[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNUnet-SVN] r7399 - in GNUnet: po src/applications/fs/ecrs src/include
From: |
gnunet |
Subject: |
[GNUnet-SVN] r7399 - in GNUnet: po src/applications/fs/ecrs src/include |
Date: |
Wed, 9 Jul 2008 12:07:45 -0600 (MDT) |
Author: grothoff
Date: 2008-07-09 12:07:44 -0600 (Wed, 09 Jul 2008)
New Revision: 7399
Modified:
GNUnet/po/GNUnet.pot
GNUnet/po/de.po
GNUnet/po/es.po
GNUnet/po/sv.po
GNUnet/po/vi.po
GNUnet/src/applications/fs/ecrs/namespace.c
GNUnet/src/include/gnunet_ecrs_lib.h
Log:
docu
Modified: GNUnet/po/GNUnet.pot
===================================================================
--- GNUnet/po/GNUnet.pot 2008-07-09 14:54:25 UTC (rev 7398)
+++ GNUnet/po/GNUnet.pot 2008-07-09 18:07:44 UTC (rev 7399)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:48-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-14 20:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -38,9 +38,9 @@
msgstr ""
#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:193
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:298 src/setup/ncurses/mconf.c:381
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:481
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:191
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:289 src/setup/ncurses/mconf.c:370
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:465
msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
msgstr ""
@@ -219,7 +219,7 @@
"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:415
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:418
#, c-format
msgid "Unable to save configuration file `%s':"
msgstr ""
@@ -228,23 +228,23 @@
msgid "Unable to create user account for daemon."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:479
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
msgid "Unable to setup autostart for daemon."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:494
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
msgid "Save configuration?"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:495
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
msgid "Save configuration now?"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:535 src/setup/ncurses/mconf.c:525
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:509
msgid "GNUnet Configuration"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -260,39 +260,39 @@
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:229 src/setup/ncurses/mconf.c:428
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:224 src/setup/ncurses/mconf.c:414
msgid "Internal error! (Value invalid?)"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:414
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:403
msgid "Invalid input, expecting floating point value."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:460
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
msgid "Invalid input, expecting integer."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:468
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:454
msgid "Value is not in legal range."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 src/setup/text/conf.c:569
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:521 src/setup/text/conf.c:569
#, c-format
msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:543
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:527
msgid "Do you wish to save your new configuration?"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:557
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"End of configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:562
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -379,19 +379,19 @@
msgid "(unknown connection)"
msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:439
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:442
msgid "Do you want to save the new configuration?"
msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:471
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:474
msgid "Unable to create user account:"
msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:481
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:484
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:496
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:499
msgid ""
"Running gnunet-update failed.\n"
"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
@@ -644,7 +644,7 @@
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr ""
-#: src/setup/lib/gns.c:315
+#: src/setup/lib/gns.c:297
#, c-format
msgid ""
"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
@@ -1068,7 +1068,7 @@
msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os/osconfig.c:435 src/util/os/osconfig.c:464
+#: src/util/os/osconfig.c:432 src/util/os/osconfig.c:461
#, c-format
msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
msgstr ""
@@ -1939,7 +1939,7 @@
msgstr ""
#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:141
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:612
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:626
#, c-format
msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
msgstr ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@
msgstr ""
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:152
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:249
#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
@@ -2381,12 +2381,12 @@
msgid "Listed %d matching entries.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:113
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:115
#, c-format
msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:122
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:124
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:223
#, c-format
msgid ""
@@ -2394,7 +2394,7 @@
"Upload aborted.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:128
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:228
#, c-format
msgid ""
@@ -2402,7 +2402,7 @@
"Error uploading file: %s"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:141
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:237
#, c-format
msgid ""
@@ -2410,45 +2410,66 @@
"Unexpected event: %d\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:156
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:158
msgid ""
"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
"will be written to stderr instead of a logfile"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:162
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:262
msgid ""
"do not use libextractor to add additional references to directory entries "
"and/or the published file"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:166
msgid "Automatically share a directory."
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:167
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:169
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:276
msgid ""
"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
"specified multiple times)"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:172
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:174
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:293
msgid "specify the priority of the content"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:505
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:425
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:875
#, c-format
+msgid "Could not access `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:507
+#, c-format
msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:865
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:608
+#, c-format
+msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:894
+#, c-format
+msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:928
msgid ""
"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
msgstr ""
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:952
+#, c-format
+msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:113
#, c-format
msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
@@ -2830,8 +2851,8 @@
msgid "IO error."
msgstr ""
+#: src/applications/fs/collection/collection.c:550
#: src/applications/fs/collection/collection.c:553
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:556
#, c-format
msgid "Revision %u"
msgstr ""
@@ -2999,17 +3020,17 @@
msgid "scp command is : %s \n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remote.c:505
+#: src/applications/testing/remote.c:504
#, c-format
msgid "Friend list of %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remote.c:527
+#: src/applications/testing/remote.c:526
#, c-format
msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remote.c:549
+#: src/applications/testing/remote.c:548
#, c-format
msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
msgstr ""
@@ -3033,7 +3054,7 @@
msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:483
+#: src/applications/testing/remotetopologies.c:481
#, c-format
msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
msgstr ""
@@ -3051,9 +3072,9 @@
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1083
-#: src/transports/http.c:1207 src/transports/http.c:1375
-#: src/transports/http.c:1775 src/transports/http.c:1825
+#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
+#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
+#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr ""
@@ -3526,7 +3547,7 @@
msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:121
+#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:124
msgid "Core initialization failed.\n"
msgstr ""
@@ -3547,39 +3568,39 @@
"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:83
+#: src/server/gnunetd.c:85
#, c-format
msgid "`%s' startup complete.\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:87
+#: src/server/gnunetd.c:89
#, c-format
msgid "`%s' is shutting down.\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:176
+#: src/server/gnunetd.c:179
msgid ""
"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
"written to stderr instead of a logfile"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:180
+#: src/server/gnunetd.c:183
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:183
+#: src/server/gnunetd.c:186
msgid "disable padding with random data (experimental)"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:187
+#: src/server/gnunetd.c:190
msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:191
+#: src/server/gnunetd.c:194
msgid "specify username as which gnunetd should run"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:272
+#: src/server/gnunetd.c:275
#, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n"
msgstr ""
@@ -3947,70 +3968,70 @@
msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2017 src/transports/tcp.c:797
+#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:797
#, c-format
msgid ""
"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2026
+#: src/transports/http.c:2028
msgid "# bytes received via HTTP"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2027
+#: src/transports/http.c:2029
msgid "# bytes sent via HTTP"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2029
+#: src/transports/http.c:2031
msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2030
+#: src/transports/http.c:2032
msgid "# HTTP GET issued"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2032
+#: src/transports/http.c:2034
msgid "# HTTP GET received"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2033
+#: src/transports/http.c:2035
msgid "# HTTP PUT issued"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2035
+#: src/transports/http.c:2037
msgid "# HTTP PUT received"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2037
+#: src/transports/http.c:2039
msgid "# HTTP select calls"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2039
+#: src/transports/http.c:2041
msgid "# HTTP send calls"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2042
+#: src/transports/http.c:2044
msgid "# HTTP curl send callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2044
+#: src/transports/http.c:2046
msgid "# HTTP curl receive callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2046
+#: src/transports/http.c:2048
msgid "# HTTP mhd access callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2048
+#: src/transports/http.c:2050
msgid "# HTTP mhd read callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2050
+#: src/transports/http.c:2052
msgid "# HTTP mhd close callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2052
+#: src/transports/http.c:2054
msgid "# HTTP connect calls"
msgstr ""
@@ -5011,7 +5032,7 @@
msgid "Load management"
msgstr ""
-#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:401
+#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:413
msgid "Root node"
msgstr ""
@@ -5081,18 +5102,24 @@
msgstr ""
#: contrib/config-client.scm:277
+msgid ""
+"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
+"process"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:289
msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:289
+#: contrib/config-client.scm:301
msgid "File-Sharing options"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:307
+#: contrib/config-client.scm:319
msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:308
+#: contrib/config-client.scm:320
msgid ""
"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows "
"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. "
@@ -5100,31 +5127,31 @@
"displays various statistics about gnunetd."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:319
+#: contrib/config-client.scm:331
msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:320
+#: contrib/config-client.scm:332
msgid ""
"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
"here."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:332
+#: contrib/config-client.scm:344
msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:333
+#: contrib/config-client.scm:345
msgid ""
"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:344
+#: contrib/config-client.scm:356
msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:345
+#: contrib/config-client.scm:357
msgid ""
"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
@@ -5133,18 +5160,18 @@
"used to determine which files the user is sharing)"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:357
+#: contrib/config-client.scm:369
msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:369
+#: contrib/config-client.scm:381
msgid "Options related to gnunet-gtk"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:389
+#: contrib/config-client.scm:401
msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:390
+#: contrib/config-client.scm:402
msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
msgstr ""
Modified: GNUnet/po/de.po
===================================================================
--- GNUnet/po/de.po 2008-07-09 14:54:25 UTC (rev 7398)
+++ GNUnet/po/de.po 2008-07-09 18:07:44 UTC (rev 7399)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:48-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-14 20:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@
msgstr "Ja"
#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:193
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:298 src/setup/ncurses/mconf.c:381
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:481
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:191
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:289 src/setup/ncurses/mconf.c:370
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:465
msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
msgstr ""
@@ -316,7 +316,7 @@
"\"Nein\" sagen, so müssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, wenn Sie es "
"verwenden möchten."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:415
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:418
#, c-format
msgid "Unable to save configuration file `%s':"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -326,26 +326,26 @@
msgid "Unable to create user account for daemon."
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:479
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
msgid "Unable to setup autostart for daemon."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:494
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
#, fuzzy
msgid "Save configuration?"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:495
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
#, fuzzy
msgid "Save configuration now?"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:535 src/setup/ncurses/mconf.c:525
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:509
#, fuzzy
msgid "GNUnet Configuration"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -361,42 +361,42 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:229 src/setup/ncurses/mconf.c:428
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:224 src/setup/ncurses/mconf.c:414
msgid "Internal error! (Value invalid?)"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:414
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:403
msgid "Invalid input, expecting floating point value."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:460
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
msgid "Invalid input, expecting integer."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:468
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:454
msgid "Value is not in legal range."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 src/setup/text/conf.c:569
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:521 src/setup/text/conf.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
msgstr ""
"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
"ausführen!\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:543
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:527
#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your new configuration?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:557
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"End of configuration.\n"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:562
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -490,20 +490,20 @@
msgid "(unknown connection)"
msgstr "Netzwerkverbindung"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:439
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:442
#, fuzzy
msgid "Do you want to save the new configuration?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:471
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:474
msgid "Unable to create user account:"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:481
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:484
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr "Startprozeß konnte nicht geändert werden:"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:496
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:499
msgid ""
"Running gnunet-update failed.\n"
"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
@@ -764,7 +764,7 @@
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers"
-#: src/setup/lib/gns.c:315
+#: src/setup/lib/gns.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
@@ -1209,7 +1209,7 @@
msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os/osconfig.c:435 src/util/os/osconfig.c:464
+#: src/util/os/osconfig.c:432 src/util/os/osconfig.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -2126,7 +2126,7 @@
msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n"
#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:141
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:612
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:626
#, c-format
msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -2427,7 +2427,7 @@
msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:152
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:249
#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
@@ -2613,14 +2613,14 @@
msgid "Listed %d matching entries.\n"
msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:113
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
msgstr ""
"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
"beträgt %8.3f KB/s.\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:122
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:124
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:223
#, c-format
msgid ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@
"\n"
"Upload abgebrochen.\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:128
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2640,7 +2640,7 @@
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:141
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:237
#, c-format
msgid ""
@@ -2648,7 +2648,7 @@
"Unexpected event: %d\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:156
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
@@ -2658,7 +2658,7 @@
"Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
"Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:162
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:262
#, fuzzy
msgid ""
@@ -2668,11 +2668,11 @@
"benutze libextractor um weitere direkte Referenzen zu Dateien in "
"Verzeichnissen zu erzeugen"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:166
msgid "Automatically share a directory."
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:167
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:169
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:276
msgid ""
"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
@@ -2681,21 +2681,42 @@
"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:172
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:174
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:293
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:505
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:425
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:507
#, c-format
msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:865
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:894
+#, c-format
+msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:928
msgid ""
"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
msgstr ""
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:113
#, c-format
msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
@@ -3111,8 +3132,8 @@
msgid "IO error."
msgstr ""
+#: src/applications/fs/collection/collection.c:550
#: src/applications/fs/collection/collection.c:553
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:556
#, c-format
msgid "Revision %u"
msgstr ""
@@ -3303,17 +3324,17 @@
msgid "scp command is : %s \n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remote.c:505
+#: src/applications/testing/remote.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Friend list of %s:%d\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/applications/testing/remote.c:527
+#: src/applications/testing/remote.c:526
#, c-format
msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remote.c:549
+#: src/applications/testing/remote.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -3340,7 +3361,7 @@
msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:483
+#: src/applications/testing/remotetopologies.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
@@ -3358,9 +3379,9 @@
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1083
-#: src/transports/http.c:1207 src/transports/http.c:1375
-#: src/transports/http.c:1775 src/transports/http.c:1825
+#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
+#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
+#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
@@ -3837,7 +3858,7 @@
msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:121
+#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:124
#, fuzzy
msgid "Core initialization failed.\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -3861,17 +3882,17 @@
"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:83
+#: src/server/gnunetd.c:85
#, c-format
msgid "`%s' startup complete.\n"
msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:87
+#: src/server/gnunetd.c:89
#, c-format
msgid "`%s' is shutting down.\n"
msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:176
+#: src/server/gnunetd.c:179
msgid ""
"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
"written to stderr instead of a logfile"
@@ -3880,24 +3901,24 @@
"Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
"Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
-#: src/server/gnunetd.c:180
+#: src/server/gnunetd.c:183
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr "Startet den gnunetd Daemonen."
-#: src/server/gnunetd.c:183
+#: src/server/gnunetd.c:186
msgid "disable padding with random data (experimental)"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:187
+#: src/server/gnunetd.c:190
msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:191
+#: src/server/gnunetd.c:194
#, fuzzy
msgid "specify username as which gnunetd should run"
msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
-#: src/server/gnunetd.c:272
+#: src/server/gnunetd.c:275
#, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n"
msgstr ""
@@ -4293,72 +4314,72 @@
msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2017 src/transports/tcp.c:797
+#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:797
#, c-format
msgid ""
"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2026
+#: src/transports/http.c:2028
msgid "# bytes received via HTTP"
msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-#: src/transports/http.c:2027
+#: src/transports/http.c:2029
msgid "# bytes sent via HTTP"
msgstr "# Bytes gesendet über HTTP"
-#: src/transports/http.c:2029
+#: src/transports/http.c:2031
msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
-#: src/transports/http.c:2030
+#: src/transports/http.c:2032
msgid "# HTTP GET issued"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2032
+#: src/transports/http.c:2034
#, fuzzy
msgid "# HTTP GET received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transports/http.c:2033
+#: src/transports/http.c:2035
msgid "# HTTP PUT issued"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2035
+#: src/transports/http.c:2037
#, fuzzy
msgid "# HTTP PUT received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transports/http.c:2037
+#: src/transports/http.c:2039
msgid "# HTTP select calls"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2039
+#: src/transports/http.c:2041
msgid "# HTTP send calls"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2042
+#: src/transports/http.c:2044
msgid "# HTTP curl send callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2044
+#: src/transports/http.c:2046
msgid "# HTTP curl receive callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2046
+#: src/transports/http.c:2048
msgid "# HTTP mhd access callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2048
+#: src/transports/http.c:2050
msgid "# HTTP mhd read callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2050
+#: src/transports/http.c:2052
msgid "# HTTP mhd close callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2052
+#: src/transports/http.c:2054
#, fuzzy
msgid "# HTTP connect calls"
msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -5389,7 +5410,7 @@
msgid "Load management"
msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
-#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:401
+#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:413
msgid "Root node"
msgstr ""
@@ -5463,19 +5484,25 @@
msgstr ""
#: contrib/config-client.scm:277
+msgid ""
+"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
+"process"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:289
msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:289
+#: contrib/config-client.scm:301
#, fuzzy
msgid "File-Sharing options"
msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-#: contrib/config-client.scm:307
+#: contrib/config-client.scm:319
msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:308
+#: contrib/config-client.scm:320
msgid ""
"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows "
"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. "
@@ -5483,31 +5510,31 @@
"displays various statistics about gnunetd."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:319
+#: contrib/config-client.scm:331
msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:320
+#: contrib/config-client.scm:332
msgid ""
"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
"here."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:332
+#: contrib/config-client.scm:344
msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:333
+#: contrib/config-client.scm:345
msgid ""
"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:344
+#: contrib/config-client.scm:356
msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:345
+#: contrib/config-client.scm:357
msgid ""
"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
@@ -5516,21 +5543,21 @@
"used to determine which files the user is sharing)"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:357
+#: contrib/config-client.scm:369
msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:369
+#: contrib/config-client.scm:381
#, fuzzy
msgid "Options related to gnunet-gtk"
msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
-#: contrib/config-client.scm:389
+#: contrib/config-client.scm:401
#, fuzzy
msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: contrib/config-client.scm:390
+#: contrib/config-client.scm:402
msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
msgstr ""
@@ -5835,9 +5862,6 @@
#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
#~ msgstr "Verbindung zum LOOPBACK port %d schlug fehl: %s\n"
-#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
-
#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
#~ msgstr "Kein Client Dienst gestartet. Erneuter Versuch in 30 Sekunden.\n"
Modified: GNUnet/po/es.po
===================================================================
--- GNUnet/po/es.po 2008-07-09 14:54:25 UTC (rev 7398)
+++ GNUnet/po/es.po 2008-07-09 18:07:44 UTC (rev 7399)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:48-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-14 20:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -41,9 +41,9 @@
msgstr "Sí"
#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:193
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:298 src/setup/ncurses/mconf.c:381
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:481
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:191
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:289 src/setup/ncurses/mconf.c:370
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:465
msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
msgstr ""
@@ -316,7 +316,7 @@
"automáticamente arrancado cuando enciendas tu ordenador. Si dices \"no\" "
"aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:415
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:418
#, c-format
msgid "Unable to save configuration file `%s':"
msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
@@ -326,26 +326,26 @@
msgid "Unable to create user account for daemon."
msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:479
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
msgid "Unable to setup autostart for daemon."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:494
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
#, fuzzy
msgid "Save configuration?"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:495
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
#, fuzzy
msgid "Save configuration now?"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:535 src/setup/ncurses/mconf.c:525
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:509
#, fuzzy
msgid "GNUnet Configuration"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -361,41 +361,41 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:229 src/setup/ncurses/mconf.c:428
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:224 src/setup/ncurses/mconf.c:414
msgid "Internal error! (Value invalid?)"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:414
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:403
msgid "Invalid input, expecting floating point value."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:460
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
msgid "Invalid input, expecting integer."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:468
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:454
msgid "Value is not in legal range."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 src/setup/text/conf.c:569
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:521 src/setup/text/conf.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
msgstr ""
"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:543
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:527
#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your new configuration?"
msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:557
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"End of configuration.\n"
msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:562
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -488,20 +488,20 @@
msgid "(unknown connection)"
msgstr "Conexión de red"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:439
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:442
#, fuzzy
msgid "Do you want to save the new configuration?"
msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:471
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:474
msgid "Unable to create user account:"
msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:481
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:484
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr "Imposible cambiar el proceso de arranque:"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:496
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:499
msgid ""
"Running gnunet-update failed.\n"
"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
@@ -760,7 +760,7 @@
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr "Error desconocido mientras se creaba un nuevo usuario"
-#: src/setup/lib/gns.c:315
+#: src/setup/lib/gns.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
@@ -1193,7 +1193,7 @@
msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os/osconfig.c:435 src/util/os/osconfig.c:464
+#: src/util/os/osconfig.c:432 src/util/os/osconfig.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
@@ -2100,7 +2100,7 @@
msgstr "'%s(%s, %s)' falló.\n"
#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:141
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:612
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:626
#, c-format
msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -2393,7 +2393,7 @@
msgstr "# sesiones establecidas"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:152
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:249
#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
@@ -2575,14 +2575,14 @@
msgid "Listed %d matching entries.\n"
msgstr "%d entradas encontradas.\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:113
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
msgstr ""
"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
"kbps.\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:122
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:124
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@
"Upload aborted.\n"
msgstr "Descarga abortada"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:128
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2600,7 +2600,7 @@
"\n"
"Error subiendo el fichero %s\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:141
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:237
#, c-format
msgid ""
@@ -2608,7 +2608,7 @@
"Unexpected event: %d\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:156
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
@@ -2617,7 +2617,7 @@
"se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los mensajes "
"de error serán escritos a través de stderr en vez de en un fichero de log"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:162
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:262
#, fuzzy
msgid ""
@@ -2627,11 +2627,11 @@
"usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las entradas "
"del directorio"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:166
msgid "Automatically share a directory."
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:167
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:169
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:276
msgid ""
"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
@@ -2640,21 +2640,42 @@
"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
"puede ser especificada varias veces)"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:172
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:174
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:293
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "especifica la prioridad del contenido"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:505
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:425
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:507
#, c-format
msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:865
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:894
+#, c-format
+msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:928
msgid ""
"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
msgstr ""
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:113
#, c-format
msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
@@ -3069,8 +3090,8 @@
msgid "IO error."
msgstr ""
+#: src/applications/fs/collection/collection.c:550
#: src/applications/fs/collection/collection.c:553
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:556
#, c-format
msgid "Revision %u"
msgstr ""
@@ -3253,17 +3274,17 @@
msgid "scp command is : %s \n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remote.c:505
+#: src/applications/testing/remote.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Friend list of %s:%d\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/applications/testing/remote.c:527
+#: src/applications/testing/remote.c:526
#, c-format
msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remote.c:549
+#: src/applications/testing/remote.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
@@ -3288,7 +3309,7 @@
msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:483
+#: src/applications/testing/remotetopologies.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
@@ -3306,9 +3327,9 @@
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1083
-#: src/transports/http.c:1207 src/transports/http.c:1375
-#: src/transports/http.c:1775 src/transports/http.c:1825
+#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
+#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
+#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
@@ -3783,7 +3804,7 @@
msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:121
+#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:124
#, fuzzy
msgid "Core initialization failed.\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -3805,17 +3826,17 @@
"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:83
+#: src/server/gnunetd.c:85
#, c-format
msgid "`%s' startup complete.\n"
msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:87
+#: src/server/gnunetd.c:89
#, c-format
msgid "`%s' is shutting down.\n"
msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:176
+#: src/server/gnunetd.c:179
msgid ""
"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
"written to stderr instead of a logfile"
@@ -3823,24 +3844,24 @@
"se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los mensajes "
"de error serán escritos a través de stderr en vez de en un fichero de log"
-#: src/server/gnunetd.c:180
+#: src/server/gnunetd.c:183
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr "Arranca el demonio de gnunetd."
-#: src/server/gnunetd.c:183
+#: src/server/gnunetd.c:186
msgid "disable padding with random data (experimental)"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:187
+#: src/server/gnunetd.c:190
msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:191
+#: src/server/gnunetd.c:194
#, fuzzy
msgid "specify username as which gnunetd should run"
msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
-#: src/server/gnunetd.c:272
+#: src/server/gnunetd.c:275
#, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n"
msgstr ""
@@ -4222,73 +4243,73 @@
msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2017 src/transports/tcp.c:797
+#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:797
#, c-format
msgid ""
"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2026
+#: src/transports/http.c:2028
msgid "# bytes received via HTTP"
msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
-#: src/transports/http.c:2027
+#: src/transports/http.c:2029
msgid "# bytes sent via HTTP"
msgstr "# bytes mandados vía HTTP"
-#: src/transports/http.c:2029
+#: src/transports/http.c:2031
msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)"
-#: src/transports/http.c:2030
+#: src/transports/http.c:2032
msgid "# HTTP GET issued"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2032
+#: src/transports/http.c:2034
#, fuzzy
msgid "# HTTP GET received"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/transports/http.c:2033
+#: src/transports/http.c:2035
msgid "# HTTP PUT issued"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2035
+#: src/transports/http.c:2037
#, fuzzy
msgid "# HTTP PUT received"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/transports/http.c:2037
+#: src/transports/http.c:2039
msgid "# HTTP select calls"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2039
+#: src/transports/http.c:2041
msgid "# HTTP send calls"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2042
+#: src/transports/http.c:2044
msgid "# HTTP curl send callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2044
+#: src/transports/http.c:2046
#, fuzzy
msgid "# HTTP curl receive callbacks"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/transports/http.c:2046
+#: src/transports/http.c:2048
msgid "# HTTP mhd access callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2048
+#: src/transports/http.c:2050
msgid "# HTTP mhd read callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2050
+#: src/transports/http.c:2052
msgid "# HTTP mhd close callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2052
+#: src/transports/http.c:2054
#, fuzzy
msgid "# HTTP connect calls"
msgstr "# de pares conectados"
@@ -5317,7 +5338,7 @@
msgid "Load management"
msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
-#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:401
+#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:413
msgid "Root node"
msgstr ""
@@ -5390,18 +5411,24 @@
msgstr ""
#: contrib/config-client.scm:277
+msgid ""
+"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
+"process"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:289
msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:289
+#: contrib/config-client.scm:301
msgid "File-Sharing options"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:307
+#: contrib/config-client.scm:319
msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:308
+#: contrib/config-client.scm:320
msgid ""
"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows "
"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. "
@@ -5409,31 +5436,31 @@
"displays various statistics about gnunetd."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:319
+#: contrib/config-client.scm:331
msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:320
+#: contrib/config-client.scm:332
msgid ""
"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
"here."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:332
+#: contrib/config-client.scm:344
msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:333
+#: contrib/config-client.scm:345
msgid ""
"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:344
+#: contrib/config-client.scm:356
msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:345
+#: contrib/config-client.scm:357
msgid ""
"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
@@ -5442,20 +5469,20 @@
"used to determine which files the user is sharing)"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:357
+#: contrib/config-client.scm:369
msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:369
+#: contrib/config-client.scm:381
msgid "Options related to gnunet-gtk"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:389
+#: contrib/config-client.scm:401
#, fuzzy
msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-#: contrib/config-client.scm:390
+#: contrib/config-client.scm:402
msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
msgstr ""
@@ -5969,9 +5996,6 @@
#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
#~ msgstr "Imposible conectar al puerto de LOOPBACK %d: %s\n"
-#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-
#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No hay ningún servicio de cliente ejecutandose. Se volverá a intentar en "
Modified: GNUnet/po/sv.po
===================================================================
--- GNUnet/po/sv.po 2008-07-09 14:54:25 UTC (rev 7398)
+++ GNUnet/po/sv.po 2008-07-09 18:07:44 UTC (rev 7399)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:48-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-14 20:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -38,9 +38,9 @@
msgstr "Ja"
#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:193
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:298 src/setup/ncurses/mconf.c:381
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:481
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:191
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:289 src/setup/ncurses/mconf.c:370
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:465
msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
msgstr ""
@@ -242,7 +242,7 @@
"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:415
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:418
#, c-format
msgid "Unable to save configuration file `%s':"
msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -252,26 +252,26 @@
msgid "Unable to create user account for daemon."
msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:479
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
msgid "Unable to setup autostart for daemon."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:494
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
#, fuzzy
msgid "Save configuration?"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:495
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
#, fuzzy
msgid "Save configuration now?"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:535 src/setup/ncurses/mconf.c:525
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:509
#, fuzzy
msgid "GNUnet Configuration"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@@ -287,41 +287,41 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:229 src/setup/ncurses/mconf.c:428
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:224 src/setup/ncurses/mconf.c:414
msgid "Internal error! (Value invalid?)"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:414
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:403
msgid "Invalid input, expecting floating point value."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:460
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
msgid "Invalid input, expecting integer."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:468
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:454
msgid "Value is not in legal range."
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 src/setup/text/conf.c:569
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:521 src/setup/text/conf.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
msgstr ""
"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad. Du behöver köra \"%s\"!\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:543
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:527
#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your new configuration?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:557
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"End of configuration.\n"
msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:562
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -413,20 +413,20 @@
msgid "(unknown connection)"
msgstr "Nätverksanslutning"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:439
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:442
#, fuzzy
msgid "Do you want to save the new configuration?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:471
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:474
msgid "Unable to create user account:"
msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:481
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:484
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:496
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:499
msgid ""
"Running gnunet-update failed.\n"
"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
@@ -684,7 +684,7 @@
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr "Okänt fel vid skapandet av ny användare"
-#: src/setup/lib/gns.c:315
+#: src/setup/lib/gns.c:297
#, c-format
msgid ""
"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
@@ -1118,7 +1118,7 @@
msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os/osconfig.c:435 src/util/os/osconfig.c:464
+#: src/util/os/osconfig.c:432 src/util/os/osconfig.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -2000,7 +2000,7 @@
msgstr "\"%s(%s,%s)\" misslyckades.\n"
#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:141
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:612
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:626
#, c-format
msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2282,7 +2282,7 @@
msgstr "# sessioner etablerade"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:152
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:249
#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
@@ -2453,13 +2453,13 @@
msgid "Listed %d matching entries.\n"
msgstr "Listade %d matchande poster.\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:113
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
msgstr ""
"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:122
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:124
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2467,7 +2467,7 @@
"Upload aborted.\n"
msgstr "Nedladdning avbruten."
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:128
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2477,7 +2477,7 @@
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:141
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:237
#, c-format
msgid ""
@@ -2485,13 +2485,13 @@
"Unexpected event: %d\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:156
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:158
msgid ""
"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
"will be written to stderr instead of a logfile"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:162
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:262
#, fuzzy
msgid ""
@@ -2501,32 +2501,53 @@
"använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till "
"katalogposter"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:166
msgid "Automatically share a directory."
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:167
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:169
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:276
msgid ""
"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
"specified multiple times)"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:172
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:174
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:293
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:505
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:425
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:507
#, c-format
msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:865
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:894
+#, c-format
+msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:928
msgid ""
"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
msgstr ""
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:113
#, c-format
msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
@@ -2924,8 +2945,8 @@
msgid "IO error."
msgstr ""
+#: src/applications/fs/collection/collection.c:550
#: src/applications/fs/collection/collection.c:553
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:556
#, c-format
msgid "Revision %u"
msgstr ""
@@ -3095,17 +3116,17 @@
msgid "scp command is : %s \n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remote.c:505
+#: src/applications/testing/remote.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Friend list of %s:%d\n"
msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
-#: src/applications/testing/remote.c:527
+#: src/applications/testing/remote.c:526
#, c-format
msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remote.c:549
+#: src/applications/testing/remote.c:548
#, c-format
msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
msgstr ""
@@ -3130,7 +3151,7 @@
msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
msgstr ""
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:483
+#: src/applications/testing/remotetopologies.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -3148,9 +3169,9 @@
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1083
-#: src/transports/http.c:1207 src/transports/http.c:1375
-#: src/transports/http.c:1775 src/transports/http.c:1825
+#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
+#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
+#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -3624,7 +3645,7 @@
msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:121
+#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:124
#, fuzzy
msgid "Core initialization failed.\n"
msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -3646,40 +3667,40 @@
"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:83
+#: src/server/gnunetd.c:85
#, c-format
msgid "`%s' startup complete.\n"
msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:87
+#: src/server/gnunetd.c:89
#, c-format
msgid "`%s' is shutting down.\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:176
+#: src/server/gnunetd.c:179
msgid ""
"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
"written to stderr instead of a logfile"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:180
+#: src/server/gnunetd.c:183
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr "Startar gnunetd-demonen."
-#: src/server/gnunetd.c:183
+#: src/server/gnunetd.c:186
msgid "disable padding with random data (experimental)"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:187
+#: src/server/gnunetd.c:190
msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:191
+#: src/server/gnunetd.c:194
#, fuzzy
msgid "specify username as which gnunetd should run"
msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
-#: src/server/gnunetd.c:272
+#: src/server/gnunetd.c:275
#, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n"
msgstr ""
@@ -4061,70 +4082,70 @@
msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2017 src/transports/tcp.c:797
+#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:797
#, c-format
msgid ""
"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2026
+#: src/transports/http.c:2028
msgid "# bytes received via HTTP"
msgstr "# byte mottagna via HTTP"
-#: src/transports/http.c:2027
+#: src/transports/http.c:2029
msgid "# bytes sent via HTTP"
msgstr "# byte skickade via HTTP"
-#: src/transports/http.c:2029
+#: src/transports/http.c:2031
msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
msgstr "# byte kastade via HTTP (utgående)"
-#: src/transports/http.c:2030
+#: src/transports/http.c:2032
msgid "# HTTP GET issued"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2032
+#: src/transports/http.c:2034
msgid "# HTTP GET received"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2033
+#: src/transports/http.c:2035
msgid "# HTTP PUT issued"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2035
+#: src/transports/http.c:2037
msgid "# HTTP PUT received"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2037
+#: src/transports/http.c:2039
msgid "# HTTP select calls"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2039
+#: src/transports/http.c:2041
msgid "# HTTP send calls"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2042
+#: src/transports/http.c:2044
msgid "# HTTP curl send callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2044
+#: src/transports/http.c:2046
msgid "# HTTP curl receive callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2046
+#: src/transports/http.c:2048
msgid "# HTTP mhd access callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2048
+#: src/transports/http.c:2050
msgid "# HTTP mhd read callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2050
+#: src/transports/http.c:2052
msgid "# HTTP mhd close callbacks"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:2052
+#: src/transports/http.c:2054
#, fuzzy
msgid "# HTTP connect calls"
msgstr "# av anslutna parter"
@@ -5140,7 +5161,7 @@
msgid "Load management"
msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n"
-#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:401
+#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:413
msgid "Root node"
msgstr ""
@@ -5212,19 +5233,25 @@
msgstr ""
#: contrib/config-client.scm:277
+msgid ""
+"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
+"process"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:289
msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:289
+#: contrib/config-client.scm:301
#, fuzzy
msgid "File-Sharing options"
msgstr "Visa alla alternativ"
-#: contrib/config-client.scm:307
+#: contrib/config-client.scm:319
msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:308
+#: contrib/config-client.scm:320
msgid ""
"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows "
"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. "
@@ -5232,31 +5259,31 @@
"displays various statistics about gnunetd."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:319
+#: contrib/config-client.scm:331
msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:320
+#: contrib/config-client.scm:332
msgid ""
"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
"here."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:332
+#: contrib/config-client.scm:344
msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:333
+#: contrib/config-client.scm:345
msgid ""
"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:344
+#: contrib/config-client.scm:356
msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:345
+#: contrib/config-client.scm:357
msgid ""
"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
@@ -5265,20 +5292,20 @@
"used to determine which files the user is sharing)"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:357
+#: contrib/config-client.scm:369
msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:369
+#: contrib/config-client.scm:381
#, fuzzy
msgid "Options related to gnunet-gtk"
msgstr "Ej ansluten till gnunetd."
-#: contrib/config-client.scm:389
+#: contrib/config-client.scm:401
msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:390
+#: contrib/config-client.scm:402
msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
msgstr ""
@@ -5515,9 +5542,6 @@
#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
#~ msgstr "Starta hjälpprogrammet GNUnet-testbed."
-#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
-
#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
#~ msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
Modified: GNUnet/po/vi.po
===================================================================
--- GNUnet/po/vi.po 2008-07-09 14:54:25 UTC (rev 7398)
+++ GNUnet/po/vi.po 2008-07-09 18:07:44 UTC (rev 7399)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:48-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-14 20:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 17:00+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@
msgstr "Có"
#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:193
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:298 src/setup/ncurses/mconf.c:381
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:481
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:191
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:289 src/setup/ncurses/mconf.c:370
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:465
msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
msgstr "Lỗi nội bộ (sai chọn ?)"
@@ -275,7 +275,7 @@
"Bật tùy chọn này thì tiến trình GNUnet nền được tự động khởi chạy mỗi lần mở "
"máy tính. Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet mỗi lần để sử dụng nó."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:415
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:418
#, c-format
msgid "Unable to save configuration file `%s':"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -284,23 +284,23 @@
msgid "Unable to create user account for daemon."
msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:479
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
msgid "Unable to setup autostart for daemon."
msgstr "Không thể thiết lập chức năng tự động khởi chạy cho trình nền."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:494
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
msgid "Save configuration?"
msgstr "Lưu cấu hình không?"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:495
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
msgid "Save configuration now?"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:535 src/setup/ncurses/mconf.c:525
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:509
msgid "GNUnet Configuration"
msgstr "Cấu hình GNUnet"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539
+#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
@@ -316,32 +316,32 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:229 src/setup/ncurses/mconf.c:428
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:224 src/setup/ncurses/mconf.c:414
msgid "Internal error! (Value invalid?)"
msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị sai ?)"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:414
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:403
msgid "Invalid input, expecting floating point value."
msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi giá trị chấm động."
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:460
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
msgid "Invalid input, expecting integer."
msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:468
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:454
msgid "Value is not in legal range."
msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 src/setup/text/conf.c:569
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:521 src/setup/text/conf.c:569
#, c-format
msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:543
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:527
msgid "Do you wish to save your new configuration?"
msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:557
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -350,7 +350,7 @@
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:562
+#: src/setup/ncurses/mconf.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -439,19 +439,19 @@
msgid "(unknown connection)"
msgstr "(không rõ kết nối)"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:439
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:442
msgid "Do you want to save the new configuration?"
msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới này không?"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:471
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:474
msgid "Unable to create user account:"
msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:481
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:484
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr "Không thể thay đổi tiến trình khởi chạy:"
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:496
+#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:499
msgid ""
"Running gnunet-update failed.\n"
"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
@@ -722,7 +722,7 @@
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr "Gặp lỗi không rõ trong khi tạo một người dùng mới"
-#: src/setup/lib/gns.c:315
+#: src/setup/lib/gns.c:297
#, c-format
msgid ""
"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
@@ -1163,7 +1163,7 @@
msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt giới hạn bộ mô tả còn mở.\n"
-#: src/util/os/osconfig.c:435 src/util/os/osconfig.c:464
+#: src/util/os/osconfig.c:432 src/util/os/osconfig.c:461
#, c-format
msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
msgstr "Câu lệnh « %s » đã thất bại với mã lỗi %u\n"
@@ -2060,7 +2060,7 @@
msgstr "« %s(%s,%s) » bị lỗi.\n"
#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:141
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:612
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:626
#, c-format
msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -2349,7 +2349,7 @@
msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:152
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:249
#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
@@ -2524,12 +2524,12 @@
msgid "Listed %d matching entries.\n"
msgstr "Đã liệt kê %d mục nhập tương ứng.\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:113
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:115
#, c-format
msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:122
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:124
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:223
#, c-format
msgid ""
@@ -2539,7 +2539,7 @@
"\n"
"Tải lên bị hủy bỏ.\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:128
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:228
#, c-format
msgid ""
@@ -2549,7 +2549,7 @@
"\n"
"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:141
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:237
#, c-format
msgid ""
@@ -2559,7 +2559,7 @@
"\n"
"Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:156
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:158
msgid ""
"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
"will be written to stderr instead of a logfile"
@@ -2568,7 +2568,7 @@
"nền và sẽ ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin "
"ghi sự kiện."
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:162
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:262
msgid ""
"do not use libextractor to add additional references to directory entries "
@@ -2577,11 +2577,11 @@
"đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư mục "
"và/hay tập tin công bố"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:166
msgid "Automatically share a directory."
msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:167
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:169
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:276
msgid ""
"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
@@ -2590,21 +2590,42 @@
"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
"chọn này nhiều lần)"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:172
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:174
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:293
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:505
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:425
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:507
#, c-format
msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:865
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:894
+#, c-format
+msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:928
msgid ""
"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
msgstr ""
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:113
#, c-format
msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
@@ -3016,8 +3037,8 @@
msgid "IO error."
msgstr "Lỗi VR."
+#: src/applications/fs/collection/collection.c:550
#: src/applications/fs/collection/collection.c:553
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:556
#, c-format
msgid "Revision %u"
msgstr ""
@@ -3196,17 +3217,17 @@
msgid "scp command is : %s \n"
msgstr "Câu lệnh scp là: %s\n"
-#: src/applications/testing/remote.c:505
+#: src/applications/testing/remote.c:504
#, c-format
msgid "Friend list of %s:%d\n"
msgstr "Danh sách bạn bè của %s:%d\n"
-#: src/applications/testing/remote.c:527
+#: src/applications/testing/remote.c:526
#, c-format
msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
msgstr "Câu lệnh scp cho bản sao tập tin bạn bè là: %s\n"
-#: src/applications/testing/remote.c:549
+#: src/applications/testing/remote.c:548
#, c-format
msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
@@ -3232,7 +3253,7 @@
"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, %"
"u cột\n"
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:483
+#: src/applications/testing/remotetopologies.c:481
#, c-format
msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
@@ -3250,9 +3271,9 @@
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1083
-#: src/transports/http.c:1207 src/transports/http.c:1375
-#: src/transports/http.c:1775 src/transports/http.c:1825
+#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
+#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
+#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -3732,7 +3753,7 @@
msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:121
+#: src/server/gnunet-update.c:222 src/server/gnunetd.c:124
msgid "Core initialization failed.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -3754,17 +3775,17 @@
msgstr ""
"Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản GNUnet.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:83
+#: src/server/gnunetd.c:85
#, c-format
msgid "`%s' startup complete.\n"
msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
-#: src/server/gnunetd.c:87
+#: src/server/gnunetd.c:89
#, c-format
msgid "`%s' is shutting down.\n"
msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:176
+#: src/server/gnunetd.c:179
msgid ""
"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
"written to stderr instead of a logfile"
@@ -3772,25 +3793,25 @@
"chạy trong chế độ tìm sửa lỗi; gnunetd sẽ không trở thành trình nền và sẽ "
"ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin ghi sự kiện."
-#: src/server/gnunetd.c:180
+#: src/server/gnunetd.c:183
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr "Khởi chạy trình nền gnunetd."
-#: src/server/gnunetd.c:183
+#: src/server/gnunetd.c:186
msgid "disable padding with random data (experimental)"
msgstr "tắt đệm lót với dữ liệu ngẫu nhiên (vẫn thực nghiệm !)"
-#: src/server/gnunetd.c:187
+#: src/server/gnunetd.c:190
msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
msgstr ""
"in mọi thông điệp ghi sự kiện ra bàn giao tiếp (chỉ hoạt động tổ hợp với « -d
"
"»)"
-#: src/server/gnunetd.c:191
+#: src/server/gnunetd.c:194
msgid "specify username as which gnunetd should run"
msgstr "chỉ ra tên người dùng dưới đó cần chạy gnunetd"
-#: src/server/gnunetd.c:272
+#: src/server/gnunetd.c:275
#, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n"
msgstr ""
@@ -4176,7 +4197,7 @@
msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
msgstr "upnp: địa chỉ IP được NAT trả về: %s\n"
-#: src/transports/http.c:2017 src/transports/tcp.c:797
+#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:797
#, c-format
msgid ""
"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
@@ -4185,63 +4206,63 @@
"Dịch vụ UPnP không thể nạp được. Để tắt UPnP, đặt tùy chọn cấu hình « UPNP » "
"trong phần « %s » thành « NO » (không).\n"
-#: src/transports/http.c:2026
+#: src/transports/http.c:2028
msgid "# bytes received via HTTP"
msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/transports/http.c:2027
+#: src/transports/http.c:2029
msgid "# bytes sent via HTTP"
msgstr "# các byte đã gửi qua HTTP"
-#: src/transports/http.c:2029
+#: src/transports/http.c:2031
msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi HTTP (đi ra)"
-#: src/transports/http.c:2030
+#: src/transports/http.c:2032
msgid "# HTTP GET issued"
msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được gửi"
-#: src/transports/http.c:2032
+#: src/transports/http.c:2034
msgid "# HTTP GET received"
msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
-#: src/transports/http.c:2033
+#: src/transports/http.c:2035
msgid "# HTTP PUT issued"
msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được gửi"
-#: src/transports/http.c:2035
+#: src/transports/http.c:2037
msgid "# HTTP PUT received"
msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
-#: src/transports/http.c:2037
+#: src/transports/http.c:2039
msgid "# HTTP select calls"
msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
-#: src/transports/http.c:2039
+#: src/transports/http.c:2041
msgid "# HTTP send calls"
msgstr "# các cuộc gọi HTTP send (gửi)"
-#: src/transports/http.c:2042
+#: src/transports/http.c:2044
msgid "# HTTP curl send callbacks"
msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl send (hàm curl gửi)"
-#: src/transports/http.c:2044
+#: src/transports/http.c:2046
msgid "# HTTP curl receive callbacks"
msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl receive (hàm curl nhận)"
-#: src/transports/http.c:2046
+#: src/transports/http.c:2048
msgid "# HTTP mhd access callbacks"
msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd access (hàm mhd truy cập)"
-#: src/transports/http.c:2048
+#: src/transports/http.c:2050
msgid "# HTTP mhd read callbacks"
msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd read (hàm mhd đọc)"
-#: src/transports/http.c:2050
+#: src/transports/http.c:2052
msgid "# HTTP mhd close callbacks"
msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd close (hàm mhd đóng)"
-#: src/transports/http.c:2052
+#: src/transports/http.c:2054
msgid "# HTTP connect calls"
msgstr "# các cuộc gọi HTTP connect (kết nối)"
@@ -5270,7 +5291,7 @@
msgid "Load management"
msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
-#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:401
+#: contrib/config-daemon.scm:1465 contrib/config-client.scm:413
msgid "Root node"
msgstr ""
@@ -5342,18 +5363,24 @@
msgstr ""
#: contrib/config-client.scm:277
+msgid ""
+"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
+"process"
+msgstr ""
+
+#: contrib/config-client.scm:289
msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:289
+#: contrib/config-client.scm:301
msgid "File-Sharing options"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:307
+#: contrib/config-client.scm:319
msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:308
+#: contrib/config-client.scm:320
msgid ""
"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows "
"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. "
@@ -5361,31 +5388,31 @@
"displays various statistics about gnunetd."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:319
+#: contrib/config-client.scm:331
msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:320
+#: contrib/config-client.scm:332
msgid ""
"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
"here."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:332
+#: contrib/config-client.scm:344
msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:333
+#: contrib/config-client.scm:345
msgid ""
"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:344
+#: contrib/config-client.scm:356
msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:345
+#: contrib/config-client.scm:357
msgid ""
"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
@@ -5394,20 +5421,20 @@
"used to determine which files the user is sharing)"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:357
+#: contrib/config-client.scm:369
#, fuzzy
msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
msgstr "Trình nền gnunetd nên chạy với tư cách người dùng nào?"
-#: contrib/config-client.scm:369
+#: contrib/config-client.scm:381
msgid "Options related to gnunet-gtk"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:389
+#: contrib/config-client.scm:401
msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
msgstr ""
-#: contrib/config-client.scm:390
+#: contrib/config-client.scm:402
msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
msgstr ""
Modified: GNUnet/src/applications/fs/ecrs/namespace.c
===================================================================
--- GNUnet/src/applications/fs/ecrs/namespace.c 2008-07-09 14:54:25 UTC (rev
7398)
+++ GNUnet/src/applications/fs/ecrs/namespace.c 2008-07-09 18:07:44 UTC (rev
7399)
@@ -154,13 +154,13 @@
* as well as KNBlocks under all keywords specified in
* the advertisementURI.
*
- * @param name the name for the namespace
* @param anonymity_level for the namespace advertismement
* @param priority for the namespace advertisement
* @param expiration for the namespace advertisement
* @param advertisementURI the keyword (!) URI to advertise the
* namespace under (GNUNET_EC_KNBlock)
* @param meta meta-data for the namespace advertisement
+ * (will be used to derive a name)
* @param rootEntry name of the root entry in the namespace (for
* the namespace advertisement)
* @param rootURI set to the URI of the namespace, NULL if
Modified: GNUnet/src/include/gnunet_ecrs_lib.h
===================================================================
--- GNUnet/src/include/gnunet_ecrs_lib.h 2008-07-09 14:54:25 UTC (rev
7398)
+++ GNUnet/src/include/gnunet_ecrs_lib.h 2008-07-09 18:07:44 UTC (rev
7399)
@@ -449,13 +449,13 @@
* as well as KNBlocks under all keywords specified in
* the advertisementURI.
*
- * @param name the name for the namespace
* @param anonymity_level for the namespace advertismement
* @param priority for the namespace advertisement
* @param expiration for the namespace advertisement
* @param advertisementURI the keyword (!) URI to advertise the
* namespace under (GNUNET_EC_KNBlock)
* @param meta meta-data for the namespace advertisement
+ * (will be used to derive a name)
* @param rootEntry name of the root entry in the namespace (for
* the namespace advertisement)
*
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [GNUnet-SVN] r7399 - in GNUnet: po src/applications/fs/ecrs src/include,
gnunet <=