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
-"possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
-"free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n"
-"\n"
-"  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest\n"
-"to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
-"convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
-"the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
-"\n"
-"    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
-"    Copyright (C) <year>  <name of author>\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
-"USA\n"
-"\n"
-"\n"
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
-"\n"
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
-"when it starts in an interactive mode:\n"
-"\n"
-"    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author\n"
-"    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
-"w'.\n"
-"    This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"    under certain conditions; type `show c' for details.\n"
-"\n"
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n"
-"parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may\n"
-"be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n"
-"mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n"
-"\n"
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
-"necessary.  Here is a sample; alter the names:\n"
-"\n"
-"  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
-"  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n"
-"\n"
-"  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n"
-"  Ty Coon, President of Vice\n"
-"\n"
-"This General Public License does not permit incorporating your program into\n"
-"proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may\n"
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the\n"
-"library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General\n"
-"Public License instead of this License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2945
-msgid "Not for English ;-)"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
-msgid "print this help"
-msgstr "imprime esta ayuda"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
-msgid "print the version number"
-msgstr "imprime el número de versión"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
-#, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
-#, fuzzy
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
-
 #: src/transports/ip6.c:72 src/util/network/io.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
@@ -1664,32 +39,32 @@
 msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:58
+#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
 msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n"
 
-#: src/transports/udp6.c:128 src/transports/udp.c:137
+#: src/transports/udp6.c:129 src/transports/udp.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp6.c:267
+#: src/transports/udp6.c:268
 msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr "UDP6: Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
 
-#: src/transports/udp6.c:544 src/transports/udp.c:575
+#: src/transports/udp6.c:499 src/transports/udp.c:536
 #, c-format
 msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:448
+#: src/transports/http.c:504
 msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
 msgstr "HTTP: Imposible determinar mi dirección IP pública.\n"
 
-#: src/transports/http.c:754 src/transports/http.c:827
-#: src/transports/http.c:951 src/transports/http.c:1036
-#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:560
+#: src/transports/http.c:793 src/transports/http.c:892
+#: src/transports/http.c:1030 src/transports/http.c:1163
+#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:591
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:124
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:269
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:290
@@ -1702,21 +77,21 @@
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/transports/http.c:1248
+#: src/transports/http.c:1344
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"HTTP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:1256
+#: src/transports/http.c:1352
 msgid "# bytes received via HTTP"
 msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1258
+#: src/transports/http.c:1354
 msgid "# bytes sent via HTTP"
 msgstr "# bytes mandados vía HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1260
+#: src/transports/http.c:1356
 msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)"
 
@@ -1770,26 +145,26 @@
 msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:382
+#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:383
 #, c-format
 msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:592
+#: src/transports/tcp.c:554
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"TCP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:600
+#: src/transports/tcp.c:562
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/transports/tcp.c:602
+#: src/transports/tcp.c:564
 msgid "# bytes sent via TCP"
 msgstr "# bytes enviados por TCP"
 
-#: src/transports/tcp.c:604
+#: src/transports/tcp.c:566
 msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
 msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
@@ -1804,72 +179,67 @@
 "Falló al mandar el mensaje de tamaño %d a través de UDP a %u.%u.%u.%u:%u: %"
 "s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:593
+#: src/transports/udp.c:554
 msgid "# bytes received via UDP"
 msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:595
+#: src/transports/udp.c:556
 msgid "# bytes sent via UDP"
 msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:597
+#: src/transports/udp.c:558
 msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/transports/tcp6.c:226
+#: src/transports/tcp6.c:227
 msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
 
-#: src/transports/tcp6.c:268
+#: src/transports/tcp6.c:269
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
 
-#: src/transports/tcp6.c:547
+#: src/transports/tcp6.c:500
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via TCP6"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/transports/tcp6.c:549
+#: src/transports/tcp6.c:502
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via TCP6"
 msgstr "# bytes enviados por TCP"
 
-#: src/transports/tcp6.c:551
+#: src/transports/tcp6.c:504
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
 msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-
-#: src/transports/upnp/upnp.c:489
-#, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transports/tcp_helper.c:193
+#: src/transports/tcp_helper.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
 msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
 
-#: src/transports/tcp_helper.c:205
+#: src/transports/tcp_helper.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
 msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
 
+#: src/transports/upnp/upnp.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/transports/upnp/upnp.c:504
+#, c-format
+msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+msgstr ""
+
 #: src/transports/udp_helper.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
 msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:46
-#: src/applications/dht/module/table.c:701
-msgid "# dht connections"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
@@ -1921,18 +291,8 @@
 msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
 msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:135
-#, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n"
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n"
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:259
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+#: src/applications/dht/module/table.c:701
+msgid "# dht connections"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/table.c:702
@@ -1949,6 +309,20 @@
 msgid "# dht discovery messages sent"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
+#: src/applications/dht/module/cs.c:135
+#, c-format
+msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n"
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n"
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:259
+msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/dht/module/routing.c:752
 msgid "# dht replies routed"
 msgstr ""
@@ -2011,9 +385,7 @@
 msgid "Start GNUnet chat client."
 msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet"
 
-#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:126
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:547 src/util/getopt/getopt.c:1067
+#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93 src/util/getopt/getopt.c:1067
 #: src/setup/gnunet-setup.c:287
 #, c-format
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
@@ -2056,80 +428,80 @@
 msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:549
+#: src/applications/advertising/advertising.c:553
 #, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:557
+#: src/applications/advertising/advertising.c:561
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr "Es inútil anunciarnos: no hay más pares que nos conozcan más allá.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:832
+#: src/applications/advertising/advertising.c:838
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:833
+#: src/applications/advertising/advertising.c:839
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:834
+#: src/applications/advertising/advertising.c:840
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:835
+#: src/applications/advertising/advertising.c:841
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:836
+#: src/applications/advertising/advertising.c:842
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:837
+#: src/applications/advertising/advertising.c:843
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:838
+#: src/applications/advertising/advertising.c:844
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:839
+#: src/applications/advertising/advertising.c:845
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:840
+#: src/applications/advertising/advertising.c:846
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:841
+#: src/applications/advertising/advertising.c:847
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:842
+#: src/applications/advertising/advertising.c:848
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:844
+#: src/applications/advertising/advertising.c:850
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:516
 msgid "# plaintext PING messages sent"
 msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:849
+#: src/applications/advertising/advertising.c:855
 #: src/applications/session/connect.c:936
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr "'%s' registrando manejador %d (texto plano e hipertexto)\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:867
+#: src/applications/advertising/advertising.c:873
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
@@ -2260,16 +632,11 @@
 msgid "sqlite datastore"
 msgstr "base de datos sqlite"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1370
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1371
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1352
 msgid "# bytes in datastore"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/applications/session/sessiontest.c:43
-#: src/applications/stats/statistics.c:229
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "# de pares conectados"
-
 #: src/applications/session/connect.c:261
 #: src/applications/session/connect.c:278
 #, c-format
@@ -2508,264 +875,59 @@
 msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
 msgstr "Falló la verificación de la firma: firma no válida.\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1278
-msgid "invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1130
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#: src/applications/transport/transport.c:148
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-msgstr "Mensajes P2P soportados:\n"
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1132
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
-#, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr "Mensajes cliente-servidor soportados:\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:120
-msgid "Start GNUnet-testbed helper."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
-msgstr "Imposible conectar al puerto de LOOPBACK %d: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:326
-msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
-msgstr ""
-"No hay ningún servicio de cliente ejecutandose. Se volverá a intentar en 30 "
-"segundos.\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:349
-#, c-format
 msgid ""
-"Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
-"Trying again in %d seconds...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:416
-#, c-format
-msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
-msgstr "Rechazada conexión no autorizada de %u.%u.%u.%u.\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:429
-#, c-format
-msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
-msgstr "Violación del protocolo en el socket. Esperando comando.\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:468
-#, c-format
-msgid "Command `%s' not found!\n"
-msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:541
-msgid "Start GNUnet testbed controller."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:595
-#, c-format
-msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-msgstr "Entrada mal formada en la configuración en la sección %s bajo %s: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:50
-msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:60
-#, c-format
-msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:78
-#: src/applications/testbed/testbed.c:807
-#, c-format
-msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:85
-#, c-format
-msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
-msgstr "el tamaño del mensaje '%s' es erroneo. Se ignora.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:137
-#, c-format
-msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
-msgstr "TESTBED no puede generar el mensaje de saludo para el protocolo %u\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:215
-#: src/applications/testbed/testbed.c:256
-#: src/applications/testbed/testbed.c:359
-#: src/applications/testbed/testbed.c:366
-#: src/applications/testbed/testbed.c:403
-#: src/applications/testbed/testbed.c:410
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message\n"
-msgstr "recibido mensaje '%s' no válido\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:231
-#: src/applications/testbed/testbed.c:271
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
-msgstr "recibido mensaje '%s' no válido (nombre del módulo vacío)\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:238
-#, c-format
-msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
-msgstr ""
-"se produjo un fallo al cargar el módulo '%s'.  Notificando al cliente.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:278
-msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
-msgstr "se produjo un fallo al descargar el módulo.  Notificando al cliente.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:539
-#, c-format
-msgid "`%s' %s failed: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:625
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:817
-#, c-format
-msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
-msgstr "'..' no esta permitido en el nombre del fichero(%s).\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:826
-msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
-msgstr "¡Nombre del fichero vacío para el mensaje UPLOAD_FILE es inválido!\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:833
-msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-msgstr ""
-"Nombre del fichero para el mensaje UPLOAD_FILE no esta terminado en null "
-"(¡inválido!)\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:841
-msgid "Upload refused!"
-msgstr "¡Subida rechazada!"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:867
-#, c-format
-msgid "Invalid message received at %s:%d."
-msgstr "Mensaje inválido recibido en %s:%d."
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:985
-#, c-format
-msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
-msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1054
-#, c-format
-msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
-msgstr "Imposible resolver el nombre del proxy HTTP '%s'.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
-#, c-format
-msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
-#, c-format
-msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
-#, c-format
-msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
-#, c-format
-msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
-#, c-format
-msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP '%s' al host '%s': %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
-msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
-msgstr "Saliendo del registro (error: no se leyó una respuesta de http).\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1361
-msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/transport/transport.c:142
-#, c-format
-msgid ""
 "Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:188
+#: src/applications/transport/transport.c:196
 #, c-format
 msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:240
+#: src/applications/transport/transport.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:301
+#: src/applications/transport/transport.c:307
 #, c-format
 msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:389
+#: src/applications/transport/transport.c:395
 #, c-format
 msgid "No transport of type %d known.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:446
+#: src/applications/transport/transport.c:452
 msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:647
+#: src/applications/transport/transport.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading transports `%s'\n"
 msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:667
+#: src/applications/transport/transport.c:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:677
+#: src/applications/transport/transport.c:683
 #, c-format
 msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
 msgstr ""
 "La biblioteca de transporte '%s' no provee la función '%s%s' requerida.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:704
+#: src/applications/transport/transport.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loaded transport `%s'\n"
 msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:717
+#: src/applications/transport/transport.c:723
 #, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
@@ -2787,6 +949,16 @@
 msgid "`%s' registering handler %d\n"
 msgstr "'%s' registrando manejador %d\n"
 
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#, c-format
+msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+msgstr "Mensajes P2P soportados:\n"
+
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
+#, c-format
+msgid "Supported client-server messages:\n"
+msgstr "Mensajes cliente-servidor soportados:\n"
+
 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:93
 #: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:52
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
@@ -2810,40 +982,44 @@
 msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
 msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:327
+#: src/applications/stats/clientapi.c:328
 msgid "Uptime (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:221
+#: src/applications/stats/statistics.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed network load (up)"
 msgstr "% de red permitida para la subida"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:223
+#: src/applications/stats/statistics.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed network load (down)"
 msgstr "% de red permitida para bajada"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:225
+#: src/applications/stats/statistics.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed cpu load"
 msgstr "% de CPU permitida para el uso"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:227
+#: src/applications/stats/statistics.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed io load"
 msgstr "% de CPU permitida para el uso"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:231
+#: src/applications/stats/statistics.c:222
+msgid "# of connected peers"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/applications/stats/statistics.c:224
 msgid "# bytes of noise received"
 msgstr "# bytes de ruido recibidos"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:398
+#: src/applications/stats/statistics.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
 msgstr "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:419
+#: src/applications/stats/statistics.c:413
 msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
 msgstr ""
 
@@ -3035,35 +1211,6 @@
 "\n"
 "No se recibió el mensaje de gnunetd. ¿Está gnunetd ejecutandose?\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:80
-#, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
-#, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:148
-#, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/tbench/tbench.c:421
 msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
 msgstr ""
@@ -3135,115 +1282,115 @@
 msgid "allows mapping of the network topology"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1705
+#: src/applications/gap/gap.c:1680
 #, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1706
+#: src/applications/gap/gap.c:1681
 msgid "myself"
 msgstr "yo"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1882
+#: src/applications/gap/gap.c:1863
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 "Solicitada la cobertura de tráfico pero el servicio de tráfico no ha sido "
 "cargado. Rechazando la petición.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1894 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
+#: src/applications/gap/gap.c:1875 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1901 src/applications/gap/gap.c:1907
-#: src/applications/gap/gap.c:1914
+#: src/applications/gap/gap.c:1882 src/applications/gap/gap.c:1888
+#: src/applications/gap/gap.c:1895
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr ""
 "Imposible satisfacer el nivel deseado de anonimato, ignorando la petición.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2202
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2203
+#: src/applications/gap/gap.c:2184
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2204
+#: src/applications/gap/gap.c:2185
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2205
+#: src/applications/gap/gap.c:2186
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2206
+#: src/applications/gap/gap.c:2187
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2207
+#: src/applications/gap/gap.c:2188
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2208
+#: src/applications/gap/gap.c:2189
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2209
+#: src/applications/gap/gap.c:2190
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2210
+#: src/applications/gap/gap.c:2191
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2211
+#: src/applications/gap/gap.c:2192
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2212
+#: src/applications/gap/gap.c:2193
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2213
+#: src/applications/gap/gap.c:2194
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2214
+#: src/applications/gap/gap.c:2195
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2215
+#: src/applications/gap/gap.c:2196
 msgid "# gap spurious replies (dropped)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2216
+#: src/applications/gap/gap.c:2197
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2217
+#: src/applications/gap/gap.c:2198
 msgid "# gap memory used for tracking seen content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2218
+#: src/applications/gap/gap.c:2199
 msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2219
+#: src/applications/gap/gap.c:2200
 msgid "# gap rewards pending"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2220
+#: src/applications/gap/gap.c:2201
 msgid "# gap response weights"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2236
+#: src/applications/gap/gap.c:2217
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2264
+#: src/applications/gap/gap.c:2245
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d\n"
@@ -3268,7 +1415,7 @@
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:71
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:140
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:67
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:69
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
 
@@ -3393,7 +1540,7 @@
 msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not access namespace information.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -3663,7 +1810,7 @@
 msgid "Error converting arguments to URI!\n"
 msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:71
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
 msgid ""
 "download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
 "a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
@@ -3671,80 +1818,84 @@
 "`-R' option is also specified."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:75
 msgid "Download files from GNUnet."
 msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:79
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:80
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
 msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:111
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download aborted.\n"
 msgstr "Descarga abortada"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:117
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:122
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s\n"
 msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:123
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
 msgstr ""
 "Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue %8.3fkilobytes "
 "por segundo.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:171
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:176
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:177
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:225
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:230
 msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 msgstr ""
 "Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de GNUnet\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:246
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:251
 #, c-format
 msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
 msgstr "La URI '%s' no es válida para una descarga-de-gnunet.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:276
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 msgstr "Ningún nombre especificado para la tabla, usando '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:320
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
 msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:340
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:344
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:385
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:390
 #, c-format
 msgid "File stored as `%s'.\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -3872,18 +2023,11 @@
 msgid "# on-demand block migration attempts"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/searchtest.c:162
-#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:193
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:312
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest3.c:178
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest2.c:402
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest4.c:367
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
-msgid "AND"
-msgstr "Y"
+#: src/applications/fs/module/dht_push.c:123
+msgid "# blocks pushed into DHT"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:281
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Error running search (no reason given)."
 msgstr "Se produjo un fallo al comenzar la búsqueda. Consulte los logs.\n"
@@ -3902,7 +2046,7 @@
 msgid "Failed to create temporary directory."
 msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:753
+#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:754
 #, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr ""
@@ -3999,21 +2143,21 @@
 msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
 msgstr "Imposible crear el pseudónimo '%s', el fichero '%s' ya existe.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:342
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:425
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:584
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:343
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:426
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:585
 #, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:354
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:436
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:355
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:437
 #, c-format
 msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:598
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:609
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:599
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:610
 #, c-format
 msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
 msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
@@ -4022,6 +2166,11 @@
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
 
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
+msgid "AND"
+msgstr "Y"
+
 #: src/applications/fs/ecrs/parser.c:122
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4035,16 +2184,16 @@
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr "Recolección de identificadores de fichero desactivada.\n"
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:374
+#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:402
 #, c-format
 msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
 msgstr "Borrada base de datos de URIs corrupta en '%s'."
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:730
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:727
 msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 msgstr "Intervalo de publicación periódica cambiado."
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:751
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:748
 msgid ""
 "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
 "schedule.\n"
@@ -4399,7 +2548,7 @@
 msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:389
+#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:401
 msgid "run as user LOGIN"
 msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
 
@@ -4417,78 +2566,78 @@
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr "Detalles del mensaje: %u: longitud %d, prioridad: %d\n"
 
-#: src/server/connection.c:2675
+#: src/server/connection.c:2674
 #, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr "Mensaje de '%s' descartado: formato inválido.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2755
+#: src/server/connection.c:2754
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr "Secuencia de números no válida %u <= %u, omitiendo mensaje.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2772
+#: src/server/connection.c:2771
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr "Mensajes recibidos de mas de un día de antigüedad. Omitidos.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3219
+#: src/server/connection.c:3217
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr "# mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/server/connection.c:3223
+#: src/server/connection.c:3221
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/server/connection.c:3225
+#: src/server/connection.c:3223
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3228
+#: src/server/connection.c:3226
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# bytes encriptados"
 
-#: src/server/connection.c:3232
+#: src/server/connection.c:3230
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/server/connection.c:3236
+#: src/server/connection.c:3234
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/server/connection.c:3239
+#: src/server/connection.c:3237
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/server/connection.c:3241
+#: src/server/connection.c:3239
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr "# \"bytes-ruido\" mandados"
 
-#: src/server/connection.c:3243
+#: src/server/connection.c:3241
 msgid "# total bytes per second send limit"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3245
+#: src/server/connection.c:3243
 #, fuzzy
 msgid "# total bytes per second receive limit"
 msgstr "# bytes de ruido recibidos"
 
-#: src/server/connection.c:3247
+#: src/server/connection.c:3245
 #, fuzzy
 msgid "# total number of messages in send buffers"
 msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
 
-#: src/server/connection.c:3249
+#: src/server/connection.c:3247
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent but did not"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3251
+#: src/server/connection.c:3249
 #, fuzzy
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
 msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
 
-#: src/server/connection.c:3253
+#: src/server/connection.c:3251
 msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
 msgstr ""
 
@@ -4636,7 +2785,7 @@
 msgid " Transport %d is not being tested\n"
 msgstr " El transporte %d no esta siendo probado\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:253
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4645,90 +2794,90 @@
 "\n"
 "Contactando '%s'."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:279
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:291
 #, c-format
 msgid " Connection failed\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:285
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:297
 #, c-format
 msgid " Connection failed (bug?)\n"
 msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:338
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:350
 #, c-format
 msgid "Timeout after %llums.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:342
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OK!\n"
 msgstr "OK"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:382
 msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:374
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
 msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:377
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:389
 msgid "send COUNT messages"
 msgstr "envia COUNT mensajes"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:380
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:392
 msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:383
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:395
 msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:398
 msgid "specifies after how many MS to time-out"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:394
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:406
 msgid "repeat each test X times"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:459
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:471
 #, c-format
 msgid "Testing transport(s) %s\n"
 msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:462
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:474
 #, c-format
 msgid "Available transport(s): %s\n"
 msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:527
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:103
+#: src/server/tcpserver.c:105
 #, c-format
 msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
 msgstr "La petición '%s' recibida del cliente esta mal formada.\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:317
+#: src/server/tcpserver.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
 msgstr ""
 "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:397
+#: src/server/tcpserver.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
 "entry `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:449
+#: src/server/tcpserver.c:465
 #, c-format
 msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 msgstr "%s falló, el mensaje del tipo %d ya está en uso.\n"
@@ -4751,16 +2900,21 @@
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:86 src/server/gnunet-peer-info.c:104
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:129 src/server/gnunet-peer-info.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
 msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:96
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:139
 msgid "hello message invalid (signature invalid).\n"
 msgstr "mensaje de saludo inválido (firma no válida).\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:108
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
+msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:166
 #, c-format
 msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
 msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
@@ -4979,71 +3133,66 @@
 "choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:93 src/util/error/error.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Error log:\n"
-msgstr "Error"
-
-#: src/util/error/error.c:140
+#: src/util/error/error.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press any key to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:252
+#: src/util/error/error.c:190 src/util/error/error.c:234
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEPURACIÓN"
 
-#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:254
+#: src/util/error/error.c:193 src/util/error/error.c:236
 msgid "STATUS"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:258
+#: src/util/error/error.c:196 src/util/error/error.c:240
 msgid "WARNING"
 msgstr "PELIGRO"
 
-#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:260
+#: src/util/error/error.c:199 src/util/error/error.c:242
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:262
+#: src/util/error/error.c:202 src/util/error/error.c:244
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: src/util/error/error.c:223 src/util/error/error.c:264
+#: src/util/error/error.c:205 src/util/error/error.c:246
 msgid "USER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:226 src/util/error/error.c:266
+#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:248
 msgid "ADMIN"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:229 src/util/error/error.c:268
+#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:250
 msgid "DEVELOPER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:232 src/util/error/error.c:270
+#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:252
 msgid "REQUEST"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:235 src/util/error/error.c:272
+#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:254
 msgid "BULK"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:238 src/util/error/error.c:274
+#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:256
 msgid "IMMEDIATE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:241
+#: src/util/error/error.c:223
 msgid "ALL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:256
+#: src/util/error/error.c:238
 msgid "INFO"
 msgstr "INFORMACIÓN"
 
-#: src/util/error/error.c:275
+#: src/util/error/error.c:257
 msgid "NOTHING"
 msgstr "NADA"
 
@@ -5073,6 +3222,10 @@
 msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
 msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
+#: src/util/loggers/file.c:249
+msgid "GNUnet error log"
+msgstr ""
+
 #: src/util/loggers/memory.c:71
 msgid "Out of memory (for logging)"
 msgstr ""
@@ -5501,6 +3654,10 @@
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:91
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:175 src/setup/ncurses/mconf.c:278
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:356 src/setup/ncurses/mconf.c:462
 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:121 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:191
@@ -5869,6 +4026,10 @@
 msgid "Save configuration now?"
 msgstr "Configuración de GNUnet"
 
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
 #: src/setup/lib/gns.c:278
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5932,7 +4093,1335 @@
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr "Error desconocido mientras se creaba un nuevo usuario"
 
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
+msgid "print this help"
+msgstr "imprime esta ayuda"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
+msgid "print the version number"
+msgstr "imprime el número de versión"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
 #, fuzzy
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
+#, fuzzy
+msgid "specify host on which gnunetd is running"
+msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
+#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
+#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
+#, fuzzy
+msgid "No help available."
+msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
+msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
+msgid ""
+"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
+"If in doubt, use NO.\n"
+"\n"
+"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
+"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
+"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
+"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
+"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
+"messages).\n"
+"\n"
+"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
+"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
+"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
+"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
+"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
+"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
+msgid "Show options for advanced users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
+msgid ""
+"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
+"options typically refer to features that allow tweaking of the "
+"installation.  If in a hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "Show rarely used options"
+msgstr "Mostrar todas las opciones"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
+msgid ""
+"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
+"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
+"hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Meta-configuration"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
+msgid "Which level of configuration should be available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:113
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:115
+msgid ""
+"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
+"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
+"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
+"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:128
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:140
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:141
+msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:152
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:164
+msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:166
+msgid ""
+"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
+"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
+"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
+"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
+"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
+"than the frequency with which your IP changes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:177
+msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:179
+msgid ""
+"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
+"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
+"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
+"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
+"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
+"\t\t\n"
+"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
+"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
+"\t\t\n"
+"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
+"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
+"up-to-date.\n"
+"\t\t\n"
+"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
+"hosts manually."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:196
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:198
+msgid ""
+"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
+"configuration here.  Default is no proxy."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
+msgid "How long should logs be kept?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
+msgid ""
+"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
+"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
+"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:250
+msgid ""
+"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:252
+msgid ""
+"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
+"support more, increasing the number might help support additional clients on "
+"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
+"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
+"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
+"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
+"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
+"run with what it is given."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:263
+msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of the logging system"
+msgstr ""
+"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
+msgid "Specify which system messages should be logged how"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
+msgid "Logging of events for users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
+msgid "Logging of events for the system administrator"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:293
+msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:294
+msgid ""
+"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
+"file on shutdown at that location."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:306
+msgid "As which user should gnunetd run?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:308
+msgid ""
+"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
+"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:321
+msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:322
+msgid ""
+"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
+"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
+"completion.  This option may not work on all systems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:334
+msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:336
+msgid ""
+"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
+"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
+"\t\t\n"
+"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
+"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
+"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
+"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
+"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
+"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:350
+msgid "Which applications should gnunetd support?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:352
+msgid ""
+"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
+"available applications are:\n"
+"\n"
+"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
+"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
+"load this module.\n"
+"\n"
+"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
+"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
+"module.\n"
+"\n"
+"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
+"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
+"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
+"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
+"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
+"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
+"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
+"\n"
+"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
+"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
+"secure.\n"
+"\n"
+"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
+"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
+"\n"
+"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
+"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
+"compromise your anonymity."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:381
+msgid "Disable client-server connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:393
+msgid "Disable peer discovery"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:394
+msgid ""
+"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
+"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
+"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
+"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
+"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
+"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
+"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
+"lines above would need some minor editing :-)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:405
+msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:417
+msgid "Disable automatic establishment of connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:418
+msgid ""
+"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
+"connections to other peers, but instead wait for applications to "
+"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
+"connect to us)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:429
+msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:430
+msgid ""
+"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
+"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:441
+msgid "Client/Server Port"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:442
+msgid ""
+"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
+"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
+"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
+"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:453
+msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:454
+msgid ""
+"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
+"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
+"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
+"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
+"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
+"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
+"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:466
+msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:467
+msgid ""
+"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
+"only the specified peers are allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:478
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd as this user."
+msgstr "Ejecutar gnunet-update"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:479
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:490
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd as this group."
+msgstr "Ejecutar gnunet-update"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:491
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:502
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd during system startup?"
+msgstr "Ejecutar gnunet-update"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:515
+msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:516
+msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:527
+msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:547
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
+msgstr "Otras configuraciones"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:548
+msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:576
+#, fuzzy
+msgid "Path settings"
+msgstr "Otras configuraciones"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:577
+msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:593
+msgid "Which database should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:595
+msgid ""
+"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
+"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
+"\t\t\t\n"
+"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
+"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:608
+msgid "Which topology should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:610
+msgid ""
+"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
+"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
+"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
+"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
+"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
+"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
+"\n"
+"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
+"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:625
+msgid "Modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:626
+msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:643
+msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:644
+msgid ""
+"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
+"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
+"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:658
+msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:670
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+msgstr ""
+"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:682
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of the MySQL database"
+msgstr ""
+"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:701
+#, fuzzy
+msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:703
+msgid ""
+"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
+"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
+"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
+"the network if the current space-consumption is below the number given here "
+"(and if content migration is allowed below).\n"
+"\n"
+"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:717
+msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:729
+msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:742
+msgid "Allow migrating content to this peer."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:744
+msgid ""
+"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
+"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
+"\t\t\t\n"
+"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
+"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
+"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
+"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
+"can be considered liable for it."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:758
+msgid ""
+"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
+"stored in /tmp)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:759
+msgid ""
+"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
+"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
+"\n"
+"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:773
+#, fuzzy
+msgid "Options for anonymous file sharing"
+msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:792
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:808
+msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:809
+msgid ""
+"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
+"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
+"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
+"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
+"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
+"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
+"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
+"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
+"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:820
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
+msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:833
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
+#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
+msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:856
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:868
+msgid "TCP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:886
+msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:898
+msgid "HTTP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:913
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:926
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:937
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:961
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
+"IP."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:973
+msgid "UDP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:992
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1028
+msgid "TCP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1045
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1057
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1093
+msgid "UDP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1111
+#, fuzzy
+msgid "Network interface"
+msgstr "Interfaz de red:"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1123
+msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1135
+msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1147
+msgid "Transports"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1170
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1182
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1194
+msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1196
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
+"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
+"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
+"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
+"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
+"Multiprocessors may use values above 100."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1207
+msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1209
+msgid ""
+"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
+"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
+"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
+"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
+"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
+"values are typically between 10 and 75."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1220
+msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1221
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
+"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
+"with caution."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1232
+msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1233
+msgid ""
+"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
+"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1244
+msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1256
+msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1258
+msgid ""
+"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
+"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
+"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
+"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
+"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
+"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
+"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
+"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
+"determine for example the number of connections to establish (and it would "
+"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
+"\n"
+"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
+"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
+"application which performs a larger download. During that particular time, "
+"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
+"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
+"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
+"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
+"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
+"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
+"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
+"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
+"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
+"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
+"\n"
+"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
+"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
+"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
+"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
+"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
+"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
+"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
+"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
+"term limits are again within bounds.\n"
+"\n"
+"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
+"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
+"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
+"specific network interface that is used for the external connection (after "
+"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
+"since it is irrelevant)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1275
+#, fuzzy
+msgid "Network interface to monitor"
+msgstr "Interfaz de red:"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1276
+msgid ""
+"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
+"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
+"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
+"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
+"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
+"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
+"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1287
+#, fuzzy
+msgid "Load management"
+msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
+msgid "Root node"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:157
+msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:189
+msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:190
+#, fuzzy
+msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+msgstr "Muestra el valor de la opción"
+
+#: contrib/config-client.scm:201
+#, fuzzy
+msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
+
+#: contrib/config-client.scm:202
+msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Otras configuraciones"
+
+#: contrib/config-client.scm:231
+msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:243
+msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:244
+msgid ""
+"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
+"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
+"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
+"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
+"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
+"\n"
+"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
+"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
+"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
+"only sense for the split-library."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:257
+msgid "How many entries should the URI DB table have?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:258
+msgid ""
+"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
+"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
+"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
+"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
+"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
+"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
+"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:269
+msgid "File-Sharing options"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:285
+msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:286
+msgid ""
+"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
+"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
+"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
+"displays various statistics about gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:297
+msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:298
+msgid ""
+"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:310
+msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:311
+msgid ""
+"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
+"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:322
+msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:323
+msgid ""
+"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
+"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
+"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
+"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
+"used to determine which files the user is sharing)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:335
+msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:347
+msgid "Options related to gnunet-gtk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:367
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: contrib/config-client.scm:368
+msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "GNUnet configuration assistant"
+#~ msgstr "Asistente de configuración de GNUnet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org\n";
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Bienvenido a GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este asistente le preguntará unos datos básicos para configurar GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, visite nuestra página en\n"
+#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Diviertase,\n"
+#~ "\n"
+#~ "El equipo de GNUnet"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter information about your network connection here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
+#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
+#~ "case you are using DSL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
+#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
+#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
+#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
+#~ "you can also enter it here.\n"
+#~ "If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine "
+#~ "your IP-Address.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
+#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
+#~ "cannot connect to this computer, check the last option on this page. "
+#~ "Leave it unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and "
+#~ "DNAT (also known as \"port forwarding\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduce información acerca de tu conexión aquí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a "
+#~ "Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI, un módem ADSL o "
+#~ "una tarjeta de red en el caso de un router.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si tu proveedor siempre te da la misma dirección IP (una dirección IP "
+#~ "\"estática\") introducelo en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección "
+#~ "IP cambia (una dirección IP \"dinámica\") pero hay un nombre de dominio "
+#~ "que siempre apunta a tu dirección IP actual (\"DNS dinámica\") también "
+#~ "puedes introducirla aquí.\n"
+#~ "En caso de duda deja el campo vacío. GNUnet intentara determinar tu "
+#~ "dirección IP automaticamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si tu estas conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo "
+#~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores "
+#~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta "
+#~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, "
+#~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos"
+#~ "\")."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interface:"
+#~ msgstr "Interfaz de red:"
+
+#~ msgid "IP-Address/Hostname:"
+#~ msgstr "Dirección IP/Nombre del dominio"
+
+#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El ordenador no puede recibir conexiones entrantes (SNAT/Cortafuegos)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network connection"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
+#~ "have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
+#~ "connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is "
+#~ "allowed to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Limitación de ancho de banda\" es cuantos datos pueden ser mandados por "
+#~ "segundo. Si tienes una tarifa plana puedes seleccionar la velocidad "
+#~ "máxima de tu conexión a Internet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El \"Uso máximo de CPU\" es el porcentaje del tiempo de procesado que "
+#~ "GNUnet puede usar."
+
+#~ msgid "Upstream (Bytes/s):"
+#~ msgstr "Subida (Bytes/s):"
+
+#~ msgid "Downstream (Bytes/s):"
+#~ msgstr "Bajada (Bytes/s):"
+
+#~ msgid "Bandwidth limitation"
+#~ msgstr "Limitación del ancho de banda"
+
+#~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
+#~ msgstr "Usa el ancho de banda marcado para GNUnet"
+
+#~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
+#~ msgstr "Comparte el ancho de banda marcado con otras aplicaciones"
+
+#~ msgid "Bandwidth sharing"
+#~ msgstr "Ancho de banda compartido"
+
+#~ msgid "Max. CPU usage (%):"
+#~ msgstr "Uso máximo de la CPU (%):"
+
+#~ msgid "CPU usage"
+#~ msgstr "Uso de CPU"
+
+#~ msgid "Load limitation"
+#~ msgstr "Limitación de carga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
+#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
+#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
+#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
+#~ "your knowledge.\n"
+#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
+#~ "availability.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
+#~ "inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
+#~ "installation using the enhanced configurator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
+#~ "required to run gnunet-update to update internal data structures. "
+#~ "Depending on the changes made, this may take some time."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUnet es capaz de almacenar datos de otros pares en tu base de datos. "
+#~ "Ésto es útil si un adversario tiene acceso a tu contenido y tu necesitas "
+#~ "negar que ese contenido sea tuyo. Con la \"migración de contenido\" "
+#~ "activada, tu contenido puede haber \"migrado\" por Internet hasta tu nodo "
+#~ "sin tu conocimiento.\n"
+#~ "Ésto también ayuda a difundir contenidos populares por diferentes pares "
+#~ "para facilitar su disponibilidad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La base de datos de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera "
+#~ "(índices, contenido insertado y descargado). Su máximo tamaño puede ser "
+#~ "especificado debajo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si eres un usuario experimentado, puedes desear exprimir tu instalación "
+#~ "de GNUnet usando la herramienta de configuración avanzada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Después de cambiar la configuración y/o actualizar GNUnet, a veces "
+#~ "esnecesario ejecutar gnunet-update para actualizar las estructuras de "
+#~ "datos internas. Dependiendo de los cambios que se hayan hecho, ésto podrá "
+#~ "tomar algún tiempo."
+
+#~ msgid "Store migrated content"
+#~ msgstr "Almacena contenido migrado"
+
+#~ msgid "Maximum datastore size (MB):"
+#~ msgstr "Máximo tamaño de almacenamiento (MB):"
+
+#~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
+#~ msgstr "Arranca el demonio de GNUnet al encender el ordenador"
+
+#~ msgid "Open the enhanced configurator"
+#~ msgstr "Abre el editor de configuración avanzado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run gnunet-update"
+#~ msgstr "¡gnunet-update falló!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other settings"
+#~ msgstr "Otras configuraciones"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Finalizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "user account and a new group under which the GNUnet service is started at "
+#~ "system startup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+#~ "permissions to the user specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define el usuario y el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet "
+#~ "aquí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración "
+#~ "cree una nueva cuenta de usuario y un nuevo grupo bajo el cual el "
+#~ "servicio de GNUnet es arrancado al iniciar el sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros "
+#~ "ficheros que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras "
+#~ "publicar en GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado "
+#~ "aquí posea permisos de lectura.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema."
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
+
+#~ msgid "User account:"
+#~ msgstr "Cuenta de usuario:"
+
+#~ msgid "gnunet-setup"
+#~ msgstr "gnunet-setup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
+#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
+#~ msgstr ""
+#~ "C) 2001-2006 Christian Grothoff (y otros autores que han contribuido)"
+
+#~ msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
+#~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
+
+#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
+#~ msgstr "Imposible conectar al puerto de LOOPBACK %d: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay ningún servicio de cliente ejecutandose. Se volverá a intentar en "
+#~ "30 segundos.\n"
+
+#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
+#~ msgstr "Rechazada conexión no autorizada de %u.%u.%u.%u.\n"
+
+#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
+#~ msgstr "Violación del protocolo en el socket. Esperando comando.\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
+#~ msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
+
+#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrada mal formada en la configuración en la sección %s bajo %s: %s\n"
+
+#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
+
+#~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "el tamaño del mensaje '%s' es erroneo. Se ignora.\n"
+
+#~ msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TESTBED no puede generar el mensaje de saludo para el protocolo %u\n"
+
+#~ msgid "received invalid `%s' message\n"
+#~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido\n"
+
+#~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
+#~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido (nombre del módulo vacío)\n"
+
+#~ msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "se produjo un fallo al cargar el módulo '%s'.  Notificando al cliente.\n"
+
+#~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "se produjo un fallo al descargar el módulo.  Notificando al cliente.\n"
+
+#~ msgid "`%s' %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
+#~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
+
+#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
+#~ msgstr "'..' no esta permitido en el nombre del fichero(%s).\n"
+
+#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Nombre del fichero vacío para el mensaje UPLOAD_FILE es inválido!\n"
+
+#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre del fichero para el mensaje UPLOAD_FILE no esta terminado en null "
+#~ "(¡inválido!)\n"
+
+#~ msgid "Upload refused!"
+#~ msgstr "¡Subida rechazada!"
+
+#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
+#~ msgstr "Mensaje inválido recibido en %s:%d."
+
+#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
+#~ msgstr "Imposible resolver el nombre del proxy HTTP '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
+#~ msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
+
+#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP '%s' al host '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
+#~ msgstr "Saliendo del registro (error: no se leyó una respuesta de http).\n"
+
+#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
+#~ msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error log:\n"
+#~ msgstr "Error"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP-OLD"
 #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 

Modified: GNUnet/po/rw.po
===================================================================
--- GNUnet/po/rw.po     2007-06-17 06:06:13 UTC (rev 5098)
+++ GNUnet/po/rw.po     2007-06-17 06:19:12 UTC (rev 5099)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 01:06-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-17 00:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
@@ -24,1541 +24,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
-#, fuzzy
-msgid "No help available."
-msgstr "Bihari"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
-msgid "Show options for advanced users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
-msgid "Which level of configuration should be available"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Izina: Bya i bushyinguro"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:128
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:140
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:141
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:152
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:164
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
-"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
-"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
-"than the frequency with which your IP changes."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:177
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:196
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
-msgid "How long should logs be kept?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:250
-msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:252
-msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:263
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
-msgid "Configuration of the logging system"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
-msgid "Logging of events for users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
-msgid "Logging of events for the system administrator"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:293
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:294
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:306
-msgid "As which user should gnunetd run?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:308
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:321
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:334
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:336
-msgid ""
-"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
-"itself."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:381
-msgid "Disable client-server connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:393
-msgid "Disable peer discovery"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:394
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:405
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:417
-#, fuzzy
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
-msgstr "Byikoresha"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:418
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:429
-msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:430
-msgid ""
-"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
-"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:441
-msgid "Client/Server Port"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:442
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:453
-msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:454
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:466
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:467
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:478
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this user."
-msgstr "Sitatisitiki"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:479
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:490
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr "ni OYA"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:491
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:502
-msgid "Run gnunetd during system startup?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:515
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:516
-msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:527
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-msgid "General settings"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:548
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:576
-msgid "Path settings"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:577
-msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:593
-msgid "Which database should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:595
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
-"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
-"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Which topology should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:610
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
-"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
-"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
-"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
-"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
-"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
-"\n"
-"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:625
-msgid "Modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:643
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:644
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:658
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:670
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:682
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:701
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:717
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:729
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:742
-msgid "Allow migrating content to this peer."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:758
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:759
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:773
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:792
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "ibirindiro"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:808
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:809
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:820
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:833
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
-#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:856
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
-"network interface."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:868
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:886
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:898
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:913
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:926
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:937
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:961
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:973
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1028
-msgid "TCP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1045
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1057
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1093
-msgid "UDP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1111
-msgid "Network interface"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1123
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1135
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1147
-msgid "Transports"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1170
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1182
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1194
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1196
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
-"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
-"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
-"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
-"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
-"Multiprocessors may use values above 100."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1207
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1209
-msgid ""
-"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1220
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1221
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1232
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1233
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1244
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1256
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1258
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
-"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
-"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
-"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
-"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
-"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
-"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
-"term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1275
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1276
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1287
-msgid "Load management"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
-msgid "Root node"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:157
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:189
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:190
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:201
-#, fuzzy
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr "Gucapa a Agaciro Bivuye i Iboneza IDOSIYE Kuri"
-
-#: contrib/config-client.scm:202
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:214
-msgid "General options"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:231
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:243
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:244
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:257
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:258
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:269
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:285
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:286
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:297
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:298
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:310
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:311
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:322
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:323
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:335
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:347
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:367
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr "Tangaza Nka i Izina: Bya i IDOSIYE Cyangwa bushyinguro"
-
-#: contrib/config-client.scm:368
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:10 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:259
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:711 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1436
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1970
-msgid "GNUnet configuration assistant"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:56
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"The GNUnet team"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:142 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:594
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1319 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2334
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:217 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:669
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1394 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1928
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2409 src/setup/ncurses/mconf.c:91
-msgid "Cancel"
-msgstr "Kureka"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:318
-msgid ""
-"Enter information about your network connection here.\n"
-"\n"
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL.\n"
-"\n"
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
-"IP-Address.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
-"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
-"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
-"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
-"known as \"port forwarding\")."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:372
-msgid "Network interface:"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:400
-msgid "IP-Address/Hostname:"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:451
-msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:514
-msgid "Network connection"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:770
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
-"\n"
-"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
-"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection.\n"
-"\n"
-"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
-"to use."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:833
-msgid "Upstream (Bytes/s):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:883
-msgid "Downstream (Bytes/s):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:942
-msgid "Bandwidth limitation"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:986
-msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1006
-msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1028
-msgid "Bandwidth sharing"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1071
-msgid "Max. CPU usage (%):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1118
-msgid "CPU usage"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1164
-msgid "Load limitation"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1244 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1778
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2259 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1495
-msgid ""
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
-"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
-"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
-"knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-"availability.\n"
-"\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
-"\n"
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-"installation using the enhanced configurator.\n"
-"\n"
-"After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
-"required to run gnunet-update to update internal data structures. Depending "
-"on the changes made, this may take some time."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1541
-#, fuzzy
-msgid "Store migrated content"
-msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1566
-msgid "Maximum datastore size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1621
-msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1642
-msgid "Open the enhanced configurator"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1663
-msgid "Run gnunet-update"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1698 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2179
-msgid "Other settings"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1853
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2029
-msgid ""
-"Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
-"\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
-"startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2070
-msgid "Group:"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2142
-msgid "User account:"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2451 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2554
-msgid "gnunet-setup"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2485
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Gukoresha Iboneza IDOSIYE"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2499
-#, fuzzy
-msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
-msgstr "Ibisobanuro kugirango i Porogaramu"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2555
-msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2556
-msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2557
-msgid ""
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"\t\t       Version 2, June 1991\n"
-"\n"
-" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"     51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
-" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    Preamble\n"
-"\n"
-"  The licenses for most software are designed to take away your\n"
-"freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public\n"
-"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
-"software--to make sure the software is free for all its users.  This\n"
-"General Public License applies to most of the Free Software\n"
-"Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
-"using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
-"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to\n"
-"your programs, too.\n"
-"\n"
-"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
-"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
-"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
-"this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
-"if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
-"in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
-"\n"
-"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
-"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
-"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
-"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
-"\n"
-"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
-"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
-"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
-"source code.  And you must show them these terms so they know their\n"
-"rights.\n"
-"\n"
-"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
-"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
-"distribute and/or modify the software.\n"
-"\n"
-"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
-"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
-"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
-"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
-"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
-"authors' reputations.\n"
-"\n"
-"  Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
-"patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
-"program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
-"program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any\n"
-"patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
-"\n"
-"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
-"modification follow.\n"
-"\n"
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
-"\n"
-"  0. This License applies to any program or other work which contains\n"
-"a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
-"under the terms of this General Public License.  The \"Program\", below,\n"
-"refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
-"means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
-"that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
-"either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
-"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
-"the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".\n"
-"\n"
-"Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
-"covered by this License; they are outside its scope.  The act of\n"
-"running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
-"is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
-"Program (independent of having been made by running the Program).\n"
-"Whether that is true depends on what the Program does.\n"
-"\n"
-"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
-"source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
-"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
-"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
-"and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
-"along with the Program.\n"
-"\n"
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
-"you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
-"\n"
-"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
-"of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
-"distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
-"above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
-"\n"
-"    a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
-"    stating that you changed the files and the date of any change.\n"
-"\n"
-"    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
-"    whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
-"    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
-"    parties under the terms of this License.\n"
-"\n"
-"    c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
-"    when run, you must cause it, when started running for such\n"
-"    interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
-"    announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
-"    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
-"    a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
-"    these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
-"    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
-"    does not normally print such an announcement, your work based on\n"
-"    the Program is not required to print an announcement.)\n"
-"\n"
-"These requirements apply to the modified work as a whole.  If\n"
-"identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
-"and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
-"themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
-"sections when you distribute them as separate works.  But when you\n"
-"distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
-"on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
-"this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
-"entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n"
-"\n"
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
-"your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
-"exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
-"collective works based on the Program.\n"
-"\n"
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
-"with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
-"a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
-"the scope of this License.\n"
-"\n"
-"  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
-"under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
-"Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
-"\n"
-"    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
-"    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
-"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
-"or,\n"
-"\n"
-"    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
-"    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
-"    cost of physically performing source distribution, a complete\n"
-"    machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
-"    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
-"    customarily used for software interchange; or,\n"
-"\n"
-"    c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
-"    to distribute corresponding source code.  (This alternative is\n"
-"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
-"    received the program in object code or executable form with such\n"
-"    an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
-"\n"
-"The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
-"making modifications to it.  For an executable work, complete source\n"
-"code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
-"associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
-"control compilation and installation of the executable.  However, as a\n"
-"special exception, the source code distributed need not include\n"
-"anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
-"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
-"operating system on which the executable runs, unless that component\n"
-"itself accompanies the executable.\n"
-"\n"
-"If distribution of executable or object code is made by offering\n"
-"access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
-"access to copy the source code from the same place counts as\n"
-"distribution of the source code, even though third parties are not\n"
-"compelled to copy the source along with the object code.\n"
-"\n"
-"  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
-"except as expressly provided under this License.  Any attempt\n"
-"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
-"void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
-"this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
-"parties remain in full compliance.\n"
-"\n"
-"  5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
-"signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or\n"
-"distribute the Program or its derivative works.  These actions are\n"
-"prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by\n"
-"modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
-"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
-"all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
-"the Program or works based on it.\n"
-"\n"
-"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
-"Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
-"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
-"these terms and conditions.  You may not impose any further\n"
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
-"You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
-"this License.\n"
-"\n"
-"  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
-"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot\n"
-"distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
-"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
-"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent\n"
-"license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
-"all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
-"the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
-"refrain entirely from distribution of the Program.\n"
-"\n"
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
-"any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
-"apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
-"circumstances.\n"
-"\n"
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
-"patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
-"such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
-"integrity of the free software distribution system, which is\n"
-"implemented by public license practices.  Many people have made\n"
-"generous contributions to the wide range of software distributed\n"
-"through that system in reliance on consistent application of that\n"
-"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
-"to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
-"impose that choice.\n"
-"\n"
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
-"be a consequence of the rest of this License.\n"
-"\n"
-"  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
-"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
-"original copyright holder who places the Program under this License\n"
-"may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
-"those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
-"countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates\n"
-"the limitation as if written in the body of this License.\n"
-"\n"
-"  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
-"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
-"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
-"address new problems or concerns.\n"
-"\n"
-"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
-"specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
-"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
-"either of that version or of any later version published by the Free\n"
-"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
-"this License, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software\n"
-"Foundation.\n"
-"\n"
-"  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
-"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
-"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
-"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
-"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
-"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    NO WARRANTY\n"
-"\n"
-"  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
-"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
-"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
-"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
-"EXPRESSED\n"
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
-"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
-"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
-"REPAIR OR CORRECTION.\n"
-"\n"
-"  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
-"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
-"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
-"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n"
-"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
-"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
-"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
-"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
-"\n"
-"\t\t     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
-"\n"
-"\t    How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
-"\n"
-"  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
-"possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
-"free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n"
-"\n"
-"  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest\n"
-"to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
-"convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
-"the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
-"\n"
-"    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
-"    Copyright (C) <year>  <name of author>\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
-"USA\n"
-"\n"
-"\n"
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
-"\n"
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
-"when it starts in an interactive mode:\n"
-"\n"
-"    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author\n"
-"    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
-"w'.\n"
-"    This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"    under certain conditions; type `show c' for details.\n"
-"\n"
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n"
-"parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may\n"
-"be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n"
-"mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n"
-"\n"
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
-"necessary.  Here is a sample; alter the names:\n"
-"\n"
-"  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
-"  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n"
-"\n"
-"  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n"
-"  Ty Coon, President of Vice\n"
-"\n"
-"This General Public License does not permit incorporating your program into\n"
-"proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may\n"
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the\n"
-"library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General\n"
-"Public License instead of this License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2945
-msgid "Not for English ;-)"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
-#, fuzzy
-msgid "print this help"
-msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
-#, fuzzy
-msgid "print the version number"
-msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
-#, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "Gukoresha Iboneza IDOSIYE"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
-#, fuzzy
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "Ubuturo ku ni"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
-msgstr "Byanze ku"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "'%s'Byanze ku Na: Ikosa"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "'%s'Byanze ku IDOSIYE ku Na: Ikosa"
-
 #: src/transports/ip6.c:72 src/util/network/io.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
@@ -1580,34 +45,34 @@
 msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:58
+#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:59
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp6.c:128 src/transports/udp.c:137
+#: src/transports/udp6.c:129 src/transports/udp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
 msgstr "Kuri Kuri Umuyoboro"
 
-#: src/transports/udp6.c:267
+#: src/transports/udp6.c:268
 #, fuzzy
 msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr "OYA Rusange Aderesi"
 
-#: src/transports/udp6.c:544 src/transports/udp.c:575
+#: src/transports/udp6.c:499 src/transports/udp.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 msgstr "kugirango ni Byo hasi OYA"
 
-#: src/transports/http.c:448
+#: src/transports/http.c:504
 #, fuzzy
 msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
 msgstr "OYA Rusange Aderesi"
 
-#: src/transports/http.c:754 src/transports/http.c:827
-#: src/transports/http.c:951 src/transports/http.c:1036
-#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:560
+#: src/transports/http.c:793 src/transports/http.c:892
+#: src/transports/http.c:1030 src/transports/http.c:1163
+#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:591
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:124
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:269
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:290
@@ -1620,23 +85,23 @@
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "'%s'Byanze ku Na: Ikosa"
 
-#: src/transports/http.c:1248
+#: src/transports/http.c:1344
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"HTTP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:1256
+#: src/transports/http.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via HTTP"
 msgstr "#Bayite BYAKIRIWE Bya Ubwoko"
 
-#: src/transports/http.c:1258
+#: src/transports/http.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via HTTP"
 msgstr "#Bayite Yoherejwe:"
 
-#: src/transports/http.c:1260
+#: src/transports/http.c:1356
 msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 msgstr ""
 
@@ -1715,28 +180,28 @@
 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
 "."
 
-#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:382
+#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
 msgstr "Kuri Gutangira Serivisi ku Umuyoboro"
 
-#: src/transports/tcp.c:592
+#: src/transports/tcp.c:554
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"TCP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:600
+#: src/transports/tcp.c:562
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "#Bayite BYAKIRIWE Bya Ubwoko"
 
-#: src/transports/tcp.c:602
+#: src/transports/tcp.c:564
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via TCP"
 msgstr "#Bayite Yoherejwe:"
 
-#: src/transports/tcp.c:604
+#: src/transports/tcp.c:566
 msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
 msgstr ""
 
@@ -1765,74 +230,69 @@
 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
 "."
 
-#: src/transports/udp.c:593
+#: src/transports/udp.c:554
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via UDP"
 msgstr "#Bayite BYAKIRIWE Bya Ubwoko"
 
-#: src/transports/udp.c:595
+#: src/transports/udp.c:556
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via UDP"
 msgstr "#Bayite Yoherejwe:"
 
-#: src/transports/udp.c:597
+#: src/transports/udp.c:558
 msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp6.c:226
+#: src/transports/tcp6.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr "OYA Rusange Aderesi"
 
-#: src/transports/tcp6.c:268
+#: src/transports/tcp6.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 msgstr "'%s':Kitazwi Serivisi"
 
-#: src/transports/tcp6.c:547
+#: src/transports/tcp6.c:500
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via TCP6"
 msgstr "#Bayite BYAKIRIWE Bya Ubwoko"
 
-#: src/transports/tcp6.c:549
+#: src/transports/tcp6.c:502
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via TCP6"
 msgstr "#Bayite Yoherejwe:"
 
-#: src/transports/tcp6.c:551
+#: src/transports/tcp6.c:504
 msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s'Byanze kugirango Isomero ku Na: Ikosa"
-
-#: src/transports/upnp/upnp.c:489
-#, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transports/tcp_helper.c:193
+#: src/transports/tcp_helper.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
 msgstr "Ubutumwa Bivuye Ukwihuza"
 
-#: src/transports/tcp_helper.c:205
+#: src/transports/tcp_helper.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
 msgstr "Ubutumwa Bivuye Ukwihuza"
 
+#: src/transports/upnp/upnp.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s'Byanze kugirango Isomero ku Na: Ikosa"
+
+#: src/transports/upnp/upnp.c:504
+#, c-format
+msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+msgstr ""
+
 #: src/transports/udp_helper.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
 msgstr "Ubutumwa Bivuye Ukwihuza"
 
-#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:46
-#: src/applications/dht/module/table.c:701
-msgid "# dht connections"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
@@ -1884,20 +344,10 @@
 msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
 msgstr "Komandi:"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "'%s'Byanze."
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:240
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+#: src/applications/dht/module/table.c:701
+msgid "# dht connections"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:259
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/dht/module/table.c:702
 #, fuzzy
 msgid "# dht discovery messages received"
@@ -1911,6 +361,20 @@
 msgid "# dht discovery messages sent"
 msgstr ""
 
+#: src/applications/dht/module/cs.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+msgstr "'%s'Byanze."
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:240
+#, c-format
+msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:259
+msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/dht/module/routing.c:752
 msgid "# dht replies routed"
 msgstr ""
@@ -1979,9 +443,7 @@
 msgid "Start GNUnet chat client."
 msgstr "Gutangira Umukiriya"
 
-#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:126
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:547 src/util/getopt/getopt.c:1067
+#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93 src/util/getopt/getopt.c:1067
 #: src/setup/gnunet-setup.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
@@ -2026,82 +488,82 @@
 msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:549
+#: src/applications/advertising/advertising.c:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr "Kuri Byahiswemo"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:557
+#: src/applications/advertising/advertising.c:561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr "Oya Ikindi Kuri RW"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:832
+#: src/applications/advertising/advertising.c:838
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:833
+#: src/applications/advertising/advertising.c:839
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:834
+#: src/applications/advertising/advertising.c:840
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:835
+#: src/applications/advertising/advertising.c:841
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:836
+#: src/applications/advertising/advertising.c:842
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:837
+#: src/applications/advertising/advertising.c:843
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:838
+#: src/applications/advertising/advertising.c:844
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:839
+#: src/applications/advertising/advertising.c:845
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:840
+#: src/applications/advertising/advertising.c:846
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:841
+#: src/applications/advertising/advertising.c:847
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:842
+#: src/applications/advertising/advertising.c:848
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:844
+#: src/applications/advertising/advertising.c:850
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:516
 msgid "# plaintext PING messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:849
+#: src/applications/advertising/advertising.c:855
 #: src/applications/session/connect.c:936
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:867
+#: src/applications/advertising/advertising.c:873
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
@@ -2239,18 +701,12 @@
 msgid "sqlite datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1370
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1371
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "# bytes in datastore"
 msgstr "#Bayite Yoherejwe:"
 
-#: src/applications/session/sessiontest.c:43
-#: src/applications/stats/statistics.c:229
-#, fuzzy
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "#Bya"
-
 #: src/applications/session/connect.c:261
 #: src/applications/session/connect.c:278
 #, fuzzy, c-format
@@ -2475,304 +931,58 @@
 msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1278
-msgid "invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1130
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-msgstr "Kuri Ubutumwa"
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1132
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr "Umukiriya Seriveri Ubutumwa"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Start GNUnet-testbed helper."
-msgstr "Gutangira"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
-msgstr "Kwihuza Kuri Umuyoboro"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-msgstr "OYA Gukora"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:326
-#, fuzzy
-msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
-msgstr "Umukiriya Serivisi in amasogonda"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
-"Trying again in %d seconds...\n"
-msgstr "Bifatanya i Kuri Umuyoboro Porogisi Serivisi in amasogonda"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
-msgstr ""
-"Project- Id- Version: basctl\n"
-"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
-"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
-"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
-"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
-"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
-"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
-". Project- Id- Version: basctl\n"
-"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
-"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
-"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
-"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
-"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
-"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
-". Project- Id- Version: basctl\n"
-"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
-"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
-"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
-"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
-"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
-"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
-"."
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
-msgstr "ku Itegerejwe Komandi:"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command `%s' not found!\n"
-msgstr "OYA Byabonetse"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Start GNUnet testbed controller."
-msgstr "Gutangira"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
-msgstr "OYA Kohereza Inyuma Kuri Umukiriya"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
-msgstr "Kitazwi Ubutumwa Bya Ubwoko"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:78
-#: src/applications/testbed/testbed.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-msgstr "Kwirengagiza."
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
-msgstr "Kwirengagiza."
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
-msgstr "OYA Ubutumwa kugirango Porotokole"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:215
-#: src/applications/testbed/testbed.c:256
-#: src/applications/testbed/testbed.c:359
-#: src/applications/testbed/testbed.c:366
-#: src/applications/testbed/testbed.c:403
-#: src/applications/testbed/testbed.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "received invalid `%s' message\n"
-msgstr "BYAKIRIWE Sibyo"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:231
-#: src/applications/testbed/testbed.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
-msgstr "BYAKIRIWE Sibyo Ubutumwa ubusa Modire Izina:"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
-msgstr "Itangira... Modire Byanze Umukiriya"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:278
-#, fuzzy
-msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
-msgstr "Modire Byanze Umukiriya"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' %s failed: %s\n"
-msgstr "'%s'%sByanze"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-msgstr "BYAKIRIWE Sibyo Ubutumwa"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
-msgstr ""
-"'..'Project- Id- Version: basctl\n"
-"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
-"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
-"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
-"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
-"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
-"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
-". Project- Id- Version: basctl\n"
-"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
-"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
-"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
-"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
-"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
-"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
-"."
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:826
-#, fuzzy
-msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
-msgstr "Izina ry'idosiye: kugirango Ubutumwa ni Sibyo"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:833
-#, fuzzy
-msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-msgstr "kugirango Ubutumwa ni OYA NTAGIHARI Sibyo"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:841
-msgid "Upload refused!"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid message received at %s:%d."
-msgstr "Ubutumwa BYAKIRIWE ku"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
-msgstr "BYAKIRIWE Sibyo Ubutumwa Bya Ingano"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
-msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko Ingano Ikitezwe:"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
-#, fuzzy
-msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-msgstr "OYA"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
-msgstr "OYA Izina: Bya Porogisi"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-msgstr "Na:"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
-msgstr "HTTP ku Umukiriya OYA"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
-msgstr "OYA Kwiyandikisha Ubuturo"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-msgstr "Kuri Kohereza Kubaza... Kuri Ubuturo"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
-msgstr "Kohereza Kubaza... Kuri Ubuturo"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
-msgstr "Kwiyandikisha Ikosa Oya HTTP Gusoma"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1361
-msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/transport/transport.c:142
+#: src/applications/transport/transport.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:188
+#: src/applications/transport/transport.c:196
 #, c-format
 msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:240
+#: src/applications/transport/transport.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:301
+#: src/applications/transport/transport.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
 msgstr "Bya Ubwoko"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:389
+#: src/applications/transport/transport.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No transport of type %d known.\n"
 msgstr "Bya Ubwoko"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:446
+#: src/applications/transport/transport.c:452
 msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:647
+#: src/applications/transport/transport.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading transports `%s'\n"
 msgstr "S"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:667
+#: src/applications/transport/transport.c:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
 msgstr "OYA gutangiza Porogaramu"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:677
+#: src/applications/transport/transport.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
 msgstr "Isomero OYA Bya ngombwa Umumaro"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:704
+#: src/applications/transport/transport.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loaded transport `%s'\n"
 msgstr "S"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:717
+#: src/applications/transport/transport.c:723
 #, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -2796,6 +1006,16 @@
 msgid "`%s' registering handler %d\n"
 msgstr ""
 
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+msgstr "Kuri Ubutumwa"
+
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Supported client-server messages:\n"
+msgstr "Umukiriya Seriveri Ubutumwa"
+
 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:93
 #: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:52
 #, fuzzy
@@ -2821,42 +1041,47 @@
 msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
 msgstr "Zimya Iyemeza Bivuye"
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:327
+#: src/applications/stats/clientapi.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Uptime (seconds)"
 msgstr "amasogonda"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:221
+#: src/applications/stats/statistics.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed network load (up)"
 msgstr "%Bya urusobe Ibirimo Hejuru"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:223
+#: src/applications/stats/statistics.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed network load (down)"
 msgstr "%Bya urusobe Ibirimo Hasi"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:225
+#: src/applications/stats/statistics.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed cpu load"
 msgstr "%Bya CPU Ibirimo"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:227
+#: src/applications/stats/statistics.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed io load"
 msgstr "%Bya CPU Ibirimo"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:231
+#: src/applications/stats/statistics.c:222
 #, fuzzy
+msgid "# of connected peers"
+msgstr "#Bya"
+
+#: src/applications/stats/statistics.c:224
+#, fuzzy
 msgid "# bytes of noise received"
 msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:398
+#: src/applications/stats/statistics.c:392
 #, c-format
 msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:419
+#: src/applications/stats/statistics.c:413
 #, fuzzy
 msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
 msgstr "Sitatisitiki Ibyerekeye Ibikorwa:"
@@ -3069,33 +1294,6 @@
 "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
 msgstr "OYA Akira i Ubutumwa Bivuye"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:80
-#, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
-#, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
-msgstr "Kuri Akira Kuri Ubutumwa Bivuye"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:148
-#, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/tbench/tbench.c:421
 msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
 msgstr ""
@@ -3175,116 +1373,116 @@
 msgid "allows mapping of the network topology"
 msgstr "urusobe"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1705
+#: src/applications/gap/gap.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr "Sibyo Ubutumwa Bivuye"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1706
+#: src/applications/gap/gap.c:1681
 msgid "myself"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1882
+#: src/applications/gap/gap.c:1863
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1894 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
+#: src/applications/gap/gap.c:1875 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr "Kuri Ikibazo# Ibyerekeye"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1901 src/applications/gap/gap.c:1907
-#: src/applications/gap/gap.c:1914
+#: src/applications/gap/gap.c:1882 src/applications/gap/gap.c:1888
+#: src/applications/gap/gap.c:1895
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2202
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2203
+#: src/applications/gap/gap.c:2184
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2204
+#: src/applications/gap/gap.c:2185
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2205
+#: src/applications/gap/gap.c:2186
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2206
+#: src/applications/gap/gap.c:2187
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2207
+#: src/applications/gap/gap.c:2188
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2208
+#: src/applications/gap/gap.c:2189
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2209
+#: src/applications/gap/gap.c:2190
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2210
+#: src/applications/gap/gap.c:2191
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2211
+#: src/applications/gap/gap.c:2192
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2212
+#: src/applications/gap/gap.c:2193
 #, fuzzy
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2213
+#: src/applications/gap/gap.c:2194
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2214
+#: src/applications/gap/gap.c:2195
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2215
+#: src/applications/gap/gap.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "# gap spurious replies (dropped)"
 msgstr "#hejuru Ibibazo BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2216
+#: src/applications/gap/gap.c:2197
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2217
+#: src/applications/gap/gap.c:2198
 msgid "# gap memory used for tracking seen content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2218
+#: src/applications/gap/gap.c:2199
 msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2219
+#: src/applications/gap/gap.c:2200
 msgid "# gap rewards pending"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2220
+#: src/applications/gap/gap.c:2201
 msgid "# gap response weights"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2236
+#: src/applications/gap/gap.c:2217
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2264
+#: src/applications/gap/gap.c:2245
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr ""
@@ -3310,7 +1508,7 @@
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:71
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:140
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:67
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:69
 #, fuzzy
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "Gushyiraho i Bya Mwakirizi"
@@ -3451,7 +1649,7 @@
 msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 msgstr "a Izina: kugirango i IDOSIYE in Icyiciro"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access namespace information.\n"
 msgstr "OYA bushyinguro"
@@ -3730,7 +1928,7 @@
 msgid "Error converting arguments to URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:71
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
 msgid ""
 "download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
 "a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
@@ -3738,81 +1936,85 @@
 "`-R' option is also specified."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Download files from GNUnet."
 msgstr "Idosiye Bivuye"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:79
 #, fuzzy
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "Kwandika i IDOSIYE Kuri"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:80
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
 #, fuzzy
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "Gufungura a bushyinguro"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
 msgstr "ku Inyuma Bya Bayite"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:111
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download aborted.\n"
 msgstr "/Byahiswemo"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:117
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:122
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:123
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
 msgstr "ISEGONDA"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:171
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:176
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:177
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:182
 #, c-format
 msgid "Starting download `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:225
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 msgstr "ingingo a"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:246
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
 msgstr "Sibyo"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:276
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 msgstr "imbonerahamwe# Izina: ikoresha"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:320
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
 msgstr "OYA bushyinguro"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:340
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 msgstr "Idosiye Bivuye"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:344
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
 msgstr "OYA Gufungura bushyinguro"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:385
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File stored as `%s'.\n"
 msgstr "Idosiye Nka"
@@ -3926,18 +2128,11 @@
 msgid "# on-demand block migration attempts"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/searchtest.c:162
-#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:193
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:312
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest3.c:178
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest2.c:402
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest4.c:367
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
-msgid "AND"
+#: src/applications/fs/module/dht_push.c:123
+msgid "# blocks pushed into DHT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:281
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:238
 msgid "Error running search (no reason given)."
 msgstr ""
 
@@ -3955,7 +2150,7 @@
 msgid "Failed to create temporary directory."
 msgstr "Kuri Kurema"
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:753
+#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:754
 #, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr ""
@@ -4047,21 +2242,21 @@
 msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
 msgstr "Kurema IDOSIYE"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:342
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:425
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:584
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:343
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:426
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 msgstr "Idosiye OYA a"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:354
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:436
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:355
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Bya ni Sibyo Ijambobanga..."
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:598
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:609
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:599
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Bya ni Sibyo Ijambobanga..."
@@ -4071,6 +2266,11 @@
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Amagambo fatizo"
 
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/fs/ecrs/parser.c:122
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4082,16 +2282,16 @@
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:374
+#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:402
 #, c-format
 msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:730
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:727
 msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:751
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:748
 msgid ""
 "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
 "schedule.\n"
@@ -4448,7 +2648,7 @@
 msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 msgstr "Nyuma Verisiyo Guhindura>>"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:389
+#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:401
 #, fuzzy
 msgid "run as user LOGIN"
 msgstr "Gukoresha Nka Ukoresha:"
@@ -4468,83 +2668,83 @@
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr "Birambuye Uburebure By'ibanze"
 
-#: src/server/connection.c:2675
+#: src/server/connection.c:2674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr "Bivuye Sibyo Imiterere"
 
-#: src/server/connection.c:2755
+#: src/server/connection.c:2754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr "Umubare Bya"
 
-#: src/server/connection.c:2772
+#: src/server/connection.c:2771
 #, fuzzy
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr "BYAKIRIWE Birenzeho UMUNSI ki/ bishaje"
 
-#: src/server/connection.c:3219
+#: src/server/connection.c:3217
 #, fuzzy
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr "#Ubutumwa"
 
-#: src/server/connection.c:3223
+#: src/server/connection.c:3221
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
 
-#: src/server/connection.c:3225
+#: src/server/connection.c:3223
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3228
+#: src/server/connection.c:3226
 #, fuzzy
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "#Bayite"
 
-#: src/server/connection.c:3232
+#: src/server/connection.c:3230
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted"
 msgstr "#Bayite Bya Ubwoko"
 
-#: src/server/connection.c:3236
+#: src/server/connection.c:3234
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received"
 msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
 
-#: src/server/connection.c:3239
+#: src/server/connection.c:3237
 #, fuzzy
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "#Bayite"
 
-#: src/server/connection.c:3241
+#: src/server/connection.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr "#Bayite Yoherejwe:"
 
-#: src/server/connection.c:3243
+#: src/server/connection.c:3241
 msgid "# total bytes per second send limit"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3245
+#: src/server/connection.c:3243
 #, fuzzy
 msgid "# total bytes per second receive limit"
 msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
 
-#: src/server/connection.c:3247
+#: src/server/connection.c:3245
 #, fuzzy
 msgid "# total number of messages in send buffers"
 msgstr "Umubare Bya Ubutumwa Kuri Gukoresha"
 
-#: src/server/connection.c:3249
+#: src/server/connection.c:3247
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent but did not"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3251
+#: src/server/connection.c:3249
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3253
+#: src/server/connection.c:3251
 msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
 msgstr ""
 
@@ -4690,101 +2890,101 @@
 msgid " Transport %d is not being tested\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:253
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Contacting `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:279
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Connection failed\n"
 msgstr "OYA Iyinjizamo Byanze"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:285
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:297
 #, c-format
 msgid " Connection failed (bug?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:338
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:350
 #, c-format
 msgid "Timeout after %llums.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:342
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:354
 #, c-format
 msgid "OK!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
 msgstr "Kuri Igerageza NIBA"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:374
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
 #, fuzzy
 msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 msgstr "Bivuye BIHUYE"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:377
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:389
 #, fuzzy
 msgid "send COUNT messages"
 msgstr "Kohereza Ubutumwa"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:380
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:392
 #, fuzzy
 msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 msgstr "Kohereza Ubutumwa Na: Bayite"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:383
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:395
 msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:398
 #, fuzzy
 msgid "specifies after how many MS to time-out"
 msgstr "Nyuma Kuri Igihe Inyuma"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:394
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:406
 msgid "repeat each test X times"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:459
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Testing transport(s) %s\n"
 msgstr "S"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:462
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available transport(s): %s\n"
 msgstr "S"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:527
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
 msgstr "%dInyuma Bya Times"
 
-#: src/server/tcpserver.c:103
+#: src/server/tcpserver.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
 msgstr "Kubaza... BYAKIRIWE Bivuye Umukiriya ni"
 
-#: src/server/tcpserver.c:317
+#: src/server/tcpserver.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
 msgstr "OYA Kuri Umuyoboro"
 
-#: src/server/tcpserver.c:397
+#: src/server/tcpserver.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
 "entry `%s': %s\n"
 msgstr "urusobe in i Iboneza in Icyiciro kugirango Icyinjijwe"
 
-#: src/server/tcpserver.c:449
+#: src/server/tcpserver.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 msgstr "%sByanze Ubutumwa Ubwoko in Gukoresha"
@@ -4808,18 +3008,23 @@
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:86 src/server/gnunet-peer-info.c:104
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:129 src/server/gnunet-peer-info.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
 msgstr "OYA Kubona Aderesi Bya"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:96
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:139
 #, fuzzy
 msgid "hello message invalid (signature invalid).\n"
 msgstr "Ubutumwa Sibyo Isinya Sibyo"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:108
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:161
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
+msgstr "Na: Na Aderesi"
+
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:166
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
 msgstr "Na: Na Aderesi"
 
@@ -5071,71 +3276,67 @@
 "choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:93 src/util/error/error.c:95
-msgid "Error log:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/error/error.c:140
+#: src/util/error/error.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press any key to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:252
+#: src/util/error/error.c:190 src/util/error/error.c:234
 msgid "DEBUG"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:254
+#: src/util/error/error.c:193 src/util/error/error.c:236
 msgid "STATUS"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:258
+#: src/util/error/error.c:196 src/util/error/error.c:240
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:260
+#: src/util/error/error.c:199 src/util/error/error.c:242
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:262
+#: src/util/error/error.c:202 src/util/error/error.c:244
 msgid "FATAL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:223 src/util/error/error.c:264
+#: src/util/error/error.c:205 src/util/error/error.c:246
 #, fuzzy
 msgid "USER"
 msgstr "Umubare"
 
-#: src/util/error/error.c:226 src/util/error/error.c:266
+#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:248
 msgid "ADMIN"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:229 src/util/error/error.c:268
+#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:250
 msgid "DEVELOPER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:232 src/util/error/error.c:270
+#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:252
 msgid "REQUEST"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:235 src/util/error/error.c:272
+#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:254
 msgid "BULK"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:238 src/util/error/error.c:274
+#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:256
 msgid "IMMEDIATE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:241
+#: src/util/error/error.c:223
 msgid "ALL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:256
+#: src/util/error/error.c:238
 msgid "INFO"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:275
+#: src/util/error/error.c:257
 msgid "NOTHING"
 msgstr ""
 
@@ -5165,6 +3366,10 @@
 msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
 msgstr "'%s'Byanze ku Na: Ikosa"
 
+#: src/util/loggers/file.c:249
+msgid "GNUnet error log"
+msgstr ""
+
 #: src/util/loggers/memory.c:71
 msgid "Out of memory (for logging)"
 msgstr ""
@@ -5589,6 +3794,10 @@
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:91
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kureka"
+
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:175 src/setup/ncurses/mconf.c:278
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:356 src/setup/ncurses/mconf.c:462
 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:121 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:191
@@ -5857,6 +4066,10 @@
 msgid "Save configuration now?"
 msgstr ""
 
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
 #: src/setup/lib/gns.c:278
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5920,7 +4133,1167 @@
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr ""
 
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
 #, fuzzy
+msgid "print this help"
+msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
+#, fuzzy
+msgid "print the version number"
+msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
+#, fuzzy
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "Gukoresha Iboneza IDOSIYE"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
+#, fuzzy
+msgid "specify host on which gnunetd is running"
+msgstr "Ubuturo ku ni"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
+#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
+msgstr "Byanze ku"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
+#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "'%s'Byanze ku Na: Ikosa"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "'%s'Byanze ku IDOSIYE ku Na: Ikosa"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
+#, fuzzy
+msgid "No help available."
+msgstr "Bihari"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
+msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
+msgid ""
+"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
+"If in doubt, use NO.\n"
+"\n"
+"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
+"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
+"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
+"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
+"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
+"messages).\n"
+"\n"
+"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
+"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
+"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
+"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
+"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
+"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
+msgid "Show options for advanced users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
+msgid ""
+"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
+"options typically refer to features that allow tweaking of the "
+"installation.  If in a hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
+msgid "Show rarely used options"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
+msgid ""
+"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
+"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
+"hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
+msgid "Meta-configuration"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
+msgid "Which level of configuration should be available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:113
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+msgstr "Izina: Bya i bushyinguro"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:115
+msgid ""
+"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
+"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
+"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
+"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:128
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:140
+msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:141
+msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:152
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:164
+msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:166
+msgid ""
+"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
+"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
+"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
+"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
+"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
+"than the frequency with which your IP changes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:177
+msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:179
+msgid ""
+"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
+"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
+"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
+"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
+"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
+"\t\t\n"
+"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
+"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
+"\t\t\n"
+"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
+"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
+"up-to-date.\n"
+"\t\t\n"
+"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
+"hosts manually."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:196
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:198
+msgid ""
+"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
+"configuration here.  Default is no proxy."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
+msgid "How long should logs be kept?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
+msgid ""
+"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
+"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
+"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:250
+msgid ""
+"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:252
+msgid ""
+"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
+"support more, increasing the number might help support additional clients on "
+"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
+"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
+"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
+"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
+"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
+"run with what it is given."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:263
+msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
+msgid "Configuration of the logging system"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
+msgid "Specify which system messages should be logged how"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
+msgid "Logging of events for users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
+msgid "Logging of events for the system administrator"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:293
+msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:294
+msgid ""
+"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
+"file on shutdown at that location."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:306
+msgid "As which user should gnunetd run?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:308
+msgid ""
+"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
+"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:321
+msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:322
+msgid ""
+"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
+"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
+"completion.  This option may not work on all systems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:334
+msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:336
+msgid ""
+"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
+"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
+"\t\t\n"
+"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
+"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
+"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
+"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
+"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
+"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:350
+msgid "Which applications should gnunetd support?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:352
+msgid ""
+"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
+"available applications are:\n"
+"\n"
+"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
+"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
+"load this module.\n"
+"\n"
+"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
+"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
+"module.\n"
+"\n"
+"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
+"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
+"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
+"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
+"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
+"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
+"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
+"\n"
+"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
+"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
+"secure.\n"
+"\n"
+"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
+"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
+"\n"
+"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
+"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
+"compromise your anonymity."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:381
+msgid "Disable client-server connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:393
+msgid "Disable peer discovery"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:394
+msgid ""
+"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
+"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
+"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
+"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
+"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
+"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
+"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
+"lines above would need some minor editing :-)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:405
+msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:417
+#, fuzzy
+msgid "Disable automatic establishment of connections"
+msgstr "Byikoresha"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:418
+msgid ""
+"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
+"connections to other peers, but instead wait for applications to "
+"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
+"connect to us)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:429
+msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:430
+msgid ""
+"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
+"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:441
+msgid "Client/Server Port"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:442
+msgid ""
+"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
+"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
+"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
+"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:453
+msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:454
+msgid ""
+"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
+"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
+"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
+"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
+"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
+"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
+"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:466
+msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:467
+msgid ""
+"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
+"only the specified peers are allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:478
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd as this user."
+msgstr "Sitatisitiki"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:479
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:490
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd as this group."
+msgstr "ni OYA"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:491
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:502
+msgid "Run gnunetd during system startup?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:515
+msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:516
+msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:527
+msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:547
+msgid "General settings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:548
+msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:576
+msgid "Path settings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:577
+msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:593
+msgid "Which database should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:595
+msgid ""
+"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
+"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
+"\t\t\t\n"
+"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
+"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:608
+msgid "Which topology should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:610
+msgid ""
+"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
+"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
+"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
+"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
+"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
+"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
+"\n"
+"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
+"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:625
+msgid "Modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:626
+msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:643
+msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:644
+msgid ""
+"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
+"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
+"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:658
+msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:670
+msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:682
+msgid "Configuration of the MySQL database"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:701
+msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:703
+msgid ""
+"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
+"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
+"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
+"the network if the current space-consumption is below the number given here "
+"(and if content migration is allowed below).\n"
+"\n"
+"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:717
+msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:729
+msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:742
+msgid "Allow migrating content to this peer."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:744
+msgid ""
+"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
+"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
+"\t\t\t\n"
+"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
+"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
+"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
+"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
+"can be considered liable for it."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:758
+msgid ""
+"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
+"stored in /tmp)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:759
+msgid ""
+"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
+"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
+"\n"
+"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:773
+msgid "Options for anonymous file sharing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:792
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "ibirindiro"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:808
+msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:809
+msgid ""
+"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
+"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
+"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
+"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
+"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
+"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
+"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
+"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
+"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:820
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
+msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:833
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
+#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
+msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:856
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:868
+msgid "TCP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:886
+msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:898
+msgid "HTTP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:913
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:926
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:937
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:961
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
+"IP."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:973
+msgid "UDP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:992
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1028
+msgid "TCP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1045
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1057
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1093
+msgid "UDP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1111
+msgid "Network interface"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1123
+msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1135
+msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1147
+msgid "Transports"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1170
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1182
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1194
+msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1196
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
+"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
+"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
+"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
+"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
+"Multiprocessors may use values above 100."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1207
+msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1209
+msgid ""
+"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
+"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
+"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
+"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
+"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
+"values are typically between 10 and 75."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1220
+msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1221
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
+"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
+"with caution."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1232
+msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1233
+msgid ""
+"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
+"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1244
+msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1256
+msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1258
+msgid ""
+"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
+"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
+"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
+"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
+"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
+"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
+"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
+"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
+"determine for example the number of connections to establish (and it would "
+"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
+"\n"
+"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
+"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
+"application which performs a larger download. During that particular time, "
+"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
+"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
+"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
+"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
+"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
+"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
+"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
+"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
+"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
+"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
+"\n"
+"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
+"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
+"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
+"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
+"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
+"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
+"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
+"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
+"term limits are again within bounds.\n"
+"\n"
+"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
+"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
+"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
+"specific network interface that is used for the external connection (after "
+"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
+"since it is irrelevant)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1275
+msgid "Network interface to monitor"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1276
+msgid ""
+"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
+"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
+"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
+"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
+"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
+"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
+"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1287
+msgid "Load management"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
+msgid "Root node"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:157
+msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:189
+msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:190
+msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:201
+#, fuzzy
+msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+msgstr "Gucapa a Agaciro Bivuye i Iboneza IDOSIYE Kuri"
+
+#: contrib/config-client.scm:202
+msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:214
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:231
+msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:243
+msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:244
+msgid ""
+"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
+"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
+"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
+"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
+"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
+"\n"
+"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
+"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
+"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
+"only sense for the split-library."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:257
+msgid "How many entries should the URI DB table have?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:258
+msgid ""
+"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
+"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
+"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
+"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
+"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
+"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
+"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:269
+msgid "File-Sharing options"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:285
+msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:286
+msgid ""
+"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
+"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
+"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
+"displays various statistics about gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:297
+msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:298
+msgid ""
+"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:310
+msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:311
+msgid ""
+"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
+"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:322
+msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:323
+msgid ""
+"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
+"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
+"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
+"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
+"used to determine which files the user is sharing)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:335
+msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:347
+msgid "Options related to gnunet-gtk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:367
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+msgstr "Tangaza Nka i Izina: Bya i IDOSIYE Cyangwa bushyinguro"
+
+#: contrib/config-client.scm:368
+msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store migrated content"
+#~ msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "Gukoresha Iboneza IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
+#~ msgstr "Ibisobanuro kugirango i Porogaramu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
+#~ msgstr "Gutangira"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
+#~ msgstr "Kwihuza Kuri Umuyoboro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
+#~ msgstr "OYA Gukora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
+#~ msgstr "Umukiriya Serivisi in amasogonda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
+#~ "started.\n"
+#~ "Trying again in %d seconds...\n"
+#~ msgstr "Bifatanya i Kuri Umuyoboro Porogisi Serivisi in amasogonda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
+#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
+#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
+#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
+#~ msgstr "ku Itegerejwe Komandi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
+#~ msgstr "OYA Byabonetse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
+#~ msgstr "Gutangira"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
+#~ msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
+#~ msgstr "OYA Kohereza Inyuma Kuri Umukiriya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
+#~ msgstr "Kitazwi Ubutumwa Bya Ubwoko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "Kwirengagiza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "Kwirengagiza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
+#~ msgstr "OYA Ubutumwa kugirango Porotokole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "received invalid `%s' message\n"
+#~ msgstr "BYAKIRIWE Sibyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
+#~ msgstr "BYAKIRIWE Sibyo Ubutumwa ubusa Modire Izina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
+#~ msgstr "Itangira... Modire Byanze Umukiriya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
+#~ msgstr "Modire Byanze Umukiriya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "'%s'%sByanze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
+#~ msgstr "BYAKIRIWE Sibyo Ubutumwa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'..'Project- Id- Version: basctl\n"
+#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
+#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
+#~ msgstr "Izina ry'idosiye: kugirango Ubutumwa ni Sibyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
+#~ msgstr "kugirango Ubutumwa ni OYA NTAGIHARI Sibyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
+#~ msgstr "Ubutumwa BYAKIRIWE ku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
+#~ msgstr "BYAKIRIWE Sibyo Ubutumwa Bya Ingano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
+#~ msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko Ingano Ikitezwe:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
+#~ msgstr "OYA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
+#~ msgstr "OYA Izina: Bya Porogisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
+#~ msgstr "Na:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
+#~ msgstr "HTTP ku Umukiriya OYA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
+#~ msgstr "OYA Kwiyandikisha Ubuturo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Kuri Kohereza Kubaza... Kuri Ubuturo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Kohereza Kubaza... Kuri Ubuturo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
+#~ msgstr "Kwiyandikisha Ikosa Oya HTTP Gusoma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Kuri Akira Kuri Ubutumwa Bivuye"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP-OLD"
 #~ msgstr "#Bayite BYAKIRIWE Bya Ubwoko"
 

Modified: GNUnet/po/sv.po
===================================================================
--- GNUnet/po/sv.po     2007-06-17 06:06:13 UTC (rev 5098)
+++ GNUnet/po/sv.po     2007-06-17 06:19:12 UTC (rev 5099)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 01:06-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-17 00:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -15,1559 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
-#, fuzzy
-msgid "No help available."
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-
-#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
-msgid "Show options for advanced users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr "Visa alla alternativ"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
-msgid "Which level of configuration should be available"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:128
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:140
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:141
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:152
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:164
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
-"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
-"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
-"than the frequency with which your IP changes."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:177
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:196
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
-msgid "How long should logs be kept?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:250
-msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:252
-msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:263
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
-msgid "Configuration of the logging system"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
-msgid "Logging of events for users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
-msgid "Logging of events for the system administrator"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:293
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:294
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:306
-msgid "As which user should gnunetd run?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:308
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:321
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:334
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:336
-msgid ""
-"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
-"itself."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:381
-msgid "Disable client-server connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:393
-msgid "Disable peer discovery"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:394
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:405
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:417
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:418
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:429
-msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:430
-msgid ""
-"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
-"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:441
-msgid "Client/Server Port"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:442
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:453
-msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:454
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:466
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:467
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:478
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this user."
-msgstr "Kör gnunet-update"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:479
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:490
-#, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr "Kör gnunet-update"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:491
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:502
-msgid "Run gnunetd during system startup?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:515
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:516
-msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:527
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-#, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Andra inställningar"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:548
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:576
-#, fuzzy
-msgid "Path settings"
-msgstr "Andra inställningar"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:577
-msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:593
-msgid "Which database should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:595
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
-"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
-"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Which topology should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:610
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
-"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
-"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
-"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
-"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
-"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
-"\n"
-"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:625
-msgid "Modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:643
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:644
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:658
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:670
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:682
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:701
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:717
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:729
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:742
-msgid "Allow migrating content to this peer."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:758
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:759
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:773
-#, fuzzy
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:792
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "_Alternativ"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:808
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:809
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:820
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:833
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
-#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:856
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
-"network interface."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:868
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:886
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:898
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:913
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:926
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:937
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:961
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:973
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1028
-msgid "TCP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1045
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1057
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1093
-msgid "UDP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1111
-#, fuzzy
-msgid "Network interface"
-msgstr "Nätverksgränssnitt:"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1123
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1135
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1147
-msgid "Transports"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1170
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1182
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1194
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1196
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
-"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
-"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
-"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
-"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
-"Multiprocessors may use values above 100."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1207
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1209
-msgid ""
-"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1220
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1221
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1232
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1233
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1244
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1256
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1258
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
-"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
-"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
-"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
-"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
-"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
-"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
-"term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1275
-#, fuzzy
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr "Nätverksgränssnitt:"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1276
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1287
-msgid "Load management"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
-msgid "Root node"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:157
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:189
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:190
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:201
-#, fuzzy
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
-
-#: contrib/config-client.scm:202
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Visa alla alternativ"
-
-#: contrib/config-client.scm:231
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:243
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:244
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:257
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:258
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:269
-#, fuzzy
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr "Visa alla alternativ"
-
-#: contrib/config-client.scm:285
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:286
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:297
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:298
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:310
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:311
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:322
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:323
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:335
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:347
-#, fuzzy
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr "Ej ansluten till gnunetd."
-
-#: contrib/config-client.scm:367
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:368
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:10 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:259
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:711 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1436
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1970
-msgid "GNUnet configuration assistant"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"The GNUnet team"
-msgstr ""
-"Välkommen till GNUnet!\n"
-"\n"
-"Denna assistant kommer att fråga dig några enkla frågor för att konfigurera "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Vänligen besök på webbplats på\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"och gå med i vår gemenskap på\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Ha det så kul,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:142 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:594
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1319 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2334
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:217 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:669
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1394 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1928
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2409 src/setup/ncurses/mconf.c:91
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:318
-msgid ""
-"Enter information about your network connection here.\n"
-"\n"
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL.\n"
-"\n"
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
-"IP-Address.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
-"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
-"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
-"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
-"known as \"port forwarding\")."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:372
-msgid "Network interface:"
-msgstr "Nätverksgränssnitt:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:400
-msgid "IP-Address/Hostname:"
-msgstr "IP-adress/Värdnamn:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:451
-msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:514
-msgid "Network connection"
-msgstr "Nätverksanslutning"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:770
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
-"\n"
-"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
-"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection.\n"
-"\n"
-"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
-"to use."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:833
-msgid "Upstream (Bytes/s):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:883
-msgid "Downstream (Bytes/s):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:942
-msgid "Bandwidth limitation"
-msgstr "Bandbreddsbegränsning"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:986
-msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1006
-msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1028
-msgid "Bandwidth sharing"
-msgstr "Bandbreddsdelning"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1071
-msgid "Max. CPU usage (%):"
-msgstr "Max. CPU-användning (%):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1118
-msgid "CPU usage"
-msgstr "CPU-användning"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1164
-msgid "Load limitation"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1244 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1778
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2259 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1495
-msgid ""
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
-"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
-"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
-"knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-"availability.\n"
-"\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
-"\n"
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-"installation using the enhanced configurator.\n"
-"\n"
-"After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
-"required to run gnunet-update to update internal data structures. Depending "
-"on the changes made, this may take some time."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1541
-msgid "Store migrated content"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1566
-msgid "Maximum datastore size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1621
-msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1642
-msgid "Open the enhanced configurator"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1663
-msgid "Run gnunet-update"
-msgstr "Kör gnunet-update"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1698 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2179
-msgid "Other settings"
-msgstr "Andra inställningar"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1853
-msgid "Finish"
-msgstr "Slutför"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2029
-msgid ""
-"Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
-"\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
-"startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2070
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupp:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2142
-msgid "User account:"
-msgstr "Användarkonto:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2451 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2554
-#, fuzzy
-msgid "gnunet-setup"
-msgstr "Kör gnunet-update"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2485
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2499
-msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2555
-msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2556
-msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2557
-msgid ""
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"\t\t       Version 2, June 1991\n"
-"\n"
-" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"     51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
-" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    Preamble\n"
-"\n"
-"  The licenses for most software are designed to take away your\n"
-"freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public\n"
-"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
-"software--to make sure the software is free for all its users.  This\n"
-"General Public License applies to most of the Free Software\n"
-"Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
-"using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
-"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to\n"
-"your programs, too.\n"
-"\n"
-"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
-"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
-"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
-"this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
-"if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
-"in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
-"\n"
-"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
-"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
-"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
-"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
-"\n"
-"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
-"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
-"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
-"source code.  And you must show them these terms so they know their\n"
-"rights.\n"
-"\n"
-"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
-"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
-"distribute and/or modify the software.\n"
-"\n"
-"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
-"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
-"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
-"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
-"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
-"authors' reputations.\n"
-"\n"
-"  Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
-"patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
-"program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
-"program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any\n"
-"patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
-"\n"
-"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
-"modification follow.\n"
-"\n"
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
-"\n"
-"  0. This License applies to any program or other work which contains\n"
-"a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
-"under the terms of this General Public License.  The \"Program\", below,\n"
-"refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
-"means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
-"that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
-"either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
-"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
-"the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".\n"
-"\n"
-"Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
-"covered by this License; they are outside its scope.  The act of\n"
-"running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
-"is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
-"Program (independent of having been made by running the Program).\n"
-"Whether that is true depends on what the Program does.\n"
-"\n"
-"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
-"source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
-"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
-"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
-"and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
-"along with the Program.\n"
-"\n"
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
-"you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
-"\n"
-"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
-"of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
-"distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
-"above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
-"\n"
-"    a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
-"    stating that you changed the files and the date of any change.\n"
-"\n"
-"    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
-"    whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
-"    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
-"    parties under the terms of this License.\n"
-"\n"
-"    c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
-"    when run, you must cause it, when started running for such\n"
-"    interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
-"    announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
-"    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
-"    a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
-"    these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
-"    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
-"    does not normally print such an announcement, your work based on\n"
-"    the Program is not required to print an announcement.)\n"
-"\n"
-"These requirements apply to the modified work as a whole.  If\n"
-"identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
-"and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
-"themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
-"sections when you distribute them as separate works.  But when you\n"
-"distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
-"on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
-"this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
-"entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n"
-"\n"
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
-"your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
-"exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
-"collective works based on the Program.\n"
-"\n"
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
-"with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
-"a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
-"the scope of this License.\n"
-"\n"
-"  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
-"under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
-"Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
-"\n"
-"    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
-"    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
-"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
-"or,\n"
-"\n"
-"    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
-"    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
-"    cost of physically performing source distribution, a complete\n"
-"    machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
-"    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
-"    customarily used for software interchange; or,\n"
-"\n"
-"    c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
-"    to distribute corresponding source code.  (This alternative is\n"
-"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
-"    received the program in object code or executable form with such\n"
-"    an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
-"\n"
-"The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
-"making modifications to it.  For an executable work, complete source\n"
-"code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
-"associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
-"control compilation and installation of the executable.  However, as a\n"
-"special exception, the source code distributed need not include\n"
-"anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
-"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
-"operating system on which the executable runs, unless that component\n"
-"itself accompanies the executable.\n"
-"\n"
-"If distribution of executable or object code is made by offering\n"
-"access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
-"access to copy the source code from the same place counts as\n"
-"distribution of the source code, even though third parties are not\n"
-"compelled to copy the source along with the object code.\n"
-"\n"
-"  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
-"except as expressly provided under this License.  Any attempt\n"
-"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
-"void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
-"this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
-"parties remain in full compliance.\n"
-"\n"
-"  5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
-"signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or\n"
-"distribute the Program or its derivative works.  These actions are\n"
-"prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by\n"
-"modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
-"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
-"all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
-"the Program or works based on it.\n"
-"\n"
-"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
-"Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
-"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
-"these terms and conditions.  You may not impose any further\n"
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
-"You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
-"this License.\n"
-"\n"
-"  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
-"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot\n"
-"distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
-"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
-"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent\n"
-"license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
-"all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
-"the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
-"refrain entirely from distribution of the Program.\n"
-"\n"
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
-"any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
-"apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
-"circumstances.\n"
-"\n"
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
-"patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
-"such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
-"integrity of the free software distribution system, which is\n"
-"implemented by public license practices.  Many people have made\n"
-"generous contributions to the wide range of software distributed\n"
-"through that system in reliance on consistent application of that\n"
-"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
-"to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
-"impose that choice.\n"
-"\n"
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
-"be a consequence of the rest of this License.\n"
-"\n"
-"  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
-"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
-"original copyright holder who places the Program under this License\n"
-"may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
-"those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
-"countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates\n"
-"the limitation as if written in the body of this License.\n"
-"\n"
-"  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
-"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
-"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
-"address new problems or concerns.\n"
-"\n"
-"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
-"specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
-"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
-"either of that version or of any later version published by the Free\n"
-"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
-"this License, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software\n"
-"Foundation.\n"
-"\n"
-"  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
-"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
-"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
-"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
-"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
-"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    NO WARRANTY\n"
-"\n"
-"  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
-"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
-"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
-"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
-"EXPRESSED\n"
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
-"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
-"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
-"REPAIR OR CORRECTION.\n"
-"\n"
-"  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
-"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
-"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
-"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n"
-"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
-"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
-"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
-"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
-"\n"
-"\t\t     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
-"\n"
-"\t    How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
-"\n"
-"  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
-"possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
-"free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n"
-"\n"
-"  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest\n"
-"to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
-"convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
-"the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
-"\n"
-"    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
-"    Copyright (C) <year>  <name of author>\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
-"USA\n"
-"\n"
-"\n"
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
-"\n"
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
-"when it starts in an interactive mode:\n"
-"\n"
-"    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author\n"
-"    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
-"w'.\n"
-"    This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"    under certain conditions; type `show c' for details.\n"
-"\n"
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n"
-"parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may\n"
-"be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n"
-"mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n"
-"\n"
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
-"necessary.  Here is a sample; alter the names:\n"
-"\n"
-"  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
-"  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n"
-"\n"
-"  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n"
-"  Ty Coon, President of Vice\n"
-"\n"
-"This General Public License does not permit incorporating your program into\n"
-"proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may\n"
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the\n"
-"library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General\n"
-"Public License instead of this License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2945
-msgid "Not for English ;-)"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
-msgid "print this help"
-msgstr "skriv ut denna hjälp"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
-msgid "print the version number"
-msgstr "skriv ut versionsnummer"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
-msgid "be verbose"
-msgstr "var informativ"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
-#, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
-
 #: src/transports/ip6.c:72 src/util/network/io.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
@@ -1591,32 +38,32 @@
 msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:58
+#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:59
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp6.c:128 src/transports/udp.c:137
+#: src/transports/udp6.c:129 src/transports/udp.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
 msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
 
-#: src/transports/udp6.c:267
+#: src/transports/udp6.c:268
 msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp6.c:544 src/transports/udp.c:575
+#: src/transports/udp6.c:499 src/transports/udp.c:536
 #, c-format
 msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:448
+#: src/transports/http.c:504
 msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
 msgstr "HTTP: Kunde inte fastställa min publika IP-adress.\n"
 
-#: src/transports/http.c:754 src/transports/http.c:827
-#: src/transports/http.c:951 src/transports/http.c:1036
-#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:560
+#: src/transports/http.c:793 src/transports/http.c:892
+#: src/transports/http.c:1030 src/transports/http.c:1163
+#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:591
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:124
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:269
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:290
@@ -1629,21 +76,21 @@
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/transports/http.c:1248
+#: src/transports/http.c:1344
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"HTTP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:1256
+#: src/transports/http.c:1352
 msgid "# bytes received via HTTP"
 msgstr "# byte mottagna via HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1258
+#: src/transports/http.c:1354
 msgid "# bytes sent via HTTP"
 msgstr "# byte skickade via HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1260
+#: src/transports/http.c:1356
 msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 msgstr "# byte kastade via HTTP (utgående)"
 
@@ -1700,26 +147,26 @@
 msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:382
+#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:383
 #, c-format
 msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:592
+#: src/transports/tcp.c:554
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"TCP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:600
+#: src/transports/tcp.c:562
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/transports/tcp.c:602
+#: src/transports/tcp.c:564
 msgid "# bytes sent via TCP"
 msgstr "# byte skickades via TCP"
 
-#: src/transports/tcp.c:604
+#: src/transports/tcp.c:566
 msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
 msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
@@ -1732,72 +179,66 @@
 msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:593
+#: src/transports/udp.c:554
 msgid "# bytes received via UDP"
 msgstr "# byte mottagna via UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:595
+#: src/transports/udp.c:556
 msgid "# bytes sent via UDP"
 msgstr "# byte skickade via UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:597
+#: src/transports/udp.c:558
 msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
 msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/transports/tcp6.c:226
+#: src/transports/tcp6.c:227
 msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
 
-#: src/transports/tcp6.c:268
+#: src/transports/tcp6.c:269
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
 
-#: src/transports/tcp6.c:547
+#: src/transports/tcp6.c:500
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via TCP6"
 msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/transports/tcp6.c:549
+#: src/transports/tcp6.c:502
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via TCP6"
 msgstr "# byte skickades via TCP"
 
-#: src/transports/tcp6.c:551
+#: src/transports/tcp6.c:504
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
 msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:428
+#: src/transports/tcp_helper.c:198
+msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transports/tcp_helper.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
+msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
+
+#: src/transports/upnp/upnp.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:489
+#: src/transports/upnp/upnp.c:504
 #, c-format
 msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp_helper.c:193
-msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transports/tcp_helper.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
-msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
-
 #: src/transports/udp_helper.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
 msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:46
-#: src/applications/dht/module/table.c:701
-#, fuzzy
-msgid "# dht connections"
-msgstr "Nätverksanslutning"
-
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:55
 msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
 msgstr ""
@@ -1848,20 +289,11 @@
 msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
 msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej.  Avbryter.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:135
-#, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
+#: src/applications/dht/module/table.c:701
+#, fuzzy
+msgid "# dht connections"
+msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:259
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/dht/module/table.c:702
 #, fuzzy
 msgid "# dht discovery messages received"
@@ -1876,6 +308,20 @@
 msgid "# dht discovery messages sent"
 msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade"
 
+#: src/applications/dht/module/cs.c:135
+#, c-format
+msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:259
+msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/dht/module/routing.c:752
 msgid "# dht replies routed"
 msgstr ""
@@ -1936,9 +382,7 @@
 msgid "Start GNUnet chat client."
 msgstr "Starta GNUnets chattklient."
 
-#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:126
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:547 src/util/getopt/getopt.c:1067
+#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93 src/util/getopt/getopt.c:1067
 #: src/setup/gnunet-setup.c:287
 #, c-format
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
@@ -1978,73 +422,73 @@
 msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:549
+#: src/applications/advertising/advertising.c:553
 #, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:557
+#: src/applications/advertising/advertising.c:561
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:832
+#: src/applications/advertising/advertising.c:838
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:833
+#: src/applications/advertising/advertising.c:839
 msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:834
+#: src/applications/advertising/advertising.c:840
 msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:835
+#: src/applications/advertising/advertising.c:841
 msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:836
+#: src/applications/advertising/advertising.c:842
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
 msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:837
+#: src/applications/advertising/advertising.c:843
 msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:838
+#: src/applications/advertising/advertising.c:844
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:839
+#: src/applications/advertising/advertising.c:845
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:840
+#: src/applications/advertising/advertising.c:846
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:841
+#: src/applications/advertising/advertising.c:847
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:842
+#: src/applications/advertising/advertising.c:848
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:844
+#: src/applications/advertising/advertising.c:850
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:516
 msgid "# plaintext PING messages sent"
 msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:849
+#: src/applications/advertising/advertising.c:855
 #: src/applications/session/connect.c:936
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:867
+#: src/applications/advertising/advertising.c:873
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
@@ -2174,16 +618,11 @@
 msgid "sqlite datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1370
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1371
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1352
 msgid "# bytes in datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/sessiontest.c:43
-#: src/applications/stats/statistics.c:229
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "# av anslutna parter"
-
 #: src/applications/session/connect.c:261
 #: src/applications/session/connect.c:278
 #, c-format
@@ -2407,258 +846,58 @@
 msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1278
-msgid "invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1130
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#: src/applications/transport/transport.c:148
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1132
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
-#, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:120
-msgid "Start GNUnet-testbed helper."
-msgstr "Starta hjälpprogrammet GNUnet-testbed."
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:326
-msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:349
-#, c-format
 msgid ""
-"Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
-"Trying again in %d seconds...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:416
-#, c-format
-msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:429
-#, c-format
-msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:468
-#, c-format
-msgid "Command `%s' not found!\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:541
-msgid "Start GNUnet testbed controller."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:595
-#, c-format
-msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:50
-msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:60
-#, c-format
-msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:78
-#: src/applications/testbed/testbed.c:807
-#, c-format
-msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:85
-#, c-format
-msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
-msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är fel. Ignorerar.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:137
-#, c-format
-msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:215
-#: src/applications/testbed/testbed.c:256
-#: src/applications/testbed/testbed.c:359
-#: src/applications/testbed/testbed.c:366
-#: src/applications/testbed/testbed.c:403
-#: src/applications/testbed/testbed.c:410
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message\n"
-msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:231
-#: src/applications/testbed/testbed.c:271
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:238
-#, c-format
-msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:278
-msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:539
-#, c-format
-msgid "`%s' %s failed: %s\n"
-msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:625
-#, c-format
-msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:817
-#, c-format
-msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
-msgstr "\"..\" tillåts inte i filnamn (%s).\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:826
-msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:833
-msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:841
-msgid "Upload refused!"
-msgstr "Uppladdning vägrades!"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:867
-#, c-format
-msgid "Invalid message received at %s:%d."
-msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:985
-#, c-format
-msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
-msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1054
-#, c-format
-msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\".\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
-#, c-format
-msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
-#, c-format
-msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
-#, c-format
-msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
-#, c-format
-msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
-#, c-format
-msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran \"%s\" till värd \"%s\": %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
-msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1361
-msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/transport/transport.c:142
-#, c-format
-msgid ""
 "Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:188
+#: src/applications/transport/transport.c:196
 #, c-format
 msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:240
+#: src/applications/transport/transport.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:301
+#: src/applications/transport/transport.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
 msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:389
+#: src/applications/transport/transport.c:395
 #, c-format
 msgid "No transport of type %d known.\n"
 msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:446
+#: src/applications/transport/transport.c:452
 msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:647
+#: src/applications/transport/transport.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading transports `%s'\n"
 msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:667
+#: src/applications/transport/transport.c:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:677
+#: src/applications/transport/transport.c:683
 #, c-format
 msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:704
+#: src/applications/transport/transport.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loaded transport `%s'\n"
 msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:717
+#: src/applications/transport/transport.c:723
 #, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
@@ -2680,6 +919,16 @@
 msgid "`%s' registering handler %d\n"
 msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d\n"
 
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#, c-format
+msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
+#, c-format
+msgid "Supported client-server messages:\n"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:93
 #: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:52
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
@@ -2703,40 +952,44 @@
 msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:327
+#: src/applications/stats/clientapi.c:328
 msgid "Uptime (seconds)"
 msgstr "Upptid (sekunder)"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:221
+#: src/applications/stats/statistics.c:214
 #, c-format
 msgid "% of allowed network load (up)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:223
+#: src/applications/stats/statistics.c:216
 #, c-format
 msgid "% of allowed network load (down)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:225
+#: src/applications/stats/statistics.c:218
 #, c-format
 msgid "% of allowed cpu load"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:227
+#: src/applications/stats/statistics.c:220
 #, c-format
 msgid "% of allowed io load"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:231
+#: src/applications/stats/statistics.c:222
+msgid "# of connected peers"
+msgstr "# av anslutna parter"
+
+#: src/applications/stats/statistics.c:224
 msgid "# bytes of noise received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:398
+#: src/applications/stats/statistics.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
 msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:419
+#: src/applications/stats/statistics.c:413
 msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
 msgstr "behåller statistik om gnunetds operation"
 
@@ -2925,33 +1178,6 @@
 "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:80
-#, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
-#, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:148
-#, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/tbench/tbench.c:421
 msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
 msgstr ""
@@ -3023,112 +1249,112 @@
 msgid "allows mapping of the network topology"
 msgstr "tillåter kartläggning av nätverkstopologin"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1705
+#: src/applications/gap/gap.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1706
+#: src/applications/gap/gap.c:1681
 msgid "myself"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1882
+#: src/applications/gap/gap.c:1863
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1894 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
+#: src/applications/gap/gap.c:1875 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1901 src/applications/gap/gap.c:1907
-#: src/applications/gap/gap.c:1914
+#: src/applications/gap/gap.c:1882 src/applications/gap/gap.c:1888
+#: src/applications/gap/gap.c:1895
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2202
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2203
+#: src/applications/gap/gap.c:2184
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2204
+#: src/applications/gap/gap.c:2185
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2205
+#: src/applications/gap/gap.c:2186
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2206
+#: src/applications/gap/gap.c:2187
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2207
+#: src/applications/gap/gap.c:2188
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2208
+#: src/applications/gap/gap.c:2189
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2209
+#: src/applications/gap/gap.c:2190
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2210
+#: src/applications/gap/gap.c:2191
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2211
+#: src/applications/gap/gap.c:2192
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2212
+#: src/applications/gap/gap.c:2193
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2213
+#: src/applications/gap/gap.c:2194
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2214
+#: src/applications/gap/gap.c:2195
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2215
+#: src/applications/gap/gap.c:2196
 msgid "# gap spurious replies (dropped)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2216
+#: src/applications/gap/gap.c:2197
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2217
+#: src/applications/gap/gap.c:2198
 msgid "# gap memory used for tracking seen content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2218
+#: src/applications/gap/gap.c:2199
 msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2219
+#: src/applications/gap/gap.c:2200
 msgid "# gap rewards pending"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2220
+#: src/applications/gap/gap.c:2201
 msgid "# gap response weights"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2236
+#: src/applications/gap/gap.c:2217
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2264
+#: src/applications/gap/gap.c:2245
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d\n"
@@ -3153,7 +1379,7 @@
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:71
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:140
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:67
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:69
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
@@ -3269,7 +1495,7 @@
 msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 msgstr "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not access namespace information.\n"
 msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -3514,7 +1740,7 @@
 msgid "Error converting arguments to URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:71
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
 msgid ""
 "download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
 "a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
@@ -3522,79 +1748,83 @@
 "`-R' option is also specified."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:75
 msgid "Download files from GNUnet."
 msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:79
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "skriv filen till FILNAMN"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:80
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
 msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:111
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download aborted.\n"
 msgstr "Nedladdning avbruten."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:117
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:122
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s\n"
 msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:123
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
 msgstr ""
 "Hämtning av fil \"%s\" färdig.  Hastigheten var %8.3f kilobyte per sekund.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:171
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:176
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:177
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'\n"
 msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:225
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:230
 msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 msgstr ""
 "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:246
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:251
 #, c-format
 msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
 msgstr "URI \"%s\" ogiltig för gnunet-download.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:276
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:320
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
 msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:340
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:344
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
 msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:385
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:390
 #, c-format
 msgid "File stored as `%s'.\n"
 msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n"
@@ -3714,18 +1944,11 @@
 msgid "# on-demand block migration attempts"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/searchtest.c:162
-#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:193
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:312
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest3.c:178
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest2.c:402
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest4.c:367
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
-msgid "AND"
-msgstr "OCH"
+#: src/applications/fs/module/dht_push.c:123
+msgid "# blocks pushed into DHT"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:281
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:238
 msgid "Error running search (no reason given)."
 msgstr ""
 
@@ -3742,7 +1965,7 @@
 msgid "Failed to create temporary directory."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:753
+#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:754
 #, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr ""
@@ -3834,21 +2057,21 @@
 msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
 msgstr "Kan inte skapa pseudonym \"%s\", filen \"%s\" existerar.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:342
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:425
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:584
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:343
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:426
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:585
 #, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:354
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:436
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:355
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:437
 #, c-format
 msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:598
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:609
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:599
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:610
 #, c-format
 msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Formatet på filen \"%s\" är ogiltig.\n"
@@ -3857,6 +2080,11 @@
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
 
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
+msgid "AND"
+msgstr "OCH"
+
 #: src/applications/fs/ecrs/parser.c:122
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3868,16 +2096,16 @@
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:374
+#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:402
 #, c-format
 msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:730
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:727
 msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 msgstr "Publiseringsintervall för periodisk publisering har ändrats."
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:751
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:748
 msgid ""
 "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
 "schedule.\n"
@@ -4228,7 +2456,7 @@
 msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring."
 
-#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:389
+#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:401
 msgid "run as user LOGIN"
 msgstr "kör som användare LOGIN"
 
@@ -4246,76 +2474,76 @@
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr "Detaljer om meddelande: %u: längd %d, prioritet: %d\n"
 
-#: src/server/connection.c:2675
+#: src/server/connection.c:2674
 #, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2755
+#: src/server/connection.c:2754
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2772
+#: src/server/connection.c:2771
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3219
+#: src/server/connection.c:3217
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3223
+#: src/server/connection.c:3221
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3225
+#: src/server/connection.c:3223
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3228
+#: src/server/connection.c:3226
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/server/connection.c:3232
+#: src/server/connection.c:3230
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted"
 msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: src/server/connection.c:3236
+#: src/server/connection.c:3234
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received"
 msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/server/connection.c:3239
+#: src/server/connection.c:3237
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# byte dekrypterade"
 
-#: src/server/connection.c:3241
+#: src/server/connection.c:3239
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3243
+#: src/server/connection.c:3241
 msgid "# total bytes per second send limit"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3245
+#: src/server/connection.c:3243
 msgid "# total bytes per second receive limit"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3247
+#: src/server/connection.c:3245
 #, fuzzy
 msgid "# total number of messages in send buffers"
 msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
 
-#: src/server/connection.c:3249
+#: src/server/connection.c:3247
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent but did not"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3251
+#: src/server/connection.c:3249
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3253
+#: src/server/connection.c:3251
 msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
 msgstr ""
 
@@ -4462,7 +2690,7 @@
 msgid " Transport %d is not being tested\n"
 msgstr " Transport %d ej tillgänglig\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:253
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4471,89 +2699,89 @@
 "\n"
 "Kontaktar \"%s\"."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:279
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:291
 #, c-format
 msgid " Connection failed\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:285
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:297
 #, c-format
 msgid " Connection failed (bug?)\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:338
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:350
 #, c-format
 msgid "Timeout after %llums.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:342
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OK!\n"
 msgstr "OK"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:382
 msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:374
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
 msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:377
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:389
 msgid "send COUNT messages"
 msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:380
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:392
 msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:383
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:395
 msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
 msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:398
 msgid "specifies after how many MS to time-out"
 msgstr "anger timeout efter antal MS"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:394
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:406
 msgid "repeat each test X times"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:459
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:471
 #, c-format
 msgid "Testing transport(s) %s\n"
 msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:462
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:474
 #, c-format
 msgid "Available transport(s): %s\n"
 msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:527
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:103
+#: src/server/tcpserver.c:105
 #, c-format
 msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:317
+#: src/server/tcpserver.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:397
+#: src/server/tcpserver.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
 "entry `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:449
+#: src/server/tcpserver.c:465
 #, c-format
 msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 msgstr ""
@@ -4576,16 +2804,21 @@
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:86 src/server/gnunet-peer-info.c:104
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:129 src/server/gnunet-peer-info.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:96
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:139
 msgid "hello message invalid (signature invalid).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:108
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
+msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:166
 #, c-format
 msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
 msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
@@ -4803,71 +3036,66 @@
 "choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:93 src/util/error/error.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Error log:\n"
-msgstr "Fel"
-
-#: src/util/error/error.c:140
+#: src/util/error/error.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press any key to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:252
+#: src/util/error/error.c:190 src/util/error/error.c:234
 msgid "DEBUG"
 msgstr "FELSÖKNING"
 
-#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:254
+#: src/util/error/error.c:193 src/util/error/error.c:236
 msgid "STATUS"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:258
+#: src/util/error/error.c:196 src/util/error/error.c:240
 msgid "WARNING"
 msgstr "VARNING"
 
-#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:260
+#: src/util/error/error.c:199 src/util/error/error.c:242
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEL"
 
-#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:262
+#: src/util/error/error.c:202 src/util/error/error.c:244
 msgid "FATAL"
 msgstr "ÖDESDIGER"
 
-#: src/util/error/error.c:223 src/util/error/error.c:264
+#: src/util/error/error.c:205 src/util/error/error.c:246
 msgid "USER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:226 src/util/error/error.c:266
+#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:248
 msgid "ADMIN"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:229 src/util/error/error.c:268
+#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:250
 msgid "DEVELOPER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:232 src/util/error/error.c:270
+#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:252
 msgid "REQUEST"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:235 src/util/error/error.c:272
+#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:254
 msgid "BULK"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:238 src/util/error/error.c:274
+#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:256
 msgid "IMMEDIATE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:241
+#: src/util/error/error.c:223
 msgid "ALL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:256
+#: src/util/error/error.c:238
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: src/util/error/error.c:275
+#: src/util/error/error.c:257
 msgid "NOTHING"
 msgstr "INGET"
 
@@ -4897,6 +3125,11 @@
 msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
+#: src/util/loggers/file.c:249
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet error log"
+msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
+
 #: src/util/loggers/memory.c:71
 msgid "Out of memory (for logging)"
 msgstr ""
@@ -5325,6 +3558,10 @@
 msgid "Up"
 msgstr "Upp"
 
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:91
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:175 src/setup/ncurses/mconf.c:278
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:356 src/setup/ncurses/mconf.c:462
 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:121 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:191
@@ -5615,6 +3852,10 @@
 msgid "Save configuration now?"
 msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
 #: src/setup/lib/gns.c:278
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5676,7 +3917,1099 @@
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr "Okänt fel vid skapandet av ny användare"
 
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
+msgid "print this help"
+msgstr "skriv ut denna hjälp"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
+msgid "print the version number"
+msgstr "skriv ut versionsnummer"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
+msgid "be verbose"
+msgstr "var informativ"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
+msgid "specify host on which gnunetd is running"
+msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
+#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
+#, c-format
+msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
+#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
 #, fuzzy
+msgid "No help available."
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
+msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
+msgid ""
+"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
+"If in doubt, use NO.\n"
+"\n"
+"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
+"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
+"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
+"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
+"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
+"messages).\n"
+"\n"
+"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
+"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
+"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
+"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
+"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
+"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
+msgid "Show options for advanced users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
+msgid ""
+"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
+"options typically refer to features that allow tweaking of the "
+"installation.  If in a hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "Show rarely used options"
+msgstr "Visa alla alternativ"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
+msgid ""
+"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
+"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
+"hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Meta-configuration"
+msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
+msgid "Which level of configuration should be available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:113
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:115
+msgid ""
+"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
+"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
+"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
+"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:128
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:140
+msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:141
+msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:152
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:164
+msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:166
+msgid ""
+"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
+"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
+"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
+"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
+"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
+"than the frequency with which your IP changes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:177
+msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:179
+msgid ""
+"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
+"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
+"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
+"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
+"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
+"\t\t\n"
+"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
+"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
+"\t\t\n"
+"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
+"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
+"up-to-date.\n"
+"\t\t\n"
+"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
+"hosts manually."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:196
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:198
+msgid ""
+"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
+"configuration here.  Default is no proxy."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
+msgid "How long should logs be kept?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
+msgid ""
+"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
+"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
+"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:250
+msgid ""
+"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:252
+msgid ""
+"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
+"support more, increasing the number might help support additional clients on "
+"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
+"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
+"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
+"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
+"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
+"run with what it is given."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:263
+msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
+msgid "Configuration of the logging system"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
+msgid "Specify which system messages should be logged how"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
+msgid "Logging of events for users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
+msgid "Logging of events for the system administrator"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:293
+msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:294
+msgid ""
+"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
+"file on shutdown at that location."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:306
+msgid "As which user should gnunetd run?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:308
+msgid ""
+"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
+"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:321
+msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:322
+msgid ""
+"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
+"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
+"completion.  This option may not work on all systems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:334
+msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:336
+msgid ""
+"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
+"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
+"\t\t\n"
+"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
+"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
+"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
+"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
+"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
+"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:350
+msgid "Which applications should gnunetd support?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:352
+msgid ""
+"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
+"available applications are:\n"
+"\n"
+"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
+"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
+"load this module.\n"
+"\n"
+"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
+"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
+"module.\n"
+"\n"
+"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
+"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
+"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
+"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
+"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
+"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
+"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
+"\n"
+"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
+"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
+"secure.\n"
+"\n"
+"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
+"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
+"\n"
+"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
+"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
+"compromise your anonymity."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:381
+msgid "Disable client-server connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:393
+msgid "Disable peer discovery"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:394
+msgid ""
+"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
+"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
+"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
+"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
+"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
+"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
+"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
+"lines above would need some minor editing :-)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:405
+msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:417
+msgid "Disable automatic establishment of connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:418
+msgid ""
+"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
+"connections to other peers, but instead wait for applications to "
+"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
+"connect to us)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:429
+msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:430
+msgid ""
+"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
+"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:441
+msgid "Client/Server Port"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:442
+msgid ""
+"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
+"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
+"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
+"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:453
+msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:454
+msgid ""
+"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
+"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
+"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
+"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
+"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
+"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
+"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:466
+msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:467
+msgid ""
+"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
+"only the specified peers are allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:478
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd as this user."
+msgstr "Kör gnunet-update"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:479
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:490
+#, fuzzy
+msgid "Run gnunetd as this group."
+msgstr "Kör gnunet-update"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:491
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:502
+msgid "Run gnunetd during system startup?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:515
+msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:516
+msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:527
+msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:547
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
+msgstr "Andra inställningar"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:548
+msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:576
+#, fuzzy
+msgid "Path settings"
+msgstr "Andra inställningar"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:577
+msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:593
+msgid "Which database should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:595
+msgid ""
+"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
+"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
+"\t\t\t\n"
+"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
+"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:608
+msgid "Which topology should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:610
+msgid ""
+"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
+"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
+"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
+"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
+"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
+"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
+"\n"
+"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
+"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:625
+msgid "Modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:626
+msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:643
+msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:644
+msgid ""
+"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
+"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
+"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:658
+msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:670
+msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:682
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of the MySQL database"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:701
+msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:703
+msgid ""
+"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
+"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
+"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
+"the network if the current space-consumption is below the number given here "
+"(and if content migration is allowed below).\n"
+"\n"
+"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:717
+msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:729
+msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:742
+msgid "Allow migrating content to this peer."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:744
+msgid ""
+"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
+"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
+"\t\t\t\n"
+"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
+"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
+"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
+"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
+"can be considered liable for it."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:758
+msgid ""
+"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
+"stored in /tmp)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:759
+msgid ""
+"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
+"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
+"\n"
+"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:773
+#, fuzzy
+msgid "Options for anonymous file sharing"
+msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:792
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "_Alternativ"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:808
+msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:809
+msgid ""
+"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
+"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
+"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
+"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
+"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
+"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
+"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
+"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
+"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:820
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
+msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:833
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
+#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
+msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:856
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:868
+msgid "TCP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:886
+msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:898
+msgid "HTTP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:913
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:926
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:937
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:961
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
+"IP."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:973
+msgid "UDP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:992
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1028
+msgid "TCP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1045
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1057
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1093
+msgid "UDP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1111
+#, fuzzy
+msgid "Network interface"
+msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1123
+msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1135
+msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1147
+msgid "Transports"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1170
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1182
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1194
+msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1196
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
+"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
+"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
+"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
+"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
+"Multiprocessors may use values above 100."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1207
+msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1209
+msgid ""
+"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
+"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
+"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
+"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
+"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
+"values are typically between 10 and 75."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1220
+msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1221
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
+"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
+"with caution."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1232
+msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1233
+msgid ""
+"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
+"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1244
+msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1256
+msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1258
+msgid ""
+"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
+"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
+"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
+"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
+"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
+"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
+"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
+"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
+"determine for example the number of connections to establish (and it would "
+"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
+"\n"
+"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
+"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
+"application which performs a larger download. During that particular time, "
+"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
+"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
+"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
+"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
+"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
+"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
+"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
+"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
+"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
+"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
+"\n"
+"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
+"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
+"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
+"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
+"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
+"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
+"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
+"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
+"term limits are again within bounds.\n"
+"\n"
+"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
+"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
+"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
+"specific network interface that is used for the external connection (after "
+"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
+"since it is irrelevant)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1275
+#, fuzzy
+msgid "Network interface to monitor"
+msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1276
+msgid ""
+"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
+"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
+"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
+"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
+"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
+"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
+"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1287
+msgid "Load management"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
+msgid "Root node"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:157
+msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:189
+msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:190
+msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:201
+#, fuzzy
+msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#: contrib/config-client.scm:202
+msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Visa alla alternativ"
+
+#: contrib/config-client.scm:231
+msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:243
+msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:244
+msgid ""
+"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
+"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
+"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
+"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
+"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
+"\n"
+"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
+"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
+"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
+"only sense for the split-library."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:257
+msgid "How many entries should the URI DB table have?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:258
+msgid ""
+"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
+"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
+"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
+"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
+"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
+"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
+"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:269
+#, fuzzy
+msgid "File-Sharing options"
+msgstr "Visa alla alternativ"
+
+#: contrib/config-client.scm:285
+msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:286
+msgid ""
+"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
+"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
+"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
+"displays various statistics about gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:297
+msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:298
+msgid ""
+"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:310
+msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:311
+msgid ""
+"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
+"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:322
+msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:323
+msgid ""
+"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
+"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
+"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
+"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
+"used to determine which files the user is sharing)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:335
+msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:347
+#, fuzzy
+msgid "Options related to gnunet-gtk"
+msgstr "Ej ansluten till gnunetd."
+
+#: contrib/config-client.scm:367
+msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:368
+msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org\n";
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen till GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denna assistant kommer att fråga dig några enkla frågor för att "
+#~ "konfigurera GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen besök på webbplats på\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n";
+#~ "och gå med i vår gemenskap på\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Ha det så kul,\n"
+#~ "\n"
+#~ "the GNUnet team"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nästa"
+
+#~ msgid "Network interface:"
+#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+
+#~ msgid "IP-Address/Hostname:"
+#~ msgstr "IP-adress/Värdnamn:"
+
+#~ msgid "Network connection"
+#~ msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#~ msgid "Bandwidth limitation"
+#~ msgstr "Bandbreddsbegränsning"
+
+#~ msgid "Bandwidth sharing"
+#~ msgstr "Bandbreddsdelning"
+
+#~ msgid "Max. CPU usage (%):"
+#~ msgstr "Max. CPU-användning (%):"
+
+#~ msgid "CPU usage"
+#~ msgstr "CPU-användning"
+
+#~ msgid "Run gnunet-update"
+#~ msgstr "Kör gnunet-update"
+
+#~ msgid "Other settings"
+#~ msgstr "Andra inställningar"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Slutför"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupp:"
+
+#~ msgid "User account:"
+#~ msgstr "Användarkonto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gnunet-setup"
+#~ msgstr "Kör gnunet-update"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
+#~ msgstr "Starta hjälpprogrammet GNUnet-testbed."
+
+#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
+#~ msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
+
+#~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är fel. Ignorerar.\n"
+
+#~ msgid "received invalid `%s' message\n"
+#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
+
+#~ msgid "`%s' %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
+#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
+
+#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
+#~ msgstr "\"..\" tillåts inte i filnamn (%s).\n"
+
+#~ msgid "Upload refused!"
+#~ msgstr "Uppladdning vägrades!"
+
+#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
+#~ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
+
+#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
+#~ msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran \"%s\" till värd \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error log:\n"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP-OLD"
 #~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
@@ -5861,9 +5194,6 @@
 #~ msgid "Template for gnunet-clients."
 #~ msgstr "Mall för gnunet-clients."
 
-#~ msgid "Trace GNUnet network topology."
-#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
-
 #~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
 #~ msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
 

Modified: GNUnet/po/vi.po
===================================================================
--- GNUnet/po/vi.po     2007-06-17 06:06:13 UTC (rev 5098)
+++ GNUnet/po/vi.po     2007-06-17 06:19:12 UTC (rev 5099)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 01:06-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-17 00:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 21:18+0400\n"
 "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -15,1599 +15,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
-msgid "No help available."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
-msgid "Show options for advanced users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr "Hiển thị tùy chọn che giấu"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr "Cấu hình GNUnet"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
-msgid "Which level of configuration should be available"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải một thư mục GNUnet?)\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:128
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:140
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:141
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:152
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:164
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
-"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
-"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
-"than the frequency with which your IP changes."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:177
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:196
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
-msgid "How long should logs be kept?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:250
-msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:252
-msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:263
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
-msgid "Configuration of the logging system"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
-msgid "Logging of events for users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
-msgid "Logging of events for the system administrator"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:293
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:294
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:306
-msgid "As which user should gnunetd run?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:308
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:321
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:334
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:336
-msgid ""
-"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
-"itself."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:381
-msgid "Disable client-server connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:393
-msgid "Disable peer discovery"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:394
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:405
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:417
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:418
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:429
-msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:430
-msgid ""
-"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
-"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:441
-msgid "Client/Server Port"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:442
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:453
-msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:454
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:466
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:467
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:478
-msgid "Run gnunetd as this user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:479
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:490
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:491
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:502
-msgid "Run gnunetd during system startup?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:515
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:516
-msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:527
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-#, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Thiết lập khác"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:548
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:576
-#, fuzzy
-msgid "Path settings"
-msgstr "Thiết lập khác"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:577
-msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:593
-msgid "Which database should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:595
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
-"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
-"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Which topology should be used?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:610
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
-"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
-"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
-"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
-"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
-"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
-"\n"
-"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:625
-msgid "Modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:643
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:644
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:658
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:670
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:682
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:701
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:717
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:729
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:742
-msgid "Allow migrating content to this peer."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:758
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:759
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:773
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:792
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "Tùy _chọn"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:808
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:809
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:820
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:833
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
-#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:856
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
-"network interface."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:868
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:886
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:898
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:913
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:926
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:937
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:961
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:973
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1028
-msgid "TCP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1045
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1057
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1093
-msgid "UDP6 transport"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1111
-#, fuzzy
-msgid "Network interface"
-msgstr "Giao diện mạng:"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1123
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1135
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1147
-msgid "Transports"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1170
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1182
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1194
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1196
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
-"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
-"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
-"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
-"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
-"Multiprocessors may use values above 100."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1207
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1209
-msgid ""
-"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1220
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1221
-msgid ""
-"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1232
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1233
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1244
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1256
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1258
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
-"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
-"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
-"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
-"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
-"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
-"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
-"term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1275
-#, fuzzy
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr "Giao diện mạng:"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1276
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1287
-msgid "Load management"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
-msgid "Root node"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:157
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:189
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:190
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:201
-#, fuzzy
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr "in một giá trị từ tập tin cấu hình ra stdout"
-
-#: contrib/config-client.scm:202
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Hiển thị mọi tùy chọn"
-
-#: contrib/config-client.scm:231
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:243
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:244
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:257
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:258
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:269
-#, fuzzy
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr "Hiển thị mọi tùy chọn"
-
-#: contrib/config-client.scm:285
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:286
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:297
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:298
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:310
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:311
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:322
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:323
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:335
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:347
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:367
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-client.scm:368
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:10 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:259
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:711 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1436
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1970
-msgid "GNUnet configuration assistant"
-msgstr "Trình giúp cấu hình GNUnet"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"The GNUnet team"
-msgstr ""
-"Xin chào mừng tới GNUnet!\n"
-"\n"
-"Trình giúp đỡ này sẽ hỏi bạn vài câu cơ bản để cấu hình GNUnet.\n"
-"\n"
-"Xin hãy thăm trang chủ của chúng tôi tại\n"
-"\thttp://www.gnunet.org\n";
-"và tham gia cộng đồng tại\n"
-"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Chúc có nhiều niềm vui,\n"
-"\n"
-"đội GNUnet"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:142 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:594
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1319 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2334
-msgid "Next"
-msgstr "Tiếp"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:217 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:669
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1394 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1928
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2409 src/setup/ncurses/mconf.c:91
-msgid "Cancel"
-msgstr "Dừng"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:318
-msgid ""
-"Enter information about your network connection here.\n"
-"\n"
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL.\n"
-"\n"
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
-"IP-Address.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
-"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
-"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
-"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
-"known as \"port forwarding\")."
-msgstr ""
-"Nhập thông tin về kết nối mạng tại đây.\n"
-"\n"
-"\"Giao diện mạng\" là thiết bị kết nối máy tính với internet. Đây thường là "
-"một môđem, một thẻ ISDN hay một thẻ mạng nếu dùng DSL.\n"
-"\n"
-"Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP \"tĩnh"
-"\"), thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng \"IP-Address\". Nếu địa chỉ IP thay "
-"đổi sau mỗi lần kết nối (địa chỉ IP \"động\") nhưng có một tên máy luôn luôn "
-"chỉ tới địa chỉ IP thực của bạn (\"DNS động\"), thì cũng có thể nhập nó ở "
-"đây.\n"
-"Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử để nhận ra địa "
-"chỉ IP. \n"
-"Nếu kết nối internet qua một máy khác thực hiện SNAT, một bộ định tuyến "
-"router hay một \"phần cứng tường lửa\" và các máy khác trong internet không "
-"thể kết nối tới máy này, thì hãy chọn \"yes\". Trả lời \"no\" nếu kết nối "
-"thẳng qua môđem, thẻ ISDN, và DNAT (hay còng gọi là \"chuyển tiếp cổng\")."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:372
-msgid "Network interface:"
-msgstr "Giao diện mạng:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:400
-msgid "IP-Address/Hostname:"
-msgstr "Địa chỉ IP/Tên máy:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:451
-msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-msgstr "Máy không thể nhận được kết nối đi vào (SNAT/Firewall)"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:514
-msgid "Network connection"
-msgstr "Kết nối mạng"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:770
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
-"\n"
-"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
-"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection.\n"
-"\n"
-"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
-"to use."
-msgstr ""
-"Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n"
-"\n"
-"\"Giới hạn băng thông\" cho biết bao nhiêu dữ liệu có thể gửi mỗi giây. Nếu "
-"có một tốc độ đều thì có thể đặt thành tốc độ lớn nhất của kết nối "
-"internet.\n"
-"\n"
-"\"Sử dụng CPU lớn nhất\" là phần trăm thời gian của bộ xử lý cho phép GNUnet "
-"sử dụng."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:833
-msgid "Upstream (Bytes/s):"
-msgstr "Đi ra (Byte/giây):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:883
-msgid "Downstream (Bytes/s):"
-msgstr "Đi vào (Byte/giây):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:942
-msgid "Bandwidth limitation"
-msgstr "Giới hạn băng thông"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:986
-msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
-msgstr "Sử dụng băng thông chỉ ra cho GNUnet"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1006
-msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
-msgstr "Chia sẻ băng thông chỉ ra với các ứng dụng khác"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1028
-msgid "Bandwidth sharing"
-msgstr "Chia sẻ băng thông"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1071
-msgid "Max. CPU usage (%):"
-msgstr "Sử dụng CPU lớn nhất (%):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1118
-msgid "CPU usage"
-msgstr "Sử dụng CPU"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1164
-msgid "Load limitation"
-msgstr "Giới hạn nạp"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1244 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1778
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2259 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
-msgid "Back"
-msgstr "Quay lại"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1495
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
-"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
-"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
-"knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-"availability.\n"
-"\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
-"\n"
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-"installation using the enhanced configurator.\n"
-"\n"
-"After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
-"required to run gnunet-update to update internal data structures. Depending "
-"on the changes made, this may take some time."
-msgstr ""
-"GNUnet có thể chứa ghi nhớ dữ liệu từ các đầu peer khác trong kho dữ liệu. "
-"Tính năng này có ích nếu một đối tượng xấu truy cập tới nội dung đã chèn và "
-"người dùng cần loại bỏ nội dung đó. Khi \"nhập nội dung\" bật dùng, nội dung "
-"có thể \"nhập\" qua internet tới nút của người dùng mà người dùng không "
-"biết.\n"
-"Nó đồng thời giúp chia sẻ nội dung phổ biến qua các đầu peer khác nhau để dễ "
-"dàng truy cập.\n"
-"Kho dữ liệu GNUnet chứa mọi dữ liệu GNUnet tạo ra (dữ liệu chỉ mục, nội dung "
-"chèn và nhập vào). Có thể chỉ ra kích thước lớn nhất ở dưới\n"
-"\n"
-"Nếu là một người dùng có kinh nghiệm, bạn có thể chỉnh sửa cài đặt GNUnet "
-"của mình bằng trình cấu hình nâng cấp."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1541
-msgid "Store migrated content"
-msgstr "Chứa nội dung đã nhập"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1566
-msgid "Maximum datastore size (MB):"
-msgstr "Kích thước kho dữ liệu lớn nhất (MB):"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1621
-msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-msgstr "Chạy tiến trình GNUnet trong nền sau khi khởi động máy tính"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1642
-msgid "Open the enhanced configurator"
-msgstr "Mở trình cấu hình nâng cao"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1663
-msgid "Run gnunet-update"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1698 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2179
-msgid "Other settings"
-msgstr "Thiết lập khác"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1853
-msgid "Finish"
-msgstr "Kết thúc"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2029
-msgid ""
-"Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
-"\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
-"startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
-msgstr ""
-"Xác định người dùng và nhóm sở hữu dịch vụ GNUnet ở đây.\n"
-"\n"
-"Vì lý do bảo mật, nên cho phép tạo một tài khoản người dùng và một nhóm mới "
-"sở hữu dịch vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n"
-"\n"
-"Tuy nhiên, GNUnet chỉ có thể truy cập tới các tập tin mà nó sở hữu, bao gồm "
-"các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. Sẽ cần cho phép "
-"người dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n"
-"\n"
-"Để trống để chạy GNUnet với quyền hệ thống."
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2070
-msgid "Group:"
-msgstr "Nhóm:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2142
-msgid "User account:"
-msgstr "Tài khoản người dùng:"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2451 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2554
-msgid "gnunet-setup"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2485
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Cấu hình GNUnet"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2499
-#, fuzzy
-msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
-msgstr "Lỗi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2555
-msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2556
-msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2557
-msgid ""
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"\t\t       Version 2, June 1991\n"
-"\n"
-" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"     51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
-" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    Preamble\n"
-"\n"
-"  The licenses for most software are designed to take away your\n"
-"freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public\n"
-"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
-"software--to make sure the software is free for all its users.  This\n"
-"General Public License applies to most of the Free Software\n"
-"Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
-"using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
-"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to\n"
-"your programs, too.\n"
-"\n"
-"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
-"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
-"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
-"this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
-"if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
-"in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
-"\n"
-"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
-"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
-"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
-"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
-"\n"
-"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
-"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
-"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
-"source code.  And you must show them these terms so they know their\n"
-"rights.\n"
-"\n"
-"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
-"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
-"distribute and/or modify the software.\n"
-"\n"
-"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
-"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
-"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
-"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
-"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
-"authors' reputations.\n"
-"\n"
-"  Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
-"patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
-"program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
-"program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any\n"
-"patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
-"\n"
-"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
-"modification follow.\n"
-"\n"
-"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
-"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
-"\n"
-"  0. This License applies to any program or other work which contains\n"
-"a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
-"under the terms of this General Public License.  The \"Program\", below,\n"
-"refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
-"means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
-"that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
-"either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
-"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
-"the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".\n"
-"\n"
-"Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
-"covered by this License; they are outside its scope.  The act of\n"
-"running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
-"is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
-"Program (independent of having been made by running the Program).\n"
-"Whether that is true depends on what the Program does.\n"
-"\n"
-"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
-"source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
-"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
-"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
-"and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
-"along with the Program.\n"
-"\n"
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
-"you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
-"\n"
-"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
-"of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
-"distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
-"above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
-"\n"
-"    a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
-"    stating that you changed the files and the date of any change.\n"
-"\n"
-"    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
-"    whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
-"    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
-"    parties under the terms of this License.\n"
-"\n"
-"    c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
-"    when run, you must cause it, when started running for such\n"
-"    interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
-"    announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
-"    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
-"    a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
-"    these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
-"    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
-"    does not normally print such an announcement, your work based on\n"
-"    the Program is not required to print an announcement.)\n"
-"\n"
-"These requirements apply to the modified work as a whole.  If\n"
-"identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
-"and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
-"themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
-"sections when you distribute them as separate works.  But when you\n"
-"distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
-"on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
-"this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
-"entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n"
-"\n"
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
-"your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
-"exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
-"collective works based on the Program.\n"
-"\n"
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
-"with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
-"a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
-"the scope of this License.\n"
-"\n"
-"  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
-"under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
-"Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
-"\n"
-"    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
-"    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
-"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
-"or,\n"
-"\n"
-"    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
-"    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
-"    cost of physically performing source distribution, a complete\n"
-"    machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
-"    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
-"    customarily used for software interchange; or,\n"
-"\n"
-"    c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
-"    to distribute corresponding source code.  (This alternative is\n"
-"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
-"    received the program in object code or executable form with such\n"
-"    an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
-"\n"
-"The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
-"making modifications to it.  For an executable work, complete source\n"
-"code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
-"associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
-"control compilation and installation of the executable.  However, as a\n"
-"special exception, the source code distributed need not include\n"
-"anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
-"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
-"operating system on which the executable runs, unless that component\n"
-"itself accompanies the executable.\n"
-"\n"
-"If distribution of executable or object code is made by offering\n"
-"access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
-"access to copy the source code from the same place counts as\n"
-"distribution of the source code, even though third parties are not\n"
-"compelled to copy the source along with the object code.\n"
-"\n"
-"  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
-"except as expressly provided under this License.  Any attempt\n"
-"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
-"void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
-"this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
-"parties remain in full compliance.\n"
-"\n"
-"  5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
-"signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or\n"
-"distribute the Program or its derivative works.  These actions are\n"
-"prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by\n"
-"modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
-"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
-"all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
-"the Program or works based on it.\n"
-"\n"
-"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
-"Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
-"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
-"these terms and conditions.  You may not impose any further\n"
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
-"You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
-"this License.\n"
-"\n"
-"  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
-"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot\n"
-"distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
-"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
-"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent\n"
-"license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
-"all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
-"the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
-"refrain entirely from distribution of the Program.\n"
-"\n"
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
-"any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
-"apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
-"circumstances.\n"
-"\n"
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
-"patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
-"such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
-"integrity of the free software distribution system, which is\n"
-"implemented by public license practices.  Many people have made\n"
-"generous contributions to the wide range of software distributed\n"
-"through that system in reliance on consistent application of that\n"
-"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
-"to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
-"impose that choice.\n"
-"\n"
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
-"be a consequence of the rest of this License.\n"
-"\n"
-"  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
-"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
-"original copyright holder who places the Program under this License\n"
-"may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
-"those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
-"countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates\n"
-"the limitation as if written in the body of this License.\n"
-"\n"
-"  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
-"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
-"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
-"address new problems or concerns.\n"
-"\n"
-"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
-"specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
-"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
-"either of that version or of any later version published by the Free\n"
-"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
-"this License, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software\n"
-"Foundation.\n"
-"\n"
-"  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
-"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
-"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
-"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
-"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
-"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
-"\n"
-"\t\t\t    NO WARRANTY\n"
-"\n"
-"  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
-"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
-"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
-"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
-"EXPRESSED\n"
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
-"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
-"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
-"REPAIR OR CORRECTION.\n"
-"\n"
-"  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
-"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
-"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
-"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n"
-"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
-"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
-"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
-"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
-"\n"
-"\t\t     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
-"\n"
-"\t    How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
-"\n"
-"  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
-"possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
-"free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n"
-"\n"
-"  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest\n"
-"to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
-"convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
-"the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
-"\n"
-"    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
-"    Copyright (C) <year>  <name of author>\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
-"USA\n"
-"\n"
-"\n"
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
-"\n"
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
-"when it starts in an interactive mode:\n"
-"\n"
-"    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author\n"
-"    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
-"w'.\n"
-"    This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"    under certain conditions; type `show c' for details.\n"
-"\n"
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n"
-"parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may\n"
-"be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n"
-"mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n"
-"\n"
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
-"necessary.  Here is a sample; alter the names:\n"
-"\n"
-"  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
-"  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n"
-"\n"
-"  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n"
-"  Ty Coon, President of Vice\n"
-"\n"
-"This General Public License does not permit incorporating your program into\n"
-"proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may\n"
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the\n"
-"library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General\n"
-"Public License instead of this License.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2945
-msgid "Not for English ;-)"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
-msgid "print this help"
-msgstr "in trợ giúp này"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
-msgid "print the version number"
-msgstr "in số của phiên bản"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
-msgid "be verbose"
-msgstr "thông báo chi tiết"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình FILENAME"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "chỉ ra máy đang chạy gnunetd"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
-msgstr "Xác nhận thất bại tại %s:%d.\n"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
-msgstr "'%s' thất bại trên tập tin'%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
 #: src/transports/ip6.c:72 src/util/network/io.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
@@ -1630,32 +37,32 @@
 msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy '%s': %s\n"
 
-#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:58
+#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
 msgstr "Lấy địa chỉ IP (ngoài) của tôi không thành công!\n"
 
-#: src/transports/udp6.c:128 src/transports/udp.c:137
+#: src/transports/udp6.c:129 src/transports/udp.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
 msgstr "Không kết gắn được tới cổng UDP %d.\n"
 
-#: src/transports/udp6.c:267
+#: src/transports/udp6.c:268
 msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr "UDP6: Không nhận ra địa chỉ IP công cộng của tôi.\n"
 
-#: src/transports/udp6.c:544 src/transports/udp.c:575
+#: src/transports/udp6.c:499 src/transports/udp.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 msgstr "MTU cho '%s' có thể quá thấp (chưa phát triển sự phân mảnh!)\n"
 
-#: src/transports/http.c:448
+#: src/transports/http.c:504
 msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
 msgstr "HTTP: Không nhận ra địa chỉ IP công cộng của tôi.\n"
 
-#: src/transports/http.c:754 src/transports/http.c:827
-#: src/transports/http.c:951 src/transports/http.c:1036
-#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:560
+#: src/transports/http.c:793 src/transports/http.c:892
+#: src/transports/http.c:1030 src/transports/http.c:1163
+#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:591
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:124
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:269
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:290
@@ -1668,21 +75,21 @@
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/transports/http.c:1248
+#: src/transports/http.c:1344
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"HTTP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:1256
+#: src/transports/http.c:1352
 msgid "# bytes received via HTTP"
 msgstr "# byte nhận được qua HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1258
+#: src/transports/http.c:1354
 msgid "# bytes sent via HTTP"
 msgstr "# byte gửi qua HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1260
+#: src/transports/http.c:1356
 msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 msgstr "# byte loại bỏ bởi HTTP (đi ra)"
 
@@ -1738,26 +145,26 @@
 msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr "Không kết nối được tới %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:382
+#: src/transports/tcp.c:425 src/transports/tcp6.c:383
 #, c-format
 msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
 msgstr "Chạy dịch vụ truyền tải trên cổng %d thất bại.\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:592
+#: src/transports/tcp.c:554
 msgid ""
 "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
 "option \"UPNP\" in section \"TCP\" to \"NO\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:600
+#: src/transports/tcp.c:562
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# byte nhận được qua TCP"
 
-#: src/transports/tcp.c:602
+#: src/transports/tcp.c:564
 msgid "# bytes sent via TCP"
 msgstr "# Byte gửi qua TCP"
 
-#: src/transports/tcp.c:604
+#: src/transports/tcp.c:566
 msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
 msgstr "# byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
@@ -1772,66 +179,66 @@
 "Gửi thông báo với kích thước %d qua UDP tới %u.%u.%u.%u:%u không thành công: "
 "%s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:593
+#: src/transports/udp.c:554
 msgid "# bytes received via UDP"
 msgstr "# byte nhận được qua UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:595
+#: src/transports/udp.c:556
 msgid "# bytes sent via UDP"
 msgstr "# byte gửi qua UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:597
+#: src/transports/udp.c:558
 msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
 msgstr "# byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/transports/tcp6.c:226
+#: src/transports/tcp6.c:227
 msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
 msgstr "Không nhận ra địa chỉ IPv6 của tôi.\n"
 
-#: src/transports/tcp6.c:268
+#: src/transports/tcp6.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 msgstr "'%s': không rõ dịch vụ: %s\n"
 
-#: src/transports/tcp6.c:547
+#: src/transports/tcp6.c:500
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via TCP6"
 msgstr "# byte nhận được qua TCP"
 
-#: src/transports/tcp6.c:549
+#: src/transports/tcp6.c:502
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via TCP6"
 msgstr "# Byte gửi qua TCP"
 
-#: src/transports/tcp6.c:551
+#: src/transports/tcp6.c:504
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
 msgstr "# byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' thất bại cho thư viện '%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/transports/upnp/upnp.c:489
-#, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transports/tcp_helper.c:193
+#: src/transports/tcp_helper.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
 msgstr ""
 "Nhận được thông báo bị hỏng (kích thước %u) từ kết nối tcp-đầu peer. Đang "
 "đóng.\n"
 
-#: src/transports/tcp_helper.c:205
+#: src/transports/tcp_helper.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
 msgstr ""
 "Nhận được thông báo bị hỏng (kích thước %u) từ kết nối tcp-đầu peer. Đang "
 "đóng.\n"
 
+#: src/transports/upnp/upnp.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' thất bại cho thư viện '%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/transports/upnp/upnp.c:504
+#, c-format
+msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+msgstr ""
+
 #: src/transports/udp_helper.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
@@ -1839,12 +246,6 @@
 "Nhận được thông báo bị hỏng (kích thước %u) từ kết nối tcp-đầu peer. Đang "
 "đóng.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:46
-#: src/applications/dht/module/table.c:701
-#, fuzzy
-msgid "# dht connections"
-msgstr "Kết nối mạng"
-
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
@@ -1896,20 +297,11 @@
 msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
 msgstr "Câu lệnh không hỗ trợ '%s'.  Đang thoát.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "'%s' không thành công. Ngắt kết nối tới máy khách.\n"
+#: src/applications/dht/module/table.c:701
+#, fuzzy
+msgid "# dht connections"
+msgstr "Kết nối mạng"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển máy khách %d\n"
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:259
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/dht/module/table.c:702
 #, fuzzy
 msgid "# dht discovery messages received"
@@ -1924,6 +316,20 @@
 msgid "# dht discovery messages sent"
 msgstr "# đã gửi các thông báo PING mã hóa"
 
+#: src/applications/dht/module/cs.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+msgstr "'%s' không thành công. Ngắt kết nối tới máy khách.\n"
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển máy khách %d\n"
+
+#: src/applications/dht/module/cs.c:259
+msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/dht/module/routing.c:752
 msgid "# dht replies routed"
 msgstr ""
@@ -1987,9 +393,7 @@
 msgid "Start GNUnet chat client."
 msgstr "Chạy máy khách chát của GNUnet."
 
-#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:126
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:547 src/util/getopt/getopt.c:1067
+#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93 src/util/getopt/getopt.c:1067
 #: src/setup/gnunet-setup.c:287
 #, c-format
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
@@ -2031,83 +435,83 @@
 msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:549
+#: src/applications/advertising/advertising.c:553
 #, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr "Đang quảng cáo giao thông %d tới các đầu peer đã chọn.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:557
+#: src/applications/advertising/advertising.c:561
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr ""
 "Đang tự thông báo sự vô nghĩa: chúng ta không còn biết đến một đầu peer "
 "nào.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:832
+#: src/applications/advertising/advertising.c:838
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:833
+#: src/applications/advertising/advertising.c:839
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:834
+#: src/applications/advertising/advertising.c:840
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:835
+#: src/applications/advertising/advertising.c:841
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:836
+#: src/applications/advertising/advertising.c:842
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:837
+#: src/applications/advertising/advertising.c:843
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:838
+#: src/applications/advertising/advertising.c:844
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:839
+#: src/applications/advertising/advertising.c:845
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:840
+#: src/applications/advertising/advertising.c:846
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:841
+#: src/applications/advertising/advertising.c:847
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr "# Đã truyền tải tự quảng cáo"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:842
+#: src/applications/advertising/advertising.c:848
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr "# Đã chuyển tiếp quàng cáo ngoài"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:844
+#: src/applications/advertising/advertising.c:850
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:516
 msgid "# plaintext PING messages sent"
 msgstr "# đã gửi các thông báo PING dạng văn bản thông thường"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:849
+#: src/applications/advertising/advertising.c:855
 #: src/applications/session/connect.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr ""
 "'%s' đăng ký trình điều khiển %d (văn bản thông thường và văn bản mã hóa)\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:867
+#: src/applications/advertising/advertising.c:873
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
@@ -2241,16 +645,11 @@
 msgid "sqlite datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1370
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1371
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1352
 msgid "# bytes in datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/sessiontest.c:43
-#: src/applications/stats/statistics.c:229
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "# của các đầu đã kết nối"
-
 #: src/applications/session/connect.c:261
 #: src/applications/session/connect.c:278
 #, fuzzy, c-format
@@ -2484,263 +883,58 @@
 msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1278
-msgid "invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1130
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#: src/applications/transport/transport.c:148
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-msgstr "Thông báo Peer to Peer được hỗ trợ:\n"
-
-#: src/applications/testbed/commands.c:1132
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
-#, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr "Thông báo máy khách-máy chủ hỗ trợ:\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:120
-msgid "Start GNUnet-testbed helper."
-msgstr "Chạy chương trình trợ giúp Start GNUnet-testbed."
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
-msgstr "Không kết nối được tới cổng quay lại LOOPBACK %d: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-msgstr "Không thực hiện được '%s': %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:326
-msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
-msgstr "Chưa chạy dịch vụ máy khách. Hãy thử lại sau 30 giây.\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:349
-#, c-format
 msgid ""
-"Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
-"Trying again in %d seconds...\n"
-msgstr ""
-"Lỗi (%s) kết gắn bind trình nghe TCP vào cổng %d. Chưa chạy dịch vụ proxy.\n"
-"Hãy thử lại sau %d giây...\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:416
-#, c-format
-msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
-msgstr "Đã nhả ra kết nối chưa xác thực từ %u.%u.%u.%u.\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:429
-#, c-format
-msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
-msgstr "Xâm phạm giao thức trên socket. Đã mong đợi câu lệnh.\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command `%s' not found!\n"
-msgstr "Không tìm thấy câu lệnh '%s'!\n"
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:541
-msgid "Start GNUnet testbed controller."
-msgstr "Chạy trình điều khiển testbed của GNUnet."
-
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:595
-#, c-format
-msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-msgstr "Mục có định dạng sai trong phần %s dưới %s của cấu hình: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:50
-msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
-msgstr "Không gửi được câu trả lời đã biết ack trở lại cho máy khách.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:60
-#, c-format
-msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo testbed không rõ dạng %u.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:78
-#: src/applications/testbed/testbed.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-msgstr "kích thước của thông báo '%s' quá ngắn. Đang lờ đi.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
-msgstr "kích thước của thông báo '%s' bị sai. Đang lờ đi.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
-msgstr "TESTBED không tạo được thông báo HELO cho giao thức %u\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:215
-#: src/applications/testbed/testbed.c:256
-#: src/applications/testbed/testbed.c:359
-#: src/applications/testbed/testbed.c:366
-#: src/applications/testbed/testbed.c:403
-#: src/applications/testbed/testbed.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "received invalid `%s' message\n"
-msgstr "nhận được thông báo sai '%s'\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:231
-#: src/applications/testbed/testbed.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
-msgstr "nhận được thông báo '%s' sai (tên môđun rỗng)\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
-msgstr "nạp môđun '%s' không thành công.  Đang cho máy khách biết.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:278
-msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
-msgstr "hủy nạp môđun không thành công.  Đang cho máy khách biết.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' %s failed: %s\n"
-msgstr "'%s' %s không thành công: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-msgstr "nhận được thông báo '%s' sai: %s.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:817
-#, c-format
-msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
-msgstr "không cho phép '..' trong tên tập tin (%s).\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:826
-msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
-msgstr "Tên tập tin rỗng cho thông báo UPLOAD_FILE là sai!\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:833
-msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-msgstr ""
-"Tên tập tin cho thông báo UPLOAD_FILE không phải là kết thúc rỗng (sai)!\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:841
-msgid "Upload refused!"
-msgstr "Từ chối tải lên!"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:867
-#, c-format
-msgid "Invalid message received at %s:%d."
-msgstr "Nhận được thông báo sai tại %s: %d."
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:985
-#, c-format
-msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
-msgstr "nhận được thông báo testbed sai với kích thước %u\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
-msgstr ""
-"Nhận được thông báo testbed dạng %u nhưng kích thước không mong đợi %u, mong "
-"đợi %u\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
-msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-msgstr "Chưa đưa ra URL của testbed, không đăng ký.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
-msgstr "Không tìm được tên của proxy HTTP '%s'.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-msgstr "URL sai '%s' (phải bắt đầu với '%s')\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
-msgstr "URL http lỗi: '%s' tại '%s'.  Chưa đăng ký máy khách testbed.\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
-msgstr "Không đăng ký được testbed, máy '%s' không rõ\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-msgstr "Gửi yêu cầu HTTP tới máy '%s' không thành công: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
-msgstr "Gửi yêu cầu HTTP '%s' tới máy '%s' không thành công: %s\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
-msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
-msgstr "Thoát trình đăng ký (lỗi: không đọc được câu trả lời http).\n"
-
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1361
-msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/transport/transport.c:142
-#, c-format
-msgid ""
 "Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:188
+#: src/applications/transport/transport.c:196
 #, c-format
 msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:240
+#: src/applications/transport/transport.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:301
+#: src/applications/transport/transport.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
 msgstr "Không biết đến giao thông dạng %d.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:389
+#: src/applications/transport/transport.c:395
 #, c-format
 msgid "No transport of type %d known.\n"
 msgstr "Không biết đến giao thông dạng %d.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:446
+#: src/applications/transport/transport.c:452
 msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:647
+#: src/applications/transport/transport.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading transports `%s'\n"
 msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:667
+#: src/applications/transport/transport.c:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
 msgstr "Không chạy được ứng dụng '%s'\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:677
+#: src/applications/transport/transport.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
 msgstr "Thư viện giao thông '%s' không cung cấp chức năng yêu cầu '%s%s'.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:704
+#: src/applications/transport/transport.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loaded transport `%s'\n"
 msgstr "(Các) truyền tải có: %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:717
+#: src/applications/transport/transport.c:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là một đầu peer '%s'.\n"
@@ -2762,6 +956,16 @@
 msgid "`%s' registering handler %d\n"
 msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển %d\n"
 
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
+#, c-format
+msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+msgstr "Thông báo Peer to Peer được hỗ trợ:\n"
+
+#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
+#, c-format
+msgid "Supported client-server messages:\n"
+msgstr "Thông báo máy khách-máy chủ hỗ trợ:\n"
+
 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:93
 #: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:52
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
@@ -2785,40 +989,44 @@
 msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
 msgstr "Lỗi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:327
+#: src/applications/stats/clientapi.c:328
 msgid "Uptime (seconds)"
 msgstr "Đã chạy (giây)"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:221
+#: src/applications/stats/statistics.c:214
 #, c-format
 msgid "% of allowed network load (up)"
 msgstr "% o tải mạng cho phép (lên)"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:223
+#: src/applications/stats/statistics.c:216
 #, c-format
 msgid "% of allowed network load (down)"
 msgstr "% o tải mạng cho phép (xuống)"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:225
+#: src/applications/stats/statistics.c:218
 #, c-format
 msgid "% of allowed cpu load"
 msgstr "% o tải cho phép của cpu"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:227
+#: src/applications/stats/statistics.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "% of allowed io load"
 msgstr "% o tải cho phép của cpu"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:231
+#: src/applications/stats/statistics.c:222
+msgid "# of connected peers"
+msgstr "# của các đầu đã kết nối"
+
+#: src/applications/stats/statistics.c:224
 msgid "# bytes of noise received"
 msgstr "# byte nhận được do nhiễu đường truyền"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:398
+#: src/applications/stats/statistics.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
 msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển máy khách %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:419
+#: src/applications/stats/statistics.c:413
 #, fuzzy
 msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
 msgstr "In thống kê về các thao tác của GNUnet."
@@ -3010,35 +1218,6 @@
 "\n"
 "Không nhận được thông báo từ gnunetd. gnunetd đang chạy?\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích thước %u trong %u lần.\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:80
-#, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr "Thời gian:  max %16llu  min %16llu  có nghĩa %12.3f  biến %12.3f\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
-#, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr "Mất:  max %16u  min %16u  có nghĩa %12.3f  biến %12.3f\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận thành công câu trả lời từ gnunetd.\n"
-
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:148
-#, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
-msgstr "Đang chạy thử mức độ (benchmark)...\n"
-
 #: src/applications/tbench/tbench.c:421
 msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
 msgstr ""
@@ -3113,110 +1292,110 @@
 msgid "allows mapping of the network topology"
 msgstr "Theo dấu vết trace hình học của mạng GNUnet."
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1705
+#: src/applications/gap/gap.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr "Nhận được thông báo sai '%s' từ '%s'.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1706
+#: src/applications/gap/gap.c:1681
 msgid "myself"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1882
+#: src/applications/gap/gap.c:1863
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 "Đã yêu cầu che truyền tải nhưng chưa nạp dịch vụ truyền tải.  Đang nhả ra "
 "yêu cầu.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1894 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
+#: src/applications/gap/gap.c:1875 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr "Lấy các thông tin truyền tải không thành công.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1901 src/applications/gap/gap.c:1907
-#: src/applications/gap/gap.c:1914
+#: src/applications/gap/gap.c:1882 src/applications/gap/gap.c:1888
+#: src/applications/gap/gap.c:1895
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr "Không thể thỏa mãn mức độ dấu tên mong muốn, đang lờ đi yêu cầu.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2202
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr "# nhận được yêu cầu theo vết trace p2p"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2203
+#: src/applications/gap/gap.c:2184
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2204
+#: src/applications/gap/gap.c:2185
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2205
+#: src/applications/gap/gap.c:2186
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2206
+#: src/applications/gap/gap.c:2187
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2207
+#: src/applications/gap/gap.c:2188
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2208
+#: src/applications/gap/gap.c:2189
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2209
+#: src/applications/gap/gap.c:2190
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2210
+#: src/applications/gap/gap.c:2191
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2211
+#: src/applications/gap/gap.c:2192
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2212
+#: src/applications/gap/gap.c:2193
 #, fuzzy
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr "# nhận được yêu cầu theo vết trace p2p"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2213
+#: src/applications/gap/gap.c:2194
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2214
+#: src/applications/gap/gap.c:2195
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2215
+#: src/applications/gap/gap.c:2196
 msgid "# gap spurious replies (dropped)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2216
+#: src/applications/gap/gap.c:2197
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2217
+#: src/applications/gap/gap.c:2198
 msgid "# gap memory used for tracking seen content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2218
+#: src/applications/gap/gap.c:2199
 msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2219
+#: src/applications/gap/gap.c:2200
 msgid "# gap rewards pending"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2220
+#: src/applications/gap/gap.c:2201
 msgid "# gap response weights"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2236
+#: src/applications/gap/gap.c:2217
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
@@ -3224,7 +1403,7 @@
 "Nạp dịch vụ truyền tải không thành công; lỗ hổng không thể chắc chắn khả "
 "năng truyền tải.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2264
+#: src/applications/gap/gap.c:2245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển %d %d\n"
@@ -3250,7 +1429,7 @@
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:71
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:140
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:67
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:69
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "đặt LEVEL (CẤPĐỘ) mong muốn của người gửi giấu tên"
 
@@ -3372,7 +1551,7 @@
 msgstr ""
 "Người dùng phải chỉ ra một tên cho tập tin PID trong phần '%s' dưới '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not access namespace information.\n"
 msgstr "Không truy cập được thông tin của không gian tên.\n"
@@ -3630,7 +1809,7 @@
 msgid "Error converting arguments to URI!\n"
 msgstr "Lỗi chuyển đổi tham số tới URI!\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:71
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
 msgid ""
 "download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
 "a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
@@ -3638,78 +1817,82 @@
 "`-R' option is also specified."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:75
 msgid "Download files from GNUnet."
 msgstr "Tải tập tin từ GNUnet."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:79
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "ghi tập tin vào TÊNTẬPTIN"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:80
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
 msgstr "Tải xuống tập tin '%s' tại %16llu vượt quá %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:111
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download aborted.\n"
 msgstr "Dừng tải xuống."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:117
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:122
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s\n"
 msgstr "Lỗi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:123
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
 msgstr ""
 "Hoàn thành tải xuống tập tin '%s'.  Tốc độ là %8.3f kilô byte một giây.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:171
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:176
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:177
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'\n"
 msgstr "Lỗi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:225
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:230
 msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 msgstr "Không đủ tham số. Người dùng phải chỉ ra một URI tập tin của GNUnet\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:246
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
 msgstr "Sai URI '%s' cho gnunet-download.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:276
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 msgstr "Chưa chỉ ra tên bảng, đang dùng '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:320
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
 msgstr "Không phân tích được tập tin cấu hình '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:340
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 msgstr "Tải tập tin từ GNUnet."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:344
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
 msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:385
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File stored as `%s'.\n"
 msgstr "Tập tin chứa với tên '%s'.\n"
@@ -3833,18 +2016,11 @@
 msgid "# on-demand block migration attempts"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/searchtest.c:162
-#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:193
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:312
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest3.c:178
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest2.c:402
-#: src/applications/fs/fsui/serializetest4.c:367
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
-msgid "AND"
-msgstr "VÀ"
+#: src/applications/fs/module/dht_push.c:123
+msgid "# blocks pushed into DHT"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:281
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:238
 msgid "Error running search (no reason given)."
 msgstr ""
 
@@ -3862,7 +2038,7 @@
 msgid "Failed to create temporary directory."
 msgstr "Lấy các thông tin truyền tải không thành công.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:753
+#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr "Tập tin trạng thái FSUI '%s' có lỗi cú pháp tại vùng %u.\n"
@@ -3954,21 +2130,21 @@
 msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
 msgstr "Không tạo được tên hiệu '%s', tập tin '%s' tồn tại.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:342
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:425
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:584
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:343
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:426
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 msgstr "Tập tin '%s' không chứa một tên hiệu.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:354
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:436
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:355
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Định dạng của tên hiệu '%s' sai.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:598
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:609
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:599
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Định dạng của tập tin '%s' sai.\n"
@@ -3977,6 +2153,11 @@
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Chưa chỉ ra từ khóa!\n"
 
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
+#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
+msgid "AND"
+msgstr "VÀ"
+
 #: src/applications/fs/ecrs/parser.c:122
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3988,17 +2169,17 @@
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr "Tắt bỏ thu thập tên tập tin.\n"
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:374
+#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:402
 #, c-format
 msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:730
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:727
 msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 msgstr ""
 "Đã thay đổi khoảng thời gian giữa các lần đưa ra chia sẻ cho chia sẻ định kỳ."
 
-#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:751
+#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:748
 msgid ""
 "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
 "schedule.\n"
@@ -4350,7 +2531,7 @@
 msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
 
-#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:389
+#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:401
 msgid "run as user LOGIN"
 msgstr "chạy dưới người dùng LOGIN"
 
@@ -4369,80 +2550,80 @@
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr "Chi tiết về thông báo: %u: dài %d, ưu tiên: %d\n"
 
-#: src/server/connection.c:2675
+#: src/server/connection.c:2674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr "Bỏ đi thông báo từ '%s': định dạng sai.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2755
+#: src/server/connection.c:2754
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr "Số của chuỗi sai %u <= %u, đang bỏ đi thông báo.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2772
+#: src/server/connection.c:2771
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3219
+#: src/server/connection.c:3217
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr "# thông báo đi ra đã loại bỏ"
 
-#: src/server/connection.c:3223
+#: src/server/connection.c:3221
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr "# byte của các thông báo đi ra đã loại bỏ"
 
-#: src/server/connection.c:3225
+#: src/server/connection.c:3223
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr "# các kết nối đã đóng (gửi HANGUP)"
 
-#: src/server/connection.c:3228
+#: src/server/connection.c:3226
 #, fuzzy
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# byte nhận được của dạng %d"
 
-#: src/server/connection.c:3232
+#: src/server/connection.c:3230
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted"
 msgstr "# byte đã truyền của dạng %d"
 
-#: src/server/connection.c:3236
+#: src/server/connection.c:3234
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received"
 msgstr "# byte nhận được qua TCP"
 
-#: src/server/connection.c:3239
+#: src/server/connection.c:3237
 #, fuzzy
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# byte nhận được của dạng %d"
 
-#: src/server/connection.c:3241
+#: src/server/connection.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr "# byte nhận được do nhiễu đường truyền"
 
-#: src/server/connection.c:3243
+#: src/server/connection.c:3241
 msgid "# total bytes per second send limit"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3245
+#: src/server/connection.c:3243
 #, fuzzy
 msgid "# total bytes per second receive limit"
 msgstr "# byte nhận được do nhiễu đường truyền"
 
-#: src/server/connection.c:3247
+#: src/server/connection.c:3245
 #, fuzzy
 msgid "# total number of messages in send buffers"
 msgstr "số thông báo trong một khối tin nhắn"
 
-#: src/server/connection.c:3249
+#: src/server/connection.c:3247
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent but did not"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3251
+#: src/server/connection.c:3249
 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3253
+#: src/server/connection.c:3251
 msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
 msgstr ""
 
@@ -4591,7 +2772,7 @@
 msgid " Transport %d is not being tested\n"
 msgstr " Giao thông %d là không thể\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:253
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4600,83 +2781,83 @@
 "\n"
 "Đang liên hệ '%s'."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:279
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:291
 #, c-format
 msgid " Connection failed\n"
 msgstr " Kết nối không thành công\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:285
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:297
 #, c-format
 msgid " Connection failed (bug?)\n"
 msgstr " Kết nối thất bại (lỗi bug?)\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:338
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:350
 #, c-format
 msgid "Timeout after %llums.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:342
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OK!\n"
 msgstr "Ừ"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:382
 msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
 msgstr ""
 "Công cụ để thử nghiệm xem dịch vụ truyền tải GNUnet có hoạt động không."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:374
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
 msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 msgstr "ping các đầu peer từ HOSTLISTURL tương ứng với truyền tải"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:377
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:389
 msgid "send COUNT messages"
 msgstr "gửi COUNT thông báo"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:380
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:392
 msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 msgstr "gửi các thông báo với SIZE byte nạp trả"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:383
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:395
 msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
 msgstr "chỉ ra TRANSPORT cần được thử nghiệm"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:386
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:398
 msgid "specifies after how many MS to time-out"
 msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiên MS"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:394
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:406
 msgid "repeat each test X times"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:459
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:471
 #, c-format
 msgid "Testing transport(s) %s\n"
 msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:462
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:474
 #, c-format
 msgid "Available transport(s): %s\n"
 msgstr "(Các) truyền tải có: %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:527
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
 msgstr "đã kết nối thành công %d từ %d đầu peer (có %d lần truyền tải).\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:103
+#: src/server/tcpserver.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
 msgstr "Yêu cầu '%s' nhận được từ máy khác là hỏng.\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:317
+#: src/server/tcpserver.c:333
 #, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:397
+#: src/server/tcpserver.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
@@ -4684,7 +2865,7 @@
 msgstr ""
 "Sự xác định mạng không đúng trong phần '%s' của cấu hình cho mục '%s': %s\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:449
+#: src/server/tcpserver.c:465
 #, c-format
 msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 msgstr "%s thất bại, dạng thông báo %d đã sử dụng.\n"
@@ -4707,18 +2888,23 @@
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:86 src/server/gnunet-peer-info.c:104
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:129 src/server/gnunet-peer-info.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
 msgstr "Không nhận được địa chỉ của đầu peer '%s'.\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:96
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:139
 #, fuzzy
 msgid "hello message invalid (signature invalid).\n"
 msgstr "Thông báo HELO sai (sai chữ ký).\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:108
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:161
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
+msgstr "Đầu peer '%s' với tin tưởng %8u và địa chỉ '%s'\n"
+
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:166
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
 msgstr "Đầu peer '%s' với tin tưởng %8u và địa chỉ '%s'\n"
 
@@ -4942,71 +3128,66 @@
 "choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:93 src/util/error/error.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Error log:\n"
-msgstr "Lỗi"
-
-#: src/util/error/error.c:140
+#: src/util/error/error.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press any key to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:252
+#: src/util/error/error.c:190 src/util/error/error.c:234
 msgid "DEBUG"
 msgstr "TÌMLỖI"
 
-#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:254
+#: src/util/error/error.c:193 src/util/error/error.c:236
 msgid "STATUS"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:258
+#: src/util/error/error.c:196 src/util/error/error.c:240
 msgid "WARNING"
 msgstr "CẢNH BÁO"
 
-#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:260
+#: src/util/error/error.c:199 src/util/error/error.c:242
 msgid "ERROR"
 msgstr "LỖI"
 
-#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:262
+#: src/util/error/error.c:202 src/util/error/error.c:244
 msgid "FATAL"
 msgstr "LỖI NẶNG"
 
-#: src/util/error/error.c:223 src/util/error/error.c:264
+#: src/util/error/error.c:205 src/util/error/error.c:246
 msgid "USER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:226 src/util/error/error.c:266
+#: src/util/error/error.c:208 src/util/error/error.c:248
 msgid "ADMIN"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:229 src/util/error/error.c:268
+#: src/util/error/error.c:211 src/util/error/error.c:250
 msgid "DEVELOPER"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:232 src/util/error/error.c:270
+#: src/util/error/error.c:214 src/util/error/error.c:252
 msgid "REQUEST"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:235 src/util/error/error.c:272
+#: src/util/error/error.c:217 src/util/error/error.c:254
 msgid "BULK"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:238 src/util/error/error.c:274
+#: src/util/error/error.c:220 src/util/error/error.c:256
 msgid "IMMEDIATE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:241
+#: src/util/error/error.c:223
 msgid "ALL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:256
+#: src/util/error/error.c:238
 msgid "INFO"
 msgstr "THÔNGTIN"
 
-#: src/util/error/error.c:275
+#: src/util/error/error.c:257
 msgid "NOTHING"
 msgstr "KHÔNGCÓGÌ"
 
@@ -5036,6 +3217,10 @@
 msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
 msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
+#: src/util/loggers/file.c:249
+msgid "GNUnet error log"
+msgstr ""
+
 #: src/util/loggers/memory.c:71
 msgid "Out of memory (for logging)"
 msgstr ""
@@ -5463,6 +3648,10 @@
 msgid "Up"
 msgstr "Lên"
 
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:91
+msgid "Cancel"
+msgstr "Dừng"
+
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:175 src/setup/ncurses/mconf.c:278
 #: src/setup/ncurses/mconf.c:356 src/setup/ncurses/mconf.c:462
 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:121 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:191
@@ -5821,6 +4010,10 @@
 msgid "Save configuration now?"
 msgstr "Cấu hình GNUnet"
 
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
+msgid "Back"
+msgstr "Quay lại"
+
 #: src/setup/lib/gns.c:278
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5882,7 +4075,1345 @@
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr "Lỗi không rõ khi tạo một người dùng mới"
 
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
+msgid "print this help"
+msgstr "in trợ giúp này"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
+msgid "print the version number"
+msgstr "in số của phiên bản"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
+msgid "be verbose"
+msgstr "thông báo chi tiết"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình FILENAME"
+
+#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
+msgid "specify host on which gnunetd is running"
+msgstr "chỉ ra máy đang chạy gnunetd"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:215 src/include/gnunet_util_error.h:217
+#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
+msgstr "Xác nhận thất bại tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:228 src/include/gnunet_util_error.h:235
+#: src/include/gnunet_util_error.h:242 src/include/gnunet_util_error.h:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_util_error.h:256 src/include/gnunet_util_error.h:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
+msgstr "'%s' thất bại trên tập tin'%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
+msgid "No help available."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
+msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
+msgid ""
+"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
+"If in doubt, use NO.\n"
+"\n"
+"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
+"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
+"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
+"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
+"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
+"messages).\n"
+"\n"
+"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
+"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
+"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
+"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
+"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
+"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
+msgid "Show options for advanced users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
+msgid ""
+"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
+"options typically refer to features that allow tweaking of the "
+"installation.  If in a hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
 #, fuzzy
+msgid "Show rarely used options"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn che giấu"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
+msgid ""
+"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
+"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
+"hurry, say NO."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Meta-configuration"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
+msgid "Which level of configuration should be available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:113
+#, fuzzy
+msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải một thư mục GNUnet?)\n"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:115
+msgid ""
+"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
+"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
+"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
+"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:128
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:140
+msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:141
+msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:152
+msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:164
+msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:166
+msgid ""
+"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
+"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
+"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
+"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
+"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
+"than the frequency with which your IP changes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:177
+msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:179
+msgid ""
+"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
+"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
+"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
+"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
+"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
+"\t\t\n"
+"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
+"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
+"\t\t\n"
+"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
+"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
+"up-to-date.\n"
+"\t\t\n"
+"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
+"hosts manually."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:196
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:198
+msgid ""
+"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
+"configuration here.  Default is no proxy."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
+msgid "How long should logs be kept?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
+msgid ""
+"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
+"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
+"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:250
+msgid ""
+"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:252
+msgid ""
+"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
+"support more, increasing the number might help support additional clients on "
+"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
+"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
+"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
+"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
+"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
+"run with what it is given."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:263
+msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
+msgid "Configuration of the logging system"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
+msgid "Specify which system messages should be logged how"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
+msgid "Logging of events for users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
+msgid "Logging of events for the system administrator"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:293
+msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:294
+msgid ""
+"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
+"file on shutdown at that location."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:306
+msgid "As which user should gnunetd run?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:308
+msgid ""
+"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
+"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:321
+msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:322
+msgid ""
+"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
+"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
+"completion.  This option may not work on all systems."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:334
+msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:336
+msgid ""
+"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
+"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
+"\t\t\n"
+"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
+"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
+"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
+"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
+"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
+"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:350
+msgid "Which applications should gnunetd support?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:352
+msgid ""
+"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
+"available applications are:\n"
+"\n"
+"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
+"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
+"load this module.\n"
+"\n"
+"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
+"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
+"module.\n"
+"\n"
+"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
+"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
+"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
+"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
+"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
+"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
+"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
+"\n"
+"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
+"\n"
+"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
+"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
+"secure.\n"
+"\n"
+"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
+"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
+"\n"
+"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
+"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
+"compromise your anonymity."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:381
+msgid "Disable client-server connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:393
+msgid "Disable peer discovery"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:394
+msgid ""
+"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
+"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
+"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
+"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
+"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
+"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
+"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
+"lines above would need some minor editing :-)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:405
+msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:417
+msgid "Disable automatic establishment of connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:418
+msgid ""
+"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
+"connections to other peers, but instead wait for applications to "
+"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
+"connect to us)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:429
+msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:430
+msgid ""
+"This option maybe useful during testing, but turning it off is dangerous! If "
+"in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:441
+msgid "Client/Server Port"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:442
+msgid ""
+"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
+"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
+"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
+"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:453
+msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:454
+msgid ""
+"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
+"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
+"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
+"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
+"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
+"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
+"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:466
+msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:467
+msgid ""
+"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
+"only the specified peers are allowed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:478
+msgid "Run gnunetd as this user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:479
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:490
+msgid "Run gnunetd as this group."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:491
+msgid ""
+"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:502
+msgid "Run gnunetd during system startup?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:515
+msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:516
+msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:527
+msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:547
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
+msgstr "Thiết lập khác"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:548
+msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:576
+#, fuzzy
+msgid "Path settings"
+msgstr "Thiết lập khác"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:577
+msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:593
+msgid "Which database should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:595
+msgid ""
+"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
+"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
+"\t\t\t\n"
+"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
+"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:608
+msgid "Which topology should be used?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:610
+msgid ""
+"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
+"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
+"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
+"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
+"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
+"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
+"\n"
+"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
+"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:625
+msgid "Modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:626
+msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:643
+msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:644
+msgid ""
+"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
+"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
+"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:658
+msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:670
+msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:682
+msgid "Configuration of the MySQL database"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:701
+msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:703
+msgid ""
+"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
+"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
+"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
+"the network if the current space-consumption is below the number given here "
+"(and if content migration is allowed below).\n"
+"\n"
+"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:717
+msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:729
+msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:742
+msgid "Allow migrating content to this peer."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:744
+msgid ""
+"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
+"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
+"\t\t\t\n"
+"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
+"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
+"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
+"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
+"can be considered liable for it."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:758
+msgid ""
+"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
+"stored in /tmp)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:759
+msgid ""
+"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
+"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
+"\n"
+"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:773
+msgid "Options for anonymous file sharing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:792
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Tùy _chọn"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:808
+msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:809
+msgid ""
+"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
+"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
+"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
+"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
+"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
+"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
+"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
+"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
+"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:820
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:832 contrib/config-daemon.scm:925
+msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:833
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:844 contrib/config-daemon.scm:949
+#: contrib/config-daemon.scm:1004 contrib/config-daemon.scm:1069
+msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:856
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:868
+msgid "TCP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:886
+msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:898
+msgid "HTTP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:913
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:926
+msgid ""
+"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
+"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
+"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:937
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:961
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
+"IP."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:973
+msgid "UDP transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:992
+msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1016 contrib/config-daemon.scm:1081
+msgid ""
+"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1028
+msgid "TCP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1045
+msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1057
+msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1093
+msgid "UDP6 transport"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1111
+#, fuzzy
+msgid "Network interface"
+msgstr "Giao diện mạng:"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1123
+msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1135
+msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1147
+msgid "Transports"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1170
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1182
+msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1194
+msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1196
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
+"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
+"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
+"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
+"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
+"Multiprocessors may use values above 100."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1207
+msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1209
+msgid ""
+"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
+"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
+"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
+"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
+"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
+"values are typically between 10 and 75."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1220
+msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1221
+msgid ""
+"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
+"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
+"with caution."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1232
+msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1233
+msgid ""
+"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
+"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1244
+msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1256
+msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1258
+msgid ""
+"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
+"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
+"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
+"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
+"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
+"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
+"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
+"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
+"determine for example the number of connections to establish (and it would "
+"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
+"\n"
+"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
+"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
+"application which performs a larger download. During that particular time, "
+"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
+"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
+"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
+"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
+"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
+"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
+"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
+"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
+"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
+"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
+"\n"
+"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
+"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
+"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
+"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
+"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
+"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
+"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
+"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
+"term limits are again within bounds.\n"
+"\n"
+"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
+"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
+"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
+"specific network interface that is used for the external connection (after "
+"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
+"since it is irrelevant)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1275
+#, fuzzy
+msgid "Network interface to monitor"
+msgstr "Giao diện mạng:"
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1276
+msgid ""
+"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
+"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
+"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
+"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
+"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
+"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
+"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1287
+msgid "Load management"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-daemon.scm:1312 contrib/config-client.scm:379
+msgid "Root node"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:157
+msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:189
+msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:190
+msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:201
+#, fuzzy
+msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+msgstr "in một giá trị từ tập tin cấu hình ra stdout"
+
+#: contrib/config-client.scm:202
+msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Hiển thị mọi tùy chọn"
+
+#: contrib/config-client.scm:231
+msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:243
+msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:244
+msgid ""
+"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
+"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
+"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
+"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
+"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
+"\n"
+"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
+"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
+"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
+"only sense for the split-library."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:257
+msgid "How many entries should the URI DB table have?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:258
+msgid ""
+"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
+"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
+"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
+"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
+"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
+"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
+"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:269
+#, fuzzy
+msgid "File-Sharing options"
+msgstr "Hiển thị mọi tùy chọn"
+
+#: contrib/config-client.scm:285
+msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:286
+msgid ""
+"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
+"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
+"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
+"displays various statistics about gnunetd."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:297
+msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:298
+msgid ""
+"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:310
+msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:311
+msgid ""
+"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
+"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:322
+msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:323
+msgid ""
+"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
+"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
+"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
+"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
+"used to determine which files the user is sharing)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:335
+msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:347
+msgid "Options related to gnunet-gtk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:367
+msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:368
+msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "GNUnet configuration assistant"
+#~ msgstr "Trình giúp cấu hình GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org\n";
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin chào mừng tới GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trình giúp đỡ này sẽ hỏi bạn vài câu cơ bản để cấu hình GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Xin hãy thăm trang chủ của chúng tôi tại\n"
+#~ "\thttp://www.gnunet.org\n";
+#~ "và tham gia cộng đồng tại\n"
+#~ "\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Chúc có nhiều niềm vui,\n"
+#~ "\n"
+#~ "đội GNUnet"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Tiếp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter information about your network connection here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
+#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
+#~ "case you are using DSL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
+#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
+#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
+#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
+#~ "you can also enter it here.\n"
+#~ "If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine "
+#~ "your IP-Address.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
+#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
+#~ "cannot connect to this computer, check the last option on this page. "
+#~ "Leave it unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and "
+#~ "DNAT (also known as \"port forwarding\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhập thông tin về kết nối mạng tại đây.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Giao diện mạng\" là thiết bị kết nối máy tính với internet. Đây thường "
+#~ "là một môđem, một thẻ ISDN hay một thẻ mạng nếu dùng DSL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP \"tĩnh"
+#~ "\"), thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng \"IP-Address\". Nếu địa chỉ IP thay "
+#~ "đổi sau mỗi lần kết nối (địa chỉ IP \"động\") nhưng có một tên máy luôn "
+#~ "luôn chỉ tới địa chỉ IP thực của bạn (\"DNS động\"), thì cũng có thể nhập "
+#~ "nó ở đây.\n"
+#~ "Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử để nhận ra "
+#~ "địa chỉ IP. \n"
+#~ "Nếu kết nối internet qua một máy khác thực hiện SNAT, một bộ định tuyến "
+#~ "router hay một \"phần cứng tường lửa\" và các máy khác trong internet "
+#~ "không thể kết nối tới máy này, thì hãy chọn \"yes\". Trả lời \"no\" nếu "
+#~ "kết nối thẳng qua môđem, thẻ ISDN, và DNAT (hay còng gọi là \"chuyển tiếp "
+#~ "cổng\")."
+
+#~ msgid "Network interface:"
+#~ msgstr "Giao diện mạng:"
+
+#~ msgid "IP-Address/Hostname:"
+#~ msgstr "Địa chỉ IP/Tên máy:"
+
+#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
+#~ msgstr "Máy không thể nhận được kết nối đi vào (SNAT/Firewall)"
+
+#~ msgid "Network connection"
+#~ msgstr "Kết nối mạng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
+#~ "have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
+#~ "connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is "
+#~ "allowed to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Giới hạn băng thông\" cho biết bao nhiêu dữ liệu có thể gửi mỗi giây. "
+#~ "Nếu có một tốc độ đều thì có thể đặt thành tốc độ lớn nhất của kết nối "
+#~ "internet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Sử dụng CPU lớn nhất\" là phần trăm thời gian của bộ xử lý cho phép "
+#~ "GNUnet sử dụng."
+
+#~ msgid "Upstream (Bytes/s):"
+#~ msgstr "Đi ra (Byte/giây):"
+
+#~ msgid "Downstream (Bytes/s):"
+#~ msgstr "Đi vào (Byte/giây):"
+
+#~ msgid "Bandwidth limitation"
+#~ msgstr "Giới hạn băng thông"
+
+#~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
+#~ msgstr "Sử dụng băng thông chỉ ra cho GNUnet"
+
+#~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
+#~ msgstr "Chia sẻ băng thông chỉ ra với các ứng dụng khác"
+
+#~ msgid "Bandwidth sharing"
+#~ msgstr "Chia sẻ băng thông"
+
+#~ msgid "Max. CPU usage (%):"
+#~ msgstr "Sử dụng CPU lớn nhất (%):"
+
+#~ msgid "CPU usage"
+#~ msgstr "Sử dụng CPU"
+
+#~ msgid "Load limitation"
+#~ msgstr "Giới hạn nạp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
+#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
+#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
+#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
+#~ "your knowledge.\n"
+#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
+#~ "availability.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
+#~ "inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
+#~ "installation using the enhanced configurator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
+#~ "required to run gnunet-update to update internal data structures. "
+#~ "Depending on the changes made, this may take some time."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUnet có thể chứa ghi nhớ dữ liệu từ các đầu peer khác trong kho dữ "
+#~ "liệu. Tính năng này có ích nếu một đối tượng xấu truy cập tới nội dung đã "
+#~ "chèn và người dùng cần loại bỏ nội dung đó. Khi \"nhập nội dung\" bật "
+#~ "dùng, nội dung có thể \"nhập\" qua internet tới nút của người dùng mà "
+#~ "người dùng không biết.\n"
+#~ "Nó đồng thời giúp chia sẻ nội dung phổ biến qua các đầu peer khác nhau để "
+#~ "dễ dàng truy cập.\n"
+#~ "Kho dữ liệu GNUnet chứa mọi dữ liệu GNUnet tạo ra (dữ liệu chỉ mục, nội "
+#~ "dung chèn và nhập vào). Có thể chỉ ra kích thước lớn nhất ở dưới\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nếu là một người dùng có kinh nghiệm, bạn có thể chỉnh sửa cài đặt GNUnet "
+#~ "của mình bằng trình cấu hình nâng cấp."
+
+#~ msgid "Store migrated content"
+#~ msgstr "Chứa nội dung đã nhập"
+
+#~ msgid "Maximum datastore size (MB):"
+#~ msgstr "Kích thước kho dữ liệu lớn nhất (MB):"
+
+#~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
+#~ msgstr "Chạy tiến trình GNUnet trong nền sau khi khởi động máy tính"
+
+#~ msgid "Open the enhanced configurator"
+#~ msgstr "Mở trình cấu hình nâng cao"
+
+#~ msgid "Other settings"
+#~ msgstr "Thiết lập khác"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Kết thúc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "user account and a new group under which the GNUnet service is started at "
+#~ "system startup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+#~ "permissions to the user specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xác định người dùng và nhóm sở hữu dịch vụ GNUnet ở đây.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vì lý do bảo mật, nên cho phép tạo một tài khoản người dùng và một nhóm "
+#~ "mới sở hữu dịch vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tuy nhiên, GNUnet chỉ có thể truy cập tới các tập tin mà nó sở hữu, bao "
+#~ "gồm các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. Sẽ cần cho "
+#~ "phép người dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Để trống để chạy GNUnet với quyền hệ thống."
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Nhóm:"
+
+#~ msgid "User account:"
+#~ msgstr "Tài khoản người dùng:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
+#~ msgstr "Lỗi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
+#~ msgstr "Chạy chương trình trợ giúp Start GNUnet-testbed."
+
+#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
+#~ msgstr "Không kết nối được tới cổng quay lại LOOPBACK %d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thực hiện được '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
+#~ msgstr "Chưa chạy dịch vụ máy khách. Hãy thử lại sau 30 giây.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
+#~ "started.\n"
+#~ "Trying again in %d seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi (%s) kết gắn bind trình nghe TCP vào cổng %d. Chưa chạy dịch vụ "
+#~ "proxy.\n"
+#~ "Hãy thử lại sau %d giây...\n"
+
+#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
+#~ msgstr "Đã nhả ra kết nối chưa xác thực từ %u.%u.%u.%u.\n"
+
+#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
+#~ msgstr "Xâm phạm giao thức trên socket. Đã mong đợi câu lệnh.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy câu lệnh '%s'!\n"
+
+#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
+#~ msgstr "Chạy trình điều khiển testbed của GNUnet."
+
+#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
+#~ msgstr "Mục có định dạng sai trong phần %s dưới %s của cấu hình: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
+#~ msgstr "Không gửi được câu trả lời đã biết ack trở lại cho máy khách.\n"
+
+#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo testbed không rõ dạng %u.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "kích thước của thông báo '%s' quá ngắn. Đang lờ đi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "kích thước của thông báo '%s' bị sai. Đang lờ đi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
+#~ msgstr "TESTBED không tạo được thông báo HELO cho giao thức %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "received invalid `%s' message\n"
+#~ msgstr "nhận được thông báo sai '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
+#~ msgstr "nhận được thông báo '%s' sai (tên môđun rỗng)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
+#~ msgstr "nạp môđun '%s' không thành công.  Đang cho máy khách biết.\n"
+
+#~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
+#~ msgstr "hủy nạp môđun không thành công.  Đang cho máy khách biết.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s không thành công: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
+#~ msgstr "nhận được thông báo '%s' sai: %s.\n"
+
+#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
+#~ msgstr "không cho phép '..' trong tên tập tin (%s).\n"
+
+#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
+#~ msgstr "Tên tập tin rỗng cho thông báo UPLOAD_FILE là sai!\n"
+
+#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên tập tin cho thông báo UPLOAD_FILE không phải là kết thúc rỗng (sai)!\n"
+
+#~ msgid "Upload refused!"
+#~ msgstr "Từ chối tải lên!"
+
+#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
+#~ msgstr "Nhận được thông báo sai tại %s: %d."
+
+#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
+#~ msgstr "nhận được thông báo testbed sai với kích thước %u\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhận được thông báo testbed dạng %u nhưng kích thước không mong đợi %u, "
+#~ "mong đợi %u\n"
+
+#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
+#~ msgstr "Chưa đưa ra URL của testbed, không đăng ký.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không tìm được tên của proxy HTTP '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
+#~ msgstr "URL sai '%s' (phải bắt đầu với '%s')\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
+#~ msgstr "URL http lỗi: '%s' tại '%s'.  Chưa đăng ký máy khách testbed.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
+#~ msgstr "Không đăng ký được testbed, máy '%s' không rõ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Gửi yêu cầu HTTP tới máy '%s' không thành công: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Gửi yêu cầu HTTP '%s' tới máy '%s' không thành công: %s\n"
+
+#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
+#~ msgstr "Thoát trình đăng ký (lỗi: không đọc được câu trả lời http).\n"
+
+#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
+#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích thước %u trong %u lần.\n"
+
+#~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#~ msgstr "Thời gian:  max %16llu  min %16llu  có nghĩa %12.3f  biến %12.3f\n"
+
+#~ msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#~ msgstr "Mất:  max %16u  min %16u  có nghĩa %12.3f  biến %12.3f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận thành công câu trả lời từ gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "Running benchmark...\n"
+#~ msgstr "Đang chạy thử mức độ (benchmark)...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error log:\n"
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP-OLD"
 #~ msgstr "# byte nhận được qua TCP"
 





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]