gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r16132 - gnunet/po


From: gnunet
Subject: [GNUnet-SVN] r16132 - gnunet/po
Date: Tue, 19 Jul 2011 15:18:34 +0200

Author: grothoff
Date: 2011-07-19 15:18:05 +0200 (Tue, 19 Jul 2011)
New Revision: 16132

Modified:
   gnunet/po/POTFILES.in
   gnunet/po/de.gmo
   gnunet/po/de.po
   gnunet/po/es.gmo
   gnunet/po/es.po
   gnunet/po/gnunet.pot
   gnunet/po/sv.gmo
   gnunet/po/sv.po
   gnunet/po/vi.gmo
   gnunet/po/vi.po
   gnunet/po/zh_CN.po
Log:
build pots

Modified: gnunet/po/POTFILES.in
===================================================================
--- gnunet/po/POTFILES.in       2011-07-19 13:11:30 UTC (rev 16131)
+++ gnunet/po/POTFILES.in       2011-07-19 13:18:05 UTC (rev 16132)
@@ -0,0 +1,427 @@
+src/fragmentation/defragmentation.c
+src/fragmentation/test_fragmentation.c
+src/fragmentation/fragmentation.c
+src/nat/test_nat_mini.c
+src/nat/nat_mini.c
+src/nat/gnunet-helper-nat-server-windows.c
+src/nat/gnunet-helper-nat-client-windows.c
+src/nat/nat.c
+src/nat/gnunet-helper-nat-client.c
+src/nat/gnunet-helper-nat-server.c
+src/nat/test_nat.c
+src/nat/test_nat_test.c
+src/nat/gnunet-nat-server.c
+src/nat/nat_test.c
+src/vpn/gnunet-helper-vpn-api.c
+src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c
+src/vpn/gnunet-helper-hijack-dns.c
+src/vpn/gnunet-daemon-exit.c
+src/vpn/gnunet-daemon-vpn-dns.c
+src/vpn/gnunet-dns-parser.c
+src/vpn/gnunet-helper-vpn.c
+src/vpn/gnunet-daemon-vpn-helper.c
+src/vpn/gnunet-service-dns.c
+src/vpn/gnunet-vpn-checksum.c
+src/datacache/datacache.c
+src/datacache/plugin_datacache_template.c
+src/datacache/perf_datacache.c
+src/datacache/test_datacache_quota.c
+src/datacache/test_datacache.c
+src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c
+src/datacache/plugin_datacache_postgres.c
+src/datacache/plugin_datacache_mysql.c
+src/testing/test_testing_peergroup.c
+src/testing/test_testing_connect.c
+src/testing/test_testing_topology_churn.c
+src/testing/testing_group.c
+src/testing/testing.c
+src/testing/test_testing_topology.c
+src/testing/test_testing_group_remote.c
+src/testing/test_testing_topology_blacklist.c
+src/testing/test_testing.c
+src/testing/testing_peergroup.c
+src/testing/test_testing_large_topology.c
+src/testing/test_testing_reconnect.c
+src/testing/test_testing_group.c
+src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c
+src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c
+src/peerinfo/perf_peerinfo_api.c
+src/peerinfo/test_peerinfo_api.c
+src/peerinfo/peerinfo_api.c
+src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c
+src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c
+src/hostlist/hostlist-server.c
+src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_reconnect.c
+src/hostlist/hostlist-client.c
+src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist.c
+src/topology/test_gnunet_daemon_topology.c
+src/topology/gnunet-daemon-topology.c
+src/statistics/statistics_api.c
+src/statistics/gnunet-statistics.c
+src/statistics/gnunet-service-statistics.c
+src/statistics/test_statistics_api_loop.c
+src/statistics/test_statistics_api_watch.c
+src/statistics/test_statistics_api.c
+src/util/container_slist.c
+src/util/os_priority.c
+src/util/test_container_meta_data.c
+src/util/test_peer.c
+src/util/os_installation.c
+src/util/test_common_allocation.c
+src/util/container_heap.c
+src/util/common_logging.c
+src/util/test_crypto_hash.c
+src/util/pseudonym.c
+src/util/load.c
+src/util/test_common_endian.c
+src/util/test_disk.c
+src/util/crypto_crc.c
+src/util/test_crypto_aes_weak.c
+src/util/test_strings.c
+src/util/test_connection_timeout_no_connect.c
+src/util/connection.c
+src/util/test_pseudonym.c
+src/util/plugin.c
+src/util/test_scheduler_delay.c
+src/util/test_client.c
+src/util/test_server_disconnect.c
+src/util/server_nc.c
+src/util/bio.c
+src/util/crypto_rsa.c
+src/util/test_connection_receive_cancel.c
+src/util/test_os_priority.c
+src/util/server_mst.c
+src/util/test_server_with_client.c
+src/util/server.c
+src/util/network.c
+src/util/test_crypto_crc.c
+src/util/bandwidth.c
+src/util/test_server_with_client_unix.c
+src/util/crypto_random.c
+src/util/time.c
+src/util/common_endian.c
+src/util/test_resolver_api.c
+src/util/server_tc.c
+src/util/crypto_aes.c
+src/util/test_crypto_hkdf.c
+src/util/container_multihashmap.c
+src/util/test_container_slist.c
+src/util/test_crypto_aes.c
+src/util/test_getopt.c
+src/util/test_crypto_rsa.c
+src/util/crypto_hkdf.c
+src/util/configuration.c
+src/util/gnunet-resolver.c
+src/util/test_crypto_random.c
+src/util/container_bloomfilter.c
+src/util/test_container_bloomfilter.c
+src/util/test_scheduler.c
+src/util/test_time.c
+src/util/program.c
+src/util/client.c
+src/util/crypto_kdf.c
+src/util/perf_crypto_hash.c
+src/util/test_plugin.c
+src/util/scheduler.c
+src/util/test_connection_transmit_cancel.c
+src/util/strings.c
+src/util/crypto_hash.c
+src/util/test_container_heap.c
+src/util/test_connection_timeout.c
+src/util/test_container_multihashmap.c
+src/util/disk.c
+src/util/test_service.c
+src/util/test_program.c
+src/util/test_os_start_process.c
+src/util/test_common_logging.c
+src/util/resolver_api.c
+src/util/test_crypto_ksk.c
+src/util/test_os_network.c
+src/util/container_meta_data.c
+src/util/common_allocation.c
+src/util/gnunet-service-resolver.c
+src/util/getopt.c
+src/util/signal.c
+src/util/test_connection_addressing.c
+src/util/peer.c
+src/util/test_connection.c
+src/util/crypto_ksk.c
+src/util/test_server.c
+src/util/getopt_helpers.c
+src/util/test_configuration.c
+src/util/os_network.c
+src/util/test_plugin_plug.c
+src/util/test_bio.c
+src/util/winproc.c
+src/util/service.c
+src/fs/fs_uri.c
+src/fs/fs_list_indexed.c
+src/fs/test_fs_directory.c
+src/fs/test_fs_search.c
+src/fs/test_fs_start_stop.c
+src/fs/test_fs_download_recursive.c
+src/fs/gnunet-service-fs_lc.c
+src/fs/test_fs_search_ranking.c
+src/fs/test_fs_unindex_persistence.c
+src/fs/fs_publish.c
+src/fs/gnunet-download.c
+src/fs/gnunet-unindex.c
+src/fs/fs_tree.c
+src/fs/fs_namespace.c
+src/fs/test_fs_list_indexed.c
+src/fs/gnunet-pseudonym.c
+src/fs/gnunet-search.c
+src/fs/test_fs_download.c
+src/fs/fs_unindex.c
+src/fs/gnunet-directory.c
+src/fs/perf_gnunet_service_fs_p2p.c
+src/fs/test_fs_publish.c
+src/fs/gnunet-service-fs.c
+src/fs/test_fs_unindex.c
+src/fs/fs_file_information.c
+src/fs/fs_test_lib.c
+src/fs/test_fs_namespace.c
+src/fs/test_fs_download_indexed.c
+src/fs/gnunet-service-fs_pe.c
+src/fs/test_fs_download_persistence.c
+src/fs/fs_getopt.c
+src/fs/fs_misc.c
+src/fs/gnunet-publish.c
+src/fs/fs_directory.c
+src/fs/test_fs_test_lib.c
+src/fs/test_fs_namespace_list_updateable.c
+src/fs/test_gnunet_service_fs_p2p.c
+src/fs/gnunet-service-fs_cp.c
+src/fs/test_gnunet_service_fs_migration.c
+src/fs/test_fs_publish_persistence.c
+src/fs/fs_download.c
+src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c
+src/fs/fs_search.c
+src/fs/perf_gnunet_service_fs_p2p_trust.c
+src/fs/gnunet-service-fs_pr.c
+src/fs/test_fs_file_information.c
+src/fs/test_fs_search_persistence.c
+src/fs/gnunet-service-fs_put.c
+src/fs/fs.c
+src/fs/test_fs.c
+src/fs/gnunet-service-fs_push.c
+src/fs/test_fs_uri.c
+src/fs/test_fs_getopt.c
+src/block/plugin_block_template.c
+src/block/test_block.c
+src/block/plugin_block_fs.c
+src/block/plugin_block_dns.c
+src/block/plugin_block_dht.c
+src/block/block.c
+src/block/plugin_block_test.c
+src/mesh/mesh_api_new.c
+src/mesh/test_mesh_api.c
+src/mesh/gnunet-service-mesh.c
+src/mesh/mesh_api.c
+src/template/gnunet-template.c
+src/template/test_template_api.c
+src/template/gnunet-service-template.c
+src/hello/hello.c
+src/hello/test_hello.c
+src/arm/do_start_process.c
+src/arm/mockup-service.c
+src/arm/gnunet-service-arm.c
+src/arm/gnunet-arm.c
+src/arm/test_gnunet_service_manager.c
+src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c
+src/arm/arm_api.c
+src/arm/test_arm_api.c
+src/arm/test_exponential_backoff.c
+src/dht/test_dht_multipeer.c
+src/dht/test_dhtlog.c
+src/dht/dhtlog.c
+src/dht/plugin_dhtlog_dummy.c
+src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c
+src/dht/test_dht_twopeer_put_get.c
+src/dht/test_dht_twopeer_path_tracking.c
+src/dht/gnunet-dht-driver.c
+src/dht/gnunet-dht-get-peer.c
+src/dht/dht_api_find_peer.c
+src/dht/test_dht_twopeer.c
+src/dht/dht_api_get_put.c
+src/dht/gnunet-service-dht.c
+src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c
+src/dht/gnunet-dht-put.c
+src/dht/gnunet-dht-get.c
+src/dht/test_dht_api.c
+src/dht/dht_api.c
+src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c
+src/transport/test_plugin_transport_udp.c
+src/transport/plugin_transport_wlan.c
+src/transport/transport_api_peer_address_lookup.c
+src/transport/test_plugin_transport_https.c
+src/transport/test_transport_api.c
+src/transport/test_quota_compliance.c
+src/transport/gnunet-transport-list-connections.c
+src/transport/gnunet-transport.c
+src/transport/plugin_transport_template.c
+src/transport/test_transport_api_multiaddress.c
+src/transport/perf_transport_ats.c
+src/transport/test_plugin_transport.c
+src/transport/test_transport_ats_multiple_peers.c
+src/transport/plugin_transport_http.c
+src/transport/test_transport_ats.c
+src/transport/gnunet-service-transport.c
+src/transport/test_transport_api_reliability.c
+src/transport/transport_api_address_lookup.c
+src/transport/test_transport_api_unreliability.c
+src/transport/plugin_transport_tcp.c
+src/transport/gnunet-transport-wlan-helper.c
+src/transport/transport_api_address_iterate.c
+src/transport/wlan/radiotap-parser.c
+src/transport/wlan/helper_common.c
+src/transport/test_plugin_transport_wlan_dummy.c
+src/transport/plugin_transport_smtp.c
+src/transport/test_plugin_transport_http.c
+src/transport/gnunet-service-transport_ats.c
+src/transport/plugin_transport_udp.c
+src/transport/transport_api_blacklist.c
+src/transport/transport_api.c
+src/transport/plugin_transport_unix.c
+src/chat/chat.c
+src/chat/test_chat_private.c
+src/chat/gnunet-chat.c
+src/chat/gnunet-service-chat.c
+src/chat/test_chat.c
+src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c
+src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c
+src/datastore/gnunet-service-datastore.c
+src/datastore/plugin_datastore_template.c
+src/datastore/perf_datastore_api.c
+src/datastore/datastore_api.c
+src/datastore/test_plugin_datastore.c
+src/datastore/plugin_datastore_mysql.c
+src/datastore/plugin_datastore_postgres.c
+src/datastore/test_datastore_api_management.c
+src/datastore/perf_plugin_datastore.c
+src/datastore/test_datastore_api.c
+src/dv/plugin_transport_dv.c
+src/dv/dv_api.c
+src/dv/test_transport_api_dv.c
+src/dv/gnunet-service-dv.c
+src/nse/test_nse_api.c
+src/nse/nse_api.c
+src/nse/nse-profiler.c
+src/nse/gnunet-service-nse.c
+src/nse/test_nse_multipeer.c
+src/core/gnunet-service-core.c
+src/core/core_api_iterate_peers.c
+src/core/test_core_api_reliability.c
+src/core/gnunet-core-list-connections.c
+src/core/test_core_api_start_only.c
+src/core/test_core_api.c
+src/core/test_core_quota_compliance.c
+src/core/test_core_api_send_to_self.c
+src/core/core_api.c
+src/core/test_core_api_preferences.c
+src/fragmentation/fragmentation.h
+src/nat/nat.h
+src/vpn/gnunet-daemon-vpn-helper.h
+src/vpn/gnunet-service-dns-p.h
+src/vpn/gnunet-helper-vpn-api.h
+src/vpn/gnunet-dns-parser.h
+src/vpn/gnunet-vpn-checksum.h
+src/vpn/gnunet-vpn-packet.h
+src/vpn/gnunet-daemon-vpn.h
+src/vpn/gnunet-daemon-vpn-dns.h
+src/peerinfo/peerinfo.h
+src/hostlist/hostlist-client.h
+src/hostlist/hostlist-server.h
+src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.h
+src/statistics/statistics.h
+src/include/gnunet_datastore_plugin.h
+src/include/gnunet_datastore_service.h
+src/include/gnunet_configuration_lib.h
+src/include/gnunet_disk_lib.h
+src/include/platform.h
+src/include/gnunet_crypto_lib.h
+src/include/gnunet_signal_lib.h
+src/include/gnunet_arm_service.h
+src/include/gnunet_pseudonym_lib.h
+src/include/gnunet_protocols.h
+src/include/gnunet_hello_lib.h
+src/include/gnunet_fragmentation_lib.h
+src/include/gnunet_transport_plugin.h
+src/include/gnunet_upnp_service.h
+src/include/gnunet_datacache_lib.h
+src/include/gnunet_block_plugin.h
+src/include/gnunet_util_lib.h
+src/include/gnunet_mesh_service.h
+src/include/gnunet_nat_lib.h
+src/include/gnunet_bandwidth_lib.h
+src/include/gnunet_program_lib.h
+src/include/block_dns.h
+src/include/gnunet_nse_service.h
+src/include/gnunet_scheduler_lib.h
+src/include/gnunet_common.h
+src/include/gnunet_container_lib.h
+src/include/gnunet_dht_service.h
+src/include/gnunet_load_lib.h
+src/include/gnunet_network_lib.h
+src/include/gnunet_bio_lib.h
+src/include/winproc.h
+src/include/gnunet_dv_service.h
+src/include/gnunet_chat_service.h
+src/include/gnunet_datacache_plugin.h
+src/include/gnunet_strings_lib.h
+src/include/gnunet_resolver_service.h
+src/include/gnunet_testing_lib.h
+src/include/gnunet_mesh_service_new.h
+src/include/plibc.h
+src/include/gnunet_core_service.h
+src/include/gnunet_transport_service.h
+src/include/gnunet_time_lib.h
+src/include/gnunet_constants.h
+src/include/gnunet_signatures.h
+src/include/gnunet_connection_lib.h
+src/include/gnunet_plugin_lib.h
+src/include/gnunet_block_lib.h
+src/include/gnunet_applications.h
+src/include/gnunet_client_lib.h
+src/include/block_fs.h
+src/include/gauger.h
+src/include/gnunet_directories.h
+src/include/gnunet_peerinfo_service.h
+src/include/gettext.h
+src/include/gnunet_getopt_lib.h
+src/include/gnunet_os_lib.h
+src/include/gnunet_fs_service.h
+src/include/gnunet_server_lib.h
+src/include/gnunet_service_lib.h
+src/include/gnunet_statistics_service.h
+src/include/gnunet_peer_lib.h
+src/util/resolver.h
+src/util/disk.h
+src/fs/gnunet-service-fs_indexing.h
+src/fs/gnunet-service-fs_pe.h
+src/fs/fs.h
+src/fs/gnunet-service-fs_put.h
+src/fs/gnunet-service-fs_cp.h
+src/fs/fs_test_lib.h
+src/fs/gnunet-service-fs_pr.h
+src/fs/fs_tree.h
+src/fs/gnunet-service-fs.h
+src/fs/gnunet-service-fs_lc.h
+src/fs/gnunet-service-fs_push.h
+src/mesh/mesh.h
+src/mesh/mesh_protocol.h
+src/arm/gnunet-service-arm.h
+src/arm/arm.h
+src/dht/dhtlog.h
+src/dht/dht.h
+src/transport/transport-testing.h
+src/transport/transport.h
+src/transport/ieee80211_radiotap.h
+src/transport/gnunet-transport-wlan-helper.h
+src/transport/plugin_transport_wlan.h
+src/transport/gnunet-service-transport_ats.h
+src/chat/chat.h
+src/datastore/datastore.h
+src/dv/dv.h
+src/nse/nse.h
+src/core/core.h

Modified: gnunet/po/de.gmo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: gnunet/po/de.po
===================================================================
--- gnunet/po/de.po     2011-07-19 13:11:30 UTC (rev 16131)
+++ gnunet/po/de.po     2011-07-19 13:18:05 UTC (rev 16132)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -17,2749 +17,2538 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:210
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
 #, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Fehler"
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:456
-msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Abort"
-msgstr "_über"
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
 #, fuzzy
-msgid "Ok"
-msgstr "k"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425
-msgid "GNUnet configuration"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/nat/nat.c:823
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220
+#: src/nat/nat.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
+#, c-format
 msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
-"Willkommen bei GNUnet!\n"
-"\n"
-"Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet zu "
-"konfigurieren.\n"
-"\n"
-"Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
-"\thttp://gnunet.org\n";
-"und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
-"\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Viel Spaß,\n"
-"\n"
-"das GNUnet-Team"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286
-msgid ""
-"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-"from the list below."
+#: src/nat/nat.c:1422
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
-"Wählen Sie das Netzwerkgerät, das Ihren Computer mit dem Internet verbindet, "
-"aus unten stehender Liste."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318
-msgid ""
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL."
+#: src/nat/nat.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
-"Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
-"verbindet. Dies ist üblicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
-"Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_test.c:376
 #, fuzzy
-msgid "Network configuration: interface"
-msgstr "Netzwerkgerät:"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317
-msgid ""
-"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
-"Internet?"
+#: src/nat/nat_test.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
-"Was ist der Name des Netzwerkgerätes, das Ihren Computer mit dem Internet "
-"verbindet?"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
+#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Network configuration: IP"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "help text"
+msgstr "Hilfetext für -t"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330
+#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
 #, fuzzy
-msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:178
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
-"Wie heißt die öffentliche IP-Adresse oder der öffentliche Name dieses "
-"Computers?\n"
-"Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331
+#: src/datacache/datacache.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:285
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-"If in doubt, leave this empty."
+msgid "# requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datacache/datacache.c:292
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
-"Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
-"\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld "
-"ein. Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder ändert (\"dynamische\" IP-"
-"Adresse), es jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-"
-"Adresse verweist, so können Sie diesen ebenfalls eintragen.\n"
-"Wenn Sie nicht sicher sind, so können Sie das Feld leer lassen. GNUnet wird "
-"dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: upload"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348
-#, fuzzy
-msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
+#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If "
-"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection. You should not use a value that is higher than what your actual "
-"connection allows."
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
-"Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
-"\n"
-"Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet "
-"*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem "
-"Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie später "
-"festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale "
-"Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: download"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363
-#, fuzzy
-msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
-"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to "
-"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
-"internet connection. You should not use a value that is higher than what "
-"your actual connection allows."
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
-"Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
-"\n"
-"Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet "
-"*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem "
-"Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie später "
-"festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale "
-"Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quota configuration"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377
-msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378
-#, fuzzy
+#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
+#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
+#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
+#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
+#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
+#: src/testing/testing_peergroup.c:856
+#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
+#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
+#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
+#, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2079
+#, c-format
 msgid ""
-"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
-"(indexed, inserted and migrated content)."
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
 msgstr ""
-"Was ist die maximale Größe des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n"
-"Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten, "
-"eingefügte und migrierte Inhalte)."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Daemon configuration: user account"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
+#, c-format
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391
-msgid "As which user should gnunetd be run?"
+#: src/testing/testing_group.c:2148
+#, c-format
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:2151
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst gehören soll.\n"
-"\n"
-"Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
-"Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim "
-"Systemstart läuft.\n"
-"\n"
-"Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
-"betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie müssen "
-"dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen geben.\n"
-"\n"
-"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
-"lassen möchten.\n"
-"\n"
-"GNUnet Benutzer:"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
-msgid "Daemon configuration: group account"
+#: src/testing/testing_group.c:2193
+#, c-format
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
-msgid "As which group should gnunetd be run?"
+#: src/testing/testing_group.c:2246
+#, c-format
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413
-#, fuzzy
+#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
-"for the chosen user account.\n"
-"\n"
-"You can also specify a already existent group here.\n"
-"\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
-"server and have access to GNUnet server data.\n"
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
 msgstr ""
-"Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst gehört.\n"
-"\n"
-"Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue Gruppe "
-"für das gewählte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n"
-"\n"
-"Sie können hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n"
-"\n"
-"Nur Mitglieder dieser Gruppe dürfen den GNUnet Server starten und anhalten "
-"und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n"
-"\n"
-"GNUnet Gruppe:"
+"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
+"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427
-msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
+#: src/testing/testing_group.c:2935
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
-"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
-"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+#: src/testing/testing_group.c:3051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:3074
+#, c-format
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
 msgstr ""
-"Möchten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n"
-"\n"
-"Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess jedesmal "
-"automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn Sie hier "
-"\"Nein\" sagen, so müssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, wenn Sie es "
-"verwenden möchten."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414
+#: src/testing/testing_group.c:3092
 #, c-format
-msgid "Unable to save configuration file `%s':"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create user account for daemon."
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+#: src/testing/testing_group.c:3111
+#, c-format
+msgid "File %d copied\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
-msgid "Unable to setup autostart for daemon."
+#: src/testing/testing_group.c:3126
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration?"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
+#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration now?"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
+#: src/testing/testing_group.c:4994
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet Configuration"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testing/testing_group.c:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: src/testing/testing_group.c:3636
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:96
-msgid "Exit"
+#: src/testing/testing_group.c:3887
+msgid "Creating clique topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:99
-msgid "Up"
-msgstr "Oben"
+#: src/testing/testing_group.c:3894
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:102
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/testing/testing_group.c:3901
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408
-msgid "Internal error! (Value invalid?)"
+#: src/testing/testing_group.c:3907
+msgid "Creating ring topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:398
-msgid "Invalid input, expecting floating point value."
+#: src/testing/testing_group.c:3913
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:439
-msgid "Invalid input, expecting integer."
+#: src/testing/testing_group.c:3920
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
-msgid "Value is not in legal range."
+#: src/testing/testing_group.c:3926
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3933
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
 msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-"ausführen!\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
+#: src/testing/testing_group.c:3940
+msgid "Creating straight line topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of configuration.\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3947
+msgid "Creating topology from file!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your configuration changes were NOT saved.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3966
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52
-msgid "list all network adapters"
+#: src/testing/testing_group.c:3983
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55
-msgid "install GNUnet as Windows service"
+#: src/testing/testing_group.c:3991
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58
-msgid "uninstall GNUnet service"
+#: src/testing/testing_group.c:4010
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61
-msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
+#: src/testing/testing_group.c:4018
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64
-msgid "display a file's hash value"
+#: src/testing/testing_group.c:4028
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125
-#, c-format
-msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4036
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156
-#, c-format
-msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
-msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4044
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160
-#, c-format
-msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
-msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4052
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137
-#, c-format
-msgid "Error: can't create service: %s\n"
-msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4060
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172
-#, c-format
-msgid "Unknown error.\n"
-msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4097
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153
-#, c-format
-msgid "Service deleted.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4105
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165
-#, c-format
-msgid "Error: can't access service: %s\n"
-msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4122
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169
-#, c-format
-msgid "Error: can't delete service: %s\n"
-msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4130
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testing/testing_group.c:5213
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save configuration."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/testing/testing_group.c:5220
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Configuration changed. Save?"
+#: src/testing/testing_group.c:5227
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
 msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-"ausführen!\n"
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Error saving configuration."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/testing/testing_group.c:5233
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141
-#, fuzzy
-msgid "(unknown connection)"
-msgstr "Netzwerkverbindung"
+#: src/testing/testing_group.c:5240
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the new configuration?"
-msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
+#: src/testing/testing_group.c:5247
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470
-msgid "Unable to create user account:"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+#: src/testing/testing_group.c:5254
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
-msgid "Unable to change startup process:"
-msgstr "Startprozeß konnte nicht geändert werden:"
+#: src/testing/testing_group.c:5261
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495
-msgid ""
-"Running gnunet-update failed.\n"
-"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
-"configuration.\n"
-"Finally, run gnunet-update manually."
+#: src/testing/testing_group.c:5268
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:65
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+#, fuzzy
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:5289
 #, c-format
-msgid "Can only set one option per invocation.\n"
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:73
+#: src/testing/testing_group.c:5297
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
-"OPTION=VALUE.\n"
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:87
+#: src/testing/testing_group.c:5305
 #, c-format
-msgid "Can only display one option per invocation.\n"
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:94
+#: src/testing/testing_group.c:5315
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:108
-msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
-msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon"
+#: src/testing/testing_group.c:5923
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127
-#: src/server/gnunet-update.c:268
-msgid "print a value from the configuration file to stdout"
+#: src/testing/testing_group.c:5996
+#, c-format
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129
-msgid "Tool to setup GNUnet."
-msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet."
+#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131
+#: src/testing/testing.c:210
 #, fuzzy
-msgid "update a value in the configuration file"
+msgid "Failed to connect to core service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
+#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
+#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:327
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
+#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
+#, fuzzy
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:344
+#: src/testing/testing.c:367
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:368
 #, fuzzy
-msgid "No interface specified, using default.\n"
-msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+#: src/testing/testing.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
 msgstr ""
-"Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup aus!\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Undefined option.\n"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
+#: src/testing/testing.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not available.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:516
+#: src/testing/testing.c:506
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+#: src/testing/testing.c:510
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:79
+#: src/testing/testing.c:520
 #, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "`Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:80
-msgid "no"
+#: src/testing/testing.c:556
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:106
+#: src/testing/testing.c:627
 #, c-format
-msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:115
-msgid "\tPossible choices:\n"
+#: src/testing/testing.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:665
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:123
-msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
+#: src/testing/testing.c:666
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:125
-#, c-format
-msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
+#: src/testing/testing.c:707
+msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:143
-#, c-format
-msgid "\t Enter choice (default is %c): "
+#: src/testing/testing.c:769
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:147
-#, c-format
-msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
+#: src/testing/testing.c:797
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
-"value %llu): "
+#: src/testing/testing.c:827
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yes\n"
-msgstr "Ja"
+#: src/testing/testing.c:899
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:192
+#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No\n"
-msgstr "Nein"
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236
-#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329
-#: src/setup/text/conf.c:387
+#: src/testing/testing.c:1359
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Help\n"
-msgstr "Hilfe"
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213
-#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307
-#: src/setup/text/conf.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Abort\n"
-msgstr "_über"
-
-#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid entry, try again (use '?' for help): "
+#: src/testing/testing.c:1492
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:422
-#, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/setup/text/conf.c:484
-msgid "\tDescend? (y/n/?) "
+#: src/testing/testing.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
 msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:493
-msgid "Aborted.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/setup/text/conf.c:506
+#: src/testing/testing.c:1723
 #, fuzzy
-msgid "Invalid entry.\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/setup/text/conf.c:524
-#, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:556
-#, c-format
-msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
+#: src/testing/testing.c:2107
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:557
-#, c-format
-msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:575
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251
 #, c-format
 msgid ""
-"Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
-"configuration. "
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
+"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Datei wurde entfernt.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:590
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
-msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-"ausführen!\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:599
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' written.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/setup/lib/tree.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:126
-msgid "Can't open Service Control Manager"
-msgstr "Der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:132
-msgid "Can't create service"
-msgstr "Der Dienst konnte nicht angelegt werden"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:136
-msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Berechtigungen des GNUnet Verzeichnisses"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:141
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write to the registry"
-msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben"
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:144
-msgid "Can't access the service"
-msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:147
-msgid "Can't delete the service"
-msgstr "Dienst konnte nicht gelöscht werden"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:620
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:150
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:186
-msgid "This version of Windows does not support multiple users."
-msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerfähig."
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:377
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:190
-msgid "Error creating user"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:194
-msgid "Error accessing local security policy"
-msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie"
-
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:199
-msgid "Error granting service right to user"
-msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer"
-
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:204
-msgid "Unknown error while creating a new user"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers"
-
-#: src/setup/lib/gns.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265
 msgid ""
-"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
-"file `%s'!\n"
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"für FS Daten angeben.\n"
 
-#: src/util/disk/storage.c:172
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/disk/storage.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
-
-#: src/util/error/error.c:152
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:254
-#, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
 msgid ""
-"\n"
-"Press any key to continue\n"
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373
-msgid "STATUS"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:135
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381
-msgid "FATAL"
-msgstr "SCHWERWIEGEND"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:164
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383
-msgid "USER"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:194
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:217
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385
-msgid "ADMIN"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:234
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387
-msgid "DEVELOPER"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:292
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389
-msgid "REQUEST"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391
-msgid "BULK"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:313
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:321
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393
-msgid "IMMEDIATE"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:323
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:329
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:358
-msgid "ALL"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:331
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:427
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:375
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:599
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/util/error/error.c:394
-msgid "NOTHING"
-msgstr "NICHTS"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154
-msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:623
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:123
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:639
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:335
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:679
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
-msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:398
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
-msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:636
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:334
 #, fuzzy
-msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ungültig!\n"
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:59
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403
 #, c-format
-msgid ""
-"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
-"option `%s' was denied.\n"
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/util/getopt/printhelp.c:49
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
 msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
-"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:710
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:827
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:767
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:864
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:771
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:797
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:926
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:799
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:894
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
-
-#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
 msgstr ""
-"Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' "
-"unter `%s' definiert!\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
 #, c-format
-msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
-"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
-"werden.\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n"
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
 msgstr ""
-"Gerät `%s' konnte in `%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein "
-"anderes Gerät zu finden.\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
-msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
-
-#: src/util/network/ip.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
-"GNUnet will use %s.\n"
-msgstr ""
-"Es ist mehr als eine IP-Adresse für das Gerät `%s' angegeben.\n"
-"GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:330
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335
 #, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
 msgstr ""
-"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:363
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344
 #, fuzzy, c-format
-msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136
-#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211
-#: src/util/network/ipcheck.c:219
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:167
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:338
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/network/dns.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
-#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482
 #, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/select.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
+msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
-"Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
-"%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
-#: src/util/network/select.c:495
-#, c-format
-msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:296
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536
 #, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
-
-#: src/util/config/config.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds "
-"[%llu,%llu]\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:602
-#, c-format
-msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:688
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71
-#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555
-#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256
-#: src/include/gnunet_util_error.h:263
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to core"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' returned with error code %u"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
-
-#: src/util/os/user.c:156
-msgid "No such user"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:171
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/semaphore.c:227
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117
 #, c-format
-msgid "Can't create semaphore: %i"
-msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i"
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:464
-msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
-msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:487
-msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
-msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n"
-
-#: src/util/os/dso.c:59
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/os/dso.c:120
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#: src/util/os/dso.c:162
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr ""
-"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182
 #, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
 msgid ""
-"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
-"Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' "
-"unter `%s' definiert!\n"
 
-#: src/util/os/osconfig.c:153
-msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/util/os/priority.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157
-#: src/util/threads/mutex.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
-msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176
-#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/util/threads/mutex.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
-msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162
+msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
-msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:207
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Permission denied for `%s'.\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/util/boot/startup.c:259
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run %s: %s %d\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/util/string/string.c:55
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/util/os_priority.c:116
+#, c-format
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:61
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/util/os_installation.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:65
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: src/util/string/string.c:69
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/util/string/string.c:73
-msgid " days"
-msgstr " Tage"
+#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492
+#: src/util/test_common_logging.c:76
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: src/util/string/string.c:89
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490
+#: src/util/test_common_logging.c:72
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: src/util/string/string.c:95
-msgid "KiB"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488
+#: src/util/test_common_logging.c:68
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: src/util/string/string.c:99
-msgid "MiB"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486
+#: src/util/test_common_logging.c:64
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: src/util/string/string.c:103
-msgid "GiB"
+#: src/util/common_logging.c:162
+msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:107
-msgid "TiB"
+#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:321
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:226
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/util/common_logging.c:493
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/util/loggers/file.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/util/common_logging.c:575
+#, fuzzy
+msgid "unknown address"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/util/loggers/file.c:250
+#: src/util/common_logging.c:615
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet error log"
-msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+msgid "invalid address"
+msgstr "Ungültige Parameter: "
 
-#: src/util/loggers/memory.c:72
-msgid "Out of memory (for logging)\n"
-msgstr ""
+#: src/util/pseudonym.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/util/pseudonym/names.c:79
+#: src/util/pseudonym.c:327
 #, fuzzy
 msgid "no-name"
 msgstr "Name anzeigen"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:183
-#: src/applications/datastore/datastore.c:199
-#, c-format
-msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
-msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:401
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144
+msgid "KiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:403
-msgid "# bloom filter false positives"
+#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156
+msgid "TiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:406
-msgid "# bytes allowed in datastore"
-msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:529
-#, c-format
-msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n"
-msgstr ""
+#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:576
+#: src/util/connection.c:459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
-msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:584
+#: src/util/connection.c:475
 #, c-format
-msgid "Completed datastore conversion.\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/util/connection.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:339
+#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/connection.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/connection.c:1558
+#, c-format
 msgid ""
-"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using "
-"this name (%p)\n"
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
 msgstr ""
-"%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback "
-"verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:398
+#: src/util/connection.c:1594
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-msgstr ""
-"%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n"
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:951
+#: src/util/plugin.c:88
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
-msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:972
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/util/plugin.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
+#: src/util/plugin.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/util/bio.c:144
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
+
+#: src/util/bio.c:200
 #, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr "Zeiten:   Max %16llu  Min %16llu  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89
+#: src/util/bio.c:212
 #, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr "Verloren:  Max %16u  Min %16u  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95
+#: src/util/bio.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149
+#: src/util/bio.c:273
 #, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
-msgstr "Benchmark läuft...\n"
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbench.c:422
-msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
-msgstr "Ermöglicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen"
+#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302
-msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
-msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten."
+#: src/util/crypto_rsa.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65
-msgid "output in gnuplot format"
-msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
+#: src/util/crypto_rsa.c:648
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69
-msgid "number of iterations"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73
-msgid "number of messages to use per iteration"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+#: src/util/crypto_rsa.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76
-msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
-msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)"
+#: src/util/crypto_rsa.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79
-msgid "message size"
-msgstr "Nachrichtengröße"
+#: src/util/crypto_rsa.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82
-msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
-msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren"
+#: src/util/crypto_rsa.c:978
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85
-msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
-msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
+#: src/util/server.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90
-msgid "number of messages in a message block"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+#: src/util/server.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:95
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154
-#, c-format
-msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+#: src/util/server.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142
+#: src/util/server.c:627
 #, c-format
-msgid "You must specify a receiver!\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152
+#: src/util/network.c:1088
 #, c-format
-msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
-"Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189
+#: src/util/crypto_random.c:236
 #, c-format
-msgid "Time:\n"
-msgstr "Zeit:\n"
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190
+#: src/util/crypto_random.c:264
 #, c-format
-msgid "\tmax      %llums\n"
-msgstr "\tMax      %llums\n"
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191
+#: src/util/test_resolver_api.c:53
 #, c-format
-msgid "\tmin      %llums\n"
-msgstr "\tMin      %llums\n"
+msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192
+#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914
 #, c-format
-msgid "\tmean     %8.4fms\n"
-msgstr "\tMittel   %8.4fms\n"
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193
-#, c-format
-msgid "\tvariance %8.4fms\n"
-msgstr "\tVarianz  %8.4fms\n"
+#: src/util/test_resolver_api.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195
+#: src/util/test_resolver_api.c:259
 #, c-format
-msgid "Loss:\n"
-msgstr "Verlust:\n"
+msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196
+#: src/util/test_resolver_api.c:318
 #, c-format
-msgid "\tmax      %u\n"
-msgstr "\tMax      %u\n"
+msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197
-#, c-format
-msgid "\tmin      %u\n"
-msgstr "\tMin      %u\n"
+#: src/util/configuration.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198
+#: src/util/configuration.c:810
 #, c-format
-msgid "\tmean     %8.4f\n"
-msgstr "\tMittel   %8.4fms\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199
-#, c-format
-msgid "\tvariance %8.4f\n"
-msgstr "\tVarianz %8.4f\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:89
+msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205
+#: src/util/client.c:311
 #, c-format
-msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211
-#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Läuft gnunetd?\n"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:454
+#: src/util/client.c:319
 #, c-format
-msgid "# bytes transmitted of type %d"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:470
-#, c-format
-msgid "# bytes received of type %d"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+#: src/util/client.c:679
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:489
+#: src/util/client.c:728
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:652
-msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
-msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
+#: src/util/client.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218
+#: src/util/client.c:1017
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:791
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:922
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469
+#: src/util/strings.c:148
+msgid "MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:152
+msgid "GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:191
 #, c-format
-msgid "Invalid data in %s.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+msgid "Character set requested was `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470
-msgid "sqlite datastore"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+#: src/util/strings.c:268
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078
-msgid "# bytes in datastore"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/util/strings.c:367
+msgid "eternity"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476
-#, fuzzy
-msgid "# bytes allocated by SQLite"
-msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+#: src/util/strings.c:375
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160
-msgid ""
-"Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
-"configured properly!\n"
+#: src/util/strings.c:383
+msgid " days"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:407
+msgid "end of time"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden des MySQL Datenbankmoduls. Prüfen Sie, ob MySQL läuft und "
-"richtig eingerichtet ist!\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104
-#, c-format
-msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/util/disk.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67
-#, c-format
-msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
-msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
+#: src/util/disk.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295
-msgid "probe network to the given DEPTH"
-msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren"
+#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299
-msgid ""
-"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
-msgstr "Gibt das Ausgabeformat an: 0 für menschen-lesbar, 1 für dot, 2 für vcg"
+#: src/util/disk.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306
-#, fuzzy
-msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
-msgstr "PRIO als Priorität für die Trace Anfragen verwenden"
+#: src/util/resolver_api.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310
-msgid "wait DELAY seconds for replies"
-msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten"
-
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344
-#, c-format
+#: src/util/resolver_api.c:219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
-"vcg.\n"
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
-"Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und 2 "
-"für vcg.\n"
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60
+#: src/util/resolver_api.c:363
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440
-msgid "allows mapping of the network topology"
-msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie"
+#: src/util/resolver_api.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47
-#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40
-#: src/applications/stats/statistics.c:247
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:441
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Hello Nachricht von `%s' ist ungültig (Signatur ist ungültig). Nachricht "
-"wurde verworfen.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:205
-#, fuzzy
-msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:827
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Empfangene Hello Nachricht ist ungültig (Ablaufzeit über Limit). Nachricht "
-"wurde verworfen.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
-msgstr "Hellos+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:429
-msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:953
+#, c-format
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:581
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367
 #, c-format
-msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
-msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:590
-msgid ""
-"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
-"bekannt.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:868
-msgid "# Peer advertisements received"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:871
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:874
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:877
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:880
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:883
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:886
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:889
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:892
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/getopt.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:894
-msgid "# Self advertisments transmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:896
-msgid "# Foreign advertisements forwarded"
-msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:898
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+#: src/util/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:904
-#: src/applications/session/connect.c:932
+#: src/util/getopt.c:1041
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
+msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:922
+#: src/util/signal.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:82
+#, c-format
 msgid ""
-"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
-"Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und entdeckt "
-"andere Knoten"
+"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188
+#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581
-msgid "# fragments discarded"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#: src/util/service.c:171
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592
+#: src/util/service.c:268
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d\n"
-msgstr "`%s' registriert Handler %d\n"
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:466
+#: src/util/service.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:485
+#: src/util/service.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:649
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:505
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+#: src/util/service.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:523
+#: src/util/service.c:662
 #, c-format
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:535
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/util/service.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:543
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+#: src/util/service.c:735
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:726
-msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
+#: src/util/service.c:857
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107
-msgid "anonymous"
+#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said to you: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131
+#: src/util/service.c:915
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134
+#: src/util/service.c:936
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139
+#: src/util/service.c:953
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142
+#: src/util/service.c:985
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145
+#: src/util/service.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182
 #, c-format
-msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/util/service.c:1211
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/util/service.c:1367
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348
+#: src/util/service.c:1402
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send message.\n"
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#: src/util/service.c:1450
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'.\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+#: src/util/service.c:1455
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'.\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#: src/util/service.c:1459
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316
-#, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+#: src/util/service.c:1511
+msgid "No such user"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#: src/util/service.c:1525
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+#: src/util/service.c:1585
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361
+#: src/fs/fs_uri.c:214
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/fs/fs_uri.c:293
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/fs/fs_uri.c:300
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602
+#: src/fs/fs_uri.c:631
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/fs/fs_uri.c:625
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/fs/fs_uri.c:649
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464
-msgid "set the chat room to join"
+#: src/fs/fs_uri.c:688
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515
+#: src/fs/fs_uri.c:930
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
-msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:347
-msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
-msgstr "Ermöglicht P2P-Chat"
+#: src/fs/fs_uri.c:1281
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353
-#: src/applications/identity/hostkey.c:122
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:119
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
-msgstr ""
-"Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es "
-"wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
-msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519
 #, fuzzy
-msgid "Done creating key.\n"
-msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
 #, fuzzy
-msgid "# bytes in dstore"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638
-#, fuzzy
-msgid "# max bytes allowed in dstore"
-msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
-
-#: src/applications/transport/transport.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:246
-#, c-format
-msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/transport/transport.c:376
+#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797
+#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:500
-#, c-format
-msgid "No transport of type %d known.\n"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
-
-#: src/applications/transport/transport.c:560
-msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:742
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading transports `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:754
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/applications/transport/transport.c:795
-#, c-format
-msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:799
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
-"Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die benötigte Funktion '%s%s' zur "
-"Verfügung.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-
-#: src/applications/transport/transport.c:836
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:252
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-
-#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80
-#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47
-#: src/applications/dht/module/table.c:783
-msgid "# dht connections"
+#: src/fs/fs_publish.c:818
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54
+#: src/fs/fs_publish.c:848
 #, fuzzy
-msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
-msgstr "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)."
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58
-#, fuzzy
-msgid "allow TIME ms to process a GET command"
-msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten"
+#: src/fs/fs_publish.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107
+#: src/fs/fs_publish.c:956
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
-msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155
-#, c-format
-msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
-msgstr "Kommando `%s' benötigt eine zusätzliche Angabe (`%s').\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172
+#: src/fs/fs_publish.c:1219
 #, c-format
-msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
-msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183
+#: src/fs/fs_publish.c:1295
 #, c-format
-msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-
-#: src/applications/dht/module/table.c:785
-#, fuzzy
-msgid "# dht discovery messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#: src/applications/dht/module/table.c:787
-msgid "# dht route host lookups performed"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:789
+#: src/fs/fs_publish.c:1665
 #, fuzzy
-msgid "# dht discovery messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:879
-msgid "# dht replies routed"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/dht/module/routing.c:881
-msgid "# dht requests routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-
-#: src/applications/dht/module/routing.c:883
+#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890
 #, fuzzy
-msgid "# dht get requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:885
-#, fuzzy
-msgid "# dht put requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/applications/dht/module/routing.c:887
-#, fuzzy
-msgid "# dht results received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/applications/dht/module/routing.c:892
+#: src/fs/gnunet-download.c:104
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
-msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:122
+#: src/fs/gnunet-download.c:113
 #, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:250
+#: src/fs/gnunet-download.c:125
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:273
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Upload abgewiesen!"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:155
+#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118
+#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr ""
-"Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es "
-"wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:164
-msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
-msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
-
-#: src/applications/identity/hostkey.c:176
-msgid "Done creating hostkey.\n"
-msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
-
-#: src/applications/identity/identity.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
-
-#: src/applications/identity/identity.c:408
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:731
-#: src/applications/identity/identity.c:757
+#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
-msgstr "Datei `%s' enthielt ungültige Hello Daten und wurde entfernt.\n"
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:809
+#: src/fs/gnunet-download.c:197
 #, c-format
-msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n"
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
-"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
-"bekannt!\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:819
-msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
-msgstr "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n"
-
-#: src/applications/identity/identity.c:935
-#: src/applications/identity/identity.c:1058
+#: src/fs/gnunet-download.c:205
 #, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n"
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1061
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158
+#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345
-#, c-format
-msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
-msgstr "Beschädigte `%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146
-msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
-msgstr "Ping für einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n"
-msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381
-msgid ""
-"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
-"constant.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:273
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
-"PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante "
-"MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425
-msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
-"PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen Sie, "
-"die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518
-msgid "# encrypted PONG messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/fs/gnunet-download.c:279
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520
-msgid "# plaintext PONG messages received"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/fs/gnunet-download.c:283
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522
-msgid "# encrypted PING messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/fs/gnunet-download.c:287
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524
-msgid "# PING messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/fs/gnunet-download.c:290
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526
-#: src/applications/session/connect.c:926
-msgid "# encrypted PONG messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191
+#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530
-#: src/applications/session/connect.c:924
-msgid "# encrypted PING messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet"
+#: src/fs/gnunet-download.c:302
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532
-#, fuzzy
-msgid "# plaintext PONG messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536
-#, fuzzy
-msgid "# plaintext PONG transmissions failed"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
-
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167
-msgid "# hostlist HELLOs returned"
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169
-msgid "# hostlist bytes returned"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199
-msgid "integrated HTTP hostlist server"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Dateien deindizieren."
 
-#: src/applications/session/connect.c:238
-#, c-format
-msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:282
-#, c-format
-msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:200
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
-"Sitzungsschlüssel kann nicht verschlüsselt werden, Knoten `%s' ist uns nicht "
-"bekannt!\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:489
+#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
-msgstr "Hostkey konnte nicht erzeugt werden!\n"
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:599
+#: src/fs/fs_namespace.c:117
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
-msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:632
+#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
-msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:659
-#, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:670
-#, c-format
-msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
-msgstr ""
-"setkey `%s' von `%s' hat eine ungültige CRC Prüfsumme (tatsächlich: %u, "
-"erwartet: %u).\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:728
+#: src/fs/fs_namespace.c:537
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
-"invalid.\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Parsen des Verschlüsselten Sitzungsschlüssels, gegebene "
-"Nachrichtenteilgröße ist ungültig.\n"
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:741
+#: src/fs/fs_namespace.c:642
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
-msgstr "Unbekannter Typ in engebetteter Nachricht: %u (%u bytes)\n"
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr ""
+"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
+"er?)\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:916
-msgid "# session keys sent"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
+#: src/fs/fs_namespace.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/applications/session/connect.c:918
-msgid "# session keys rejected"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:920
-msgid "# session keys accepted"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:922
-msgid "# sessions established"
-msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73
-msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
-"Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
-"automatisieren"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77
-msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
-msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80
-msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
-msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME löschen"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83
-msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
-"Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85
-msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
-"Erstellen von neuen Pseudonymen, Löschen von Pseudonymen und Auflisten von "
-"bestehenden Pseudonymen."
+"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
+"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89
-msgid ""
-"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
-"Das angegebene schlüsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen (zu "
-"verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
+"setzen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
 #, fuzzy
-msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
-"Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96
-msgid ""
-"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338
+msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
-"Keine Bekanntmachung für diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn ein "
-"neues Pseudonym erstellt wird)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99
-msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
-msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103
-msgid ""
-"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
-"namespace (use when creating a new pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
-"IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten im "
-"Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106
-msgid "set the rating of a namespace"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
-msgstr "Namespace `%s' (%s) hat das Rating %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175
+#: src/fs/gnunet-search.c:117
 #, c-format
-msgid "\tRating (after update): %d\n"
-msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101
+#: src/fs/gnunet-search.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\tUnknown namespace `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217
-#, c-format
-msgid "Collection stopped.\n"
-msgstr "Collection beendet.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219
-#, c-format
-msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
-msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230
-#, c-format
-msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:320
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235
-#, c-format
-msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:324
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Started collection.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:336
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260
-msgid "Failed to start collection.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296
+#: src/fs/fs_unindex.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Could not create namespace.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
-msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:261
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:269
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
-"Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' "
-"angeben.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace information.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84
-#, c-format
-msgid "==> Directory `%s':\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88
-#, c-format
-msgid "=\tError reading directory.\n"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
-#, c-format
-msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
 #, c-format
-msgid "%d files found in directory.\n"
-msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135
-msgid "Perform directory related operations."
-msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchführen."
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
-msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
-"Alle Einträge aus der Verzeichnis Datenbank löschen und das Verfolgen von "
-"URIs abbrechen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142
-msgid "list entries from the directory database"
-msgstr "Einträge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
-msgid "start tracking entries for the directory database"
-msgstr "Anfangen, Einträge für die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168
-#, c-format
-msgid "Listed %d matching entries.\n"
-msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117
+#: src/fs/gnunet-directory.c:100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
-msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
+#: src/fs/gnunet-directory.c:106
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/fs/gnunet-directory.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload aborted.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upload abgebrochen.\n"
+msgid "You must specify a filename to inspect."
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145
+#: src/fs/gnunet-directory.c:163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error uploading file: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting upload of `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+#: src/fs/fs_file_information.c:362
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading suspended.\n"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
+msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179
+#: src/fs/fs_test_lib.c:282
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading `%s' resumed.\n"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186
-#, c-format
-msgid "Unexpected event: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
-"will be written to stderr instead of a logfile"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241
+msgid "# queries messages sent to other peers"
 msgstr ""
-"Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
-"Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
-"Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"do not use libextractor to add additional references to directory entries "
-"and/or the published file"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
-"benutze libextractor um weitere direkte Referenzen zu Dateien in "
-"Verzeichnissen zu erzeugen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213
-msgid "Automatically share a directory."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
+#: src/fs/fs_getopt.c:202
+#, c-format
 msgid ""
-"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
-"specified multiple times)"
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
-"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903
+#: src/fs/fs_misc.c:126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547
+#: src/fs/gnunet-publish.c:118
 #, c-format
-msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652
+#: src/fs/gnunet-publish.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918
+#: src/fs/gnunet-publish.c:141
 #, c-format
-msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939
-msgid ""
-"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961
+#: src/fs/gnunet-publish.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115
-#, c-format
-msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
-msgstr "Eintag `%s' in Namespace `%s' wurde erstellt\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120
+#: src/fs/gnunet-publish.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:411
 #, c-format
-msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n"
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
-"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
-"er?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135
+#: src/fs/gnunet-publish.c:419
 #, c-format
-msgid "Keywords for file `%s':\n"
-msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144
-msgid "filename"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146
-msgid "mimetype"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186
+#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453
 #, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
-msgstr ""
-"%16llu von %16llu Bytes eingefügt (geschätzte %6s bis Fertigstellung) - %s\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198
-#, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f KB/s).\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
-#, c-format
-msgid "File `%s' has URI: %s\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Upload aborted.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upload abgebrochen.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not publish `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error uploading file: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unexpected event: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:634
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250
-msgid ""
-"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
-"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
-"Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene läuft die Erstellung einer Kopie "
-"anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis "
-"erzwingen."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263
+#: src/fs/gnunet-publish.c:642
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2767,11 +2556,7 @@
 "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
 "ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265
-msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
-msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen."
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2779,13 +2564,7 @@
 "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
 "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
-"setzen"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2793,7 +2572,7 @@
 "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
 "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2801,2769 +2580,4347 @@
 "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
 "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294
+#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:666
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
 "einem Namespace)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297
+#: src/fs/gnunet-publish.c:672
 msgid ""
-"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:676
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
 "Namespaces)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
-msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773
+msgid "# replies dropped"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128
-msgid "Search GNUnet for files."
-msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132
-msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
-msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169
-#, c-format
-msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
-"completion)                "
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
-"%16llu von %16llu Bytes deindiziert (schätze %llu Sekunden bis "
-"Fertigstellung)            "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
-"\n"
-"Deindizierung von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes benötigten %llu Sekunden "
-"(%8.3f kbps).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error unindexing file: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108
-msgid "Unindex files."
-msgstr "Dateien deindizieren."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260
 #, fuzzy
-msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
-msgstr "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
-msgid ""
-"download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
-"a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
-"download will only download the top-level files in the directory unless the "
-"`-R' option is also specified."
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87
-msgid "Download files from GNUnet."
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+#: src/fs/fs_download.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+#: src/fs/fs_download.c:354
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119
-#, c-format
-msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
-msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
+#: src/fs/fs_download.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133
+#: src/fs/fs_download.c:1070
 #, c-format
-msgid "Download aborted.\n"
-msgstr "Download abgebrochen.\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139
-#, c-format
-msgid "Error downloading: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145
-#, c-format
-msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
-"Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
-msgid "no name given"
+#: src/fs/fs_download.c:1108
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197
+#: src/fs/fs_download.c:1133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239
-msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
-msgstr "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257
+#: src/fs/fs_download.c:1161
 #, c-format
-msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
-msgstr "URI `%s' ist ungültig für gnunet-download.\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
-msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252
 #, c-format
-msgid "File stored as `%s'.\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98
-msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
-msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n"
-
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297
 #, c-format
-msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a file.\n"
-msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of file `%s'"
-msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
-msgid "Failed to connect to gnunetd."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632
+#, fuzzy
+msgid "not indexed"
+msgstr "Deindizierung schlug fehl."
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187
-#, c-format
-msgid "Cannot hash `%s'.\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215
+#: src/fs/fs_search.c:859
 #, c-format
-msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
-msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n"
-msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n"
-msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821
 #, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408
-#, c-format
-msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
+msgid "# results found locally"
 msgstr ""
-"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152
-msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
-msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207
-msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
-msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101
 #, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122
 #, c-format
-msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
-msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599
-msgid ""
-"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
-"inserted file. Download aborted.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
-"Entschlüsselter Inhalt entspricht nicht dem Schlüssel. Dies ist entweder ein "
-"Bug oder eine mit bösen Absichten eingefügte Datei. Download wurde "
-"abgebrochen.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609
-msgid "IO error."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:559
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:562
-#, c-format
-msgid "Revision %u"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Application aborted."
-msgstr "_Optionen"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create temporary directory."
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927
-#, c-format
-msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
-msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114
-msgid "Unindexing failed (no reason given)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:944
-#, fuzzy
-msgid "# gap requests total sent"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:946
-#, fuzzy
-msgid "# gap content total planned"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:948
-#, fuzzy
-msgid "# gap routes succeeded"
-msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
-
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:949
-msgid "# trust spent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:157
-msgid "Datastore full.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:831
-msgid "# gap requests total received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:833
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
 #, fuzzy
-msgid "# gap requests dropped due to load"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:835
-#, fuzzy
-msgid "# gap content total received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:837
-msgid "# gap total trust awarded"
+#: src/fs/fs.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs.c:332
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:865
+#: src/fs/fs.c:967
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d "
-"%d\n"
-msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:921
-msgid "enables (anonymous) file-sharing"
-msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+#: src/fs/fs.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173
+#: src/fs/fs.c:1491
 #, c-format
-msgid ""
-"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
-"your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
-"contains invalid references!\n"
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"Weil die Datei `%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verfügung steht, wurde Sie "
-"aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie "
-"löschen, da Ihr Index nun ungültige Referenzen enthält!\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451
-msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
+#: src/fs/fs.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2166
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569
+#: src/fs/fs.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881
 #, c-format
-msgid ""
-"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im "
-"Datenspeicher.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177
-msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
+#: src/fs/fs.c:2555
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180
-msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
+#: src/fs/fs.c:2831
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708
-#, fuzzy
-msgid "# gap client queries received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/fs/fs.c:2924
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710
-#, fuzzy
-msgid "# gap replies sent to clients"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712
-#, fuzzy
-msgid "# gap client requests tracked"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/block/plugin_block_fs.c:138
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714
-#, fuzzy
-msgid "# gap client requests injected"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717
-msgid "# gap query bloomfilter resizing updates"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:114
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:437
-msgid "# blocks migrated"
-msgstr "# Blöcke migriert"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:126
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:439
-#, fuzzy
-msgid "# blocks injected for migration"
-msgstr "# Blöcke migriert"
+#: src/block/block.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugins `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:441
-#, fuzzy
-msgid "# blocks fetched for migration"
-msgstr "# Blöcke migriert"
+#: src/block/block.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:443
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953
 #, fuzzy
-msgid "# on-demand fetches for migration"
-msgstr "# Blöcke migriert"
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:694
-#, fuzzy
-msgid "# gap queries dropped (table full)"
-msgstr "# gap falsche Antworten"
+#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:696
-#, fuzzy
-msgid "# gap queries dropped (redundant)"
-msgstr "# gap falsche Antworten"
-
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:698
-#, fuzzy
-msgid "# gap queries routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:700
-msgid "# gap content found locally"
+#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:703
-msgid "# gap queries refreshed existing record"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200
+#, c-format
+msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:704
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229
 #, fuzzy
-msgid "# trust earned"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256
-msgid "# blocks pushed into DHT"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
+msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56
-msgid "Failed to get traffic stats.\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:68
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460
 #, c-format
-msgid "scp command is : %s \n"
+msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:491
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friend list of %s:%d\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Service `%s' already running.\n"
+msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:513
-#, c-format
-msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
 msgstr ""
+"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
+"bekannt!\n"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:535
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493
 #, fuzzy, c-format
-msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
-msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:38
-msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727
+msgid "Stopping all services\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:43
-#, fuzzy
-msgid "set number of daemons to start"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/applications/testing/testing.c:268
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for peers to connect"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
+msgid "exit"
 msgstr ""
-"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
-"verbleiben)...\n"
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
+msgid "Service `%s' stopped\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
-#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
-#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905
 #, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185
-msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254
+#: src/arm/gnunet-arm.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425
-#, fuzzy
-msgid "# HELLOs downloaded via http"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:78
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d\n"
-msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:88
-msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
-msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is running.\n"
+msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
-#: src/applications/template/template.c:70
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
-msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running.\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:42
-msgid "Template description."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
+"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
+"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:331
-msgid "Uptime (seconds)"
-msgstr "Laufzeit (Sekunden)"
-
-#: src/applications/stats/sqstats.c:151
-msgid "# Any-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:152
-msgid "# DBlocks"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:153
-msgid "# SBlocks"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:154
-msgid "# KBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:155
-msgid "# NBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:156
-msgid "# KNBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:371
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:157
-msgid "# OnDemand-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:158
-msgid "# Unknown-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:375
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:159
-msgid "# expired"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:378
+msgid "test if a particular service is running"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:160
-msgid "# expire in 1h"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:380
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:161
-msgid "# expire in 24h"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:382
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:162
-msgid "# expire in 1 week"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:163
-msgid "# expire in 1 month"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820
+#, c-format
+msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:164
-msgid "# zero priority"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828
+#, c-format
+msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:165
-msgid "# priority one"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:166
-msgid "# priority larger than one"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' started\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:167
-msgid "# no anonymity"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:168
-msgid "# anonymity one"
+#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/arm/arm_api.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:169
-msgid "# anonymity larger than one"
+#: src/arm/arm_api.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:238
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (up)"
-msgstr "% of allowed network load (up)"
+#: src/arm/arm_api.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:240
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (down)"
-msgstr "% of allowed network load (down)"
+#: src/arm/arm_api.c:568
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:243
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed cpu load"
-msgstr "% of allowed cpu load"
+#: src/arm/arm_api.c:569
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of allowed io load"
-msgstr "% of allowed cpu load"
+#: src/arm/arm_api.c:593
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:249
-msgid "# bytes of noise received"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-
-#: src/applications/stats/statistics.c:251
-msgid "# plibc handles"
+#: src/arm/arm_api.c:594
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:441
+#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
-msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:463
-msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
-msgstr "Hält Statistiken über Betrieb von gnunetd"
+#: src/arm/arm_api.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61
+#: src/dht/dhtlog.c:57
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n"
+msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64
-#, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n"
+#: src/dht/dhtlog.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87
-msgid "prints supported protocol messages"
-msgstr "gibt unterstützte Protokollnachrichten aus"
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86
 #, c-format
-msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
-
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63
-msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
+msgid "Found %u peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:75
-msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found peer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:83
-msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:92
-msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222
+msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:97
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
-msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:110
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
 #, c-format
-msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:139
-msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:183
-msgid "Receive route request\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:193
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
 #, c-format
-msgid "Prepare route announcement level %d\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:208
-#, c-format
-msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:217
-#, c-format
-msgid "Send outside table info %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:239
-msgid "Receive route announce.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:247
-msgid "Going to try insert route into local table.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:256
-#, c-format
-msgid "Inserting with hops %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:273
-#, c-format
-msgid "Request level %d from peer %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:300
-#, c-format
-msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
+#: src/dht/dht_api.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:213
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:180
-#, c-format
-msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:194
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Loading udp transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810
 #, c-format
-msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
+msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:230
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955
 #, c-format
-msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:247
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
+msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:254
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406
+msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:273
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411
+msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:289
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416
+msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:295
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421
+msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open tunnel device: %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:331
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721
+msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:346
-#, c-format
-msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:356
-#, c-format
-msgid "Configured tunnel name to %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:398
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:408
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899
 #, c-format
-msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
+msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:418
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906
 #, c-format
-msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
+msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:426
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021
+msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:440
-#, c-format
-msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
-msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:471
-#, c-format
-msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
-msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:528
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085
 msgid ""
-"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this "
-"peer.\n"
+"\n"
+"Phase 2: session selection\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:579
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:661
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Phase 3: sending messages\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293
 #, c-format
-msgid "VPN dropping connection %x\n"
+msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:670
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290
 #, c-format
-msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
+msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:690
-msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:712
-msgid "realise alloc ram\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420
+msgid ""
+"\n"
+"delete\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:735
-msgid "realise add routes\n"
+#: src/transport/test_transport_api.c:583
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641
+msgid "PATH environment variable is unset.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:849
-msgid "realise copy table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/vpn/vpn.c:898
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
-msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n"
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:903
-#, c-format
-msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:942
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202
 #, fuzzy
-msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
-msgstr "Ermöglicht P2P-Chat"
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:963
-msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:978
-msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "# HTTP peers active"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326
+msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:996
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
+msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954
 #, c-format
-msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n"
+msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:140
-#, c-format
-msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
-msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/server/core.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626
+msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
+msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
-msgstr "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435
+#, fuzzy
+msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#: src/server/core.c:255
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
 msgstr ""
-"Anwendung `%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht "
-"initialisiert\n"
+"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
+"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
-#: src/server/core.c:265
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
-msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek `%s' nicht gefunden werden.\n"
+msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
-msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:531
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642
 #, c-format
-msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n"
+msgid ""
+"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:676
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658
 #, c-format
-msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:146
-#, c-format
-msgid "Updating data for module `%s'\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:151
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
 #, c-format
-msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Core initialization failed.\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:270
-msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
-msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376
-msgid "run as user LOGIN"
-msgstr "als Benutzer LOGIN ausführen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:278
-msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
-"Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische Konfigurationseinstellungen "
-"zu holen"
 
-#: src/server/version.c:125
-msgid ""
-"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
+msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:85
-#, c-format
-msgid "`%s' startup complete.\n"
-msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
+msgid "# address validation timeouts"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:89
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
 #, c-format
-msgid "`%s' is shutting down.\n"
-msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
-
-#: src/server/gnunetd.c:179
 msgid ""
-"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
-"written to stderr instead of a logfile"
+"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
+"soft limit)\n"
 msgstr ""
-"Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
-"Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
-"Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
 
-#: src/server/gnunetd.c:183
-msgid "Starts the gnunetd daemon."
-msgstr "Startet den gnunetd Daemonen."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/server/gnunetd.c:186
-msgid "disable padding with random data (experimental)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
+msgid "# bytes pending with plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:190
-msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
+msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:194
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
 #, fuzzy
-msgid "specify username as which gnunetd should run"
-msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
+msgid "# connected addresses"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/server/gnunetd.c:275
-#, c-format
-msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
+msgid "# transport selected peer address freely"
 msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-"ausführen!\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:121
-#, c-format
-msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
-msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "# transport failed to selected peer address"
+msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
-"entry `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
+msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
 msgstr ""
-"Beschädigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' für "
-"Eintrag `%s': %s\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
-msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
+msgid "# message delivery deferred (no address)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
-#: src/server/startup.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-"
-"address@hidden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
+#, fuzzy
+msgid "# transmission attempts failed (no address)"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not "
-"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS "
-"partition!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
+msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:291
-#, c-format
-msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
+msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:55
-msgid "Print information about GNUnet peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
+msgid "# disconnects due to session end"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:59
-msgid "don't resolve host names"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
+msgid "# disconnects due to unready session"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:62
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:65
-msgid "output our own identity only"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
+msgid "# disconnects due to missing pong"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164
-#, c-format
-msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
+msgid "# disconnects due to NO pong"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
-msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
+msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:175
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
+msgid "# disconnects due to timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1313
-#, c-format
-msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
-msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
+msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1323
-#, c-format
-msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
-msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
+msgid "# previously validated addresses lacking transport"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3129
-#, c-format
-msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
-msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
+#, fuzzy
+msgid "# peer addresses considered valid"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/server/connection.c:3218
-#, c-format
-msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
-msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
+msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3240
-msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
+msgid "# active neighbours"
 msgstr ""
-"Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3763
-msgid "# outgoing messages dropped"
-msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
+msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3766
-msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
+msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3768
-msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
-msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3772
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
 #, fuzzy
-msgid "# connections closed (transport issue)"
-msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+msgid "# PING with HELLO messages sent"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/server/connection.c:3775
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# Bytes verschlüsselt"
-
-#: src/server/connection.c:3779
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "# PING messages sent for re-validation"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/server/connection.c:3783
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
+msgid "# payload received from other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3785
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
+#, c-format
+msgid ""
+"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
+"this address.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3786
-msgid "# bytes noise sent"
-msgstr "# Bytes Rauschen gesendet"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
+msgid "Received expired signature.  Check system time.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3789
-msgid "# total bytes per second send limit"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
+msgid "# address validation successes"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3792
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
 #, fuzzy
-msgid "# total bytes per second receive limit"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/server/connection.c:3795
-#, fuzzy
-msgid "# total number of messages in send buffers"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
+msgid "# PING messages sent for initial validation"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3798
-#, fuzzy
-msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
+msgid "# peer addresses scheduled for validation"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3801
-#, fuzzy
-msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
+#, c-format
+msgid ""
+"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
+"transport.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3804
-msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
+msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3807
-msgid "# transports switched to stream transport"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
+msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3810
-msgid "# average connection lifetime (in ms)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
+msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3813
-msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
+msgid "# new HELLOs requiring full validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3816
-msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
+msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3819
-msgid "# conn. shutdown: other peer timed out"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
+msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3822
-msgid "# conn. shutdown: timed out during connect"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
+msgid "# HELLO validations (update case)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3825
-msgid "# conn. shutdown: other peer requested it"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs received for validation"
+msgstr "# Blöcke migriert"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
+msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/handler.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n"
-msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
+msgid "# HELLOs ignored due to high load"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:121
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not create hello.\n"
-msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
+msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not connect.\n"
-msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded due to disconnect"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not send.\n"
-msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
+msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:179
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
 #, c-format
-msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
-msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
+msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:192
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
 #, c-format
-msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
-msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n"
-
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:200
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
-"each.\n"
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
 msgstr ""
-"`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d "
-"Bytes zu übertragen.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:231
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
 #, fuzzy, c-format
-msgid " Transport %d is not being tested\n"
-msgstr " Transport %d ist nicht verfügbar\n"
+msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:261
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received from other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Contacting `%s'."
+"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
+"violations (total of %u).\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kontaktiere `%s'."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:286
-#, c-format
-msgid " Connection failed\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:292
-#, c-format
-msgid " Connection failed (bug?)\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received from other peers"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:330
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
 #, c-format
-msgid "Timeout after %llums.\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OK!\n"
-msgstr "OK"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:357
-msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
+msgid "# payload received for other peers"
 msgstr ""
-"Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste "
-"funktionsfähig sind."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:361
-msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
-msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:364
-msgid "send COUNT messages"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
+#, fuzzy
+msgid "# SET QUOTA messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:367
-msgid "send messages with SIZE bytes payload"
-msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
-msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:373
-msgid "specifies after how many MS to time-out"
-msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:381
-msgid "repeat each test X times"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
+msgid "Transport service ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:449
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
 #, c-format
-msgid "Testing transport(s) %s\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:451
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989
+#, fuzzy
+msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046
+msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091
 #, c-format
-msgid "Available transport(s): %s\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:501
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
-"%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht "
-"verfügbar).\n"
 
-#: src/transports/common.c:370
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
 #, c-format
-msgid "Port is 0, will only send using %s.\n"
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271
-#: src/transports/tcp.c:291
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:459
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459
 #, fuzzy
 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:469
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575
-#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609
-#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643
-#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:814
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
 #, fuzzy
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
 "Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
 "werden.\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:831
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transports/smtp.c:832
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/transports/smtp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:431
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:476
-#, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408
+msgid ""
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
 #, c-format
-msgid ""
-"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
-"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2028
-msgid "# bytes received via HTTP"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transports/http.c:2029
-msgid "# bytes sent via HTTP"
-msgstr "# Bytes gesendet über HTTP"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2031
-msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
-msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
+#: src/transport/transport_api.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2032
-msgid "# HTTP GET issued"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2034
+#: src/chat/chat.c:177
 #, fuzzy
-msgid "# HTTP GET received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2035
-msgid "# HTTP PUT issued"
+#: src/chat/chat.c:288
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2037
+#: src/chat/chat.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#: src/chat/chat.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/chat/chat.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:581
 #, fuzzy
-msgid "# HTTP PUT received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
 
-#: src/transports/http.c:2039
-msgid "# HTTP select calls"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2041
-msgid "# HTTP send calls"
+#: src/chat/chat.c:707
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2044
-msgid "# HTTP curl send callbacks"
+#: src/chat/chat.c:713
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2046
-msgid "# HTTP curl receive callbacks"
+#: src/chat/chat.c:719
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2048
-msgid "# HTTP mhd access callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:89
+#, c-format
+msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2050
-msgid "# HTTP mhd read callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:123
+msgid "anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2052
-msgid "# HTTP mhd close callbacks"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/transports/http.c:2054
-#, fuzzy
-msgid "# HTTP connect calls"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365
+#: src/chat/gnunet-chat.c:138
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
-msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n"
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728
+#: src/chat/gnunet-chat.c:141
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind to %s port %d.\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/transports/udp.c:538
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
-msgstr ""
-"MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
-"implementiert!)\n"
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/transports/udp.c:562
-msgid "# bytes received via UDP"
-msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/transports/udp.c:563
-msgid "# bytes sent via UDP"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/transports/udp.c:565
-msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/transports/udp.c:567
-msgid "# UDP connections (right now)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:821
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:191
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:822
-msgid "# bytes sent via TCP"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:824
-msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154
-msgid "print this help"
-msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163
-msgid "print the version number"
-msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:343
+#, c-format
+msgid "Users in room `%s': "
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175
-msgid "be verbose"
-msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:383
+#, c-format
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
-
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224
-#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232
+#: src/chat/gnunet-chat.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+msgid "Unknown user `%s'\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242
+#: src/chat/gnunet-chat.c:407
 #, c-format
-msgid ""
-"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we "
-"can handle this).\n"
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277
+#: src/chat/gnunet-chat.c:467
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40
-msgid "No help available."
-msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
-
-#: contrib/config-daemon.scm:42
+#: src/chat/gnunet-chat.c:478
 msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55
+#: src/chat/gnunet-chat.c:486
 msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70
-msgid "Show options for advanced users"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:489
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:491
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83
-#, fuzzy
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr "Maskierte Optionen anzeigen"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:493
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:496
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96
-#, fuzzy
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:499
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97
-msgid "Which level of configuration should be available"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:501
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:503
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:117
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:505
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:130
+#: src/chat/gnunet-chat.c:508
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:510
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:685
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:702
+msgid "Join a chat on GNUnet."
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:142
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566
 #, fuzzy
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:143
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764
 #, fuzzy
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:154
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952
 #, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:168
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a "
-"large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP changes "
-"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the "
-"frequency with which your IP changes."
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:181
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid "HTTP Proxy Server"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:200
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138
+#, c-format
 msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:212
-msgid ""
-"Name of the directory where gnunetd should store contact information about "
-"peers"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+#, fuzzy
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
+msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:214
-msgid ""
-"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the "
-"default is most likely just fine."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140
-msgid "How long should logs be kept?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
+#, c-format
 msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:253
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724
+#, c-format
 msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728
 msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:266
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:278
-msgid "Enable for extra-verbose logging."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165
-msgid "Logging"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Logging of events for users"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171
-msgid "Logging of events for the system administrator"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:309
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:310
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid "As which user should gnunetd run?"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:324
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:337
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:338
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Use a space-separated list of modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat "
-"itself."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:366
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:368
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"hostlist: integrated hostlist HTTP server.  Useful if you want to offer a "
-"hostlist and running Apache would be overkill.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:399
-msgid "Disable client-server connections"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:400
-msgid ""
-"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port.  When "
-"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not "
-"support any user interfaces.  This may be useful for headless systems that "
-"are never expected to have end-user interactions.  Note that this will also "
-"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!"
+#: src/datastore/datastore_api.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:380
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:412
-msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support"
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:413
-msgid ""
-"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6.  "
-"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network "
-"connection."
+#: src/datastore/datastore_api.c:462
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:493
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:543
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:425
-msgid "Disable peer discovery"
+#: src/datastore/datastore_api.c:573
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:426
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
+#: src/datastore/datastore_api.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:646
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:673
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:437
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+#: src/datastore/datastore_api.c:836
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:449
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
+#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:864
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:947
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1092
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:450
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:461
-msgid "Enable advertising of other peers by this peer"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:462
-msgid ""
-"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! "
-"If in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1492
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:473
+#: src/datastore/datastore_api.c:1563
 #, fuzzy
-msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:474
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:485
-msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:497
-msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/nse/nse-profiler.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Run a test of the NSE service."
+msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:509
-msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008
+msgid "NSE Service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:522
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:935
+msgid "# total peer preference"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:523
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1063
+msgid "# peer status changes"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:534
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1176
 #, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr "gnunet-update ausführen"
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:535
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1662
+#, c-format
 msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:546
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4541
+msgid "# established sessions"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If the ID of a "
-"peer is listed here, connections from that peer will be refused.  Specify "
-"the list of peer IDs (not IPs!)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1794
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:558
-msgid "Topology Maintenance"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4623
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:559
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2003
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2114
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:580
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2289
+msgid "# transmissions delayed due to corking"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:607
-msgid "Modules"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2494
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2849
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Fundamentals"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741
+msgid "# discarded CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:646
-msgid "Which database should be used?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742
+msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:648
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\", "
-"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update "
-"after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective "
-"database, which is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql or doc/"
-"README.postgres for how to setup the respective database."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "# connection requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674
-msgid "Which topology should be used?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
+msgid "# connection requests ignored (already connected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:662
-msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741
+msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:676
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only option at the moment is "
-"\"topology_default\""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3070
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:690
-msgid ""
-"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to "
-"connect to peers that are not listed as friends"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3105
+msgid "# Error extracting public key from HELLO"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:691
-msgid ""
-"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to "
-"connect to the specified number of friends.  Also, if the peer had connected "
-"to a sufficient number of friends and then established non-friend "
-"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily "
-"resulting in having fewer than the specified number of friends connected "
-"while being connected to non-friends.  However, it is guaranteed that the "
-"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would "
-"result in dropping below the specified number of friends (unless that number "
-"is higher than the overall connection target)."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3151
+msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:702
-msgid ""
-"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are "
-"explicitly specified as friends"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3286
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:703
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3367
+#, c-format
 msgid ""
-"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers"
+"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
+"obtain one).\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:714
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages decrypted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:715
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3483
+#, c-format
 msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:726
-msgid "Friend-to-Friend Topology Specification"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3515
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:727
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3574
 #, fuzzy
-msgid "Settings for restricting connections to friends"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3617
+#, fuzzy
+msgid "# Session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:756
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3796
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3997
+msgid "# messages not delivered to any client"
 msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-"ausführen!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:768
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102
 #, fuzzy
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-"ausführen!\n"
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:787
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4088
 #, fuzzy
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:789
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:803
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4129
 #, fuzzy
-msgid "Number of entries in the migration buffer"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:804
-msgid ""
-"Each entry uses about 32k of memory.  More entries can reduce disk IO and "
-"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large "
-"values may again increase CPU usage.  A value of 0 will prevent your peer "
-"from sending unsolicited responses."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4162
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4230
+#, fuzzy
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4248
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:816
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected (transport)"
+msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4695
+msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:828
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4713
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:841
-msgid "Allow migrating content to this peer."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4751
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:843
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
+#: src/core/core_api.c:874
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:857
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
+#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296
+#: src/include/gnunet_common.h:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145
+msgid "print this help"
+msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155
+msgid "print the version number"
+msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164
+msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:858
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:872
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182
+msgid "be verbose"
+msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
 #, fuzzy
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fehler"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:891
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
 #, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "_Optionen"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "_über"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:907
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "k"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:908
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO "
-"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO "
-"otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNUnet configuration"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:919
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n";
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "the GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkommen bei GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet "
+#~ "zu konfigurieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org\n";
+#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
+#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Viel Spaß,\n"
+#~ "\n"
+#~ "das GNUnet-Team"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024
-#: contrib/config-daemon.scm:1174
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
+#~ "from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Netzwerkgerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
+#~ "verbindet, aus unten stehender Liste."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:943
-msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
+#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
+#~ "case you are using DSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
+#~ "verbindet. Dies ist üblicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
+#~ "Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:955
-msgid ""
-"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your "
-"primary network interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network configuration: interface"
+#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222
-msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
+#~ "the Internet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Was ist der Name des Netzwerkgerätes, das Ihren Computer mit dem Internet "
+#~ "verbindet?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234
-msgid ""
-"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network configuration: IP"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie heißt die öffentliche IP-Adresse oder der öffentliche Name dieses "
+#~ "Computers?\n"
+#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1012
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
+#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
+#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
+#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
+#~ "you can also enter it here.\n"
+#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
+#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
+#~ "If in doubt, leave this empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
+#~ "\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld "
+#~ "ein. Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder ändert (\"dynamische\" IP-"
+#~ "Adresse), es jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle "
+#~ "IP-Adresse verweist, so können Sie diesen ebenfalls eintragen.\n"
+#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, so können Sie das Feld leer lassen. GNUnet "
+#~ "wird dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1036
-msgid "Which is the external port of the HTTP transport?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1037
-msgid ""
-"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port.  "
-"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit "
-"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1048
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
+#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
+#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
+#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
+#~ "your actual connection allows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet "
+#~ "*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem "
+#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie "
+#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale "
+#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1067
-msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth configuration: download"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1079
-msgid ""
-"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send "
-"per hour?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1080
-msgid "Use 0 for unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
+#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
+#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
+#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
+#~ "higher than what your actual connection allows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet "
+#~ "*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem "
+#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie "
+#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale "
+#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1091
-msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quota configuration"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1092
-msgid ""
-"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the "
-"PIPE which is read by gnunetd.  Use the FILTER option to filter e-mail with "
-"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
+#~ "(indexed, inserted and migrated content)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Was ist die maximale Größe des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n"
+#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt "
+#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte)."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1103
-msgid ""
-"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Daemon configuration: user account"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1104
-msgid ""
-"You can specify a header line here which can then be used by procmail to "
-"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
+#~ "startup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+#~ "permissions to the user specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst gehören soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
+#~ "Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim "
+#~ "Systemstart läuft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
+#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie "
+#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen "
+#~ "geben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
+#~ "lassen möchten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNUnet Benutzer:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1115
-msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "group for the chosen user account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can also specify a already existent group here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
+#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst gehört.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue "
+#~ "Gruppe für das gewählte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nur Mitglieder dieser Gruppe dürfen den GNUnet Server starten und "
+#~ "anhalten und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNUnet Gruppe:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1116
-msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
+#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
+#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess "
+#~ "jedesmal automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn "
+#~ "Sie hier \"Nein\" sagen, so müssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, "
+#~ "wenn Sie es verwenden möchten."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1127
-msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create user account for daemon."
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1128
-msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save configuration?"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1139
-msgid "SMTP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNUnet Configuration"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1162
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1186
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Oben"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1198
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1210
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+#~ "ausführen!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1246
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
+#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1268
 #, fuzzy
-msgid "Network interface"
-msgstr "Netzwerkgerät:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1280
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
+#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1292
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
+#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1304
-msgid "Transports"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1326
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1338
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't access service: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1350
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1351
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system "
-"load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A value of 50 "
-"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold.  "
-"Reasonable values are typically between 50 and 100.  Multiprocessors may use "
-"values above 100."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration saved."
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1362
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration changed. Save?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+#~ "ausführen!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1364
-msgid ""
-"The highest tolerable IO load.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error saving configuration."
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1375
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(unknown connection)"
+#~ msgstr "Netzwerkverbindung"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1376
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
+#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1387
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to change startup process:"
+#~ msgstr "Startprozeß konnte nicht geändert werden:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1388
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
+#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+#~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1400
-msgid "What priority should gnunetd use to run?"
-msgstr ""
+#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1401
-msgid ""
-"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and "
-"IDLE or a numerical integer value (man nice).  The default is IDLE, which "
-"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
+#~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1413
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "update a value in the configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1425
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1427
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable "
-"for both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately "
-"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, "
-"and it will also try to ensure that the long-term average is below the "
-"limit.  Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) "
-"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads "
-"that are beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until "
-"the long-term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
+#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1444
 #, fuzzy
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr "Netzwerkgerät:"
+#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup "
+#~ "aus!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1445
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undefined option.\n"
+#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1456
 #, fuzzy
-msgid "Load management"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
+#~ msgid "`%s' is not available.\n"
+#~ msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413
-msgid "Root node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:153
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#: contrib/config-client.scm:185
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes\n"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#: contrib/config-client.scm:186
 #, fuzzy
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr "Wert der Option anzeigen"
+#~ msgid "No\n"
+#~ msgstr "Nein"
 
-#: contrib/config-client.scm:197
 #, fuzzy
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+#~ msgid "Help\n"
+#~ msgstr "Hilfe"
 
-#: contrib/config-client.scm:198
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abort\n"
+#~ msgstr "_über"
 
-#: contrib/config-client.scm:210
 #, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
+#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+#~ "ausführen!\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:227
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open Service Control Manager"
+#~ msgstr "Der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: contrib/config-client.scm:239
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't create service"
+#~ msgstr "Der Dienst konnte nicht angelegt werden"
 
-#: contrib/config-client.scm:240
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
+#~ msgstr "Fehler beim Ändern der Berechtigungen des GNUnet Verzeichnisses"
 
-#: contrib/config-client.scm:253
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write to the registry"
+#~ msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben"
 
-#: contrib/config-client.scm:254
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't delete the service"
+#~ msgstr "Dienst konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: contrib/config-client.scm:265
-msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
+#~ msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerfähig."
 
-#: contrib/config-client.scm:277
-msgid ""
-"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
-"process"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error accessing local security policy"
+#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie"
 
-#: contrib/config-client.scm:289
-msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error granting service right to user"
+#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer"
 
-#: contrib/config-client.scm:301
+#~ msgid "Unknown error while creating a new user"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers"
+
 #, fuzzy
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr "Alle Optionen anzeigen"
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
+#~ "file `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
+#~ "Verzeichnis für FS Daten angeben.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:319
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
+#~ msgid "FATAL"
+#~ msgstr "SCHWERWIEGEND"
 
-#: contrib/config-client.scm:320
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTHING"
+#~ msgstr "NICHTS"
 
-#: contrib/config-client.scm:331
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:332
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:344
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:345
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ungültig!\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:356
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
+#~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:357
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+#~ "werden.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:369
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
+#~ "interface.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gerät `%s' konnte in `%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein "
+#~ "anderes Gerät zu finden.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:381
+#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
+
 #, fuzzy
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
+#~ msgid ""
+#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
+#~ "GNUnet will use %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist mehr als eine IP-Adresse für das Gerät `%s' angegeben.\n"
+#~ "GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:401
+#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: "
+#~ "%s\n"
+
 #, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
+#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:402
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' returned with error code %u"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
+#~ msgid "Can't create semaphore: %i"
+#~ msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i"
+
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
+#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n"
+
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
+#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
+#~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
+#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
+#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
+#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNUnet error log"
+#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
+#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
+#~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
+#~ "using this name (%p)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback "
+#~ "verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht "
+#~ "gefunden\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
+#~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
+
+#~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#~ msgstr "Zeiten:   Max %16llu  Min %16llu  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
+
+#~ msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#~ msgstr "Verloren:  Max %16u  Min %16u  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
+
+#~ msgid "Running benchmark...\n"
+#~ msgstr "Benchmark läuft...\n"
+
+#~ msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
+#~ msgstr "Ermöglicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen"
+
+#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
+#~ msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten."
+
+#~ msgid "output in gnuplot format"
+#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
+
+#~ msgid "number of iterations"
+#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#~ msgid "number of messages to use per iteration"
+#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+
+#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
+#~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)"
+
+#~ msgid "message size"
+#~ msgstr "Nachrichtengröße"
+
+#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
+#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren"
+
+#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
+
+#~ msgid "number of messages in a message block"
+#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+
+#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
+#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+
+#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n"
+
+#~ msgid "Time:\n"
+#~ msgstr "Zeit:\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %llums\n"
+#~ msgstr "\tMax      %llums\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %llums\n"
+#~ msgstr "\tMin      %llums\n"
+
+#~ msgid "\tmean     %8.4fms\n"
+#~ msgstr "\tMittel   %8.4fms\n"
+
+#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
+#~ msgstr "\tVarianz  %8.4fms\n"
+
+#~ msgid "Loss:\n"
+#~ msgstr "Verlust:\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %u\n"
+#~ msgstr "\tMax      %u\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %u\n"
+#~ msgstr "\tMin      %u\n"
+
+#~ msgid "\tmean     %8.4f\n"
+#~ msgstr "\tMittel   %8.4fms\n"
+
+#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
+#~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n"
+
+#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
+#~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Läuft gnunetd?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes allocated by SQLite"
+#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
+#~ "configured properly!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Laden des MySQL Datenbankmoduls. Prüfen Sie, ob MySQL läuft "
+#~ "und richtig eingerichtet ist!\n"
+
+#~ msgid "probe network to the given DEPTH"
+#~ msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt das Ausgabeformat an: 0 für menschen-lesbar, 1 für dot, 2 für vcg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
+#~ msgstr "PRIO als Priorität für die Trace Anfragen verwenden"
+
+#~ msgid "wait DELAY seconds for replies"
+#~ msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
+#~ "vcg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und "
+#~ "2 für vcg.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
+#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#~ msgid "allows mapping of the network topology"
+#~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hello Nachricht von `%s' ist ungültig (Signatur ist ungültig). Nachricht "
+#~ "wurde verworfen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Empfangene Hello Nachricht ist ungültig (Ablaufzeit über Limit). "
+#~ "Nachricht wurde verworfen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
+#~ msgstr "Hellos+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
+#~ "bekannt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#~ msgid "# plaintext PING messages sent"
+#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+
+#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und entdeckt "
+#~ "andere Knoten"
+
+#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n"
+
+#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
+#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es "
+#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done creating key.\n"
+#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
+#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+
+#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die benötigte Funktion '%s%s' zur "
+#~ "Verfügung.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command"
+#~ msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
+#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
+#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt eine zusätzliche Angabe (`%s').\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
+#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
+
+#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
+#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# dht discovery messages sent"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# dht put requests received"
+#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es "
+#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
+
+#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
+#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
+#~ msgstr "Datei `%s' enthielt ungültige Hello Daten und wurde entfernt.\n"
+
+#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n"
+
+#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Beschädigte `%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Ping für einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
+#~ "constant.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante "
+#~ "MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
+
+#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen "
+#~ "Sie, die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
+
+#~ msgid "# plaintext PONG messages received"
+#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#~ msgid "# encrypted PING messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+
+#~ msgid "# encrypted PING messages sent"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet"
+
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
+
+#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sitzungsschlüssel kann nicht verschlüsselt werden, Knoten `%s' ist uns "
+#~ "nicht bekannt!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
+#~ msgstr "Hostkey konnte nicht erzeugt werden!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
+#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
+#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "setkey `%s' von `%s' hat eine ungültige CRC Prüfsumme (tatsächlich: %u, "
+#~ "erwartet: %u).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
+#~ "invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Parsen des Verschlüsselten Sitzungsschlüssels, gegebene "
+#~ "Nachrichtenteilgröße ist ungültig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
+#~ msgstr "Unbekannter Typ in engebetteter Nachricht: %u (%u bytes)\n"
+
+#~ msgid "# session keys sent"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
+
+#~ msgid "# sessions established"
+#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
+
+#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
+#~ "automatisieren"
+
+#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
+#~ msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen"
+
+#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
+#~ msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME löschen"
+
+#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellen von neuen Pseudonymen, Löschen von Pseudonymen und Auflisten "
+#~ "von bestehenden Pseudonymen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
+#~ "pseudonym)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das angegebene schlüsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen "
+#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a "
+#~ "new pseudonym)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Bekanntmachung für diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn "
+#~ "ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+
+#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
+#~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
+#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten "
+#~ "im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+
+#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' (%s) hat das Rating %d.\n"
+
+#~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
+#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
+
+#~ msgid "Collection stopped.\n"
+#~ msgstr "Collection beendet.\n"
+
+#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
+
+#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
+#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
+
+#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started collection.\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' "
+#~ "angeben.\n"
+
+#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
+#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#~ msgid "%d files found in directory.\n"
+#~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n"
+
+#~ msgid "Perform directory related operations."
+#~ msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchführen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Einträge aus der Verzeichnis Datenbank löschen und das Verfolgen von "
+#~ "URIs abbrechen"
+
+#~ msgid "list entries from the directory database"
+#~ msgstr "Einträge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
+
+#~ msgid "start tracking entries for the directory database"
+#~ msgstr "Anfangen, Einträge für die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen"
+
+#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
+#~ msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
+#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Upload abgebrochen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploading suspended.\n"
+#~ msgstr "Upload abgewiesen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error "
+#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
+#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
+#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries "
+#~ "and/or the published file"
+#~ msgstr ""
+#~ "benutze libextractor um weitere direkte Referenzen zu Dateien in "
+#~ "Verzeichnissen zu erzeugen"
+
+#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Eintag `%s' in Namespace `%s' wurde erstellt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%16llu von %16llu Bytes eingefügt (geschätzte %6s bis Fertigstellung) - "
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upload von `%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f KB/"
+#~ "s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Upload abgebrochen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error uploading file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
+#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene läuft die Erstellung einer Kopie "
+#~ "anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis "
+#~ "erzwingen."
+
+#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
+#~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen."
+
+#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
+#~ msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n"
+
+#~ msgid "Search GNUnet for files."
+#~ msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen."
+
+#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
+#~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
+
+#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
+#~ "completion)                "
+#~ msgstr ""
+#~ "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (schätze %llu Sekunden bis "
+#~ "Fertigstellung)            "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Deindizierung von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes benötigten %llu Sekunden "
+#~ "(%8.3f kbps).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
+
+#~ msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n"
+
+#~ msgid "Download files from GNUnet."
+#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+
+#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
+#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
+
+#~ msgid "Download aborted.\n"
+#~ msgstr "Download abgebrochen.\n"
+
+#~ msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
+
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
+
+#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
+#~ msgstr "URI `%s' ist ungültig für gnunet-download.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
+#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
+#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
+#~ msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n"
+
+#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
+#~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
+#~ msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
+
+#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert "
+#~ "bereits\n"
+
+#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
+
+#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
+
+#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
+#~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
+#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschlüsselter Inhalt entspricht nicht dem Schlüssel. Dies ist entweder "
+#~ "ein Bug oder eine mit bösen Absichten eingefügte Datei. Download wurde "
+#~ "abgebrochen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application aborted."
+#~ msgstr "_Optionen"
+
+#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
+#~ msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# gap content total planned"
+#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# gap routes succeeded"
+#~ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
+
+#~ msgid "# gap requests total received"
+#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# gap content total received"
+#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
+#~ "%d %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing"
+#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
+#~ "your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
+#~ "contains invalid references!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weil die Datei `%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verfügung steht, wurde Sie "
+#~ "aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie "
+#~ "löschen, da Ihr Index nun ungültige Referenzen enthält!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from "
+#~ "datastore.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im "
+#~ "Datenspeicher.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# gap client requests tracked"
+#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#~ msgid "# blocks migrated"
+#~ msgstr "# Blöcke migriert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# blocks injected for migration"
+#~ msgstr "# Blöcke migriert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# on-demand fetches for migration"
+#~ msgstr "# Blöcke migriert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# gap queries dropped (table full)"
+#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# gap queries dropped (redundant)"
+#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# trust earned"
+#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set number of daemons to start"
+#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Waiting for peers to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
+#~ "verbleiben)...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
+
+#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
+#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
+
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
+
+#~ msgid "Uptime (seconds)"
+#~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)"
+
+#~ msgid "% of allowed network load (up)"
+#~ msgstr "% of allowed network load (up)"
+
+#~ msgid "% of allowed network load (down)"
+#~ msgstr "% of allowed network load (down)"
+
+#~ msgid "% of allowed cpu load"
+#~ msgstr "% of allowed cpu load"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "% of allowed io load"
+#~ msgstr "% of allowed cpu load"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
+#~ msgstr "Hält Statistiken über Betrieb von gnunetd"
+
+#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+#~ msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n"
+
+#~ msgid "Supported client-server messages:\n"
+#~ msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n"
+
+#~ msgid "prints supported protocol messages"
+#~ msgstr "gibt unterstützte Protokollnachrichten aus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
+#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
+#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
+#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat"
+
+#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
+#~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
+
+#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
+
+#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
+
+#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anwendung `%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht "
+#~ "initialisiert\n"
+
+#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
+#~ msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek `%s' nicht gefunden werden.\n"
+
+#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
+#~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n"
+
+#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n"
+
+#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Core initialization failed.\n"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
+#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
+
+#~ msgid "run as user LOGIN"
+#~ msgstr "als Benutzer LOGIN ausführen"
+
+#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
+#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen"
+
+#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
+#~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+
+#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
+#~ msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
+#~ "written to stderr instead of a logfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
+#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
+#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
+
+#~ msgid "Starts the gnunetd daemon."
+#~ msgstr "Startet den gnunetd Daemonen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify username as which gnunetd should run"
+#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
+
+#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+#~ "ausführen!\n"
+
+#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
+#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
+#~ "entry `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beschädigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' für "
+#~ "Eintrag `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
+#~ msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
+#~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n"
+
+#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
+#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+
+#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
+#~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
+
+#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
+#~ msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n"
+
+#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
+#~ msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n"
+
+#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
+#~ msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#~ msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
+#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+
+#~ msgid "# bytes noise sent"
+#~ msgstr "# Bytes Rauschen gesendet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# total bytes per second receive limit"
+#~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# total number of messages in send buffers"
+#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
+#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
+#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+
+#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n"
+#~ msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n"
+
+#~ msgid "`%s': Could not connect.\n"
+#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#~ msgid "`%s': Could not send.\n"
+#~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
+
+#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
+#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
+#~ "each.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d "
+#~ "Bytes zu übertragen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Transport %d is not being tested\n"
+#~ msgstr " Transport %d ist nicht verfügbar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Contacting `%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kontaktiere `%s'."
+
+#~ msgid " Connection failed\n"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK!\n"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
+#~ msgstr ""
+#~ "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste "
+#~ "funktionsfähig sind."
+
+#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
+#~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
+
+#~ msgid "send COUNT messages"
+#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
+#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
+
+#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
+#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
+
+#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
+#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
+
+#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
+#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport "
+#~ "unavailable).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht "
+#~ "verfügbar).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#~ msgid "# bytes sent via HTTP"
+#~ msgstr "# Bytes gesendet über HTTP"
+
+#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
+#~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP PUT received"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP connect calls"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
+#~ "implementiert!)\n"
+
+#~ msgid "# bytes received via UDP"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+
+#~ msgid "# bytes sent via UDP"
+#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
+#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
+
+#~ msgid "No help available."
+#~ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show rarely used options"
+#~ msgstr "Maskierte Optionen anzeigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meta-configuration"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run gnunetd as this group."
+#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for restricting connections to friends"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+#~ "ausführen!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration of the MySQL database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+#~ "ausführen!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of entries in the migration buffer"
+#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for anonymous file sharing"
+#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "_Optionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interface"
+#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interface to monitor"
+#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load management"
+#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+#~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File-Sharing options"
+#~ msgstr "Alle Optionen anzeigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
+#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
 #~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
 #~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 #~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
-#~ msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
-#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP6"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -5644,10 +7001,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n"
 
-#~ msgid "Invalid message of type %u received.  Dropping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-
 #~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
 #~ msgstr "RPC Anfrage %u wird verworfen: Nachricht ist beschädigt.\n"
 
@@ -5775,17 +7128,6 @@
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis für die Speicherung von FS "
 #~ "Daten in der Sektion `%s' unter `%s' angeben.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in "
-#~ "section `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-#~ "positive Zahl angeben.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# FS valid replies received"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
 #~ msgid "AND"
 #~ msgstr "UND"
 
@@ -5827,9 +7169,6 @@
 #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
 #~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#~ msgid "Message received from client is invalid\n"
-#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
 #~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
 
@@ -5841,16 +7180,9 @@
 #~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-#~ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. "
 #~ "Removed.\n"
@@ -5885,9 +7217,6 @@
 #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
 #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
 
-#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
-#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-
 #~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
 #~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
 
@@ -5899,12 +7228,6 @@
 #~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
 #~ msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
 
-#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
-#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
-
-#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
-
 #~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
 #~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n"
 
@@ -5957,9 +7280,6 @@
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 #~ msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden.\n"
 
-#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-#~ msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-
 #~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Beschädigte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht "
@@ -5982,10 +7302,6 @@
 #~ msgstr "Ermöglicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to %s:%u in %ds\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
@@ -6080,10 +7396,6 @@
 #~ msgid "Network interface:"
 #~ msgstr "Netzwerkgerät:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network connection"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
 #~ "\n"
@@ -6265,9 +7577,6 @@
 #~ msgid "Option"
 #~ msgstr "_Optionen"
 
-#~ msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
-
 #~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n"
 #~ msgstr "TRACEKIT: Routing-Tabelle ist voll, Trace-Anfrage wird verworfen\n"
 
@@ -6281,9 +7590,6 @@
 #~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n"
 #~ msgstr "Knoten `%s' hat sich nicht zurückgemeldet.\n"
 
-#~ msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
-#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `"
 #~ "%s' under `%s'.\n"
@@ -6291,10 +7597,6 @@
 #~ "Für den SMTP Transport müssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion `%s', "
 #~ "Eintrag `%s' eintragen.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize libesmtp: %s.\n"
-#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
 #~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Das Senden einer E-Mail an `%s' schlug fehl.\n"
 
@@ -6352,9 +7654,6 @@
 #~ msgid "Start GNUnet chat client."
 #~ msgstr "GNUnet chat client starten"
 
-#~ msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
 #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
@@ -6402,9 +7701,6 @@
 #~ msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
 #~ msgstr "Hello von Knoten `%s' wird entfernt (lief vor %ds ab).\n"
 
-#~ msgid "No reply received within %llums.\n"
-#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
-
 #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
 #~ msgstr "Warte auf den Start von gnunetd (%u Iterationen verbleiben)...\n"
 
@@ -6445,15 +7741,6 @@
 #~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n"
 #~ msgstr "Ungültiges optionales Feld `%s' empfangen von Knoten `%s'.\n"
 
-#~ msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-
-#~ msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#~ msgid "Invalid response to `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-
 #~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n"
 #~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' in Master Tabelle.\n"
 
@@ -6576,10 +7863,6 @@
 #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
 #~ msgstr "gnunetd gab in Bezug auf die `%s' Nachricht einen Fehler zurück.\n"
 
-#~ msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-
 #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
 
@@ -6589,12 +7872,6 @@
 #~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
 #~ msgstr "SIZE bytes an Speicher für die lokale Tabelle erlauben"
 
-#~ msgid "Call to `%s' returns %d.\n"
-#~ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
-
-#~ msgid "Call to `%s' with key `%s'.\n"
-#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
-
 #~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
 #~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Wert '%.*s' (%d Bytes).\n"
 
@@ -6604,18 +7881,12 @@
 #~ msgid "Joined DHT.  Press CTRL-C to leave.\n"
 #~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n"
 
-#~ msgid "Error leaving DHT.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
-
 #~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
 #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
 #~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
 
-#~ msgid "Unindex failed."
-#~ msgstr "Deindizierung schlug fehl."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Upload failed (consult logs)."
 #~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (siehe Protokolldateien)."
@@ -6633,9 +7904,6 @@
 #~ "SMTP Server antwortete nicht mit einem 250 Bestätigungscode auf eine `%s' "
 #~ "Anfrage.\n"
 
-#~ msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
 #~ msgid "query table called NAME"
 #~ msgstr "Frage Tabelle mit dem Namen NAME ab"
 
@@ -6663,10 +7931,6 @@
 #~ "werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Expected `%s' to be a regular file\n"
-#~ msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "expected `%s' to be a directory!\n"
 #~ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
@@ -6685,9 +7949,6 @@
 #~ "Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' unter `%s' oder in `%s' unter %s/"
 #~ "%s.\n"
 
-#~ msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP6: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n"
 #~ msgstr ""
@@ -6755,9 +8016,6 @@
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
 #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#~ msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
-#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 #~ "data under %s%s\n"
@@ -6769,12 +8027,6 @@
 #~ msgstr "%s `%s' ergab keine bekannten Knoten!\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Option `%s' not set in configuration in section `%s', setting to %dm.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
-#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
-
-#~ msgid ""
 #~ "You should specify at least one transport service under option `%s' in "
 #~ "section `%s'.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -6810,12 +8062,6 @@
 #~ "über den Namespace enthält (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym "
 #~ "erstellt wird)"
 
-#~ msgid "Invalid argument: `%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-
 #~ msgid "%8u of %8u bytes deleted."
 #~ msgstr "%8u von %8u Bytes gelöscht."
 
@@ -6851,18 +8097,12 @@
 #~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
 #~ msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
 
-#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
-#~ msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
-
 #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 #~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
 
 #~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
 #~ msgstr "Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis für den Upload angeben.\n"
 
-#~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-#~ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
-
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen ein Schlüsselwort oder einen "
@@ -6874,9 +8114,6 @@
 #~ msgid "FILENAME"
 #~ msgstr "DATEINAME"
 
-#~ msgid "This search is already pending!\n"
-#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 #~ "data under %s%s.\n"
@@ -6884,16 +8121,6 @@
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis für GNUnet "
 #~ "angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Need to have list of friends in configuration under `%s' in section `"
-#~ "%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
-#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
-
-#~ msgid "helptext for -t"
-#~ msgstr "Hilfetext für -t"
-
 #~ msgid "Template for gnunet-clients."
 #~ msgstr "Vorlage für gnunet-clients."
 
@@ -6905,35 +8132,18 @@
 #~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host `"
 #~ "%s' ist unbekannt.\n"
 
-#~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-
 #~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Das Parsen der HTTP Antwort für die URL `%s' schlug fehl.\n"
 
-#~ msgid "Parsing hello from `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
-
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden. Es wird "
 #~ "ohne Proxy versucht.\n"
 
-#~ msgid "Failed to query gnunetd about traffic conditions.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
-
 #~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n"
 #~ msgstr "Keine Antwort von gnunetd über die Netzwerkverkehrsbedingungen.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify directory for storing data in section `"
-#~ "%s' under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
-#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 #~ "data under %s\\%s.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -6943,9 +8153,6 @@
 #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
 #~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'."
 
-#~ msgid "Invalid arguments: "
-#~ msgstr "Ungültige Parameter: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Exiting.\n"
@@ -6953,18 +8160,9 @@
 #~ "\n"
 #~ "Abbruch.\n"
 
-#~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
-#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
 #~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
 #~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
 
-#~ msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n"
-#~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
-
-#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n"
-#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
-
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
 
@@ -7019,9 +8217,6 @@
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Datei"
 
-#~ msgid "Load a config file"
-#~ msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
-
 #~ msgid "_Load"
 #~ msgstr "_öffnen"
 
@@ -7171,10 +8366,6 @@
 #~ msgid "t"
 #~ msgstr "t"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
-
 #~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' fehlgeschlagen, die andere Seite hat die Verbindung geschlossen\n"
@@ -7255,10 +8446,6 @@
 #~ msgid "gconfig is not available\n"
 #~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
 
-#~ msgid "Recursive download of directory `%s' at %llu of %llu bytes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
 #~ "server's logs.\n"
@@ -7359,13 +8546,6 @@
 #~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not find IP(v4) for this host. Please provide the IP in the "
-#~ "configuration file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
-#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the "
 #~ "configuration file.\n"
 #~ msgstr ""

Modified: gnunet/po/es.gmo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: gnunet/po/es.po
===================================================================
--- gnunet/po/es.po     2011-07-19 13:11:30 UTC (rev 16131)
+++ gnunet/po/es.po     2011-07-19 13:18:05 UTC (rev 16132)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,2699 +17,2531 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:210
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87
-msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:456
-msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Abort"
-msgstr "_Acerca de"
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
 #, fuzzy
-msgid "Ok"
-msgstr "k"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425
-msgid "GNUnet configuration"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/nat/nat.c:823
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220
+#: src/nat/nat.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
+#, c-format
 msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
-"¡Bienvenido a GNUnet!\n"
-"\n"
-"Este asistente te preguntará unas cuestiones básicas para configurar "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Por favor, visita nuestra página en\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"y únete a nuestra comunidad en \n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Diviertete,\n"
-"\n"
-"el equipo de GNUnet"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286
-msgid ""
-"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-"from the list below."
+#: src/nat/nat.c:1422
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
-"Escoge la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet de la lista de "
-"abajo."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318
-msgid ""
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL."
+#: src/nat/nat.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
-"La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a "
-"Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI o una tarjeta de red "
-"en el caso de los xDSL como el ADSL."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_test.c:376
 #, fuzzy
-msgid "Network configuration: interface"
-msgstr "Interfaz de red:"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317
-msgid ""
-"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
-"Internet?"
+#: src/nat/nat_test.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
-"¿Cuál es el nombre de la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet?"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
+#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Network configuration: IP"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+msgid "help text"
+msgstr "texto de ayuda para -t"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330
+#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
 #, fuzzy
-msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:178
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
-"¿Cuál es es la dirección pública IP o el nombre del dominio de éste "
-"ordenador?\n"
-"\n"
-"En caso de duda, dejar este campo en blanco."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331
+#: src/datacache/datacache.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:285
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-"If in doubt, leave this empty."
+msgid "# requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datacache/datacache.c:292
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
-"Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática"
-"\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia pero "
-"hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual (\"DNS "
-"dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n"
-"En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu "
-"dirección IP"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: upload"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348
-#, fuzzy
-msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "¿Cuánta subida (Bytes/s) será usada por GNUnet?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
+#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If "
-"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection. You should not use a value that is higher than what your actual "
-"connection allows."
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
-"Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
-"\n"
-"La \"subida\" es el canal de datos a través del cual los datos son "
-"*mandados* a Internet. El límite, o bien es el total máximo para este "
-"ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar "
-"este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la "
-"máxima velocidad de tu conexión a Internet."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: download"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363
-#, fuzzy
-msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "¿Cuánta bajada (Bytes/s) será usada por GNUnet?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
-"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to "
-"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
-"internet connection. You should not use a value that is higher than what "
-"your actual connection allows."
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
-"Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
-"\n"
-"La \"bajada\" es el canal de datos a través del cuál los datos son "
-"*recibidos* de Internet. El límite, o bien es el total máximo de este "
-"ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar "
-"este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la "
-"máxima velocidad de tu conexión a Internet."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quota configuration"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377
-msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378
-#, fuzzy
+#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
+#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
+#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
+#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
+#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
+#: src/testing/testing_peergroup.c:856
+#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
+#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
+#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
+#, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2079
+#, c-format
 msgid ""
-"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
-"(indexed, inserted and migrated content)."
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
 msgstr ""
-"¿Cuál es el tamaño máximo de almacenamiento en MB?\n"
-"\n"
-"El almacenamiento de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera "
-"(datos del índice, contenido insertado y migrado)."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Daemon configuration: user account"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
+#, c-format
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391
-msgid "As which user should gnunetd be run?"
+#: src/testing/testing_group.c:2148
+#, c-format
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:2151
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
 msgstr ""
-"Define el usuario bajo el que correrán los servicios de GNUnet.\n"
-"\n"
-"Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración cree "
-"una nueva cuenta de usuario bajo el cual el servicio de GNUnet es arrancado "
-"al iniciar el sistema.\n"
-"\n"
-"Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros ficheros "
-"que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras publicar en "
-"GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado aquí posea "
-"permisos de lectura.\n"
-"\n"
-"Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema.\n"
-"Usuario de GNUnet:"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
-msgid "Daemon configuration: group account"
+#: src/testing/testing_group.c:2193
+#, c-format
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
-msgid "As which group should gnunetd be run?"
+#: src/testing/testing_group.c:2246
+#, c-format
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413
-#, fuzzy
+#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
+#, c-format
 msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
-"for the chosen user account.\n"
-"\n"
-"You can also specify a already existent group here.\n"
-"\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
-"server and have access to GNUnet server data.\n"
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
 msgstr ""
-"Define el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet aquí.\n"
-"\n"
-"Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración cree "
-"un nuevo grupo para la cuenta de usuario creada.\n"
-"\n"
-"Puedes especificar un grupo ya existente aquí.\n"
-"\n"
-"Sólo los miembros de este grupo esta autorizados a arrancar y parar el "
-"servidor de GNUnet y tener acceso a los datos del servidor de GNUnet.\n"
-"\n"
-"Grupo de GNUnet:"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427
-msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
+#: src/testing/testing_group.c:2935
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
-"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
-"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+#: src/testing/testing_group.c:3051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#: src/testing/testing_group.c:3074
+#, c-format
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
 msgstr ""
-"¿Quieres arrancar GNUnet como un servicio de sistema?\n"
-"n\n"
-"Si dices \"sí\" aquí, el proceso en segundo plano de GNUnet sera "
-"automáticamente arrancado cuando enciendas tu ordenador. Si dices \"no\" "
-"aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414
+#: src/testing/testing_group.c:3092
 #, c-format
-msgid "Unable to save configuration file `%s':"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create user account for daemon."
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+#: src/testing/testing_group.c:3111
+#, c-format
+msgid "File %d copied\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
-msgid "Unable to setup autostart for daemon."
+#: src/testing/testing_group.c:3126
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration?"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
+#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration now?"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
+#: src/testing/testing_group.c:4994
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet Configuration"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
+msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: src/testing/testing_group.c:3636
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:96
-msgid "Exit"
+#: src/testing/testing_group.c:3887
+msgid "Creating clique topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:99
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+#: src/testing/testing_group.c:3894
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:102
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/testing/testing_group.c:3901
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408
-msgid "Internal error! (Value invalid?)"
+#: src/testing/testing_group.c:3907
+msgid "Creating ring topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:398
-msgid "Invalid input, expecting floating point value."
+#: src/testing/testing_group.c:3913
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:439
-msgid "Invalid input, expecting integer."
+#: src/testing/testing_group.c:3920
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
-msgid "Value is not in legal range."
+#: src/testing/testing_group.c:3926
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3933
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
 msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
+#: src/testing/testing_group.c:3940
+msgid "Creating straight line topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of configuration.\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3947
+msgid "Creating topology from file!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your configuration changes were NOT saved.\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3966
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52
-msgid "list all network adapters"
+#: src/testing/testing_group.c:3983
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55
-msgid "install GNUnet as Windows service"
+#: src/testing/testing_group.c:3991
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58
-msgid "uninstall GNUnet service"
+#: src/testing/testing_group.c:4010
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61
-msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
+#: src/testing/testing_group.c:4018
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64
-msgid "display a file's hash value"
+#: src/testing/testing_group.c:4028
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125
-#, c-format
-msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4036
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156
-#, c-format
-msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
-msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4044
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
-msgstr "Error: imposible abrir el Service Control Manager: &s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4052
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137
-#, c-format
-msgid "Error: can't create service: %s\n"
-msgstr "Error: imposible crear el servicio: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4060
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172
-#, c-format
-msgid "Unknown error.\n"
-msgstr "Error desconocido.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4097
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153
-#, c-format
-msgid "Service deleted.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4105
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165
-#, c-format
-msgid "Error: can't access service: %s\n"
-msgstr "Error: imposible acceder al servicio: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4122
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169
-#, c-format
-msgid "Error: can't delete service: %s\n"
-msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4130
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:5213
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save configuration."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/testing/testing_group.c:5220
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Configuration changed. Save?"
+#: src/testing/testing_group.c:5227
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
 msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Error saving configuration."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/testing/testing_group.c:5233
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141
-#, fuzzy
-msgid "(unknown connection)"
-msgstr "Conexión de red"
+#: src/testing/testing_group.c:5240
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the new configuration?"
-msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
+#: src/testing/testing_group.c:5247
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470
-msgid "Unable to create user account:"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+#: src/testing/testing_group.c:5254
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
-msgid "Unable to change startup process:"
-msgstr "Imposible cambiar el proceso de arranque:"
+#: src/testing/testing_group.c:5261
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495
-msgid ""
-"Running gnunet-update failed.\n"
-"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
-"configuration.\n"
-"Finally, run gnunet-update manually."
+#: src/testing/testing_group.c:5268
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:65
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5289
 #, c-format
-msgid "Can only set one option per invocation.\n"
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:73
+#: src/testing/testing_group.c:5297
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
-"OPTION=VALUE.\n"
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:87
+#: src/testing/testing_group.c:5305
 #, c-format
-msgid "Can only display one option per invocation.\n"
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:94
+#: src/testing/testing_group.c:5315
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:108
-msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
-msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:5923
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127
-#: src/server/gnunet-update.c:268
+#: src/testing/testing_group.c:5996
+#, c-format
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:210
 #, fuzzy
-msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Failed to connect to core service\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129
-msgid "Tool to setup GNUnet."
-msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet."
+#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
+#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
+#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131
+#: src/testing/testing.c:327
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
 #, fuzzy
-msgid "update a value in the configuration file"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
+#: src/testing/testing.c:367
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:344
+#: src/testing/testing.c:368
 #, fuzzy
-msgid "No interface specified, using default.\n"
-msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+#: src/testing/testing.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
 msgstr ""
-"El fichero de configuración '%s' no ha sido encontrado.  ¡Ejecute gnunet-"
-"setup!\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Undefined option.\n"
-msgstr "Otras configuraciones"
+#: src/testing/testing.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not available.\n"
-msgstr "'%s' no esta disponible."
+#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:516
+#: src/testing/testing.c:506
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+#: src/testing/testing.c:510
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:79
+#: src/testing/testing.c:520
 #, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Bytes"
+msgid "`Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:80
-msgid "no"
+#: src/testing/testing.c:556
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:106
+#: src/testing/testing.c:627
 #, c-format
-msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:115
-msgid "\tPossible choices:\n"
+#: src/testing/testing.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:665
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:123
-msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
+#: src/testing/testing.c:666
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:125
-#, c-format
-msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
+#: src/testing/testing.c:707
+msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:143
-#, c-format
-msgid "\t Enter choice (default is %c): "
+#: src/testing/testing.c:769
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:147
-#, c-format
-msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
+#: src/testing/testing.c:797
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
-"value %llu): "
+#: src/testing/testing.c:827
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:187
-#, c-format
-msgid "Yes\n"
-msgstr "Sí\n"
+#: src/testing/testing.c:899
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:192
-#, c-format
-msgid "No\n"
-msgstr "No\n"
+#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236
-#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329
-#: src/setup/text/conf.c:387
-#, c-format
-msgid "Help\n"
-msgstr "Ayuda\n"
-
-#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213
-#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307
-#: src/setup/text/conf.c:365
+#: src/testing/testing.c:1359
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Abort\n"
-msgstr "_Acerca de"
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid entry, try again (use '?' for help): "
+#: src/testing/testing.c:1492
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:422
+#: src/testing/testing.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/testing/testing.c:1532
 #, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:484
-msgid "\tDescend? (y/n/?) "
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/setup/text/conf.c:493
-msgid "Aborted.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:506
+#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036
 #, fuzzy
-msgid "Invalid entry.\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:524
-#, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
+#: src/testing/testing.c:2107
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:556
-#, c-format
-msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:557
-#, c-format
-msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:575
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251
 #, c-format
 msgid ""
-"Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
-"configuration. "
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
+"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
+"Eliminando.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:590
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
-msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:599
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' written.\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/lib/tree.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:126
-msgid "Can't open Service Control Manager"
-msgstr "Imposible abrir el Service Control Manager"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:132
-msgid "Can't create service"
-msgstr "Imposible crear el servicio"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:136
-msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
-msgstr "Error cambiando los permisos del directorio de GNUnet"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:141
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write to the registry"
-msgstr "Imposible escribir en el registro"
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:144
-msgid "Can't access the service"
-msgstr "Imposible acceder al servicio"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:147
-msgid "Can't delete the service"
-msgstr "Imposible borrar el servicio"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:620
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:150
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:186
-msgid "This version of Windows does not support multiple users."
-msgstr "Esta versión de Windows no permite usuarios múltiples"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:377
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:190
-msgid "Error creating user"
-msgstr "Error creando usuario"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:194
-msgid "Error accessing local security policy"
-msgstr "Error accediendo a la política de seguridad local"
-
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:199
-msgid "Error granting service right to user"
-msgstr "Error garantizando el servicio correcto al usuario"
-
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:204
-msgid "Unknown error while creating a new user"
-msgstr "Error desconocido mientras se creaba un nuevo usuario"
-
-#: src/setup/lib/gns.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265
 msgid ""
-"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
-"file `%s'!\n"
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
-"La configuración debe especificar un directorio para los datos FS en la "
-"sección '%s' bajo'%s'.\n"
 
-#: src/util/disk/storage.c:172
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/disk/storage.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
-
-#: src/util/error/error.c:152
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:254
-#, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
 msgid ""
-"\n"
-"Press any key to continue\n"
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURACIÓN"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373
-msgid "STATUS"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377
-msgid "WARNING"
-msgstr "PELIGRO"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:135
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:164
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383
-msgid "USER"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:194
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:217
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385
-msgid "ADMIN"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:234
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387
-msgid "DEVELOPER"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:289
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389
-msgid "REQUEST"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:292
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391
-msgid "BULK"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393
-msgid "IMMEDIATE"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:313
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:321
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:358
-msgid "ALL"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:323
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:329
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:375
-msgid "INFO"
-msgstr "INFORMACIÓN"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:331
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/error/error.c:394
-msgid "NOTHING"
-msgstr "NADA"
-
-#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154
-msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:427
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:123
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:599
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
-msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:335
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:611
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
-msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:398
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:623
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:639
+#, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:679
+#, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
-msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:636
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:334
 #, fuzzy
-msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
-msgstr "¡'%s' falló, respuesta no válida!\n"
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:59
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403
 #, c-format
-msgid ""
-"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
-"option `%s' was denied.\n"
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/util/getopt/printhelp.c:49
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
 msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:684
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:810
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:710
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:827
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr ""
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:864
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:767
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:771
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:926
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:797
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:799
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:876
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:894
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
-msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
 #, c-format
-msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n"
-msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:295
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416
 #, c-format
-msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
-msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n"
-
-#: src/util/network/ip.c:306
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
-"GNUnet will use %s.\n"
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
 msgstr ""
-"Hay más de una dirección IP especificada para la interfaz '%s'.\n"
-"GNUnet usará %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:330
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436
 #, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s' para determinar nuestra dirección IP: %s\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:363
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482
 #, fuzzy, c-format
-msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n"
-msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136
-#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211
-#: src/util/network/ipcheck.c:219
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:167
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/dns.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to core"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/util/network/select.c:310
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839
 #, fuzzy
-msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
-msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/util/network/select.c:495
-#, c-format
-msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:296
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
 #, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/util/config/config.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds "
-"[%llu,%llu]\n"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/util/config/config.c:602
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
 #, c-format
-msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:688
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
-"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
 
-#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71
-#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555
-#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256
-#: src/include/gnunet_util_error.h:263
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
 
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182
 #, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' returned with error code %u"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
 
-#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:156
-msgid "No such user"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:171
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/os/semaphore.c:227
-#, c-format
-msgid "Can't create semaphore: %i"
-msgstr "Imposible crear un semáforo: %i"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:464
-msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:487
-msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/os/dso.c:59
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
-
-#: src/util/os/dso.c:120
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/util/os/dso.c:162
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162
+msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/osconfig.c:153
-msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/util/os/priority.c:78
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157
-#: src/util/threads/mutex.c:146
+#: src/util/os_priority.c:116
 #, c-format
-msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176
-#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276
+#: src/util/os_installation.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286
+#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201
+#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492
+#: src/util/test_common_logging.c:76
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490
+#: src/util/test_common_logging.c:72
+msgid "INFO"
+msgstr "INFORMACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488
+#: src/util/test_common_logging.c:68
+msgid "WARNING"
+msgstr "PELIGRO"
+
+#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486
+#: src/util/test_common_logging.c:64
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/util/common_logging.c:162
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/util/threads/mutex.c:160
+#: src/util/common_logging.c:321
 #, c-format
-msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:187
-#, c-format
-msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
+#: src/util/common_logging.c:493
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Permission denied for `%s'.\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/util/common_logging.c:575
+#, fuzzy
+msgid "unknown address"
+msgstr "desconocido"
 
-#: src/util/boot/startup.c:259
+#: src/util/common_logging.c:615
+#, fuzzy
+msgid "invalid address"
+msgstr "Argumentos inválidos: "
+
+#: src/util/pseudonym.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run %s: %s %d\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/util/string/string.c:55
+#: src/util/pseudonym.c:327
+#, fuzzy
+msgid "no-name"
+msgstr "Mostrar el nombre"
+
+#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/util/string/string.c:61
+#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/util/string/string.c:65
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/util/string/string.c:69
+#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: src/util/string/string.c:73
-msgid " days"
-msgstr " días"
+#: src/util/connection.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/util/string/string.c:89
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/util/connection.c:475
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:95
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: src/util/connection.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
 
-#: src/util/string/string.c:99
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/string/string.c:103
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: src/util/connection.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/string/string.c:107
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: src/util/string/string.c:226
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/util/connection.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/loggers/file.c:229
+#: src/util/connection.c:1594
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n"
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/util/loggers/file.c:250
-msgid "GNUnet error log"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:88
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
 
-#: src/util/loggers/memory.c:72
-msgid "Out of memory (for logging)\n"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
 
-#: src/util/pseudonym/names.c:79
+#: src/util/plugin.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/util/bio.c:144
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Mostrar el nombre"
+msgid "End of file"
+msgstr "Cargar un fichero de configuración"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:183
-#: src/applications/datastore/datastore.c:199
+#: src/util/bio.c:200
 #, c-format
-msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
-msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
-
-#: src/applications/datastore/datastore.c:401
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:403
-msgid "# bloom filter false positives"
+#: src/util/bio.c:212
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:406
-#, fuzzy
-msgid "# bytes allowed in datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
-
-#: src/applications/datastore/datastore.c:423
-msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
+#: src/util/bio.c:258
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:529
+#: src/util/bio.c:273
 #, c-format
-msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n"
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:576
+#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
 msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:584
+#: src/util/crypto_rsa.c:648
 #, c-format
-msgid "Completed datastore conversion.\n"
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/crypto_rsa.c:713
+#, c-format
 msgid ""
-"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using "
-"this name (%p)\n"
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
 msgstr ""
-"%s::%s - RPC %s:%p no pudo ser registrada: otro evento está actualmente "
-"usando este nombre (%p)\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:398
+#: src/util/crypto_rsa.c:734
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-msgstr "%s::%s RPC asíncrona %s:%p no pudo ser desregistrada: no encontrada\n"
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:951
-#, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
-msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:972
+#: src/util/crypto_rsa.c:978
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
+#: src/util/server.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
-#, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#: src/util/server.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
 msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89
+#: src/util/server.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+
+#: src/util/server.c:627
 #, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95
+#: src/util/network.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149
+#: src/util/crypto_random.c:236
 #, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbench.c:422
-msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
+#: src/util/crypto_random.c:264
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
+"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302
-msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
+#: src/util/test_resolver_api.c:53
+#, c-format
+msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65
-msgid "output in gnuplot format"
-msgstr "salida en formato de gnuplot"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69
-msgid "number of iterations"
-msgstr "número de repeticiones"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73
-msgid "number of messages to use per iteration"
-msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76
-msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
+#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914
+#, c-format
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79
-msgid "message size"
-msgstr "tamaño del mensaje"
+#: src/util/test_resolver_api.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82
-msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
-msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85
-msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
-msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90
-msgid "number of messages in a message block"
-msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:95
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154
+#: src/util/test_resolver_api.c:259
 #, c-format
-msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142
+#: src/util/test_resolver_api.c:318
 #, c-format
-msgid "You must specify a receiver!\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152
-#, c-format
-msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
+#: src/util/configuration.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
 msgstr ""
-"ID del par receptor especificada no válida ('%s' no es un nombre válido).\n"
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189
+#: src/util/configuration.c:810
 #, c-format
-msgid "Time:\n"
-msgstr "Tiempo:\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190
-#, c-format
-msgid "\tmax      %llums\n"
-msgstr "\tmax      %llums\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:89
+msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191
+#: src/util/client.c:311
 #, c-format
-msgid "\tmin      %llums\n"
-msgstr "\tmin      %llums\n"
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192
+#: src/util/client.c:319
 #, c-format
-msgid "\tmean     %8.4fms\n"
-msgstr "\tmean     %8.4fms\n"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193
-#, c-format
-msgid "\tvariance %8.4fms\n"
-msgstr "\tvariance %8.4fms\n"
+#: src/util/client.c:679
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195
-#, c-format
-msgid "Loss:\n"
-msgstr "Perdido:\n"
+#: src/util/client.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196
-#, c-format
-msgid "\tmax      %u\n"
-msgstr "\tmax      %u\n"
+#: src/util/client.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197
-#, c-format
-msgid "\tmin      %u\n"
-msgstr "\tmin      %u\n"
+#: src/util/client.c:1017
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198
-#, c-format
-msgid "\tmean     %8.4f\n"
-msgstr "\tmean     %8.4f\n"
+#: src/util/scheduler.c:791
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199
+#: src/util/scheduler.c:922
 #, c-format
-msgid "\tvariance %8.4f\n"
-msgstr "\tvariance %8.4f\n"
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205
-#, c-format
-msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
+#: src/util/strings.c:148
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211
+#: src/util/strings.c:152
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: src/util/strings.c:191
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+msgid "Character set requested was `%s'\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"No se recibió el mensaje de gnunetd. ¿Está gnunetd ejecutandose?\n"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:454
-#, c-format
-msgid "# bytes transmitted of type %d"
+#: src/util/strings.c:268
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:470
-#, c-format
-msgid "# bytes received of type %d"
+#: src/util/strings.c:367
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/util/strings.c:375
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:652
-msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
+#: src/util/strings.c:383
+msgid " days"
+msgstr " días"
+
+#: src/util/strings.c:407
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218
+#: src/util/disk.c:418
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469
-#, c-format
-msgid "Invalid data in %s.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
+#: src/util/disk.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470
-msgid "sqlite datastore"
-msgstr "base de datos sqlite"
+#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078
-msgid "# bytes in datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+#: src/util/disk.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476
-#, fuzzy
-msgid "# bytes allocated by SQLite"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+#: src/util/resolver_api.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
 
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160
+#: src/util/resolver_api.c:219
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
-"configured properly!\n"
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
-"Falló al cargar el modulo de la base de datos MySQL.  ¡Comprueba que MySQL "
-"esta ejecutandose y esta configurada correctamente!\n"
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104
-#, c-format
-msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67
+#: src/util/resolver_api.c:367
 #, c-format
-msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
-msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
-
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295
-msgid "probe network to the given DEPTH"
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299
-msgid ""
-"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
+#: src/util/resolver_api.c:441
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306
-#, fuzzy
-msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
-msgstr "especifica la prioridad del contenido"
-
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310
-msgid "wait DELAY seconds for replies"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344
+#: src/util/resolver_api.c:827
 #, c-format
-msgid ""
-"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
-"vcg.\n"
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60
+#: src/util/resolver_api.c:920
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440
-msgid "allows mapping of the network topology"
+#: src/util/resolver_api.c:953
+#, c-format
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47
-#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40
-#: src/applications/stats/statistics.c:247
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:194
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
-msgstr "mensaje de saludo de '%s' inválido (firma inválida). Omitiendo.\n"
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:205
-#, fuzzy
-msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
 msgstr ""
-"mensaje de saludo recibido inválido (tiempo superior al límite). Omitiendo.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
-msgstr "Imposible mandar ahora saludos+PING, buffer del ping lleno.\n"
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:429
-msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:581
+#: src/util/getopt.c:668
 #, c-format
-msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
-msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:590
-msgid ""
-"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
-msgstr "Es inútil anunciarnos: no hay más pares que nos conozcan más allá.\n"
+#: src/util/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:868
-msgid "# Peer advertisements received"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:871
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:874
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:877
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:880
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:883
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/getopt.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:886
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:889
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:892
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:894
-msgid "# Self advertisments transmitted"
-msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+#: src/util/getopt.c:1041
+#, c-format
+msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:896
-msgid "# Foreign advertisements forwarded"
-msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
+#: src/util/signal.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:898
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:904
-#: src/applications/session/connect.c:932
+#: src/util/getopt_helpers.c:82
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "'%s' registrando manejador %d (texto plano e hipertexto)\n"
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:922
 msgid ""
-"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
-"Asegura que este par es conocido por otros pares y descubre otros pares"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# mensajes fragmentados"
+#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188
+#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581
-msgid "# fragments discarded"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+#: src/util/service.c:171
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592
+#: src/util/service.c:268
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d\n"
-msgstr "'%s' registrando manejador %d\n"
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:466
+#: src/util/service.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:485
+#: src/util/service.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:649
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:505
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
+#: src/util/service.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:662
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:523
+#: src/util/service.c:707
 #, c-format
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:535
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/util/service.c:735
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:543
+#: src/util/service.c:857
+#, c-format
 msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:726
-msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
+#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107
-msgid "anonymous"
+#: src/util/service.c:915
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+#: src/util/service.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said to you: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+#: src/util/service.c:953
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122
+#: src/util/service.c:985
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125
+#: src/util/service.c:1003
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131
+#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134
+#: src/util/service.c:1211
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139
-#, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:1367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142
+#: src/util/service.c:1402
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145
-#, c-format
-msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n"
+#: src/util/service.c:1450
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
-#, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+#: src/util/service.c:1455
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
-#, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
+#: src/util/service.c:1459
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send message.\n"
-msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+#: src/util/service.c:1511
+msgid "No such user"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n"
-msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'.\n"
+#: src/util/service.c:1525
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
 msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'.\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316
-#, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+#: src/util/service.c:1585
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339
+#: src/fs/fs_uri.c:214
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/fs/fs_uri.c:293
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/fs/fs_uri.c:300
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602
+#: src/fs/fs_uri.c:631
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/fs/fs_uri.c:625
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/fs/fs_uri.c:649
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/fs/fs_uri.c:688
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495
+#: src/fs/fs_uri.c:930
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:325
+#: src/fs/fs_uri.c:1281
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
-msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:347
-msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
-msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)"
-
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353
-#: src/applications/identity/hostkey.c:122
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:119
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero "
-"'%s', creando nueva clave local.\n"
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519
 #, fuzzy
-msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
-msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Done creating key.\n"
-msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in dstore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
-
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638
-#, fuzzy
-msgid "# max bytes allowed in dstore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
-
-#: src/applications/transport/transport.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:246
-#, c-format
-msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797
+#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:376
-#, c-format
-msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:742
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:500
-#, c-format
-msgid "No transport of type %d known.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:754
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:799
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:560
-msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:818
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:761
+#: src/fs/fs_publish.c:848
+#, fuzzy
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:877
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading transports `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:781
+#: src/fs/fs_publish.c:956
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:795
-#, c-format
-msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
-msgstr ""
-"La biblioteca de transporte '%s' no provee la función '%s%s' requerida.\n"
-
-#: src/applications/transport/transport.c:824
+#: src/fs/fs_publish.c:964
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded transport `%s'\n"
-msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
-
-#: src/applications/transport/transport.c:836
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:252
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-
-#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80
-#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47
-#: src/applications/dht/module/table.c:783
-msgid "# dht connections"
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54
+#: src/fs/fs_publish.c:1022
 #, fuzzy
-msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
-msgstr "Pregunta (coje KEY, pone KEY VALUE, borra KEY VALUE) a una tabla DHT."
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58
-#, fuzzy
-msgid "allow TIME ms to process a GET command"
-msgstr "Reserva TIME ms para procesar cada comando"
-
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
-msgstr "'%s(%s, %s)' falló.\n"
-
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669
+#: src/fs/fs_publish.c:1219
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155
+#: src/fs/fs_publish.c:1295
 #, c-format
-msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
-msgstr "El comando '%s' requiere un argumento ('%s').\n"
-
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172
-#, c-format
-msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
-msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n"
-
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183
-#, c-format
-msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
-
-#: src/applications/dht/module/table.c:785
-#, fuzzy
-msgid "# dht discovery messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/applications/dht/module/table.c:787
-msgid "# dht route host lookups performed"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:789
+#: src/fs/fs_publish.c:1665
 #, fuzzy
-msgid "# dht discovery messages sent"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:879
-msgid "# dht replies routed"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/dht/module/routing.c:881
-msgid "# dht requests routed"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/dht/module/routing.c:883
+#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890
 #, fuzzy
-msgid "# dht get requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Error desconocido.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:885
-#, fuzzy
-msgid "# dht put requests received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/applications/dht/module/routing.c:887
-#, fuzzy
-msgid "# dht results received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/applications/dht/module/routing.c:892
+#: src/fs/gnunet-download.c:104
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
-msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:122
+#: src/fs/gnunet-download.c:113
 #, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n"
+msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:250
+#: src/fs/gnunet-download.c:125
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:273
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "¡Subida rechazada!"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero "
-"'%s', creando nueva clave local.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118
+#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Estado de descarga inesperado."
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:164
-msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
-msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
-
-#: src/applications/identity/hostkey.c:176
-msgid "Done creating hostkey.\n"
-msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
-
-#: src/applications/identity/identity.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminando.\n"
-
-#: src/applications/identity/identity.c:408
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:731
-#: src/applications/identity/identity.c:757
+#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
-msgstr "Borrando el fichero '%s' que contiene datos de saludo no válidos.\n"
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:809
+#: src/fs/gnunet-download.c:197
 #, c-format
-msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n"
-msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
-
-#: src/applications/identity/identity.c:819
-msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
-msgstr "Falló la verificación de la firma: firma no válida.\n"
-
-#: src/applications/identity/identity.c:935
-#: src/applications/identity/identity.c:1058
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n"
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1061
+#: src/fs/gnunet-download.c:205
 #, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n"
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345
-#, c-format
-msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
-msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158
+#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146
-msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
-msgstr "Recibido ping de otro par. Omitiendo.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n"
-msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381
-msgid ""
-"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
-"constant.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:273
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425
-msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518
-msgid "# encrypted PONG messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/gnunet-download.c:279
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520
-msgid "# plaintext PONG messages received"
+#: src/fs/gnunet-download.c:283
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522
-msgid "# encrypted PING messages received"
+#: src/fs/gnunet-download.c:287
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524
-msgid "# PING messages created"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:290
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526
-#: src/applications/session/connect.c:926
-msgid "# encrypted PONG messages sent"
+#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191
+#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530
-#: src/applications/session/connect.c:924
-msgid "# encrypted PING messages sent"
+#: src/fs/gnunet-download.c:302
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532
-#, fuzzy
-msgid "# plaintext PONG messages sent"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536
-#, fuzzy
-msgid "# plaintext PONG transmissions failed"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d (texto plano e hipertexto)\n"
-
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167
-msgid "# hostlist HELLOs returned"
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169
-msgid "# hostlist bytes returned"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error desindexando el fichero: %s\n"
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199
-msgid "integrated HTTP hostlist server"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Desindexar los ficheros."
 
-#: src/applications/session/connect.c:238
-#, c-format
-msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
-msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:282
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
-msgstr "¡Imposible encriptar la clave de sesión, otro par desconocido!\n"
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:489
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:200
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
-msgstr "¡Imposible crear la clave local!\n"
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:599
+#: src/fs/fs_namespace.c:117
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
-msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n"
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:632
+#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
-msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n"
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:659
-#, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:670
-#, c-format
-msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
-msgstr ""
-"el cambio de clave '%s' de '%s' falló al comprobar el CRC (dio: %u, esperado "
-"%u).\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:728
+#: src/fs/fs_namespace.c:537
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
-"invalid.\n"
-msgstr ""
-"Error pasando la clave de sesión encriptada, el mensaje dado del tamaño de "
-"las partes es inválido.\n"
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:741
+#: src/fs/fs_namespace.c:642
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
-msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n"
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:916
-msgid "# session keys sent"
-msgstr "# claves de la sesión mandadas"
+#: src/fs/fs_namespace.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/applications/session/connect.c:918
-msgid "# session keys rejected"
-msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:920
-msgid "# session keys accepted"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:922
-msgid "# sessions established"
-msgstr "# sesiones establecidas"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73
-msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
-msgstr "creación automática de un espacio al empezar una colección"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77
-msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
-msgstr "crea un nuevo pseudónimo bajo el APODO dado"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80
-msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
-msgstr "borra el pseudónimo con el APODO dado"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83
-msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
-"finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la recolección)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85
-msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
-"Crea nuevos pseudónimos, borra pseudónimos o lista los pseudónimos "
-"existentes."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325
+#, fuzzy
 msgid ""
-"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
-"usa la clave dada para anunciar el espacio (úsalo cuando crees un nuevo "
-"pseudónimo)"
+"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
+"puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
 #, fuzzy
-msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
-"finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la recolección)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96
-msgid ""
-"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338
+msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
-"no genera un anuncio para este espacio (úsalo cuando crees un nuevo "
-"pseudónimo)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99
-msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
-msgstr "no listar los pseudónimos de la base de datos de pseudónimos"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103
-msgid ""
-"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
-"namespace (use when creating a new pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
-"especifica el IDENTIFIER para ser la dirección del punto de entrada al "
-"contenido en el espacio (úsalo cuando crees un nuevo pseudónimo)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106
-msgid "set the rating of a namespace"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
-msgstr "El espacio '%s' (%s) ha sido valorado con un %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175
+#: src/fs/gnunet-search.c:117
 #, c-format
-msgid "\tRating (after update): %d\n"
-msgstr "\tValoración (después de la actualización): %d\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101
+#: src/fs/gnunet-search.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\tUnknown namespace `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Error abandonando DHT.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217
-#, c-format
-msgid "Collection stopped.\n"
-msgstr "Colección detenida.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219
-#, c-format
-msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
-msgstr "Falló al parar la recolección (¿no está activa?).\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230
-#, c-format
-msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:320
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235
-#, c-format
-msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
-msgstr "Error borrando el pseudónimo '%s' (¿no existe?).\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:324
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Started collection.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:336
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260
-msgid "Failed to start collection.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296
+#: src/fs/fs_unindex.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Could not create namespace.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
-msgstr "El espacio '%s' fue creado (root: %s).\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:261
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
-msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:269
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace information.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84
-#, c-format
-msgid "==> Directory `%s':\n"
-msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88
-#, c-format
-msgid "=\tError reading directory.\n"
-msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
-#, c-format
-msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
 #, c-format
-msgid "%d files found in directory.\n"
-msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135
-msgid "Perform directory related operations."
-msgstr "Realiza operaciones respecto al directorio."
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
-msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
-"borra todas las entradas de la base de datos del directorio y detiene el "
-"seguimiento de URIs"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142
-msgid "list entries from the directory database"
-msgstr "lista las entradas de la base de datos del directorio"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
-msgid "start tracking entries for the directory database"
-msgstr "comienza a seguir las entradas de la base de datos del directorio"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168
-#, c-format
-msgid "Listed %d matching entries.\n"
-msgstr "%d entradas encontradas.\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117
+#: src/fs/gnunet-directory.c:100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
-msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
+#: src/fs/gnunet-directory.c:106
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
-"kbps.\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/fs/gnunet-directory.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload aborted.\n"
-msgstr "Descarga abortada"
+msgid "You must specify a filename to inspect."
+msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145
+#: src/fs/gnunet-directory.c:163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error uploading file: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting upload of `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+#: src/fs/fs_file_information.c:362
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading suspended.\n"
-msgstr "¡Subida rechazada!"
+msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179
+#: src/fs/fs_test_lib.c:282
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading `%s' resumed.\n"
-msgstr "¡Subida rechazada!"
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186
-#, c-format
-msgid "Unexpected event: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
-"will be written to stderr instead of a logfile"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241
+msgid "# queries messages sent to other peers"
 msgstr ""
-"se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los mensajes "
-"de error serán escritos a través de stderr en vez de en un fichero de log"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"do not use libextractor to add additional references to directory entries "
-"and/or the published file"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
-"usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las entradas "
-"del directorio"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213
-msgid "Automatically share a directory."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
+#: src/fs/fs_getopt.c:202
+#, c-format
 msgid ""
-"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
-"specified multiple times)"
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
-"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
-"puede ser especificada varias veces)"
+"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
+"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "especifica la prioridad del contenido"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903
+#: src/fs/fs_misc.c:126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547
+#: src/fs/gnunet-publish.c:118
 #, c-format
-msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652
+#: src/fs/gnunet-publish.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918
+#: src/fs/gnunet-publish.c:141
 #, c-format
-msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939
-msgid ""
-"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961
+#: src/fs/gnunet-publish.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115
-#, c-format
-msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
-msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120
-#, c-format
-msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n"
-msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135
+#: src/fs/gnunet-publish.c:411
 #, c-format
-msgid "Keywords for file `%s':\n"
-msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144
-msgid "filename"
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146
-msgid "mimetype"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186
+#: src/fs/gnunet-publish.c:425
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
-msgstr "%16llu de %16llu bytes insertados (%s estimado para completar)\n"
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198
+#: src/fs/gnunet-publish.c:434
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
-msgstr ""
-"Subida de '%s' completada, %llu bytes tomaron %llu segundos (%8.3f kbps).\n"
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453
 #, c-format
-msgid "File `%s' has URI: %s\n"
-msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220
+#: src/fs/gnunet-publish.c:482
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Upload aborted.\n"
-msgstr "Descarga abortada"
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225
+#: src/fs/gnunet-publish.c:536
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error uploading file: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
+msgid "Could not access file: %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unexpected event: %d\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not publish `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250
-msgid ""
-"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
-"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-msgstr ""
-"aunque gnunetd este corriendo en el ordenador local, fuerza la creación de "
-"una copia en vez de hacer un enlace al directorio para compartir de GNUnet"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
+#: src/fs/gnunet-publish.c:634
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263
+#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:642
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2717,11 +2549,7 @@
 "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
 "realiza la subida"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265
-msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
-msgstr "Permite a GNUnet disponer de los ficheros para compartirlos."
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2729,11 +2557,7 @@
 "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
 "(esta opción puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2741,7 +2565,7 @@
 "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
 "encriptada en la base de datos de GNUnet)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2749,2758 +2573,4137 @@
 "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
 "(para inserciones en el espacio únicamente)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294
+#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "especifica la prioridad del contenido"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:666
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
 "espacio)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297
+#: src/fs/gnunet-publish.c:672
 msgid ""
-"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:676
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
 "espacio únicamente)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
-msgstr "Imposible acceder al espacio '%s' (¿no existe?).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773
+msgid "# replies dropped"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128
-msgid "Search GNUnet for files."
-msgstr "Buscar GNUnet en busca de ficheros."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132
-msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
-msgstr "escribe los resultados encontrados (desencriptados) a FILENAME"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169
-#, c-format
-msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
-"completion)                "
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959
+msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
-"%16llu de %16llu bytes desindexados (estimados %llu segundos para "
-"completar)          "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
-"\n"
-"El desindexado de '%s' se completó, %llu bytes tomaron %llu segundos (%8.3f "
-"kbps).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error unindexing file: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
-"\n"
-"Error desindexando el fichero: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108
-msgid "Unindex files."
-msgstr "Desindexar los ficheros."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
-"Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de GNUnet\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
-msgstr "'%s' falló.  ¿Es '%s' un fichero?\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
-msgid ""
-"download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
-"a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
-"download will only download the top-level files in the directory unless the "
-"`-R' option is also specified."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87
-msgid "Download files from GNUnet."
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/fs_download.c:332
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
+#: src/fs/fs_download.c:354
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119
+#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
-msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133
+#: src/fs/fs_download.c:977
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download aborted.\n"
-msgstr "Descarga abortada"
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139
+#: src/fs/fs_download.c:1070
 #, c-format
-msgid "Error downloading: %s\n"
-msgstr "Error descargando: %s\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
-"Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue %8.3fkilobytes "
-"por segundo.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
-msgid "no name given"
+#: src/fs/fs_download.c:1108
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197
+#: src/fs/fs_download.c:1133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239
-msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
-msgstr ""
-"Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de GNUnet\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257
+#: src/fs/fs_download.c:1161
 #, c-format
-msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
-msgstr "La URI '%s' no es válida para una descarga-de-gnunet.\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
-msgstr "Ningún nombre especificado para la tabla, usando '%s'.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252
 #, c-format
-msgid "File stored as `%s'.\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98
-msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
-msgstr "Recolección de identificadores de fichero desactivada.\n"
-
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297
 #, c-format
-msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
-msgstr "Borrada base de datos de URIs corrupta en '%s'."
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a file.\n"
-msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of file `%s'"
-msgstr "Imposible determinar el tamaño del fichero '%s'"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
-msgid "Failed to connect to gnunetd."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187
-#, c-format
-msgid "Cannot hash `%s'.\n"
-msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215
-#, c-format
-msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
-"Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un "
-"fallo.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n"
-msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
-msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632
+#, fuzzy
+msgid "not indexed"
+msgstr "El desindexado falló"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/fs/fs_search.c:859
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398
-#, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "Al renombrar el fichero '%s' a '%s' se produjo un fallo: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408
-#, c-format
-msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
-msgstr "Imposible renombrar el fichero '%s' a '%s': el fichero ya existe\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
-"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
-"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152
-msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
-msgstr "CHK URI no autorizado para buscar.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207
-msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
-msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821
 #, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
-msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376
-#, c-format
-msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
-msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599
-msgid ""
-"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
-"inserted file. Download aborted.\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
-"El contenido desencriptado no encuentra una clave. Esto puede ser un bug o "
-"un fichero introducido maliciosamente. Descarga abortada.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609
-msgid "IO error."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
+msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:559
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:562
-#, c-format
-msgid "Revision %u"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962
 #, fuzzy
-msgid "Application aborted."
-msgstr "_Opciones"
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create temporary directory."
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101
 #, c-format
-msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
-"Fichero del estado de FSUI '%s' tiene un error de sintáxis en la asignación "
-"%u.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114
-msgid "Unindexing failed (no reason given)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:944
-msgid "# gap requests total sent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:946
-msgid "# gap content total planned"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:948
-msgid "# gap routes succeeded"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:949
-msgid "# trust spent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:157
-msgid "Datastore full.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:831
-msgid "# gap requests total received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:833
-#, fuzzy
-msgid "# gap requests dropped due to load"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:835
-msgid "# gap content total received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:837
-msgid "# gap total trust awarded"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d "
-"%d\n"
-msgstr "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
-
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:921
-msgid "enables (anonymous) file-sharing"
-msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
-
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
-"your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
-"contains invalid references!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
-"El fichero '%s' se ha eliminado de tus compartidos porque no ha estado "
-"disponible durante tres días.  Por favor, desindexa los ficheros antes de "
-"borrarlos porque eso causa que el índice tenga referencias no válidas.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451
-msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
-msgstr ""
-"Bloque ODB '%s' desindexado del offset %llu perdido de la base de datos.\n"
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177
-msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180
-msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
+#: src/fs/fs.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs.c:332
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708
-#, fuzzy
-msgid "# gap client queries received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/fs.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710
-msgid "# gap replies sent to clients"
+#: src/fs/fs.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712
-#, fuzzy
-msgid "# gap client requests tracked"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/fs.c:1491
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714
-#, fuzzy
-msgid "# gap client requests injected"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/fs.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717
-msgid "# gap query bloomfilter resizing updates"
+#: src/fs/fs.c:2166
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:437
-msgid "# blocks migrated"
-msgstr "# blocks migrados"
+#: src/fs/fs.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:439
-#, fuzzy
-msgid "# blocks injected for migration"
-msgstr "# blocks migrados"
+#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:441
-#, fuzzy
-msgid "# blocks fetched for migration"
-msgstr "# blocks migrados"
+#: src/fs/fs.c:2331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:443
-#, fuzzy
-msgid "# on-demand fetches for migration"
-msgstr "# blocks migrados"
+#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:694
-msgid "# gap queries dropped (table full)"
+#: src/fs/fs.c:2555
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:696
-msgid "# gap queries dropped (redundant)"
+#: src/fs/fs.c:2831
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:698
-msgid "# gap queries routed"
+#: src/fs/fs.c:2924
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:700
-msgid "# gap content found locally"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:703
-msgid "# gap queries refreshed existing record"
+#: src/block/plugin_block_fs.c:138
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:704
-msgid "# trust earned"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:105
+#, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256
-msgid "# blocks pushed into DHT"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:114
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56
-msgid "Failed to get traffic stats.\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-
-#: src/applications/testing/remote.c:68
+#: src/block/plugin_block_dht.c:126
 #, c-format
-msgid "scp command is : %s \n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:491
+#: src/block/block.c:113
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friend list of %s:%d\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Loading block plugins `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:513
-#, c-format
-msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
+#: src/block/block.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
-msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:38
-msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200
+#, c-format
+msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:43
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229
 #, fuzzy
-msgid "set number of daemons to start"
-msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/applications/testing/testing.c:268
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
+msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for peers to connect"
-msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460
 #, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+msgid "Service `%s' already running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
+msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
-#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
-#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185
-msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all services\n"
+msgstr "Deteniendo cron\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using `%s'.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' stopped\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905
 #, c-format
-msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425
-#, fuzzy
-msgid "# HELLOs downloaded via http"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:78
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d\n"
-msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:88
-msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
-msgstr "permite a los clientes determinar la configuración de gnunetd"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/applications/template/template.c:70
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is running.\n"
+msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running.\n"
+msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:235
 #, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
-msgstr "'%s' registrando manejador de clientes %d y %d\n"
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:42
-msgid "Template description."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:331
-msgid "Uptime (seconds)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:151
-msgid "# Any-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:152
-msgid "# DBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:371
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:153
-msgid "# SBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:154
-msgid "# KBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:375
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:155
-msgid "# NBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:378
+msgid "test if a particular service is running"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:156
-msgid "# KNBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:380
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:157
-msgid "# OnDemand-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:382
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:158
-msgid "# Unknown-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:159
-msgid "# expired"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820
+#, c-format
+msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:160
-msgid "# expire in 1h"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828
+#, c-format
+msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:161
-msgid "# expire in 24h"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' started\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:162
-msgid "# expire in 1 week"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:163
-msgid "# expire in 1 month"
+#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:164
-msgid "# zero priority"
+#: src/arm/arm_api.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:165
-msgid "# priority one"
+#: src/arm/arm_api.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:166
-msgid "# priority larger than one"
+#: src/arm/arm_api.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
+
+#: src/arm/arm_api.c:568
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:167
-msgid "# no anonymity"
+#: src/arm/arm_api.c:569
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:168
-msgid "# anonymity one"
+#: src/arm/arm_api.c:593
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:169
-msgid "# anonymity larger than one"
+#: src/arm/arm_api.c:594
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:238
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (up)"
-msgstr "% de red permitida para la subida"
+#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:240
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (down)"
-msgstr "% de red permitida para bajada"
+#: src/arm/arm_api.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of allowed cpu load"
-msgstr "% de CPU permitida para el uso"
+#: src/dht/dhtlog.c:57
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of allowed io load"
-msgstr "% de CPU permitida para el uso"
+#: src/dht/dhtlog.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:249
-msgid "# bytes of noise received"
-msgstr "# bytes de ruido recibidos"
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:251
-msgid "# plibc handles"
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86
+#, c-format
+msgid "Found %u peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:441
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
-msgstr "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+msgid "Found peer `%s'\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:463
-msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222
+msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-msgstr "Mensajes P2P soportados:\n"
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
 #, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr "Mensajes cliente-servidor soportados:\n"
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87
-msgid "prints supported protocol messages"
-msgstr "imprime los mensajes del protocolo"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
 #, c-format
-msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
-msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63
-msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:75
-msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:83
-msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:92
-msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
-msgstr "Recibida petición de tipo desconocido %d en %s: %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:110
-#, c-format
-msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:139
-msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
+#: src/dht/dht_api.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:213
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:183
-msgid "Receive route request\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:193
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Loading udp transport plugin\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810
 #, c-format
-msgid "Prepare route announcement level %d\n"
+msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:208
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955
 #, c-format
-msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:217
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213
 #, c-format
-msgid "Send outside table info %d\n"
+msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:239
-msgid "Receive route announce.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406
+msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:247
-msgid "Going to try insert route into local table.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411
+msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:256
-#, c-format
-msgid "Inserting with hops %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416
+msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:273
-#, c-format
-msgid "Request level %d from peer %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421
+msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:300
-#, c-format
-msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721
+msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:180
-#, c-format
-msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:194
-#, c-format
-msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:230
-#, c-format
-msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:247
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
+msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:254
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
+msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:273
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021
+msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:289
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open tunnel device: %s"
-msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:331
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:346
-#, c-format
-msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:356
-#, c-format
-msgid "Configured tunnel name to %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 2: session selection\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:398
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:408
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Phase 3: sending messages\n"
+msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293
 #, c-format
-msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
+msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:418
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290
 #, c-format
-msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
+msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:426
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:440
-#, c-format
-msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420
+msgid ""
+"\n"
+"delete\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:455
+#: src/transport/test_transport_api.c:583
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641
+msgid "PATH environment variable is unset.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
-msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n"
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:471
-#, c-format
-msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
-msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:528
-msgid ""
-"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this "
-"peer.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "# HTTP peers active"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326
+msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:579
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
+msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:661
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954
 #, c-format
-msgid "VPN dropping connection %x\n"
+msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:670
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626
+msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435
+#, fuzzy
+msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466
 #, c-format
-msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
+msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:690
-msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502
+#, c-format
+msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:712
-msgid "realise alloc ram\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:735
-msgid "realise add routes\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642
+#, c-format
+msgid ""
+"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:849
-msgid "realise copy table\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:898
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
-msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n"
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:903
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
 #, c-format
-msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:942
-#, fuzzy
-msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
-msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:963
-msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:978
-msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
+#, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:996
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
 #, c-format
-msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:140
-#, c-format
-msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
-msgstr "¡El módulo de la aplicación '%s' ya esta inicializado!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
+msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
+msgid "# address validation timeouts"
+msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:244
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
 #, c-format
-msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
-msgstr "Imposible apagar '%s': aplicación no cargada\n"
+msgid ""
+"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
+"soft limit)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:255
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
-msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s': no inicializada\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/server/core.c:265
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
-msgstr "Imposible encontrar el método '%s%s' en la biblioteca '%s'.\n"
-
-#: src/server/core.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
+msgid "# bytes pending with plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:531
-#, c-format
-msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
-msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s' adecuadamente.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/server/core.c:676
-#, c-format
-msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
-msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
+msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:146
-#, c-format
-msgid "Updating data for module `%s'\n"
-msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
+#, fuzzy
+msgid "# connected addresses"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:151
-#, c-format
-msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
+msgid "# transport selected peer address freely"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
 #, fuzzy
-msgid "Core initialization failed.\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
+msgid "# transport failed to selected peer address"
+msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:270
-msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
+msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376
-msgid "run as user LOGIN"
-msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
+msgid "# message delivery deferred (no address)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:278
-msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
+msgid "# transmission attempts failed (no address)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/version.c:125
-msgid ""
-"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:85
-#, c-format
-msgid "`%s' startup complete.\n"
-msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
+msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:89
-#, c-format
-msgid "`%s' is shutting down.\n"
-msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
+msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:179
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
-"written to stderr instead of a logfile"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
+msgid "# disconnects due to session end"
 msgstr ""
-"se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los mensajes "
-"de error serán escritos a través de stderr en vez de en un fichero de log"
 
-#: src/server/gnunetd.c:183
-msgid "Starts the gnunetd daemon."
-msgstr "Arranca el demonio de gnunetd."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
+msgid "# disconnects due to unready session"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:186
-msgid "disable padding with random data (experimental)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:190
-msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
+msgid "# disconnects due to missing pong"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:194
-#, fuzzy
-msgid "specify username as which gnunetd should run"
-msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
+msgid "# disconnects due to NO pong"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:275
-#, c-format
-msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
 msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:121
-#, c-format
-msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
-msgstr "La petición '%s' recibida del cliente esta mal formada.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
+msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
+msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
+msgid "# disconnects due to timeout"
 msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
-"entry `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
+msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
-msgstr "%s falló, el mensaje del tipo %d ya está en uso.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
+msgid "# previously validated addresses lacking transport"
+msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
+#, fuzzy
+msgid "# peer addresses considered valid"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/server/startup.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-"
-"address@hidden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
+msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not "
-"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS "
-"partition!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
+msgid "# active neighbours"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:291
-#, c-format
-msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
+msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:55
-msgid "Print information about GNUnet peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
+msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:59
-msgid "don't resolve host names"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:62
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
+#, fuzzy
+msgid "# PING with HELLO messages sent"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
+msgid "# PING messages sent for re-validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:65
-msgid "output our own identity only"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
+msgid "# payload received from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
 #, c-format
-msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
-msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
+msgid ""
+"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
+"this address.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
-msgstr "mensaje de saludo inválido (firma no válida).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
+msgid "Received expired signature.  Check system time.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
+msgid "# address validation successes"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:175
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/server/connection.c:1313
-#, c-format
-msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
+msgid "# PING messages sent for initial validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1323
-#, c-format
-msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
-msgstr "Detalles del mensaje: %u: longitud %d, prioridad: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
+msgid "# peer addresses scheduled for validation"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3129
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
 #, c-format
-msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
-msgstr "Mensaje de '%s' descartado: formato inválido.\n"
+msgid ""
+"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
+"transport.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3218
-#, c-format
-msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
-msgstr "Secuencia de números no válida %u <= %u, omitiendo mensaje.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
+msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3240
-msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
-msgstr "Mensajes recibidos de mas de un día de antigüedad. Omitidos.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
+msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3763
-msgid "# outgoing messages dropped"
-msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
+msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3766
-msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
+msgid "# new HELLOs requiring full validation"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3768
-msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
+msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3772
-msgid "# connections closed (transport issue)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
+msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3775
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# bytes encriptados"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
+msgid "# HELLO validations (update case)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3779
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+msgid "# HELLOs received for validation"
+msgstr "# blocks migrados"
 
-#: src/server/connection.c:3783
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
+msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3785
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
+msgid "# HELLOs ignored due to high load"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3786
-msgid "# bytes noise sent"
-msgstr "# \"bytes-ruido\" mandados"
-
-#: src/server/connection.c:3789
-msgid "# total bytes per second send limit"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
+msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3792
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
 #, fuzzy
-msgid "# total bytes per second receive limit"
-msgstr "# bytes de ruido recibidos"
+msgid "# bytes discarded due to disconnect"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/server/connection.c:3795
-#, fuzzy
-msgid "# total number of messages in send buffers"
-msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
+msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n"
 
-#: src/server/connection.c:3798
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
 #, fuzzy
-msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
-msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/server/connection.c:3801
-#, fuzzy
-msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
-msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
+#, c-format
+msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3804
-msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3807
-msgid "# transports switched to stream transport"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3810
-msgid "# average connection lifetime (in ms)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3813
-msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received from other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
+#, c-format
+msgid ""
+"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
+"violations (total of %u).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3816
-msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3819
-msgid "# conn. shutdown: other peer timed out"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received from other peers"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
+msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3822
-msgid "# conn. shutdown: timed out during connect"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3825
-msgid "# conn. shutdown: other peer requested it"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
+msgid "# payload received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/handler.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:121
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not create hello.\n"
-msgstr "'%s': Imposible crear saludo.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
+#, fuzzy
+msgid "# SET QUOTA messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not connect.\n"
-msgstr "'%s': Imposible conectar.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not send.\n"
-msgstr "'%s': Imposible mandar.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:179
-#, c-format
-msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
-msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:192
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
-msgstr "'%s': Imposible desconectar.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:200
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
-"each.\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
+msgid "Transport service ready.\n"
 msgstr ""
-"Transporte '%s' OK. Tomó %ums transmitir %d mensajes de %d bytes cada uno.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:231
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
 #, c-format
-msgid " Transport %d is not being tested\n"
-msgstr " El transporte %d no esta siendo probado\n"
-
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Contacting `%s'."
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Contactando '%s'."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:286
-#, c-format
-msgid " Connection failed\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:292
-#, c-format
-msgid " Connection failed (bug?)\n"
-msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:330
-#, c-format
-msgid "Timeout after %llums.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OK!\n"
-msgstr "OK"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:357
-msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989
+#, fuzzy
+msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046
+msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:361
-msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091
+#, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:364
-msgid "send COUNT messages"
-msgstr "envia COUNT mensajes"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:367
-msgid "send messages with SIZE bytes payload"
-msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
-msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:373
-msgid "specifies after how many MS to time-out"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:381
-msgid "repeat each test X times"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:449
-#, c-format
-msgid "Testing transport(s) %s\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:451
-#, c-format
-msgid "Available transport(s): %s\n"
-msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:501
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/common.c:370
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
 #, c-format
-msgid "Port is 0, will only send using %s.\n"
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271
-#: src/transports/tcp.c:291
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:459
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459
 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:469
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575
-#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609
-#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643
-#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:814
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:831
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/transports/smtp.c:832
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# bytes enviados por TCP"
 
-#: src/transports/smtp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:431
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:476
-#, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408
+msgid ""
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
 #, c-format
-msgid ""
-"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
-"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2028
-msgid "# bytes received via HTTP"
-msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/transports/http.c:2029
-msgid "# bytes sent via HTTP"
-msgstr "# bytes mandados vía HTTP"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2031
-msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
-msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)"
+#: src/transport/transport_api.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2032
-msgid "# HTTP GET issued"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2034
+#: src/chat/chat.c:177
 #, fuzzy
-msgid "# HTTP GET received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2035
-msgid "# HTTP PUT issued"
+#: src/chat/chat.c:288
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2037
+#: src/chat/chat.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#: src/chat/chat.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/chat/chat.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:581
 #, fuzzy
-msgid "# HTTP PUT received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
 
-#: src/transports/http.c:2039
-msgid "# HTTP select calls"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2041
-msgid "# HTTP send calls"
+#: src/chat/chat.c:707
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2044
-msgid "# HTTP curl send callbacks"
+#: src/chat/chat.c:713
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2046
-#, fuzzy
-msgid "# HTTP curl receive callbacks"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/transports/http.c:2048
-msgid "# HTTP mhd access callbacks"
+#: src/chat/chat.c:719
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2050
-msgid "# HTTP mhd read callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:89
+#, c-format
+msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2052
-msgid "# HTTP mhd close callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:123
+msgid "anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2054
-#, fuzzy
-msgid "# HTTP connect calls"
-msgstr "# de pares conectados"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365
+#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
-msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n"
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728
+#: src/chat/gnunet-chat.c:138
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind to %s port %d.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:538
-#, c-format
-msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: src/transports/udp.c:562
-msgid "# bytes received via UDP"
-msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/transports/udp.c:563
-msgid "# bytes sent via UDP"
-msgstr "# bytes enviados vía UDP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/transports/udp.c:565
-msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
-msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/transports/udp.c:567
-msgid "# UDP connections (right now)"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/transports/tcp.c:821
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: src/transports/tcp.c:822
-msgid "# bytes sent via TCP"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:824
-msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:191
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154
-msgid "print this help"
-msgstr "imprime esta ayuda"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163
-msgid "print the version number"
-msgstr "imprime el número de versión"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175
-msgid "be verbose"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181
-#, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187
-#, fuzzy
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224
-#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232
+#: src/chat/gnunet-chat.c:330
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242
+#: src/chat/gnunet-chat.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we "
-"can handle this).\n"
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277
+#: src/chat/gnunet-chat.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+msgid "Unknown user `%s'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40
-#, fuzzy
-msgid "No help available."
-msgstr "'%s' no esta disponible."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:407
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:42
+#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:478
 msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55
+#: src/chat/gnunet-chat.c:486
 msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70
-msgid "Show options for advanced users"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:489
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:491
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83
-#, fuzzy
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr "Mostrar todas las opciones"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:493
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:496
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96
-#, fuzzy
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:499
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97
-msgid "Which level of configuration should be available"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:501
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:503
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:117
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:505
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:130
+#: src/chat/gnunet-chat.c:508
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:510
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:685
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:702
+msgid "Join a chat on GNUnet."
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:142
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566
 #, fuzzy
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:143
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:154
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952
 #, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:168
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a "
-"large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP changes "
-"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the "
-"frequency with which your IP changes."
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:181
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid "HTTP Proxy Server"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:200
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138
+#, c-format
 msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:212
-msgid ""
-"Name of the directory where gnunetd should store contact information about "
-"peers"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "base de datos sqlite"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+#, fuzzy
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:214
-msgid ""
-"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the "
-"default is most likely just fine."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140
-msgid "How long should logs be kept?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
+#, c-format
 msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:253
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724
+#, c-format
 msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728
 msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:266
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:278
-msgid "Enable for extra-verbose logging."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165
-msgid "Logging"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Logging of events for users"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171
-msgid "Logging of events for the system administrator"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:309
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:310
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid "As which user should gnunetd run?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:324
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:337
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:338
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Use a space-separated list of modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat "
-"itself."
+#: src/datastore/datastore_api.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:380
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:366
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:368
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"hostlist: integrated hostlist HTTP server.  Useful if you want to offer a "
-"hostlist and running Apache would be overkill.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
+#: src/datastore/datastore_api.c:462
+msgid "# queue entries created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:399
-msgid "Disable client-server connections"
+#: src/datastore/datastore_api.c:493
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:543
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:400
-msgid ""
-"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port.  When "
-"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not "
-"support any user interfaces.  This may be useful for headless systems that "
-"are never expected to have end-user interactions.  Note that this will also "
-"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!"
+#: src/datastore/datastore_api.c:573
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:412
-msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support"
+#: src/datastore/datastore_api.c:644
+msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:413
-msgid ""
-"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6.  "
-"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network "
-"connection."
+#: src/datastore/datastore_api.c:646
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:673
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:425
-msgid "Disable peer discovery"
+#: src/datastore/datastore_api.c:836
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:426
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
+#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:864
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:947
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1024
+msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:437
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1092
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:449
+#: src/datastore/datastore_api.c:1159
 #, fuzzy
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:450
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:461
-msgid "Enable advertising of other peers by this peer"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:462
-msgid ""
-"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! "
-"If in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1492
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:473
+#: src/datastore/datastore_api.c:1563
 #, fuzzy
-msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:474
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:485
-msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:497
-msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/nse/nse-profiler.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Run a test of the NSE service."
+msgstr "Imposible acceder al servicio"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:509
-msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008
+msgid "NSE Service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:522
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:935
+msgid "# total peer preference"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:523
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1063
+msgid "# peer status changes"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:534
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1176
 #, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr "Ejecutar gnunet-update"
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:535
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1662
+#, c-format
 msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:546
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4541
+msgid "# established sessions"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If the ID of a "
-"peer is listed here, connections from that peer will be refused.  Specify "
-"the list of peer IDs (not IPs!)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1794
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# bytes encriptados"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:558
-msgid "Topology Maintenance"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4623
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:559
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2003
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Otras configuraciones"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2114
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:580
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2289
+msgid "# transmissions delayed due to corking"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:607
-msgid "Modules"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2494
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2849
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (disconnected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Fundamentals"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741
+msgid "# discarded CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:646
-msgid "Which database should be used?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742
+msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:648
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\", "
-"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update "
-"after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective "
-"database, which is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql or doc/"
-"README.postgres for how to setup the respective database."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "# connection requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674
-msgid "Which topology should be used?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
+msgid "# connection requests ignored (already connected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:662
-msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741
+msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:676
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only option at the moment is "
-"\"topology_default\""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3070
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:690
-msgid ""
-"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to "
-"connect to peers that are not listed as friends"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3105
+msgid "# Error extracting public key from HELLO"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:691
-msgid ""
-"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to "
-"connect to the specified number of friends.  Also, if the peer had connected "
-"to a sufficient number of friends and then established non-friend "
-"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily "
-"resulting in having fewer than the specified number of friends connected "
-"while being connected to non-friends.  However, it is guaranteed that the "
-"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would "
-"result in dropping below the specified number of friends (unless that number "
-"is higher than the overall connection target)."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3151
+msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:702
-msgid ""
-"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are "
-"explicitly specified as friends"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3286
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:703
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3367
+#, c-format
 msgid ""
-"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers"
+"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
+"obtain one).\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:714
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages decrypted"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:715
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3483
+#, c-format
 msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:726
-msgid "Friend-to-Friend Topology Specification"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3515
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:727
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3574
 #, fuzzy
-msgid "Settings for restricting connections to friends"
-msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n"
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:744
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3617
 #, fuzzy
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "# Session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:756
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3796
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# bytes de ruido recibidos"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3997
+msgid "# messages not delivered to any client"
 msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:768
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102
 #, fuzzy
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:787
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4088
 #, fuzzy
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:789
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4129
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4162
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4230
+#, fuzzy
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4248
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:803
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572
 #, fuzzy
-msgid "Number of entries in the migration buffer"
-msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
+msgid "# peers connected (transport)"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:804
-msgid ""
-"Each entry uses about 32k of memory.  More entries can reduce disk IO and "
-"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large "
-"values may again increase CPU usage.  A value of 0 will prevent your peer "
-"from sending unsolicited responses."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4695
+msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:816
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4713
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:828
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4751
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:841
-msgid "Allow migrating content to this peer."
+#: src/core/core_api.c:874
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:843
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
+#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296
+#: src/include/gnunet_common.h:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145
+msgid "print this help"
+msgstr "imprime esta ayuda"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155
+msgid "print the version number"
+msgstr "imprime el número de versión"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164
+msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:857
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:858
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182
+msgid "be verbose"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:872
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191
 #, fuzzy
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:891
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "¡Error!"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
+
 #, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "_Opciones"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "_Acerca de"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:907
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "k"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:908
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO "
-"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO "
-"otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNUnet configuration"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:919
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n";
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "the GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Bienvenido a GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este asistente te preguntará unas cuestiones básicas para configurar "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, visita nuestra página en\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n";
+#~ "y únete a nuestra comunidad en \n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Diviertete,\n"
+#~ "\n"
+#~ "el equipo de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024
-#: contrib/config-daemon.scm:1174
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
+#~ "from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escoge la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet de la lista "
+#~ "de abajo."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:943
-msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
+#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
+#~ "case you are using DSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a "
+#~ "Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI o una tarjeta de "
+#~ "red en el caso de los xDSL como el ADSL."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:955
-msgid ""
-"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your "
-"primary network interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network configuration: interface"
+#~ msgstr "Interfaz de red:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222
-msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
+#~ "the Internet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Cuál es el nombre de la interfaz de red que conecta tu ordenador a "
+#~ "Internet?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234
-msgid ""
-"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network configuration: IP"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Cuál es es la dirección pública IP o el nombre del dominio de éste "
+#~ "ordenador?\n"
+#~ "\n"
+#~ "En caso de duda, dejar este campo en blanco."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1012
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
+#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
+#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
+#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
+#~ "you can also enter it here.\n"
+#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
+#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
+#~ "If in doubt, leave this empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática"
+#~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia "
+#~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual "
+#~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n"
+#~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu "
+#~ "dirección IP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1036
-msgid "Which is the external port of the HTTP transport?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1037
-msgid ""
-"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port.  "
-"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit "
-"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "¿Cuánta subida (Bytes/s) será usada por GNUnet?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1048
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
+#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
+#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
+#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
+#~ "your actual connection allows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La \"subida\" es el canal de datos a través del cual los datos son "
+#~ "*mandados* a Internet. El límite, o bien es el total máximo para este "
+#~ "ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar "
+#~ "este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la "
+#~ "máxima velocidad de tu conexión a Internet."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1067
-msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth configuration: download"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1079
-msgid ""
-"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send "
-"per hour?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "¿Cuánta bajada (Bytes/s) será usada por GNUnet?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1080
-msgid "Use 0 for unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
+#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
+#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
+#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
+#~ "higher than what your actual connection allows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La \"bajada\" es el canal de datos a través del cuál los datos son "
+#~ "*recibidos* de Internet. El límite, o bien es el total máximo de este "
+#~ "ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar "
+#~ "este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la "
+#~ "máxima velocidad de tu conexión a Internet."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1091
-msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quota configuration"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1092
-msgid ""
-"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the "
-"PIPE which is read by gnunetd.  Use the FILTER option to filter e-mail with "
-"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
+#~ "(indexed, inserted and migrated content)."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Cuál es el tamaño máximo de almacenamiento en MB?\n"
+#~ "\n"
+#~ "El almacenamiento de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera "
+#~ "(datos del índice, contenido insertado y migrado)."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1103
-msgid ""
-"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Daemon configuration: user account"
+#~ msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1104
-msgid ""
-"You can specify a header line here which can then be used by procmail to "
-"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
+#~ "startup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+#~ "permissions to the user specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define el usuario bajo el que correrán los servicios de GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración "
+#~ "cree una nueva cuenta de usuario bajo el cual el servicio de GNUnet es "
+#~ "arrancado al iniciar el sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros "
+#~ "ficheros que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras "
+#~ "publicar en GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado "
+#~ "aquí posea permisos de lectura.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema.\n"
+#~ "Usuario de GNUnet:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1115
-msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "group for the chosen user account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can also specify a already existent group here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
+#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet aquí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración "
+#~ "cree un nuevo grupo para la cuenta de usuario creada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Puedes especificar un grupo ya existente aquí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sólo los miembros de este grupo esta autorizados a arrancar y parar el "
+#~ "servidor de GNUnet y tener acceso a los datos del servidor de GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Grupo de GNUnet:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1116
-msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
+#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
+#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quieres arrancar GNUnet como un servicio de sistema?\n"
+#~ "n\n"
+#~ "Si dices \"sí\" aquí, el proceso en segundo plano de GNUnet sera "
+#~ "automáticamente arrancado cuando enciendas tu ordenador. Si dices \"no\" "
+#~ "aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1127
-msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create user account for daemon."
+#~ msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1128
-msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save configuration?"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1139
-msgid "SMTP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNUnet Configuration"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1162
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atrás"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1186
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Arriba"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1198
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1210
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar "
+#~ "'%s'!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1246
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
+#~ msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1268
 #, fuzzy
-msgid "Network interface"
-msgstr "Interfaz de red:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1280
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
+#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1292
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
+#~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1304
-msgid "Transports"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
+#~ msgstr "Error: imposible abrir el Service Control Manager: &s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1326
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
+#~ msgstr "Error: imposible crear el servicio: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1338
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't access service: %s\n"
+#~ msgstr "Error: imposible acceder al servicio: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1350
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
+#~ msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1351
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system "
-"load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A value of 50 "
-"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold.  "
-"Reasonable values are typically between 50 and 100.  Multiprocessors may use "
-"values above 100."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration saved."
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1362
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration changed. Save?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar "
+#~ "'%s'!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1364
-msgid ""
-"The highest tolerable IO load.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error saving configuration."
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1375
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(unknown connection)"
+#~ msgstr "Conexión de red"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1376
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
+#~ msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1387
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to change startup process:"
+#~ msgstr "Imposible cambiar el proceso de arranque:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1388
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
+#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+#~ msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1400
-msgid "What priority should gnunetd use to run?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1401
-msgid ""
-"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and "
-"IDLE or a numerical integer value (man nice).  The default is IDLE, which "
-"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
+#~ msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1413
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "update a value in the configuration file"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1425
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1427
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable "
-"for both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately "
-"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, "
-"and it will also try to ensure that the long-term average is below the "
-"limit.  Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) "
-"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads "
-"that are beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until "
-"the long-term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
+#~ msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1444
 #, fuzzy
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr "Interfaz de red:"
+#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero de configuración '%s' no ha sido encontrado.  ¡Ejecute gnunet-"
+#~ "setup!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1445
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undefined option.\n"
+#~ msgstr "Otras configuraciones"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1456
 #, fuzzy
-msgid "Load management"
-msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
+#~ msgid "`%s' is not available.\n"
+#~ msgstr "'%s' no esta disponible."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413
-msgid "Root node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:153
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Bytes"
 
-#: contrib/config-client.scm:185
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes\n"
+#~ msgstr "Sí\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:186
+#~ msgid "No\n"
+#~ msgstr "No\n"
+
+#~ msgid "Help\n"
+#~ msgstr "Ayuda\n"
+
 #, fuzzy
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr "Muestra el valor de la opción"
+#~ msgid "Abort\n"
+#~ msgstr "_Acerca de"
 
-#: contrib/config-client.scm:197
 #, fuzzy
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
+#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar "
+#~ "'%s'!\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:198
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open Service Control Manager"
+#~ msgstr "Imposible abrir el Service Control Manager"
 
-#: contrib/config-client.scm:210
+#~ msgid "Can't create service"
+#~ msgstr "Imposible crear el servicio"
+
+#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
+#~ msgstr "Error cambiando los permisos del directorio de GNUnet"
+
 #, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Otras configuraciones"
+#~ msgid "Cannot write to the registry"
+#~ msgstr "Imposible escribir en el registro"
 
-#: contrib/config-client.scm:227
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't delete the service"
+#~ msgstr "Imposible borrar el servicio"
 
-#: contrib/config-client.scm:239
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
+#~ msgstr "Esta versión de Windows no permite usuarios múltiples"
 
-#: contrib/config-client.scm:240
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error accessing local security policy"
+#~ msgstr "Error accediendo a la política de seguridad local"
 
-#: contrib/config-client.scm:253
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error granting service right to user"
+#~ msgstr "Error garantizando el servicio correcto al usuario"
 
-#: contrib/config-client.scm:254
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown error while creating a new user"
+#~ msgstr "Error desconocido mientras se creaba un nuevo usuario"
 
-#: contrib/config-client.scm:265
-msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
+#~ "file `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración debe especificar un directorio para los datos FS en la "
+#~ "sección '%s' bajo'%s'.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:277
-msgid ""
-"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
-"process"
-msgstr ""
+#~ msgid "FATAL"
+#~ msgstr "FATAL"
 
-#: contrib/config-client.scm:289
-msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTHING"
+#~ msgstr "NADA"
 
-#: contrib/config-client.scm:301
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:319
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
+#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:320
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
+#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:331
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
+#~ msgstr "¡'%s' falló, respuesta no válida!\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:332
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:344
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+#~ msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:345
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
+#~ "interface.\n"
+#~ msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:356
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
+#~ msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:357
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
+#~ "GNUnet will use %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay más de una dirección IP especificada para la interfaz '%s'.\n"
+#~ "GNUnet usará %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:369
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
+#~ msgstr "Imposible resolver '%s' para determinar nuestra dirección IP: %s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:381
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
+#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:401
 #, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#~ msgid "`%s' returned with error code %u"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: contrib/config-client.scm:402
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't create semaphore: %i"
+#~ msgstr "Imposible crear un semáforo: %i"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to %s:%u in %ds\n"
-#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to %s:%u\n"
+#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
+#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
+#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
+#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
+#~ "using this name (%p)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s::%s - RPC %s:%p no pudo ser registrada: otro evento está actualmente "
+#~ "usando este nombre (%p)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s::%s RPC asíncrona %s:%p no pudo ser desregistrada: no encontrada\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
+#~ msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
+
+#~ msgid "output in gnuplot format"
+#~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
+
+#~ msgid "number of iterations"
+#~ msgstr "número de repeticiones"
+
+#~ msgid "number of messages to use per iteration"
+#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
+
+#~ msgid "message size"
+#~ msgstr "tamaño del mensaje"
+
+#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
+#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
+
+#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
+#~ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
+
+#~ msgid "number of messages in a message block"
+#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
+
+#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
+#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+
+#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID del par receptor especificada no válida ('%s' no es un nombre "
+#~ "válido).\n"
+
+#~ msgid "Time:\n"
+#~ msgstr "Tiempo:\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %llums\n"
+#~ msgstr "\tmax      %llums\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %llums\n"
+#~ msgstr "\tmin      %llums\n"
+
+#~ msgid "\tmean     %8.4fms\n"
+#~ msgstr "\tmean     %8.4fms\n"
+
+#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
+#~ msgstr "\tvariance %8.4fms\n"
+
+#~ msgid "Loss:\n"
+#~ msgstr "Perdido:\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %u\n"
+#~ msgstr "\tmax      %u\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %u\n"
+#~ msgstr "\tmin      %u\n"
+
+#~ msgid "\tmean     %8.4f\n"
+#~ msgstr "\tmean     %8.4f\n"
+
+#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
+#~ msgstr "\tvariance %8.4f\n"
+
+#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
+#~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "No se recibió el mensaje de gnunetd. ¿Está gnunetd ejecutandose?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes allocated by SQLite"
+#~ msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
+#~ "configured properly!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al cargar el modulo de la base de datos MySQL.  ¡Comprueba que "
+#~ "MySQL esta ejecutandose y esta configurada correctamente!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
+#~ msgstr "especifica la prioridad del contenido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
+#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
+#~ msgstr "mensaje de saludo de '%s' inválido (firma inválida). Omitiendo.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mensaje de saludo recibido inválido (tiempo superior al límite). "
+#~ "Omitiendo.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
+#~ msgstr "Imposible mandar ahora saludos+PING, buffer del ping lleno.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es inútil anunciarnos: no hay más pares que nos conozcan más allá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando manejador %d (texto plano e hipertexto)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asegura que este par es conocido por otros pares y descubre otros pares"
+
+#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando manejador %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n"
+
+#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
+#~ msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero "
+#~ "'%s', creando nueva clave local.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done creating key.\n"
+#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
+#~ msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La biblioteca de transporte '%s' no provee la función '%s%s' requerida.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pregunta (coje KEY, pone KEY VALUE, borra KEY VALUE) a una tabla DHT."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command"
+#~ msgstr "Reserva TIME ms para procesar cada comando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
+#~ msgstr "'%s(%s, %s)' falló.\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
+#~ msgstr "El comando '%s' requiere un argumento ('%s').\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
+#~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n"
+
+#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
+#~ msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# dht discovery messages sent"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# dht put requests received"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+#~ msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero "
+#~ "'%s', creando nueva clave local.\n"
+
+#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
+#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
+#~ msgstr "Borrando el fichero '%s' que contiene datos de saludo no válidos.\n"
+
+#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+#~ msgstr "Falló la verificación de la firma: firma no válida.\n"
+
+#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
+
+#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Recibido ping de otro par. Omitiendo.\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d (texto plano e hipertexto)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "¡Imposible encriptar la clave de sesión, otro par desconocido!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
+#~ msgstr "¡Imposible crear la clave local!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
+#~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
+#~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n"
+
+#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "el cambio de clave '%s' de '%s' falló al comprobar el CRC (dio: %u, "
+#~ "esperado %u).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
+#~ "invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error pasando la clave de sesión encriptada, el mensaje dado del tamaño "
+#~ "de las partes es inválido.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
+#~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n"
+
+#~ msgid "# session keys sent"
+#~ msgstr "# claves de la sesión mandadas"
+
+#~ msgid "# sessions established"
+#~ msgstr "# sesiones establecidas"
+
+#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
+#~ msgstr "creación automática de un espacio al empezar una colección"
+
+#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
+#~ msgstr "crea un nuevo pseudónimo bajo el APODO dado"
+
+#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
+#~ msgstr "borra el pseudónimo con el APODO dado"
+
+#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
+#~ msgstr ""
+#~ "finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la "
+#~ "recolección)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea nuevos pseudónimos, borra pseudónimos o lista los pseudónimos "
+#~ "existentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
+#~ "pseudonym)"
+#~ msgstr ""
+#~ "usa la clave dada para anunciar el espacio (úsalo cuando crees un nuevo "
+#~ "pseudónimo)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
+#~ msgstr ""
+#~ "finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la "
+#~ "recolección)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a "
+#~ "new pseudonym)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no genera un anuncio para este espacio (úsalo cuando crees un nuevo "
+#~ "pseudónimo)"
+
+#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
+#~ msgstr "no listar los pseudónimos de la base de datos de pseudónimos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
+#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
+#~ msgstr ""
+#~ "especifica el IDENTIFIER para ser la dirección del punto de entrada al "
+#~ "contenido en el espacio (úsalo cuando crees un nuevo pseudónimo)"
+
+#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
+#~ msgstr "El espacio '%s' (%s) ha sido valorado con un %d.\n"
+
+#~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
+#~ msgstr "\tValoración (después de la actualización): %d\n"
+
+#~ msgid "Collection stopped.\n"
+#~ msgstr "Colección detenida.\n"
+
+#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
+#~ msgstr "Falló al parar la recolección (¿no está activa?).\n"
+
+#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
+#~ msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
+
+#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
+#~ msgstr "Error borrando el pseudónimo '%s' (¿no existe?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started collection.\n"
+#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
+#~ msgstr "El espacio '%s' fue creado (root: %s).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
+#~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
+
+#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
+#~ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
+
+#~ msgid "%d files found in directory.\n"
+#~ msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n"
+
+#~ msgid "Perform directory related operations."
+#~ msgstr "Realiza operaciones respecto al directorio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
+#~ msgstr ""
+#~ "borra todas las entradas de la base de datos del directorio y detiene el "
+#~ "seguimiento de URIs"
+
+#~ msgid "list entries from the directory database"
+#~ msgstr "lista las entradas de la base de datos del directorio"
+
+#~ msgid "start tracking entries for the directory database"
+#~ msgstr "comienza a seguir las entradas de la base de datos del directorio"
+
+#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
+#~ msgstr "%d entradas encontradas.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
+#~ msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr "Descarga abortada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploading suspended.\n"
+#~ msgstr "¡Subida rechazada!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error "
+#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los "
+#~ "mensajes de error serán escritos a través de stderr en vez de en un "
+#~ "fichero de log"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries "
+#~ "and/or the published file"
+#~ msgstr ""
+#~ "usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las "
+#~ "entradas del directorio"
+
+#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
+#~ msgstr "%16llu de %16llu bytes insertados (%s estimado para completar)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subida de '%s' completada, %llu bytes tomaron %llu segundos (%8.3f "
+#~ "kbps).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr "Descarga abortada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error uploading file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Error subiendo el fichero %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
+#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "aunque gnunetd este corriendo en el ordenador local, fuerza la creación "
+#~ "de una copia en vez de hacer un enlace al directorio para compartir de "
+#~ "GNUnet"
+
+#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
+#~ msgstr "Permite a GNUnet disponer de los ficheros para compartirlos."
+
+#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
+#~ msgstr "Imposible acceder al espacio '%s' (¿no existe?).\n"
+
+#~ msgid "Search GNUnet for files."
+#~ msgstr "Buscar GNUnet en busca de ficheros."
+
+#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
+#~ msgstr "escribe los resultados encontrados (desencriptados) a FILENAME"
+
+#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
+#~ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
+#~ "completion)                "
+#~ msgstr ""
+#~ "%16llu de %16llu bytes desindexados (estimados %llu segundos para "
+#~ "completar)          "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "El desindexado de '%s' se completó, %llu bytes tomaron %llu segundos "
+#~ "(%8.3f kbps).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de "
+#~ "GNUnet\n"
+
+#~ msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
+#~ msgstr "'%s' falló.  ¿Es '%s' un fichero?\n"
+
+#~ msgid "Download files from GNUnet."
+#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
+#~ msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download aborted.\n"
+#~ msgstr "Descarga abortada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue "
+#~ "%8.3fkilobytes por segundo.\n"
+
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de "
+#~ "GNUnet\n"
+
+#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
+#~ msgstr "La URI '%s' no es válida para una descarga-de-gnunet.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
+#~ msgstr "Ningún nombre especificado para la tabla, usando '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
+#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
+#~ msgstr "Recolección de identificadores de fichero desactivada.\n"
+
+#~ msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+#~ msgstr "Borrada base de datos de URIs corrupta en '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
+#~ msgstr "Imposible determinar el tamaño del fichero '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
+#~ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un "
+#~ "fallo.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
+#~ msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "Al renombrar el fichero '%s' a '%s' se produjo un fallo: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
+#~ msgstr "Imposible renombrar el fichero '%s' a '%s': el fichero ya existe\n"
+
+#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "CHK URI no autorizado para buscar.\n"
+
+#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
+#~ msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+
+#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
+#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
+#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El contenido desencriptado no encuentra una clave. Esto puede ser un bug "
+#~ "o un fichero introducido maliciosamente. Descarga abortada.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application aborted."
+#~ msgstr "_Opciones"
+
+#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichero del estado de FSUI '%s' tiene un error de sintáxis en la "
+#~ "asignación %u.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
+#~ "%d %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing"
+#~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
+#~ "your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
+#~ "contains invalid references!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero '%s' se ha eliminado de tus compartidos porque no ha estado "
+#~ "disponible durante tres días.  Por favor, desindexa los ficheros antes de "
+#~ "borrarlos porque eso causa que el índice tenga referencias no válidas.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from "
+#~ "datastore.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bloque ODB '%s' desindexado del offset %llu perdido de la base de datos.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# gap client requests tracked"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#~ msgid "# blocks migrated"
+#~ msgstr "# blocks migrados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# blocks injected for migration"
+#~ msgstr "# blocks migrados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# on-demand fetches for migration"
+#~ msgstr "# blocks migrados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
-#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+#~ msgid "set number of daemons to start"
+#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s"
+#~ msgid "Waiting for peers to connect"
+#~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n"
+
+#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
+#~ msgstr "permite a los clientes determinar la configuración de gnunetd"
+
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando manejador de clientes %d y %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "% of allowed network load (up)"
+#~ msgstr "% de red permitida para la subida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "% of allowed network load (down)"
+#~ msgstr "% de red permitida para bajada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "% of allowed cpu load"
+#~ msgstr "% de CPU permitida para el uso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "% of allowed io load"
+#~ msgstr "% de CPU permitida para el uso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+#~ msgstr "Mensajes P2P soportados:\n"
+
+#~ msgid "Supported client-server messages:\n"
+#~ msgstr "Mensajes cliente-servidor soportados:\n"
+
+#~ msgid "prints supported protocol messages"
+#~ msgstr "imprime los mensajes del protocolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
+#~ msgstr "Recibida petición de tipo desconocido %d en %s: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s"
+#~ msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
+#~ msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
+#~ msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
+#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
+#~ msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)"
+
+#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
+#~ msgstr "¡El módulo de la aplicación '%s' ya esta inicializado!\n"
+
+#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
+#~ msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
+
+#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
+#~ msgstr "Imposible apagar '%s': aplicación no cargada\n"
+
+#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
+#~ msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s': no inicializada\n"
+
+#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
+#~ msgstr "Imposible encontrar el método '%s%s' en la biblioteca '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
+#~ msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s' adecuadamente.\n"
+
+#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
+#~ msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Core initialization failed.\n"
+#~ msgstr "Conexión fallida\n"
+
+#~ msgid "run as user LOGIN"
+#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
+
+#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
+#~ msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
+
+#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
+#~ msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
+#~ "written to stderr instead of a logfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los "
+#~ "mensajes de error serán escritos a través de stderr en vez de en un "
+#~ "fichero de log"
+
+#~ msgid "Starts the gnunetd daemon."
+#~ msgstr "Arranca el demonio de gnunetd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify username as which gnunetd should run"
+#~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
+
+#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar "
+#~ "'%s'!\n"
+
+#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
+#~ msgstr "La petición '%s' recibida del cliente esta mal formada.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
+#~ msgstr "%s falló, el mensaje del tipo %d ya está en uso.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
+#~ msgstr "mensaje de saludo inválido (firma no válida).\n"
+
+#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
+#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+
+#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
+#~ msgstr "Detalles del mensaje: %u: longitud %d, prioridad: %d\n"
+
+#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
+#~ msgstr "Mensaje de '%s' descartado: formato inválido.\n"
+
+#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
+#~ msgstr "Secuencia de números no válida %u <= %u, omitiendo mensaje.\n"
+
+#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
+#~ msgstr "Mensajes recibidos de mas de un día de antigüedad. Omitidos.\n"
+
+#~ msgid "# bytes noise sent"
+#~ msgstr "# \"bytes-ruido\" mandados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# total bytes per second receive limit"
+#~ msgstr "# bytes de ruido recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# total number of messages in send buffers"
+#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
+#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
+#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
+
+#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n"
+#~ msgstr "'%s': Imposible crear saludo.\n"
+
+#~ msgid "`%s': Could not connect.\n"
+#~ msgstr "'%s': Imposible conectar.\n"
+
+#~ msgid "`%s': Could not send.\n"
+#~ msgstr "'%s': Imposible mandar.\n"
+
+#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
+#~ msgstr "'%s': Imposible desconectar.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
+#~ "each.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transporte '%s' OK. Tomó %ums transmitir %d mensajes de %d bytes cada "
+#~ "uno.\n"
+
+#~ msgid " Transport %d is not being tested\n"
+#~ msgstr " El transporte %d no esta siendo probado\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Contacting `%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Contactando '%s'."
+
+#~ msgid " Connection failed\n"
+#~ msgstr "Conexión fallida\n"
+
+#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
+#~ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK!\n"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "send COUNT messages"
+#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
+#~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
+
+#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
+#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
+#~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#~ msgid "# bytes sent via HTTP"
+#~ msgstr "# bytes mandados vía HTTP"
+
+#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
+#~ msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP PUT received"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP curl receive callbacks"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP connect calls"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
+#~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n"
+
+#~ msgid "# bytes received via UDP"
+#~ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
+
+#~ msgid "# bytes sent via UDP"
+#~ msgstr "# bytes enviados vía UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
+#~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available."
+#~ msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show rarely used options"
+#~ msgstr "Mostrar todas las opciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meta-configuration"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable automatic establishment of connections"
+#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run gnunetd as this group."
+#~ msgstr "Ejecutar gnunet-update"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "Otras configuraciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for restricting connections to friends"
+#~ msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar "
+#~ "'%s'!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration of the MySQL database"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron.  ¡Debes ejecutar "
+#~ "'%s'!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+#~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of entries in the migration buffer"
+#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will "
+#~ "be stored in /tmp)"
+#~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for anonymous file sharing"
+#~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "_Opciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interface"
+#~ msgstr "Interfaz de red:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interface to monitor"
+#~ msgstr "Interfaz de red:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load management"
+#~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+#~ msgstr "Muestra el valor de la opción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+#~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Otras configuraciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
 #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n"
 #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-#~ msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
-
 #~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n"
 #~ msgstr "'%s (%s, %s)' logrado satisfactoriamente\n"
 
@@ -5547,13 +6750,6 @@
 #~ msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
 #~ msgstr "Se produjo un fallo al analizar el tiempo. Use el formato '%s'.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym, trying to remove.\n"
-#~ msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
-
-#~ msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
-
 #~ msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 #~ msgstr "Intervalo de publicación periódica cambiado."
 
@@ -5571,10 +6767,6 @@
 #~ msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
 #~ msgstr "Imposible crear el pseudónimo '%s', el fichero '%s' ya existe.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to socket.\n"
-#~ msgstr "Error creando usuario"
-
 #~ msgid "GNUnet configuration assistant"
 #~ msgstr "Asistente de configuración de GNUnet"
 
@@ -5660,10 +6852,6 @@
 #~ msgid "Network interface:"
 #~ msgstr "Interfaz de red:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network connection"
-#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
 #~ "\n"
@@ -5849,9 +7037,6 @@
 #~ msgid "Download failed (no reason given)"
 #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)."
 
-#~ msgid "Message received from client is invalid\n"
-#~ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-
 #~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
 #~ msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
 
@@ -5875,9 +7060,6 @@
 #~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
 #~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p no pudo ser desregistrada: no encontrada\n"
 
-#~ msgid "Invalid message of type %u received.  Dropping.\n"
-#~ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
-
 #~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
 #~ msgstr "Omitiendo la petición RPC %u: mensaje mal formado.\n"
 
@@ -5997,17 +7179,6 @@
 #~ "almacenamiento de los datos de FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in "
-#~ "section `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
-#~ "sección '%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# FS valid replies received"
-#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Content `%s' seems to be not available on the network (tried %u times).\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "El contenido '%s' parece no estar disponible en la red (intentado %u "
@@ -6040,9 +7211,6 @@
 #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
 #~ msgstr "Violación del protocolo en el socket. Esperando comando.\n"
 
-#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
-#~ msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
 #~ msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet"
@@ -6051,13 +7219,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Entrada mal formada en la configuración en la sección %s bajo %s: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
-#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-
-#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-#~ msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
-
 #~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
 #~ msgstr "el tamaño del mensaje '%s' es erroneo. Se ignora.\n"
 
@@ -6104,17 +7265,11 @@
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 #~ msgstr "Imposible resolver el nombre del proxy HTTP '%s'.\n"
 
-#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-#~ msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Imposible descargar lista de contactos, servidor '%s' desconocido.\n"
 
-#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
-
 #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP '%s' al host '%s': %s\n"
 
@@ -6133,10 +7288,6 @@
 #~ msgid "Option"
 #~ msgstr "_Opciones"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize libesmtp: %s.\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
 #~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Enviando un correo electrónico a '%s' se produjo un fallo.\n"
 
@@ -6183,9 +7334,6 @@
 #~ msgid "specify nickname"
 #~ msgstr "especifica el apodo"
 
-#~ msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
-#~ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
 #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
 #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
 
@@ -6229,9 +7377,6 @@
 #~ msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
 #~ msgstr "Eliminando saludo del par '%s' (expiró hace %ds).\n"
 
-#~ msgid "No reply received within %llums.\n"
-#~ msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
-
 #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
 #~ msgstr "Esperando a gnunetd para empezar (%u ciclos restantes)...\n"
 
@@ -6262,15 +7407,6 @@
 #~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n"
 #~ msgstr "Campo opcional anómalo '%s' recibido del par '%s'.\n"
 
-#~ msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
-#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-
-#~ msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Invalid response to `%s'.\n"
-#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
-
 #~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n"
 #~ msgstr "Respuesta anómala a '%s' en la tabla maestra.\n"
 
@@ -6380,9 +7516,6 @@
 #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
 #~ msgstr "gnunetd lanzó una señal de error en respuesta al mensaje '%s'\n"
 
-#~ msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n"
-#~ msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
-
 #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "Falló al mandar el mensaje '%s' a gnunetd\n"
 
@@ -6392,12 +7525,6 @@
 #~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
 #~ msgstr "Reserva SIZE bytes de memoria para la tabla local"
 
-#~ msgid "Call to `%s' returns %d.\n"
-#~ msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
-
-#~ msgid "Call to `%s' with key `%s'.\n"
-#~ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
-
 #~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
 #~ msgstr "Llama a '%s' con el valor '%.*s' (%d bytes).\n"
 
@@ -6407,18 +7534,12 @@
 #~ msgid "Joined DHT.  Press CTRL-C to leave.\n"
 #~ msgstr "Unido a DHT.  Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n"
 
-#~ msgid "Error leaving DHT.\n"
-#~ msgstr "Error abandonando DHT.\n"
-
 #~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
 #~ msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
 
 #~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n"
 
-#~ msgid "Unindex failed."
-#~ msgstr "El desindexado falló"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Upload failed (consult logs)."
 #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)."
@@ -6444,9 +7565,6 @@
 #~ msgid "ECRS download suspending."
 #~ msgstr "La descarga del ERCS fue suspendida."
 
-#~ msgid "Unexpected download state."
-#~ msgstr "Estado de descarga inesperado."
-
 #~ msgid "Upload failed."
 #~ msgstr "Subida fallida"
 
@@ -6454,10 +7572,6 @@
 #~ msgstr "Imposible compartir un directorio sin hacerlo recursivamente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Expected `%s' to be a regular file\n"
-#~ msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "expected `%s' to be a directory!\n"
 #~ msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
 
@@ -6467,9 +7581,6 @@
 #~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
 #~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
 
-#~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
-#~ msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
-
 #~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
 #~ msgstr "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %s.\n"
 
@@ -6486,9 +7597,6 @@
 #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
 #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#~ msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
-#~ msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 #~ "data under %s%s\n"
@@ -6527,12 +7635,6 @@
 #~ "especifica la URI dada como dirección que contiene mas información del "
 #~ "espacio (úsalo cuando crees un nuevo pseudónimo)"
 
-#~ msgid "Invalid argument: `%s'\n"
-#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
-
 #~ msgid "%8u of %8u bytes deleted."
 #~ msgstr "%8u de %8u bytes borrados."
 
@@ -6567,18 +7669,12 @@
 #~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
 #~ msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n"
 
-#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
-#~ msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
-
 #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 #~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n"
 
 #~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
 #~ msgstr "Debes especificar un fichero o directorio para subir.\n"
 
-#~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-#~ msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
-
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "No hay suficientes argumentos. Debes especificar una clave o un "
@@ -6590,9 +7686,6 @@
 #~ msgid "FILENAME"
 #~ msgstr "FICHERO"
 
-#~ msgid "This search is already pending!\n"
-#~ msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 #~ "data under %s%s.\n"
@@ -6600,9 +7693,6 @@
 #~ "El fichero de configuración debe especificar un directorio para que "
 #~ "GNUnet almacene la información por-par bajo %s%s.\n"
 
-#~ msgid "helptext for -t"
-#~ msgstr "texto de ayuda para -t"
-
 #~ msgid "Template for gnunet-clients."
 #~ msgstr "Plantilla para clientes-de-gnunet."
 
@@ -6611,34 +7701,17 @@
 #~ "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando "
 #~ "el puerto %d.\n"
 
-#~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-#~ msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
-
 #~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Analizando HTTP de la URL '%s' se produjo un fallo.\n"
 
-#~ msgid "Parsing hello from `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
-
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Imposible resolver el nombre del proxy HTTP '%s'. Intentándolo sin un "
 #~ "proxy.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify directory for storing data in section `"
-#~ "%s' under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-
 #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
 #~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'."
 
-#~ msgid "Invalid arguments: "
-#~ msgstr "Argumentos inválidos: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Exiting.\n"
@@ -6646,18 +7719,9 @@
 #~ "\n"
 #~ "Saliendo.\n"
 
-#~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
-#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-
 #~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
 #~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n"
 
-#~ msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n"
-#~ msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
-
-#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n"
-#~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
-
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Argumento %d: '%s'\n"
 
@@ -6710,9 +7774,6 @@
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fichero"
 
-#~ msgid "Load a config file"
-#~ msgstr "Cargar un fichero de configuración"
-
 #~ msgid "_Load"
 #~ msgstr "_Cargar"
 
@@ -6854,9 +7915,6 @@
 #~ "El·fichero·de·configuración·'%s'·no·ha·sido·encontrado.··¡Ejecute·'gnunet-"
 #~ "setup -d'!\n"
 
-#~ msgid "Stopping cron\n"
-#~ msgstr "Deteniendo cron\n"
-
 #~ msgid "Cron stopped\n"
 #~ msgstr "Cron detenido\n"
 
@@ -6912,9 +7970,6 @@
 #~ msgid "t"
 #~ msgstr "t"
 
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconocido"
-
 #~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n"
 #~ msgstr "'%s' falló, conexión cerrada en el otro lado.\n"
 

Modified: gnunet/po/gnunet.pot
===================================================================
--- gnunet/po/gnunet.pot        2011-07-19 13:11:30 UTC (rev 16131)
+++ gnunet/po/gnunet.pot        2011-07-19 13:18:05 UTC (rev 16132)
@@ -8,5161 +8,4918 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:210
-msgid "Error"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80
-msgid "Help"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
+msgid "# fragments received"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87
-msgid "Error!"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+msgid "# duplicate fragments received"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "No"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
+msgid "# messages defragmented"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "Yes"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
+msgid "# fragments transmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:456
-msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
+msgid "# fragments retransmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150
-msgid "Abort"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
+msgid "# messages fragmented"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151
-msgid "Ok"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425
-msgid "GNUnet configuration"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
+msgid "# fragment acknowledgements received"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286
-msgid ""
-"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-"from the list below."
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318
-msgid ""
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL."
+#: src/nat/nat.c:823
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315
-msgid "Network configuration: interface"
+#: src/nat/nat.c:884
+#, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317
-msgid ""
-"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
-"Internet?"
+#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328
-msgid "Network configuration: IP"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330
-msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331
+#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
+#, c-format
 msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-"If in doubt, leave this empty."
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346
-msgid "Bandwidth configuration: upload"
+#: src/nat/nat.c:1422
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348
-msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#: src/nat/nat.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If "
-"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection. You should not use a value that is higher than what your actual "
-"connection allows."
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361
-msgid "Bandwidth configuration: download"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363
-msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#: src/nat/nat_test.c:376
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
-"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to "
-"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
-"internet connection. You should not use a value that is higher than what "
-"your actual connection allows."
+#: src/nat/nat_test.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376
-msgid "Quota configuration"
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
+#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
+msgid "help text"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377
-msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
+#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
+msgid "# bytes stored"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378
-msgid ""
-"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
-"(indexed, inserted and migrated content)."
+#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390
-msgid "Daemon configuration: user account"
+#: src/datacache/datacache.c:178
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391
-msgid "As which user should gnunetd be run?"
+#: src/datacache/datacache.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:285
+msgid "# requests received"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
-msgid "Daemon configuration: group account"
+#: src/datacache/datacache.c:292
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
-msgid "As which group should gnunetd be run?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
-"for the chosen user account.\n"
-"\n"
-"You can also specify a already existent group here.\n"
-"\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
-"server and have access to GNUnet server data.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
+#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427
-msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
-msgid ""
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
-"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
-"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
 #, c-format
-msgid "Unable to save configuration file `%s':"
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472
-msgid "Unable to create user account for daemon."
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
-msgid "Unable to setup autostart for daemon."
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
-msgid "Save configuration?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
-msgid "Save configuration now?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500
-msgid "GNUnet Configuration"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
-msgid "Back"
+#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
+#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
+#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
+#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
+#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
+#: src/testing/testing_peergroup.c:856
+#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
+#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
+#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
+#, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:96
-msgid "Exit"
+#: src/testing/testing_group.c:1824
+#, c-format
+msgid "Target is %d connections per peer."
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:99
-msgid "Up"
+#: src/testing/testing_group.c:2079
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:102
-msgid "Cancel"
+#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
+#, c-format
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408
-msgid "Internal error! (Value invalid?)"
+#: src/testing/testing_group.c:2148
+#, c-format
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:398
-msgid "Invalid input, expecting floating point value."
+#: src/testing/testing_group.c:2151
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:439
-msgid "Invalid input, expecting integer."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
-msgid "Value is not in legal range."
-msgstr ""
-
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569
+#: src/testing/testing_group.c:2193
 #, c-format
-msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:518
-msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:532
+#: src/testing/testing_group.c:2246
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of configuration.\n"
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537
+#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Your configuration changes were NOT saved.\n"
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52
-msgid "list all network adapters"
+#: src/testing/testing_group.c:2935
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55
-msgid "install GNUnet as Windows service"
+#: src/testing/testing_group.c:3051
+#, c-format
+msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58
-msgid "uninstall GNUnet service"
+#: src/testing/testing_group.c:3074
+#, c-format
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61
-msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
+#: src/testing/testing_group.c:3092
+#, c-format
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64
-msgid "display a file's hash value"
+#: src/testing/testing_group.c:3111
+#, c-format
+msgid "File %d copied\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125
-#, c-format
-msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3126
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156
-#, c-format
-msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
+#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160
+#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
+#: src/testing/testing_group.c:4994
 #, c-format
-msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137
+#: src/testing/testing_group.c:3518
 #, c-format
-msgid "Error: can't create service: %s\n"
+msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172
+#: src/testing/testing_group.c:3636
 #, c-format
-msgid "Unknown error.\n"
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153
-#, c-format
-msgid "Service deleted.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3887
+msgid "Creating clique topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165
-#, c-format
-msgid "Error: can't access service: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3894
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169
-#, c-format
-msgid "Error: can't delete service: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3901
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:389
-msgid "Configuration saved."
+#: src/testing/testing_group.c:3907
+msgid "Creating ring topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:399
-msgid "Failed to save configuration."
+#: src/testing/testing_group.c:3913
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:424
-msgid "Configuration changed. Save?"
+#: src/testing/testing_group.c:3920
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:437
-msgid "Error saving configuration."
+#: src/testing/testing_group.c:3926
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141
-msgid "(unknown connection)"
+#: src/testing/testing_group.c:3933
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438
-msgid "Do you want to save the new configuration?"
+#: src/testing/testing_group.c:3940
+msgid "Creating straight line topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470
-msgid "Unable to create user account:"
+#: src/testing/testing_group.c:3947
+msgid "Creating topology from file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
-msgid "Unable to change startup process:"
+#: src/testing/testing_group.c:3966
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495
-msgid ""
-"Running gnunet-update failed.\n"
-"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
-"configuration.\n"
-"Finally, run gnunet-update manually."
+#: src/testing/testing_group.c:3983
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:65
-#, c-format
-msgid "Can only set one option per invocation.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3991
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
-"OPTION=VALUE.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4010
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:87
-#, c-format
-msgid "Can only display one option per invocation.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4018
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4028
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:108
-msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+#: src/testing/testing_group.c:4036
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127
-#: src/server/gnunet-update.c:268
-msgid "print a value from the configuration file to stdout"
+#: src/testing/testing_group.c:4044
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129
-msgid "Tool to setup GNUnet."
+#: src/testing/testing_group.c:4052
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131
-msgid "update a value in the configuration file"
+#: src/testing/testing_group.c:4060
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:338
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4097
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:344
-msgid "No interface specified, using default.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4105
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:392
-#, c-format
-msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4122
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:439
-#, c-format
-msgid "Undefined option.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4130
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:496
-#, c-format
-msgid "`%s' is not available.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5213
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:516
-#, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5220
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5227
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:79
-msgid "yes"
+#: src/testing/testing_group.c:5233
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:80
-msgid "no"
+#: src/testing/testing_group.c:5240
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:106
-#, c-format
-msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
+#: src/testing/testing_group.c:5247
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:115
-msgid "\tPossible choices:\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5254
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:123
-msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5261
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:125
-#, c-format
-msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
+#: src/testing/testing_group.c:5268
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:143
-#, c-format
-msgid "\t Enter choice (default is %c): "
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:147
-#, c-format
-msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:153
+#: src/testing/testing_group.c:5289
 #, c-format
-msgid ""
-"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
-"value %llu): "
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:187
+#: src/testing/testing_group.c:5297
 #, c-format
-msgid "Yes\n"
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:192
+#: src/testing/testing_group.c:5305
 #, c-format
-msgid "No\n"
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236
-#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329
-#: src/setup/text/conf.c:387
+#: src/testing/testing_group.c:5315
 #, c-format
-msgid "Help\n"
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213
-#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307
-#: src/setup/text/conf.c:365
-#, c-format
-msgid "Abort\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5923
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416
+#: src/testing/testing_group.c:5996
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid entry, try again (use '?' for help): "
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:422
+#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
 #, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:484
-msgid "\tDescend? (y/n/?) "
+#: src/testing/testing.c:210
+msgid "Failed to connect to core service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:493
-msgid "Aborted.\n"
+#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
+#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
+#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:506
-msgid "Invalid entry.\n"
+#: src/testing/testing.c:327
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:524
-#, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
+#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:556
-#, c-format
-msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
+#: src/testing/testing.c:367
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:557
-#, c-format
-msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
+#: src/testing/testing.c:368
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:575
+#: src/testing/testing.c:430
 #, c-format
-msgid ""
-"Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
-"configuration. "
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:590
-#, c-format
-msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
+#: src/testing/testing.c:440
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:599
-#, c-format
-msgid "Configuration file `%s' written.\n"
+#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/tree.c:191
+#: src/testing/testing.c:506
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n"
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:126
-msgid "Can't open Service Control Manager"
+#: src/testing/testing.c:510
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:132
-msgid "Can't create service"
+#: src/testing/testing.c:520
+msgid "`Failed to get hostkey!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:136
-msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
+#: src/testing/testing.c:556
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:141
-msgid "Cannot write to the registry"
+#: src/testing/testing.c:627
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:144
-msgid "Can't access the service"
+#: src/testing/testing.c:637
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:147
-msgid "Can't delete the service"
+#: src/testing/testing.c:665
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:150
-msgid "Unknown error"
+#: src/testing/testing.c:666
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:186
-msgid "This version of Windows does not support multiple users."
+#: src/testing/testing.c:707
+msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:190
-msgid "Error creating user"
+#: src/testing/testing.c:769
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:194
-msgid "Error accessing local security policy"
+#: src/testing/testing.c:797
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:199
-msgid "Error granting service right to user"
+#: src/testing/testing.c:827
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:204
-msgid "Unknown error while creating a new user"
+#: src/testing/testing.c:899
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/gns.c:297
+#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
-"file `%s'!\n"
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/disk/storage.c:172
+#: src/testing/testing.c:1359
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/disk/storage.c:524
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+#: src/testing/testing.c:1492
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:152
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n"
+#: src/testing/testing.c:1500
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:254
+#: src/testing/testing.c:1532
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Press any key to continue\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371
-msgid "DEBUG"
+#: src/testing/testing.c:1535
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373
-msgid "STATUS"
+#: src/testing/testing.c:1723
+msgid "Peers failed to connect"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377
-msgid "WARNING"
+#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379
-msgid "ERROR"
+#: src/testing/testing.c:2107
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381
-msgid "FATAL"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383
-msgid "USER"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385
-msgid "ADMIN"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387
-msgid "DEVELOPER"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389
-msgid "REQUEST"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266
+#, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391
-msgid "BULK"
+#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345
+#, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393
-msgid "IMMEDIATE"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280
+#, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:358
-msgid "ALL"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:375
-msgid "INFO"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:394
-msgid "NOTHING"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154
-msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:123
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:620
 #, c-format
-msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:335
-#, c-format
-msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384
+msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:398
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:377
+msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:636
-msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:59
-#, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265
 msgid ""
-"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
-"option `%s' was denied.\n"
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/printhelp.c:49
-#, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
 msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:135
+msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:164
+msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:771
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:194
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:797
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:217
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:799
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:234
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:289
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:292
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
 #, c-format
-msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291
-#, c-format
-msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:313
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:321
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:323
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
-"GNUnet will use %s.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:329
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:330
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:331
+msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:363
-#, c-format
-msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:427
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136
-#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211
-#: src/util/network/ipcheck.c:219
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:599
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:167
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:611
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:623
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:639
 #, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:338
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:679
 #, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/dns.c:472
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347
 #, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/select.c:310
-msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:334
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/select.c:495
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403
 #, c-format
-msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:296
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
 #, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:592
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds [%"
-"llu,%llu]\n"
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:602
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:810
 #, c-format
-msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n"
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:688
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:827
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71
-#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555
-#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256
-#: src/include/gnunet_util_error.h:263
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:857
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:864
 #, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
 #, c-format
-msgid "`%s' returned with error code %u"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:926
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:156
-msgid "No such user"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:171
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/semaphore.c:227
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128
 #, c-format
-msgid "Can't create semaphore: %i"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:464
-msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171
+msgid "# active connections"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:487
-msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#, c-format
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:59
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:120
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:162
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335
 #, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344
 #, c-format
-msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
 #, c-format
-msgid ""
-"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/osconfig.c:153
-msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380
+msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416
 #, c-format
-msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/priority.c:78
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429
 #, c-format
-msgid "Invalid process priority `%s'\n"
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157
-#: src/util/threads/mutex.c:146
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436
 #, c-format
-msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176
-#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482
 #, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286
-#, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
+msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201
-#, c-format
-msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:160
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536
 #, c-format
-msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:187
-#, c-format
-msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:207
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557
 #, c-format
-msgid "Permission denied for `%s'.\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/boot/startup.c:259
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560
 #, c-format
-msgid "Failed to run %s: %s %d\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:55
-msgid "ms"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:61
-msgid "s"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418
+msgid "# connect requests issued to core"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:65
-msgid "m"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725
+msgid "# peers connected"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:69
-msgid "h"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839
+msgid "# friends connected"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:73
-msgid " days"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:89
-msgid "b"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:95
-msgid "KiB"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
+#, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:99
-msgid "MiB"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117
+#, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:103
-msgid "GiB"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:107
-msgid "TiB"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:226
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/loggers/file.c:229
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
 #, c-format
-msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/loggers/file.c:250
-msgid "GNUnet error log"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176
+#, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/loggers/memory.c:72
-msgid "Out of memory (for logging)\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym/names.c:79
-msgid "no-name"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193
+msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:183
-#: src/applications/datastore/datastore.c:199
-#, c-format
-msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:401
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:403
-msgid "# bloom filter false positives"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247
+msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:406
-msgid "# bytes allowed in datastore"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316
+msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:423
-msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:529
-#, c-format
-msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:325
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:576
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94
 #, c-format
-msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:584
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172
 #, c-format
-msgid "Completed datastore conversion.\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:592
-msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162
+msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using "
-"this name (%p)\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:398
-#, c-format
-msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:951
-#, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:972
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273
 #, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
+#: src/util/os_priority.c:116
 #, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89
+#: src/util/os_installation.c:296
 #, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95
+#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149
+#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
 #, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbench.c:422
-msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
+#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492
+#: src/util/test_common_logging.c:76
+msgid "DEBUG"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302
-msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
+#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490
+#: src/util/test_common_logging.c:72
+msgid "INFO"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65
-msgid "output in gnuplot format"
+#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488
+#: src/util/test_common_logging.c:68
+msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69
-msgid "number of iterations"
+#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486
+#: src/util/test_common_logging.c:64
+msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73
-msgid "number of messages to use per iteration"
+#: src/util/common_logging.c:162
+msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76
-msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
+#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836
+#, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79
-msgid "message size"
+#: src/util/common_logging.c:321
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82
-msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
+#: src/util/common_logging.c:493
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85
-msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
+#: src/util/common_logging.c:575
+msgid "unknown address"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90
-msgid "number of messages in a message block"
+#: src/util/common_logging.c:615
+msgid "invalid address"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:95
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154
+#: src/util/pseudonym.c:263
 #, c-format
-msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142
-#, c-format
-msgid "You must specify a receiver!\n"
+#: src/util/pseudonym.c:327
+msgid "no-name"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152
-#, c-format
-msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
+#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138
+msgid "b"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189
-#, c-format
-msgid "Time:\n"
+#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144
+msgid "KiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190
-#, c-format
-msgid "\tmax      %llums\n"
+#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156
+msgid "TiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191
+#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379
+msgid "h"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:459
 #, c-format
-msgid "\tmin      %llums\n"
+msgid "Access denied to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192
+#: src/util/connection.c:475
 #, c-format
-msgid "\tmean     %8.4fms\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193
+#: src/util/connection.c:647
 #, c-format
-msgid "\tvariance %8.4fms\n"
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195
+#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043
 #, c-format
-msgid "Loss:\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196
+#: src/util/connection.c:1032
 #, c-format
-msgid "\tmax      %u\n"
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197
+#: src/util/connection.c:1558
 #, c-format
-msgid "\tmin      %u\n"
+msgid ""
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198
+#: src/util/connection.c:1594
 #, c-format
-msgid "\tmean     %8.4f\n"
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199
+#: src/util/plugin.c:88
 #, c-format
-msgid "\tvariance %8.4f\n"
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205
+#: src/util/plugin.c:148
 #, c-format
-msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211
+#: src/util/plugin.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:454
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143
 #, c-format
-msgid "# bytes transmitted of type %d"
+msgid "Error reading `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:470
+#: src/util/bio.c:144
+msgid "End of file"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:200
 #, c-format
-msgid "# bytes received of type %d"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:489
+#: src/util/bio.c:212
 #, c-format
-msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:652
-msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
+#: src/util/bio.c:258
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218
+#: src/util/bio.c:273
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469
+#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673
 #, c-format
-msgid "Invalid data in %s.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470
-msgid "sqlite datastore"
+#: src/util/crypto_rsa.c:628
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078
-msgid "# bytes in datastore"
+#: src/util/crypto_rsa.c:648
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476
-msgid "# bytes allocated by SQLite"
+#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160
+#: src/util/crypto_rsa.c:713
+#, c-format
 msgid ""
-"Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
-"configured properly!\n"
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104
+#: src/util/crypto_rsa.c:734
 #, c-format
-msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67
+#: src/util/crypto_rsa.c:754
 #, c-format
-msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295
-msgid "probe network to the given DEPTH"
+#: src/util/crypto_rsa.c:978
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299
-msgid ""
-"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
+#: src/util/server.c:389
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306
-msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
+#: src/util/server.c:399
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310
-msgid "wait DELAY seconds for replies"
+#: src/util/server.c:405
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344
+#: src/util/server.c:627
 #, c-format
 msgid ""
-"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
-"vcg.\n"
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60
+#: src/util/network.c:1088
 #, c-format
-msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440
-msgid "allows mapping of the network topology"
+#: src/util/crypto_random.c:236
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47
-#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40
-#: src/applications/stats/statistics.c:247
-msgid "# of connected peers"
+#: src/util/crypto_random.c:264
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:194
+#: src/util/test_resolver_api.c:53
 #, c-format
-msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
+msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:205
-msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
+#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914
+#, c-format
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:406
-msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
+#: src/util/test_resolver_api.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:429
-msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
+#: src/util/test_resolver_api.c:259
+#, c-format
+msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:581
+#: src/util/test_resolver_api.c:318
 #, c-format
-msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
+msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:590
-msgid ""
-"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
+#: src/util/configuration.c:246
+#, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:868
-msgid "# Peer advertisements received"
+#: src/util/configuration.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:871
-msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:89
+msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:874
-msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
+#: src/util/client.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:877
-msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
+#: src/util/client.c:319
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:880
-msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
+#: src/util/client.c:679
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:883
-msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
+#: src/util/client.c:728
+#, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:886
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
+#: src/util/client.c:744
+#, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:889
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
+#: src/util/client.c:1017
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:892
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
+#: src/util/scheduler.c:791
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:894
-msgid "# Self advertisments transmitted"
+#: src/util/scheduler.c:922
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:896
-msgid "# Foreign advertisements forwarded"
+#: src/util/strings.c:148
+msgid "MiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:898
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528
-msgid "# plaintext PING messages sent"
+#: src/util/strings.c:152
+msgid "GiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:904
-#: src/applications/session/connect.c:932
+#: src/util/strings.c:191
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
+msgid "Character set requested was `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:922
-msgid ""
-"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
+#: src/util/strings.c:268
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578
-msgid "# messages defragmented"
+#: src/util/strings.c:367
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580
-msgid "# messages fragmented"
+#: src/util/strings.c:375
+msgid "m"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581
-msgid "# fragments discarded"
+#: src/util/strings.c:383
+msgid " days"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592
-#, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d\n"
+#: src/util/strings.c:407
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:466
+#: src/util/disk.c:418
 #, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:485
+#: src/util/disk.c:781
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:505
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
+#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:523
+#: src/util/disk.c:1438
 #, c-format
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:535
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:199
+#, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:543
+#: src/util/resolver_api.c:219
+#, c-format
 msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:726
-msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
+#: src/util/resolver_api.c:363
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107
-msgid "anonymous"
+#: src/util/resolver_api.c:367
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113
+#: src/util/resolver_api.c:441
 #, c-format
-msgid "`%s' said: %s\n"
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119
+#: src/util/resolver_api.c:827
 #, c-format
-msgid "`%s' said to you: %s\n"
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122
+#: src/util/resolver_api.c:920
 #, c-format
-msgid "`%s' said for sure: %s\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125
+#: src/util/resolver_api.c:953
 #, c-format
-msgid "`%s' said to you for sure: %s\n"
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142
+#: src/util/getopt.c:668
 #, c-format
-msgid "`%s' said off the record: %s\n"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145
+#: src/util/getopt.c:693
 #, c-format
-msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/util/getopt.c:699
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348
+#: src/util/getopt.c:747
 #, c-format
-msgid "Failed to send message.\n"
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524
+#: src/util/getopt.c:751
 #, c-format
-msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293
+#: src/util/getopt.c:776
 #, c-format
-msgid "Changed username to `%s'.\n"
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301
+#: src/util/getopt.c:778
 #, c-format
-msgid "Unknown command `%s'.\n"
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324
+#: src/util/getopt.c:854
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339
+#: src/util/getopt.c:872
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361
+#: src/util/getopt.c:1041
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
+msgid "Use --help to get a list of options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/util/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393
+#: src/util/getopt_helpers.c:82
+#, c-format
 msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188
+#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#: src/util/service.c:171
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#: src/util/service.c:268
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/util/service.c:304
+#, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/util/service.c:336
+#, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/util/service.c:649
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/util/service.c:656
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/util/service.c:662
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464
-msgid "set the chat room to join"
+#: src/util/service.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495
+#: src/util/service.c:735
 #, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515
+#: src/util/service.c:857
 #, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:325
+#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
 #, c-format
-msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:347
-msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
+#: src/util/service.c:915
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353
-#: src/applications/identity/hostkey.c:122
+#: src/util/service.c:936
 #, c-format
-msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n"
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389
+#: src/util/service.c:953
 #, c-format
-msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399
-msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
+#: src/util/service.c:985
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411
-msgid "Done creating key.\n"
+#: src/util/service.c:1003
+#, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n"
+#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636
-msgid "# bytes in dstore"
+#: src/util/service.c:1211
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638
-msgid "# max bytes allowed in dstore"
+#: src/util/service.c:1367
+#, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:191
+#: src/util/service.c:1402
 #, c-format
-msgid ""
-"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:246
-#, c-format
-msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
+#: src/util/service.c:1450
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
+#: src/util/service.c:1455
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:376
-#, c-format
-msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
+#: src/util/service.c:1459
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:500
+#: src/util/service.c:1511
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1525
 #, c-format
-msgid "No transport of type %d known.\n"
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:560
-msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
+#: src/util/service.c:1585
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:761
+#: src/fs/fs_uri.c:214
 #, c-format
-msgid "Loading transports `%s'\n"
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:781
-#, c-format
-msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:275
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:795
-#, c-format
-msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:293
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:824
-#, c-format
-msgid "Loaded transport `%s'\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:300
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:836
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:252
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80
-#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47
-#: src/applications/dht/module/table.c:783
-msgid "# dht connections"
+#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54
-msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
+#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602
+#: src/fs/fs_uri.c:631
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58
-msgid "allow TIME ms to process a GET command"
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107
-#, c-format
-msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:625
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155
-#, c-format
-msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172
-#, c-format
-msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:649
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183
+#: src/fs/fs_uri.c:688
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:923
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:930
 #, c-format
-msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:785
-msgid "# dht discovery messages received"
+#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275
+msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:787
-msgid "# dht route host lookups performed"
+#: src/fs/fs_uri.c:1281
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:789
-msgid "# dht discovery messages sent"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:879
-msgid "# dht replies routed"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:119
+#, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:881
-msgid "# dht requests routed"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:883
-msgid "# dht get requests received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519
+msgid "# client searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:885
-msgid "# dht put requests received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262
+msgid "# replies received for local clients"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:887
-msgid "# dht results received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+msgid "# client searches received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:892
-#, c-format
-msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:122
+#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462
 #, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:250
+#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797
+#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020
 #, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:273
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+#: src/fs/fs_publish.c:742
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:754
+msgid "unknown error"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:164
-msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:799
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:176
-msgid "Done creating hostkey.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:818
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:848
+msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:408
+#: src/fs/fs_publish.c:877
 #, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:731
-#: src/applications/identity/identity.c:757
+#: src/fs/fs_publish.c:956
 #, c-format
-msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:809
+#: src/fs/fs_publish.c:964
 #, c-format
-msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n"
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:819
-msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:1022
+msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:935
-#: src/applications/identity/identity.c:1058
+#: src/fs/fs_publish.c:1219
 #, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1061
+#: src/fs/fs_publish.c:1295
 #, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345
+#: src/fs/fs_publish.c:1665
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890
+msgid "Internal error."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:104
 #, c-format
-msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146
-msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:113
+#, c-format
+msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215
+#: src/fs/gnunet-download.c:125
 #, c-format
-msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381
-msgid ""
-"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
-"constant.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425
-msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118
+#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165
+#, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518
-msgid "# encrypted PONG messages received"
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#, c-format
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520
-msgid "# plaintext PONG messages received"
+#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497
+#, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522
-msgid "# encrypted PING messages received"
+#: src/fs/gnunet-download.c:197
+#, c-format
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524
-msgid "# PING messages created"
+#: src/fs/gnunet-download.c:205
+#, c-format
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526
-#: src/applications/session/connect.c:926
-msgid "# encrypted PONG messages sent"
+#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158
+#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469
+#, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530
-#: src/applications/session/connect.c:924
-msgid "# encrypted PING messages sent"
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532
-msgid "# plaintext PONG messages sent"
+#: src/fs/gnunet-download.c:273
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536
-msgid "# plaintext PONG transmissions failed"
+#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546
-#, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:279
+msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165
-msgid "# hostlist requests received"
+#: src/fs/gnunet-download.c:283
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167
-msgid "# hostlist HELLOs returned"
+#: src/fs/gnunet-download.c:287
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169
-msgid "# hostlist bytes returned"
+#: src/fs/gnunet-download.c:290
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199
-msgid "integrated HTTP hostlist server"
+#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191
+#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:238
-#, c-format
-msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:302
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:282
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
 #, c-format
-msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:489
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
 #, c-format
-msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:599
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
 #, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
+msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:632
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
 #, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:659
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:169
 #, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:670
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:200
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83
 #, c-format
-msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:728
+#: src/fs/fs_namespace.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
-"invalid.\n"
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:741
+#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239
 #, c-format
-msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:916
-msgid "# session keys sent"
+#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471
+msgid "Failed to serialize meta data"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:918
-msgid "# session keys rejected"
+#: src/fs/fs_namespace.c:489
+msgid "Failed to connect to datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:920
-msgid "# session keys accepted"
+#: src/fs/fs_namespace.c:537
+#, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:922
-msgid "# sessions established"
+#: src/fs/fs_namespace.c:642
+#, c-format
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+#: src/fs/fs_namespace.c:943
+msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73
-msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192
+#, c-format
+msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77
-msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293
+#, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80
-msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83
-msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85
-msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325
 msgid ""
-"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92
-msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96
-msgid ""
-"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
+msgid "print names of local namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99
-msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103
-msgid ""
-"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
-"namespace (use when creating a new pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338
+msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106
-msgid "set the rating of a namespace"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175
-#, c-format
-msgid "\tRating (after update): %d\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101
+#: src/fs/gnunet-search.c:117
 #, c-format
-msgid "\tUnknown namespace `%s'\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217
+#: src/fs/gnunet-search.c:188
 #, c-format
-msgid "Collection stopped.\n"
+msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219
+#: src/fs/gnunet-search.c:246
 #, c-format
-msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230
+#: src/fs/gnunet-search.c:280
 #, c-format
-msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
+msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235
-#, c-format
-msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:320
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256
-msgid "Started collection.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:324
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260
-msgid "Failed to start collection.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:336
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296
-msgid "Could not create namespace.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:72
+msgid "Failed to read file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321
-#, c-format
-msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:261
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace information.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:269
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84
-#, c-format
-msgid "==> Directory `%s':\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:277
+msgid "Invalid response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88
-#, c-format
-msgid "=\tError reading directory.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:328
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
-#, c-format
-msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:363
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120
-#, c-format
-msgid "%d files found in directory.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:376
+msgid "Failed to open file for unindexing."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135
-msgid "Perform directory related operations."
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
-msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142
-msgid "list entries from the directory database"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
-msgid "start tracking entries for the directory database"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
 #, c-format
-msgid "Listed %d matching entries.\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117
+#: src/fs/gnunet-directory.c:100
 #, c-format
-msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
+#: src/fs/gnunet-directory.c:106
 #, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/fs/gnunet-directory.c:147
 #, c-format
-msgid "Upload aborted.\n"
+msgid "You must specify a filename to inspect."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145
+#: src/fs/gnunet-directory.c:163
 #, c-format
-msgid "Error uploading file: %s\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
-#, c-format
-msgid "Starting upload of `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:203
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+#: src/fs/fs_file_information.c:362
 #, c-format
-msgid "Uploading suspended.\n"
+msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179
+#: src/fs/fs_test_lib.c:282
 #, c-format
-msgid "Uploading `%s' resumed.\n"
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186
-#, c-format
-msgid "Unexpected event: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
-"will be written to stderr instead of a logfile"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241
+msgid "# queries messages sent to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259
-msgid ""
-"do not use libextractor to add additional references to directory entries "
-"and/or the published file"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213
-msgid "Automatically share a directory."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
+#: src/fs/fs_getopt.c:202
+#, c-format
 msgid ""
-"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
-"specified multiple times)"
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290
-msgid "specify the priority of the content"
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903
+#: src/fs/gnunet-publish.c:118
 #, c-format
-msgid "Could not access `%s': %s\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547
+#: src/fs/gnunet-publish.c:128
 #, c-format
-msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652
+#: src/fs/gnunet-publish.c:141
 #, c-format
-msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918
+#: src/fs/gnunet-publish.c:145
 #, c-format
-msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939
-msgid ""
-"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:292
+#, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961
+#: src/fs/gnunet-publish.c:299
 #, c-format
-msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115
+#: src/fs/gnunet-publish.c:358
 #, c-format
-msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120
+#: src/fs/gnunet-publish.c:411
 #, c-format
-msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n"
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135
+#: src/fs/gnunet-publish.c:419
 #, c-format
-msgid "Keywords for file `%s':\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144
-msgid "filename"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:425
+#, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146
-msgid "mimetype"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186
+#: src/fs/gnunet-publish.c:434
 #, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198
+#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453
 #, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:482
 #, c-format
-msgid "File `%s' has URI: %s\n"
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220
+#: src/fs/gnunet-publish.c:536
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Upload aborted.\n"
+msgid "Could not access file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error uploading file: %s"
+msgid "Could not publish `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unexpected event: %d\n"
+msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250
-msgid ""
-"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
-"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:634
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263
+#: src/fs/gnunet-publish.c:642
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265
-msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294
+#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:666
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297
+#: src/fs/gnunet-publish.c:672
 msgid ""
-"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:676
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348
-#, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765
+msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408
-#, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773
+msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128
-msgid "Search GNUnet for files."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132
-msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959
+msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169
-#, c-format
-msgid "Error converting arguments to URI!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
-"completion)                "
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
+msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error unindexing file: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108
-msgid "Unindex files."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
-msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
-msgid ""
-"download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
-"a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
-"download will only download the top-level files in the directory unless the "
-"`-R' option is also specified."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87
-msgid "Download files from GNUnet."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91
-msgid "write the file to FILENAME"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410
+msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+#: src/fs/fs_download.c:332
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
+#: src/fs/fs_download.c:354
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119
+#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554
 #, c-format
-msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133
+#: src/fs/fs_download.c:977
 #, c-format
-msgid "Download aborted.\n"
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139
+#: src/fs/fs_download.c:1070
 #, c-format
-msgid "Error downloading: %s\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145
-#, c-format
-msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1108
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
-msgid "no name given"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197
+#: src/fs/fs_download.c:1133
 #, c-format
-msgid "Starting download `%s'\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239
-msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257
+#: src/fs/fs_download.c:1149
 #, c-format
-msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300
+#: src/fs/fs_download.c:1161
 #, c-format
-msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342
-#, c-format
-msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
+#: src/fs/fs_download.c:2017
+msgid "Invalid URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
 #, c-format
-msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192
 #, c-format
-msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
+msgid "Could not open `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
 #, c-format
-msgid "File stored as `%s'.\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98
-msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252
 #, c-format
-msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a file.\n"
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
 #, c-format
-msgid "Cannot get size of file `%s'"
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
-msgid "Failed to connect to gnunetd."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628
 #, c-format
-msgid "Cannot hash `%s'.\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215
-#, c-format
-msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632
+msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663
 #, c-format
-msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237
+#: src/fs/fs_search.c:859
 #, c-format
-msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322
-#, c-format
-msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633
+msgid "# Pending requests active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91
-msgid "No keywords specified!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769
+msgid "# replies received and matched"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821
 #, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408
-#, c-format
-msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
+msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152
-msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207
-msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
+msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101
 #, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122
 #, c-format
-msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559
-#, c-format
-msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599
-msgid ""
-"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
-"inserted file. Download aborted.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609
-msgid "IO error."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:559
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:562
-#, c-format
-msgid "Revision %u"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330
-msgid "Application aborted."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344
-msgid "Failed to create temporary directory."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927
-#, c-format
-msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250
+msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114
-msgid "Unindexing failed (no reason given)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:944
-msgid "# gap requests total sent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:946
-msgid "# gap content total planned"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:948
-msgid "# gap routes succeeded"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:949
-msgid "# trust spent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:157
-msgid "Datastore full.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
+#, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:831
-msgid "# gap requests total received"
+#: src/fs/fs.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:833
-msgid "# gap requests dropped due to load"
+#: src/fs/fs.c:324
+#, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:835
-msgid "# gap content total received"
+#: src/fs/fs.c:332
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:837
-msgid "# gap total trust awarded"
+#: src/fs/fs.c:967
+#, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:865
+#: src/fs/fs.c:1445
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d "
-"%d\n"
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:921
-msgid "enables (anonymous) file-sharing"
+#: src/fs/fs.c:1491
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173
+#: src/fs/fs.c:1510
 #, c-format
-msgid ""
-"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
-"your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
-"contains invalid references!\n"
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451
-msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
+#: src/fs/fs.c:2166
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569
+#: src/fs/fs.c:2179
 #, c-format
-msgid ""
-"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177
-msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
+#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180
-msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
+#: src/fs/fs.c:2331
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708
-msgid "# gap client queries received"
+#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710
-msgid "# gap replies sent to clients"
+#: src/fs/fs.c:2555
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712
-msgid "# gap client requests tracked"
+#: src/fs/fs.c:2831
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714
-msgid "# gap client requests injected"
+#: src/fs/fs.c:2924
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717
-msgid "# gap query bloomfilter resizing updates"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:437
-msgid "# blocks migrated"
+#: src/block/plugin_block_fs.c:138
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:439
-msgid "# blocks injected for migration"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:105
+#, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:441
-msgid "# blocks fetched for migration"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:114
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:443
-msgid "# on-demand fetches for migration"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:126
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:694
-msgid "# gap queries dropped (table full)"
+#: src/block/block.c:113
+#, c-format
+msgid "Loading block plugins `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:696
-msgid "# gap queries dropped (redundant)"
+#: src/block/block.c:122
+#, c-format
+msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:698
-msgid "# gap queries routed"
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:700
-msgid "# gap content found locally"
+#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:703
-msgid "# gap queries refreshed existing record"
+#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:704
-msgid "# trust earned"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200
+#, c-format
+msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256
-msgid "# blocks pushed into DHT"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229
+msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56
-msgid "Failed to get traffic stats.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
+msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:68
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428
 #, c-format
-msgid "scp command is : %s \n"
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:491
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432
 #, c-format
-msgid "Friend list of %s:%d\n"
+msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:513
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460
 #, c-format
-msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
+msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:535
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469
 #, c-format
-msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
+msgid "Service `%s' already running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:38
-msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480
+#, c-format
+msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:43
-msgid "set number of daemons to start"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493
+#, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/testing.c:268
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531
 #, c-format
-msgid "Waiting for peers to connect"
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727
+msgid "Stopping all services\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785
 #, c-format
-msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113
-#, c-format
-msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
-#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
-#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185
-msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
 #, c-format
-msgid "Bootstrapping using `%s'.\n"
+msgid "Service `%s' stopped\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905
 #, c-format
-msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
 #, c-format
-msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425
-msgid "# HELLOs downloaded via http"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:78
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
 #, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:88
-msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/template/template.c:70
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
 #, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
+msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:42
-msgid "Template description."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:203
+#, c-format
+msgid "Service `%s' is running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:331
-msgid "Uptime (seconds)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:208
+#, c-format
+msgid "Service `%s' is not running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:151
-msgid "# Any-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:235
+#, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:152
-msgid "# DBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:153
-msgid "# SBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:154
-msgid "# KBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:155
-msgid "# NBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:156
-msgid "# KNBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:157
-msgid "# OnDemand-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:371
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:158
-msgid "# Unknown-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:159
-msgid "# expired"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:375
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:160
-msgid "# expire in 1h"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:378
+msgid "test if a particular service is running"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:161
-msgid "# expire in 24h"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:380
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:162
-msgid "# expire in 1 week"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:382
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:163
-msgid "# expire in 1 month"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:164
-msgid "# zero priority"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820
+#, c-format
+msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:165
-msgid "# priority one"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828
+#, c-format
+msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:166
-msgid "# priority larger than one"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895
+#, c-format
+msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:167
-msgid "# no anonymity"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964
+#, c-format
+msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:168
-msgid "# anonymity one"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982
+#, c-format
+msgid "Service `%s' started\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:169
-msgid "# anonymity larger than one"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:238
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (up)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:240
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (down)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:243
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed cpu load"
+#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:246
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed io load"
+#: src/arm/arm_api.c:399
+#, c-format
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:249
-msgid "# bytes of noise received"
+#: src/arm/arm_api.c:414
+#, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:251
-msgid "# plibc handles"
+#: src/arm/arm_api.c:495
+#, c-format
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:441
+#: src/arm/arm_api.c:568
 #, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:463
-msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
+#: src/arm/arm_api.c:569
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61
+#: src/arm/arm_api.c:593
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64
+#: src/arm/arm_api.c:594
 #, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630
+#, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87
-msgid "prints supported protocol messages"
+#: src/arm/arm_api.c:701
+#, c-format
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136
+#: src/dht/dhtlog.c:57
 #, c-format
-msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
+msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63
-msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/vpn/p2p.c:75
-msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/vpn/p2p.c:83
-msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/vpn/p2p.c:92
-msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/vpn/p2p.c:97
+#: src/dht/dhtlog.c:65
 #, c-format
-msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
+msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:110
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822
 #, c-format
-msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
+msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:139
-msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852
+msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:183
-msgid "Receive route request\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/vpn/p2p.c:193
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86
 #, c-format
-msgid "Prepare route announcement level %d\n"
+msgid "Found %u peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:208
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121
 #, c-format
-msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
+msgid "Found peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:217
-#, c-format
-msgid "Send outside table info %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:239
-msgid "Receive route announce.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:247
-msgid "Going to try insert route into local table.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222
+msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:256
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96
 #, c-format
-msgid "Inserting with hops %d\n"
+msgid "PUT request sent!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:273
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
 #, c-format
-msgid "Request level %d from peer %d\n"
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:300
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130
 #, c-format
-msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:180
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
 #, c-format
-msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
+msgid "Connected to %s service!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:194
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
 #, c-format
-msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:230
-#, c-format
-msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:247
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:254
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:273
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:289
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:295
-#, c-format
-msgid "Cannot open tunnel device: %s"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:331
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
+#: src/dht/dht_api.c:238
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:346
-#, c-format
-msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592
+msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:356
-#, c-format
-msgid "Configured tunnel name to %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:213
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:398
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:408
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217
+msgid "Loading udp transport plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225
+msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:426
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810
 #, c-format
-msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
+msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:440
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955
 #, c-format
-msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:455
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213
 #, c-format
-msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
+msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:471
-#, c-format
-msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406
+msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:485
-#, c-format
-msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411
+msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:528
-msgid ""
-"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this "
-"peer.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416
+msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:579
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421
+msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:661
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700
 #, c-format
-msgid "VPN dropping connection %x\n"
+msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:670
-#, c-format
-msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721
+msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:690
-msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:712
-msgid "realise alloc ram\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:735
-msgid "realise add routes\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:849
-msgid "realise copy table\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899
+#, c-format
+msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:898
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906
 #, c-format
-msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
+msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:903
-#, c-format
-msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021
+msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:942
-msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:963
-msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:978
-msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:996
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318
-#, c-format
-msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 2: session selection\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:140
-#, c-format
-msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120
+msgid "Phase 3: sending messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:244
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293
 #, c-format
-msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
+msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:255
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275
 #, c-format
-msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
+msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:265
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281
+msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:422
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290
 #, c-format
-msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
+msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:531
-#, c-format
-msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:676
-#, c-format
-msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420
+msgid ""
+"\n"
+"delete\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:146
-#, c-format
-msgid "Updating data for module `%s'\n"
+#: src/transport/test_transport_api.c:583
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641
+msgid "PATH environment variable is unset.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:151
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
 #, c-format
-msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124
-msgid "Core initialization failed.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:270
-msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202
+msgid "Print information about connected peers."
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376
-msgid "run as user LOGIN"
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:236
+msgid "Loading tcp transport plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:278
-msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:244
+msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/version.c:125
-msgid ""
-"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585
+msgid "# HTTP peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:85
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326
+msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930
 #, c-format
-msgid "`%s' startup complete.\n"
+msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:89
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954
 #, c-format
-msgid "`%s' is shutting down.\n"
+msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:179
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
-"written to stderr instead of a logfile"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326
+#, c-format
+msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:183
-msgid "Starts the gnunetd daemon."
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626
+msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:186
-msgid "disable padding with random data (experimental)"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435
+msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:190
-msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466
+#, c-format
+msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:194
-msgid "specify username as which gnunetd should run"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502
+#, c-format
+msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:275
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642
 #, c-format
-msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+msgid ""
+"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:121
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658
 #, c-format
-msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:409
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
 #, c-format
-msgid ""
-"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
-"entry `%s': %s\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:572
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
 #, c-format
-msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:219
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
 #, c-format
-msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:237
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-"
-"address@hidden"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:252
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
 #, c-format
-msgid ""
-"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not "
-"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS "
-"partition!\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:291
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
 #, c-format
-msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:55
-msgid "Print information about GNUnet peers."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
+msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:59
-msgid "don't resolve host names"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
+msgid "# address validation timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:62
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
+#, c-format
+msgid ""
+"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
+"soft limit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:65
-msgid "output our own identity only"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
+msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164
-#, c-format
-msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
+msgid "# bytes pending with plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:143
-#, c-format
-msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
+msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:168
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
+msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:175
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
+msgid "# connected addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1313
-#, c-format
-msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
+msgid "# transport selected peer address freely"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1323
-#, c-format
-msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
+msgid "# transport failed to selected peer address"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3129
-#, c-format
-msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3218
-#, c-format
-msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
+msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3240
-msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
+msgid "# message delivery deferred (no address)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3763
-msgid "# outgoing messages dropped"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3766
-msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
+msgid "# transmission attempts failed (no address)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3768
-msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3772
-msgid "# connections closed (transport issue)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
+msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3775
-msgid "# bytes encrypted"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
+msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3779
-msgid "# bytes transmitted"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
+msgid "# disconnects due to session end"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3783
-msgid "# bytes received"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
+msgid "# disconnects due to unready session"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3785
-msgid "# bytes decrypted"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3786
-msgid "# bytes noise sent"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
+msgid "# disconnects due to missing pong"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3789
-msgid "# total bytes per second send limit"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
+msgid "# disconnects due to NO pong"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3792
-msgid "# total bytes per second receive limit"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3795
-msgid "# total number of messages in send buffers"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
+msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3798
-msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
+msgid "# disconnects due to timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3801
-msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
+msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3804
-msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
+msgid "# previously validated addresses lacking transport"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3807
-msgid "# transports switched to stream transport"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
+msgid "# peer addresses considered valid"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3810
-msgid "# average connection lifetime (in ms)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
+msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3813
-msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
+msgid "# active neighbours"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3816
-msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
+msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3819
-msgid "# conn. shutdown: other peer timed out"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
+msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3822
-msgid "# conn. shutdown: timed out during connect"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3825
-msgid "# conn. shutdown: other peer requested it"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
+msgid "# PING with HELLO messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/server/handler.c:442
-#, c-format
-msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
+msgid "# PING messages sent for re-validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:121
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not create hello.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
+msgid "# payload received from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
 #, c-format
-msgid "`%s': Could not connect.\n"
+msgid ""
+"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
+"this address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not send.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
+msgid "Received expired signature.  Check system time.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:179
-#, c-format
-msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
+msgid "# address validation successes"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:192
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
+msgid "# PONG messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
-"each.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
+msgid "# PING messages sent for initial validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:231
-#, c-format
-msgid " Transport %d is not being tested\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
+msgid "# peer addresses scheduled for validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:261
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Contacting `%s'."
+"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
+"transport.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:286
-#, c-format
-msgid " Connection failed\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
+msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:292
-#, c-format
-msgid " Connection failed (bug?)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
+msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:330
-#, c-format
-msgid "Timeout after %llums.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
+msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:332
-#, c-format
-msgid "OK!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
+msgid "# new HELLOs requiring full validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:357
-msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
+msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:361
-msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
+msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:364
-msgid "send COUNT messages"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
+msgid "# HELLO validations (update case)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:367
-msgid "send messages with SIZE bytes payload"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
+msgid "# HELLOs received for validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
-msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
+msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:373
-msgid "specifies after how many MS to time-out"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
+msgid "# HELLOs ignored due to high load"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:381
-msgid "repeat each test X times"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
+msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:449
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
+msgid "# bytes discarded due to disconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
 #, c-format
-msgid "Testing transport(s) %s\n"
+msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:451
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
+msgid "# PING messages received"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
 #, c-format
-msgid "Available transport(s): %s\n"
+msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:501
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/common.c:370
-#, c-format
-msgid "Port is 0, will only send using %s.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271
-#: src/transports/tcp.c:291
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
 #, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:459
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
+msgid "# bytes received from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:469
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgid ""
+"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
+"violations (total of %u).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575
-#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609
-#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643
-#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
+msgid "# HELLO messages received from other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
 #, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:814
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
+msgid "# HELLOs received from clients"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:831
-msgid "# bytes received via SMTP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
+msgid "# payload received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:832
-msgid "# bytes sent via SMTP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:834
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
+msgid "# SET QUOTA messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:431
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
 #, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:476
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
 #, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
 #, c-format
-msgid ""
-"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
-"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2028
-msgid "# bytes received via HTTP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
+msgid "Transport service ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2029
-msgid "# bytes sent via HTTP"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2031
-msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2032
-msgid "# HTTP GET issued"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623
+msgid "# TCP sessions active"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2034
-msgid "# HTTP GET received"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2035
-msgid "# HTTP PUT issued"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2037
-msgid "# HTTP PUT received"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2039
-msgid "# HTTP select calls"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989
+msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2041
-msgid "# HTTP send calls"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046
+msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2044
-msgid "# HTTP curl send callbacks"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091
+#, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2046
-msgid "# HTTP curl receive callbacks"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2048
-msgid "# HTTP mhd access callbacks"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168
+msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2050
-msgid "# HTTP mhd read callbacks"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2052
-msgid "# HTTP mhd close callbacks"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2054
-msgid "# HTTP connect calls"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831
+msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
 #, c-format
-msgid "Failed to bind to %s port %d.\n"
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:538
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161
 #, c-format
-msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:562
-msgid "# bytes received via UDP"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:563
-msgid "# bytes sent via UDP"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:565
-msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:567
-msgid "# UDP connections (right now)"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:821
-msgid "# bytes received via TCP"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:822
-msgid "# bytes sent via TCP"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
+#, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:824
-msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154
-msgid "print this help"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833
+msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163
-msgid "print the version number"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834
+msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175
-msgid "be verbose"
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319
+#, c-format
+msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181
-msgid "use configuration file FILENAME"
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326
+msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408
+msgid ""
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224
-#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
 #, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410
 #, c-format
-msgid ""
-"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we "
-"can handle this).\n"
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/transport_api.c:582
 #, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40
-msgid "No help available."
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:42
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+#: src/chat/chat.c:177
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+#: src/chat/chat.c:288
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+#: src/chat/chat.c:424
+#, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70
-msgid "Show options for advanced users"
+#: src/chat/chat.c:489
+#, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
+#: src/chat/chat.c:498
+#, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83
-msgid "Show rarely used options"
+#: src/chat/chat.c:517
+#, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
+#: src/chat/chat.c:581
+msgid "Could not serialize metadata\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96
-msgid "Meta-configuration"
+#: src/chat/chat.c:701
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97
-msgid "Which level of configuration should be available"
+#: src/chat/chat.c:707
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+#: src/chat/chat.c:713
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:117
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+#: src/chat/chat.c:719
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:130
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:89
+#, c-format
+msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:142
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:123
+msgid "anonymous"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:143
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:129
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:154
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:138
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:168
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a "
-"large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP changes "
-"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the "
-"frequency with which your IP changes."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:141
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:181
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid "HTTP Proxy Server"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:150
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:200
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#, c-format
 msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:212
-msgid ""
-"Name of the directory where gnunetd should store contact information about "
-"peers"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:214
-msgid ""
-"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the "
-"default is most likely just fine."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140
-msgid "How long should logs be kept?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:191
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:253
-msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:255
-msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not change username\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:266
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660
+#, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:278
-msgid "Enable for extra-verbose logging."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:330
+#, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165
-msgid "Logging"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:343
+#, c-format
+msgid "Users in room `%s': "
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:383
+#, c-format
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Logging of events for users"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:391
+#, c-format
+msgid "Unknown user `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171
-msgid "Logging of events for the system administrator"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:407
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:309
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:310
+#: src/chat/gnunet-chat.c:478
 msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid "As which user should gnunetd run?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:324
+#: src/chat/gnunet-chat.c:486
 msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:337
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:489
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:338
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:491
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:493
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Use a space-separated list of modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat "
-"itself."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:496
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:366
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:499
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:368
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"hostlist: integrated hostlist HTTP server.  Useful if you want to offer a "
-"hostlist and running Apache would be overkill.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:501
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:399
-msgid "Disable client-server connections"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:503
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:400
-msgid ""
-"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port.  When "
-"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not "
-"support any user interfaces.  This may be useful for headless systems that "
-"are never expected to have end-user interactions.  Note that this will also "
-"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:505
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:412
-msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:508
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:413
-msgid ""
-"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6.  "
-"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network "
-"connection."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:510
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:425
-msgid "Disable peer discovery"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:627
+#, c-format
+msgid "You must specify a nickname\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:426
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:437
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:685
+msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:449
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
+msgid "set the chat room to join"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:450
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:702
+msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:461
-msgid "Enable advertising of other peers by this peer"
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:462
-msgid ""
-"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! "
-"If in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:473
-msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces"
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:474
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:485
-msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:497
-msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:509
-msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:522
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:523
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:534
-msgid "Run gnunetd as this group."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
+msgid "Print information about peers."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:535
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:546
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:547
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138
+#, c-format
 msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If the ID of a "
-"peer is listed here, connections from that peer will be refused.  Specify "
-"the list of peer IDs (not IPs!)"
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:558
-msgid "Topology Maintenance"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179
+msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:559
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:579
-msgid "General settings"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+msgid "# bytes expired"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:580
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:607
-msgid "Modules"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Fundamentals"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:646
-msgid "Which database should be used?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:648
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728
 msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\", "
-"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update "
-"after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective "
-"database, which is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql or doc/"
-"README.postgres for how to setup the respective database."
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674
-msgid "Which topology should be used?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:662
-msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:676
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only option at the moment is "
-"\"topology_default\""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:690
-msgid ""
-"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to "
-"connect to peers that are not listed as friends"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:691
-msgid ""
-"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to "
-"connect to the specified number of friends.  Also, if the peer had connected "
-"to a sufficient number of friends and then established non-friend "
-"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily "
-"resulting in having fewer than the specified number of friends connected "
-"while being connected to non-friends.  However, it is guaranteed that the "
-"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would "
-"result in dropping below the specified number of friends (unless that number "
-"is higher than the overall connection target)."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
+msgid "# GET requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:702
-msgid ""
-"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are "
-"explicitly specified as friends"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150
+msgid "# UPDATE requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:714
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:715
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:726
-msgid "Friend-to-Friend Topology Specification"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263
+msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:727
-msgid "Settings for restricting connections to friends"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
+msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:756
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:768
-msgid "Configuration of the MySQL database"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:787
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
+#, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:789
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:803
-msgid "Number of entries in the migration buffer"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:804
-msgid ""
-"Each entry uses about 32k of memory.  More entries can reduce disk IO and "
-"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large "
-"values may again increase CPU usage.  A value of 0 will prevent your peer "
-"from sending unsolicited responses."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:816
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:828
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:841
-msgid "Allow migrating content to this peer."
+#: src/datastore/datastore_api.c:292
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:843
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
+#: src/datastore/datastore_api.c:380
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:857
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:858
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+#: src/datastore/datastore_api.c:462
+msgid "# queue entries created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:872
-msgid "Options for anonymous file sharing"
+#: src/datastore/datastore_api.c:493
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:891
-msgid "Applications"
+#: src/datastore/datastore_api.c:543
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:907
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:573
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:908
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO "
-"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO "
-"otherwise."
+#: src/datastore/datastore_api.c:644
+msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:919
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:646
+msgid "# transmission request failures"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024
-#: contrib/config-daemon.scm:1174
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:673
+msgid "# bytes sent to datastore"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:943
-msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:822
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:955
-msgid ""
-"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your "
-"primary network interface."
+#: src/datastore/datastore_api.c:836
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222
-msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234
-msgid ""
-"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
+#: src/datastore/datastore_api.c:864
+msgid "# status messages received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "TCP transport"
+#: src/datastore/datastore_api.c:947
+msgid "# PUT requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1012
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1024
+msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1036
-msgid "Which is the external port of the HTTP transport?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1092
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1037
-msgid ""
-"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port.  "
-"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit "
-"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1159
+msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1048
-msgid "HTTP transport"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1234
+msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1067
-msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1281
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1079
-msgid ""
-"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send "
-"per hour?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1345
+msgid "# Results received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1080
-msgid "Use 0 for unlimited"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1091
-msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1492
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1092
-msgid ""
-"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the "
-"PIPE which is read by gnunetd.  Use the FILTER option to filter e-mail with "
-"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1563
+msgid "# GET requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1103
-msgid ""
-"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1104
-msgid ""
-"You can specify a header line here which can then be used by procmail to "
-"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd."
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608
+#, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1115
-msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1116
-msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file."
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1127
-msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1128
-msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT."
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161
+#, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1139
-msgid "SMTP transport"
+#: src/dv/dv_api.c:179
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1162
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
+#: src/nse/nse-profiler.c:462
+msgid "Run a test of the NSE service."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1186
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1198
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008
+msgid "NSE Service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1210
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:935
+msgid "# total peer preference"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1246
-msgid "UDP transport"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1063
+msgid "# peer status changes"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1268
-msgid "Network interface"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1176
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1280
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1662
+#, c-format
+msgid ""
+"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1292
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4541
+msgid "# established sessions"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1304
-msgid "Transports"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1794
+msgid "# bytes encrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1326
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4623
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1338
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2003
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1350
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2114
+msgid "# bytes decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1351
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system "
-"load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A value of 50 "
-"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold.  "
-"Reasonable values are typically between 50 and 100.  Multiprocessors may use "
-"values above 100."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2289
+msgid "# transmissions delayed due to corking"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1362
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2494
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1364
-msgid ""
-"The highest tolerable IO load.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2849
+msgid "# messages discarded (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1375
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741
+msgid "# discarded CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1376
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742
+msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1387
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2994
+msgid "# connection requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1388
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
+msgid "# connection requests ignored (already connected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1400
-msgid "What priority should gnunetd use to run?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741
+msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1401
-msgid ""
-"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and "
-"IDLE or a numerical integer value (man nice).  The default is IDLE, which "
-"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3070
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1413
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3105
+msgid "# Error extracting public key from HELLO"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1425
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3151
+msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1427
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3286
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3367
+#, c-format
 msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable "
-"for both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately "
-"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, "
-"and it will also try to ensure that the long-term average is below the "
-"limit.  Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) "
-"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads "
-"that are beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until "
-"the long-term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
+"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
+"obtain one).\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1444
-msgid "Network interface to monitor"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3471
+msgid "# PING messages decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1445
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3483
+#, c-format
 msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1456
-msgid "Load management"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3515
+msgid "# PONG messages created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413
-msgid "Root node"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3574
+msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:153
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3617
+msgid "# Session keys confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:185
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3751
+#, c-format
+msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:186
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3796
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:197
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3953
+#, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:198
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3997
+msgid "# messages not delivered to any client"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:210
-msgid "General options"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:227
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4088
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:239
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4126
+#, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:240
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4129
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:253
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4162
+msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:254
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4230
+msgid "# session keys received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:265
-msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4248
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:277
-msgid ""
-"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
-"process"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4306
+#, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:289
-msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572
+msgid "# peers connected (transport)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:301
-msgid "File-Sharing options"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4695
+msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:319
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4713
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:320
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4751
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:331
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
+#: src/core/core_api.c:874
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:332
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
+#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296
+#: src/include/gnunet_common.h:302
+#, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:344
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
+#: src/include/gnunet_common.h:312
+#, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:345
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
+#: src/include/gnunet_common.h:326
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:356
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145
+msgid "print this help"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:357
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155
+msgid "print the version number"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:369
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164
+msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:381
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:401
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182
+msgid "be verbose"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-client.scm:402
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191
+msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr ""

Modified: gnunet/po/sv.gmo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: gnunet/po/sv.po
===================================================================
--- gnunet/po/sv.po     2011-07-19 13:11:30 UTC (rev 16131)
+++ gnunet/po/sv.po     2011-07-19 13:18:05 UTC (rev 16132)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -16,5311 +16,5995 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:210
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
 #, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Fel"
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:456
-msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
+msgid "# messages defragmented"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Abort"
-msgstr "_Om"
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Ok"
-msgstr "k"
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425
-msgid "GNUnet configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
-"Välkommen till GNUnet!\n"
-"\n"
-"Denna assistant kommer att fråga dig några enkla frågor för att konfigurera "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Vänligen besök på webbplats på\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"och gå med i vår gemenskap på\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Ha det så kul,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286
-msgid ""
-"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-"from the list below."
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
+msgid "# fragment acknowledgements received"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318
-msgid ""
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL."
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
 #, fuzzy
-msgid "Network configuration: interface"
-msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317
+#: src/nat/nat.c:823
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
+#, c-format
 msgid ""
-"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
-"Internet?"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Network configuration: IP"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/nat/nat.c:1422
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330
-msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
+#: src/nat/nat.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331
-msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-"If in doubt, leave this empty."
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: upload"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348
+#: src/nat/nat_test.c:376
 #, fuzzy
-msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If "
-"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection. You should not use a value that is higher than what your actual "
-"connection allows."
+#: src/nat/nat_test.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
+#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: download"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+msgid "help text"
+msgstr "hjälptext för -t"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363
+#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
 #, fuzzy
-msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
-"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to "
-"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
-"internet connection. You should not use a value that is higher than what "
-"your actual connection allows."
+#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:178
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376
+#: src/datacache/datacache.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:285
 #, fuzzy
-msgid "Quota configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+msgid "# requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377
-msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
+#: src/datacache/datacache.c:292
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378
-msgid ""
-"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
-"(indexed, inserted and migrated content)."
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Daemon configuration: user account"
-msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
+#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391
-msgid "As which user should gnunetd be run?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
-msgid "Daemon configuration: group account"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
-msgid "As which group should gnunetd be run?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413
+#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
+#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
+#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
+#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
+#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
+#: src/testing/testing_peergroup.c:856
+#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
+#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
+#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
+#, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2079
+#, c-format
 msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
-"for the chosen user account.\n"
-"\n"
-"You can also specify a already existent group here.\n"
-"\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
-"server and have access to GNUnet server data.\n"
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427
-msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
+#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
+#, c-format
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
+#: src/testing/testing_group.c:2148
+#, c-format
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2151
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2193
+#, c-format
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2246
+#, c-format
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
+#, c-format
 msgid ""
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
-"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
-"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414
+#: src/testing/testing_group.c:2935
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:3074
 #, c-format
-msgid "Unable to save configuration file `%s':"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create user account for daemon."
-msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
+#: src/testing/testing_group.c:3092
+#, c-format
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
-msgid "Unable to setup autostart for daemon."
+#: src/testing/testing_group.c:3111
+#, c-format
+msgid "File %d copied\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration?"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/testing/testing_group.c:3126
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration now?"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
+#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet Configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
+#: src/testing/testing_group.c:4994
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
+#: src/testing/testing_group.c:3518
+#, c-format
+msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:96
-msgid "Exit"
+#: src/testing/testing_group.c:3636
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:99
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#: src/testing/testing_group.c:3887
+msgid "Creating clique topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:102
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: src/testing/testing_group.c:3894
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408
-msgid "Internal error! (Value invalid?)"
+#: src/testing/testing_group.c:3901
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:398
-msgid "Invalid input, expecting floating point value."
+#: src/testing/testing_group.c:3907
+msgid "Creating ring topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:439
-msgid "Invalid input, expecting integer."
+#: src/testing/testing_group.c:3913
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
-msgid "Value is not in legal range."
+#: src/testing/testing_group.c:3920
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3926
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
 msgstr ""
-"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
+#: src/testing/testing_group.c:3933
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of configuration.\n"
-msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3940
+msgid "Creating straight line topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your configuration changes were NOT saved.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3947
+msgid "Creating topology from file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52
-msgid "list all network adapters"
+#: src/testing/testing_group.c:3966
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55
-msgid "install GNUnet as Windows service"
+#: src/testing/testing_group.c:3983
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58
-msgid "uninstall GNUnet service"
+#: src/testing/testing_group.c:3991
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61
-msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
+#: src/testing/testing_group.c:4010
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64
-msgid "display a file's hash value"
+#: src/testing/testing_group.c:4018
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125
-#, c-format
-msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4028
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156
-#, c-format
-msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
-msgstr "Denna version av Windows har inte stöd för tjänster.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4036
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160
-#, c-format
-msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4044
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137
-#, c-format
-msgid "Error: can't create service: %s\n"
-msgstr "Fel: kan inte skapa tjänst: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4052
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172
-#, c-format
-msgid "Unknown error.\n"
-msgstr "Okänt fel.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4060
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153
-#, c-format
-msgid "Service deleted.\n"
-msgstr "Tjänst borttagen.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4097
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165
-#, c-format
-msgid "Error: can't access service: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4105
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169
-#, c-format
-msgid "Error: can't delete service: %s\n"
-msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4122
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4130
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save configuration."
-msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+#: src/testing/testing_group.c:5213
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Configuration changed. Save?"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5220
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Error saving configuration."
-msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+#: src/testing/testing_group.c:5227
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141
-#, fuzzy
-msgid "(unknown connection)"
-msgstr "Nätverksanslutning"
+#: src/testing/testing_group.c:5233
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the new configuration?"
-msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
+#: src/testing/testing_group.c:5240
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470
-msgid "Unable to create user account:"
-msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
+#: src/testing/testing_group.c:5247
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
-msgid "Unable to change startup process:"
+#: src/testing/testing_group.c:5254
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495
-msgid ""
-"Running gnunet-update failed.\n"
-"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
-"configuration.\n"
-"Finally, run gnunet-update manually."
+#: src/testing/testing_group.c:5261
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:65
+#: src/testing/testing_group.c:5268
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5289
 #, c-format
-msgid "Can only set one option per invocation.\n"
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:73
+#: src/testing/testing_group.c:5297
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
-"OPTION=VALUE.\n"
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:87
+#: src/testing/testing_group.c:5305
 #, c-format
-msgid "Can only display one option per invocation.\n"
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:94
+#: src/testing/testing_group.c:5315
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:108
-msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+#: src/testing/testing_group.c:5923
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:5996
+#, c-format
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127
-#: src/server/gnunet-update.c:268
-msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129
-msgid "Tool to setup GNUnet."
-msgstr "Verktyg för att ställa in GNUnet."
+#: src/testing/testing.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to core service\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131
+#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
+#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
+#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
 #, fuzzy
-msgid "update a value in the configuration file"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n"
+#: src/testing/testing.c:327
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:344
+#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
 #, fuzzy
-msgid "No interface specified, using default.\n"
-msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:439
-#, c-format
-msgid "Undefined option.\n"
+#: src/testing/testing.c:367
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not available.\n"
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+#: src/testing/testing.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:516
+#: src/testing/testing.c:430
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072
+#: src/testing/testing.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:506
 #, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:79
+#: src/testing/testing.c:510
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:520
 #, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "`Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:80
-msgid "no"
+#: src/testing/testing.c:556
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:106
+#: src/testing/testing.c:627
 #, c-format
-msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:115
-msgid "\tPossible choices:\n"
+#: src/testing/testing.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:665
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:123
-msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
+#: src/testing/testing.c:666
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:125
-#, c-format
-msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
+#: src/testing/testing.c:707
+msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:143
-#, c-format
-msgid "\t Enter choice (default is %c): "
+#: src/testing/testing.c:769
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:147
-#, c-format
-msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
+#: src/testing/testing.c:797
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
-"value %llu): "
+#: src/testing/testing.c:827
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yes\n"
-msgstr "Ja"
+#: src/testing/testing.c:899
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:192
+#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No\n"
-msgstr "Nej"
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236
-#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329
-#: src/setup/text/conf.c:387
+#: src/testing/testing.c:1359
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Help\n"
-msgstr "Hjälp"
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213
-#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307
-#: src/setup/text/conf.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Abort\n"
-msgstr "_Om"
-
-#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid entry, try again (use '?' for help): "
+#: src/testing/testing.c:1492
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:422
+#: src/testing/testing.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#: src/testing/testing.c:1532
 #, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:484
-msgid "\tDescend? (y/n/?) "
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
 
-#: src/setup/text/conf.c:493
-msgid "Aborted.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:506
+#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036
 #, fuzzy
-msgid "Invalid entry.\n"
-msgstr "Ogiltiga argument: "
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:524
-#, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
+#: src/testing/testing.c:2107
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:556
-#, c-format
-msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:557
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251
 #, c-format
-msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:575
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318
 #, c-format
-msgid ""
-"Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
-"configuration. "
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:590
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
-msgstr ""
-"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:599
+#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' written.\n"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/setup/lib/tree.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:126
-msgid "Can't open Service Control Manager"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:132
-msgid "Can't create service"
-msgstr "Kan inte skapa tjänst"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:136
-msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
-msgstr "Fel vid ändring av rättigheterna på GNUnet-katalogen"
-
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:141
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write to the registry"
-msgstr "Kan inte skriva till registret"
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:144
-msgid "Can't access the service"
-msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:147
-msgid "Can't delete the service"
-msgstr "Kan inte ta bort tjänsten"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:620
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:150
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:186
-msgid "This version of Windows does not support multiple users."
-msgstr "Denna version för Windows har inte stöd för flera användare."
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:377
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:190
-msgid "Error creating user"
-msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:194
-msgid "Error accessing local security policy"
-msgstr "Fel vid åtkomst av lokal säkerhetspolicy"
-
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:199
-msgid "Error granting service right to user"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:204
-msgid "Unknown error while creating a new user"
-msgstr "Okänt fel vid skapandet av ny användare"
-
-#: src/setup/lib/gns.c:297
-#, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265
 msgid ""
-"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
-"file `%s'!\n"
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-# drive = hard drive ?
-#: src/util/disk/storage.c:172
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/util/disk/storage.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
-
-#: src/util/error/error.c:152
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:254
-#, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
 msgid ""
-"\n"
-"Press any key to continue\n"
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371
-msgid "DEBUG"
-msgstr "FELSÖKNING"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373
-msgid "STATUS"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEL"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:135
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381
-msgid "FATAL"
-msgstr "ÖDESDIGER"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:164
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383
-msgid "USER"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:194
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:217
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385
-msgid "ADMIN"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:234
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387
-msgid "DEVELOPER"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:289
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389
-msgid "REQUEST"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:292
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391
-msgid "BULK"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393
-msgid "IMMEDIATE"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:358
-msgid "ALL"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:313
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:375
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:321
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:394
-msgid "NOTHING"
-msgstr "INGET"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:323
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154
-msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:329
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
-msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:331
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:335
-#, c-format
-msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:427
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:398
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:599
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
-msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:59
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
-"option `%s' was denied.\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/getopt/printhelp.c:49
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:679
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
-"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
-"korta flaggor.\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:334
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:767
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:797
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:799
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:827
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
-
-#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:857
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
-"Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%s"
-"\"!\n"
+"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:864
 #, c-format
-msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:216
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:926
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
-"GNUnet will use %s.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:330
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
 #, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:363
-#, c-format
-msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136
-#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211
-#: src/util/network/ipcheck.c:219
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:167
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/dns.c:472
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
 #, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/select.c:310
-msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380
+msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/select.c:495
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416
 #, c-format
-msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:296
-#, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
-msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/config/config.c:592
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds "
-"[%llu,%llu]\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:602
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536
 #, c-format
-msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:688
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71
-#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555
-#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256
-#: src/include/gnunet_util_error.h:263
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418
+msgid "# connect requests issued to core"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' returned with error code %u"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# av anslutna parter"
 
-#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# av anslutna parter"
 
-#: src/util/os/user.c:156
-msgid "No such user"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:171
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/semaphore.c:227
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117
 #, c-format
-msgid "Can't create semaphore: %i"
-msgstr "Kan inte skapa semafor: %i"
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:464
-msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
-msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Windows NT).\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:487
-msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
-msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Win 9x).\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/os/dso.c:59
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:162
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400
-#, c-format
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
 msgid ""
-"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
-"Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%s"
-"\"!\n"
 
-#: src/util/os/osconfig.c:153
-msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/os/priority.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157
-#: src/util/threads/mutex.c:146
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
-msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
 
-#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176
-#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
 
-#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162
+msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
 
-#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
 
-#: src/util/threads/mutex.c:160
+#: src/util/os_priority.c:116
 #, c-format
-msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:187
+#: src/util/os_installation.c:296
 #, c-format
-msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:207
+#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Permission denied for `%s'.\n"
-msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
 
-#: src/util/boot/startup.c:259
+#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run %s: %s %d\n"
-msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
 
-#: src/util/string/string.c:55
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492
+#: src/util/test_common_logging.c:76
+msgid "DEBUG"
+msgstr "FELSÖKNING"
 
-#: src/util/string/string.c:61
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490
+#: src/util/test_common_logging.c:72
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: src/util/string/string.c:65
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488
+#: src/util/test_common_logging.c:68
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
 
-#: src/util/string/string.c:69
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486
+#: src/util/test_common_logging.c:64
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
 
-#: src/util/string/string.c:73
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
+#: src/util/common_logging.c:162
+msgid "NONE"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:89
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/util/string/string.c:95
-msgid "KiB"
+#: src/util/common_logging.c:321
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:99
-msgid "MiB"
+#: src/util/common_logging.c:493
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:103
-msgid "GiB"
+#: src/util/common_logging.c:575
+msgid "unknown address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:107
-msgid "TiB"
+#: src/util/common_logging.c:615
+msgid "invalid address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:226
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-
-#: src/util/loggers/file.c:229
+#: src/util/pseudonym.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/loggers/file.c:250
+#: src/util/pseudonym.c:327
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet error log"
-msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
-
-#: src/util/loggers/memory.c:72
-msgid "Out of memory (for logging)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/pseudonym/names.c:79
-#, fuzzy
 msgid "no-name"
 msgstr "Visa namn"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:183
-#: src/applications/datastore/datastore.c:199
-#, c-format
-msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
-msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:401
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144
+msgid "KiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:403
-msgid "# bloom filter false positives"
+#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156
+msgid "TiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:406
-msgid "# bytes allowed in datastore"
-msgstr ""
+#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:423
-msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:529
-#, c-format
-msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n"
-msgstr ""
+#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:576
+#: src/util/connection.c:459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
-msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:584
+#: src/util/connection.c:475
 #, c-format
-msgid "Completed datastore conversion.\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:592
-msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/rpc/rpc.c:339
+#: src/util/connection.c:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using "
-"this name (%p)\n"
-msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n"
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:398
+#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:951
+#: src/util/connection.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Anslutning misslyckades\n"
+
+#: src/util/connection.c:1558
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
+msgid ""
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:972
+#: src/util/connection.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/util/plugin.c:88
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
-msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
+#: src/util/plugin.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/util/bio.c:144
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
+
+#: src/util/bio.c:200
 #, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
+#: src/util/bio.c:212
 #, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89
+#: src/util/bio.c:258
 #, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95
+#: src/util/bio.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149
+#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:648
 #, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbench.c:422
-msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
+#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302
-msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
+#: src/util/crypto_rsa.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65
-msgid "output in gnuplot format"
-msgstr "utdata i gnuplot-format"
+#: src/util/crypto_rsa.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69
-msgid "number of iterations"
-msgstr "antal iterationer"
+#: src/util/crypto_rsa.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73
-msgid "number of messages to use per iteration"
-msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76
-msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
+#: src/util/crypto_rsa.c:978
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79
-msgid "message size"
-msgstr "meddelandestorlek"
+# drive = hard drive ?
+#: src/util/server.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82
-msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
-msgstr ""
+#: src/util/server.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85
-msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
-msgstr ""
+#: src/util/server.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90
-msgid "number of messages in a message block"
-msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:95
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154
+#: src/util/server.c:627
 #, c-format
-msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142
+#: src/util/network.c:1088
 #, c-format
-msgid "You must specify a receiver!\n"
-msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152
+#: src/util/crypto_random.c:236
 #, c-format
-msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189
+#: src/util/crypto_random.c:264
 #, c-format
-msgid "Time:\n"
-msgstr "Tid:\n"
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190
+#: src/util/test_resolver_api.c:53
 #, c-format
-msgid "\tmax      %llums\n"
-msgstr "\tmax      %llums\n"
+msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191
+#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914
 #, c-format
-msgid "\tmin      %llums\n"
-msgstr "\tmin      %llums\n"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192
-#, c-format
-msgid "\tmean     %8.4fms\n"
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193
+#: src/util/test_resolver_api.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/test_resolver_api.c:259
 #, c-format
-msgid "\tvariance %8.4fms\n"
+msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195
+#: src/util/test_resolver_api.c:318
 #, c-format
-msgid "Loss:\n"
+msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196
-#, c-format
-msgid "\tmax      %u\n"
-msgstr "\tmax      %u\n"
+#: src/util/configuration.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197
+#: src/util/configuration.c:810
 #, c-format
-msgid "\tmin      %u\n"
-msgstr "\tmin      %u\n"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198
-#, c-format
-msgid "\tmean     %8.4f\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199
-#, c-format
-msgid "\tvariance %8.4f\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:89
+msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205
+#: src/util/client.c:311
 #, c-format
-msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211
-#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:454
+#: src/util/client.c:319
 #, c-format
-msgid "# bytes transmitted of type %d"
-msgstr "# byte skickade av typen %d"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:470
-#, c-format
-msgid "# bytes received of type %d"
-msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+#: src/util/client.c:679
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:489
+#: src/util/client.c:728
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
-msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:652
-msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218
+#: src/util/client.c:744
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469
-#, c-format
-msgid "Invalid data in %s.  Trying to fix (by deletion).\n"
+#: src/util/client.c:1017
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470
-msgid "sqlite datastore"
+#: src/util/scheduler.c:791
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078
-msgid "# bytes in datastore"
+#: src/util/scheduler.c:922
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476
-msgid "# bytes allocated by SQLite"
+#: src/util/strings.c:148
+msgid "MiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160
-msgid ""
-"Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
-"configured properly!\n"
+#: src/util/strings.c:152
+msgid "GiB"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104
+#: src/util/strings.c:191
 #, c-format
-msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
-msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+msgid "Character set requested was `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67
-#, c-format
-msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
-msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
-
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295
-msgid "probe network to the given DEPTH"
+#: src/util/strings.c:268
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299
-msgid ""
-"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
+#: src/util/strings.c:367
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306
-#, fuzzy
-msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
-msgstr "ange prioritet för innehållet"
+#: src/util/strings.c:375
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310
-msgid "wait DELAY seconds for replies"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:383
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
-"vcg.\n"
+#: src/util/strings.c:407
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60
+# drive = hard drive ?
+#: src/util/disk.c:418
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
 
-#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440
-msgid "allows mapping of the network topology"
-msgstr "tillåter kartläggning av nätverkstopologin"
+#: src/util/disk.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47
-#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40
-#: src/applications/stats/statistics.c:247
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "# av anslutna parter"
+#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:194
+#: src/util/disk.c:1438
 #, fuzzy, c-format
-msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
-msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:205
-msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:406
-msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
+"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
+"\".\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:429
-msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:581
+#: src/util/resolver_api.c:363
 #, c-format
-msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
-msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n"
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:590
-msgid ""
-"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:868
-msgid "# Peer advertisements received"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:871
-msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
+#: src/util/resolver_api.c:441
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:874
-msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
+#: src/util/resolver_api.c:827
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:877
-msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:880
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:883
-msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
+#: src/util/resolver_api.c:953
+#, c-format
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:886
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
-msgstr ""
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:889
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:892
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:894
-msgid "# Self advertisments transmitted"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:896
-msgid "# Foreign advertisements forwarded"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:898
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
+#: src/util/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:904
-#: src/applications/session/connect.c:932
+#: src/util/getopt.c:699
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n"
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:922
-msgid ""
-"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581
-msgid "# fragments discarded"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592
+#: src/util/getopt.c:778
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d\n"
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:485
+#: src/util/getopt.c:854
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:505
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:523
+#: src/util/getopt.c:1041
 #, c-format
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:535
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/signal.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:543
+#: src/util/getopt_helpers.c:82
+#, c-format
 msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
+"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
+"korta flaggor.\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:726
-msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107
-msgid "anonymous"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188
+#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said: %s\n"
-msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+#: src/util/service.c:171
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119
+#: src/util/service.c:268
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+
+#: src/util/service.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said to you: %s\n"
-msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
 
-# drive = hard drive ?
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122
+#: src/util/service.c:336
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
 
-# drive = hard drive ?
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125
+#: src/util/service.c:649
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:656
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128
+#: src/util/service.c:662
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131
+#: src/util/service.c:707
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134
+#: src/util/service.c:735
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139
+#: src/util/service.c:857
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145
+#: src/util/service.c:915
 #, c-format
-msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/util/service.c:936
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/util/service.c:953
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348
+#: src/util/service.c:985
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send message.\n"
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524
+#: src/util/service.c:1003
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n"
-msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'.\n"
-msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
+#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'.\n"
-msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316
+#: src/util/service.c:1211
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324
+#: src/util/service.c:1367
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361
-#, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
+#: src/util/service.c:1450
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/util/service.c:1455
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/util/service.c:1459
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/util/service.c:1511
+msgid "No such user"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:1525
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#: src/util/service.c:1585
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#: src/fs/fs_uri.c:214
+#, c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/fs/fs_uri.c:293
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/fs/fs_uri.c:300
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464
-msgid "set the chat room to join"
+#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602
+#: src/fs/fs_uri.c:631
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/applications/chat/module/chat.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n"
-
-#: src/applications/chat/module/chat.c:347
-msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
-msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
-
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353
-#: src/applications/identity/hostkey.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n"
-msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
-
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
-"Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar en "
-"ny värdnyckel.\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
-msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
-
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Done creating key.\n"
-msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
-
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in dstore"
-msgstr "# byte krypterade"
-
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638
-msgid "# max bytes allowed in dstore"
+#: src/fs/fs_uri.c:625
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:246
-#, c-format
-msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:649
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:688
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:376
+#: src/fs/fs_uri.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:930
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
-msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:500
-#, c-format
-msgid "No transport of type %d known.\n"
-msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:560
-msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1281
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:761
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading transports `%s'\n"
-msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:781
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:119
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:795
-#, c-format
-msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/transport/transport.c:824
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded transport `%s'\n"
-msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:836
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:252
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80
-#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47
-#: src/applications/dht/module/table.c:783
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262
 #, fuzzy
-msgid "# dht connections"
-msgstr "Nätverksanslutning"
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54
-msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58
-#, fuzzy
-msgid "allow TIME ms to process a GET command"
-msgstr "tillåt TID ms för behandling av varje kommando"
+#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107
+#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797
+#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
-msgstr "\"%s(%s,%s)\" misslyckades.\n"
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:742
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155
-#, c-format
-msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:754
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172
-#, c-format
-msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" kräver två argument (\"%s\" och \"%s\").\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:799
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183
-#, c-format
-msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej.  Avbryter.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:818
+msgid "filename too long"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:785
+#: src/fs/fs_publish.c:848
 #, fuzzy
-msgid "# dht discovery messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:787
-msgid "# dht route host lookups performed"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:789
-#, fuzzy
-msgid "# dht discovery messages sent"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
+#: src/fs/fs_publish.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:879
-msgid "# dht replies routed"
+#: src/fs/fs_publish.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:881
-msgid "# dht requests routed"
+#: src/fs/fs_publish.c:1022
+msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:883
-msgid "# dht get requests received"
+#: src/fs/fs_publish.c:1219
+#, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:885
-msgid "# dht put requests received"
+#: src/fs/fs_publish.c:1295
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:887
+#: src/fs/fs_publish.c:1665
 #, fuzzy
-msgid "# dht results received"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:892
+#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Okänt fel.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:104
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:122
+#: src/fs/gnunet-download.c:113
 #, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
+msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:250
+#: src/fs/gnunet-download.c:125
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:273
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Uppladdning vägrades!"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:155
+#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118
+#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr ""
-"Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar en "
-"ny värdnyckel.\n"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:164
-msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
-msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:176
-msgid "Done creating hostkey.\n"
-msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:333
+#: src/fs/gnunet-download.c:197
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:408
+#: src/fs/gnunet-download.c:205
 #, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:731
-#: src/applications/identity/identity.c:757
-#, c-format
-msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158
+#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:809
-#, c-format
-msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:819
-msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:273
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:935
-#: src/applications/identity/identity.c:1058
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1061
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:279
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "skriv filen till FILNAMN"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:283
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345
-#, c-format
-msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:287
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146
-msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:290
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191
+#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n"
-msgstr "Mottog PING som ej var ämnat för oss!\n"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381
+#: src/fs/gnunet-download.c:302
 msgid ""
-"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
-"constant.\n"
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425
-msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
-msgstr "Kan inte skapa PING, tabell är full. Försök att öka MAX_PING_PONG.\n"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518
-msgid "# encrypted PONG messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520
-msgid "# plaintext PONG messages received"
-msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522
-msgid "# encrypted PING messages received"
-msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524
-msgid "# PING messages created"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526
-#: src/applications/session/connect.c:926
-msgid "# encrypted PONG messages sent"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530
-#: src/applications/session/connect.c:924
-msgid "# encrypted PING messages sent"
-msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532
-#, fuzzy
-msgid "# plaintext PONG messages sent"
-msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536
-#, fuzzy
-msgid "# plaintext PONG transmissions failed"
-msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d (klartext och kryptotext)\n"
-
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165
-msgid "# hostlist requests received"
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167
-msgid "# hostlist HELLOs returned"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169
-msgid "# hostlist bytes returned"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Avindexera filer."
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199
-msgid "integrated HTTP hostlist server"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:238
-#, c-format
-msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:200
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:282
+#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
-msgstr "Kan inte kryptera sessionsnyckel, andra parten är inte känd!\n"
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:489
-#, c-format
-msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:599
+#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
-msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n"
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:632
-#, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:659
-#, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:670
-#, c-format
-msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:728
+#: src/fs/fs_namespace.c:642
 #, c-format
-msgid ""
-"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
-"invalid.\n"
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:741
-#, c-format
-msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:916
-msgid "# session keys sent"
-msgstr "# sessionsnycklar skickade"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:918
-msgid "# session keys rejected"
-msgstr "# sessionnycklar vägrade"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:920
-msgid "# session keys accepted"
-msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
-
-#: src/applications/session/connect.c:922
-msgid "# sessions established"
-msgstr "# sessioner etablerade"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73
-msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77
-msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
-msgstr "skapa en ny pseudonym under angivet SMEKNAMN"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80
-msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
-msgstr "ta bort pseudonymen med angivet SMEKNAMN"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83
-msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85
-msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
-msgstr ""
-"Skapa nya pseudonymer, ta bort pseudonymer eller lista existerande "
-"pseudonymer."
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325
 msgid ""
-"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92
-msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96
-msgid ""
-"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
+msgid "print names of local namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99
-msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103
-msgid ""
-"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
-"namespace (use when creating a new pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338
+msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106
-msgid "set the rating of a namespace"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "ange prioritet för innehållet"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175
+#: src/fs/gnunet-search.c:117
 #, c-format
-msgid "\tRating (after update): %d\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101
+#: src/fs/gnunet-search.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\tUnknown namespace `%s'\n"
-msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217
-#, c-format
-msgid "Collection stopped.\n"
-msgstr "Samling stoppad.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219
-#, c-format
-msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
-msgstr "Misslyckades att stoppa samling (inte aktiv?).\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230
-#, c-format
-msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:320
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235
-#, c-format
-msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
-msgstr "Fel vid borttagning av pseudonym \"%s\" (existerar den?).\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:324
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Started collection.\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:336
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260
-msgid "Failed to start collection.\n"
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296
+#: src/fs/fs_unindex.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Could not create namespace.\n"
-msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
-msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:261
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
-msgstr "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:269
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace information.\n"
-msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84
-#, c-format
-msgid "==> Directory `%s':\n"
-msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88
-#, c-format
-msgid "=\tError reading directory.\n"
-msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
-#, c-format
-msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
-msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
 #, c-format
-msgid "%d files found in directory.\n"
-msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135
-msgid "Perform directory related operations."
-msgstr "Genomför katalogrelaterade operationer."
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
-msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142
-msgid "list entries from the directory database"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
-msgid "start tracking entries for the directory database"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168
-#, c-format
-msgid "Listed %d matching entries.\n"
-msgstr "Listade %d matchande poster.\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117
+#: src/fs/gnunet-directory.c:100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
-msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
+#: src/fs/gnunet-directory.c:106
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/fs/gnunet-directory.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload aborted.\n"
-msgstr "Nedladdning avbruten."
+msgid "You must specify a filename to inspect."
+msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145
+#: src/fs/gnunet-directory.c:163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error uploading file: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting upload of `%s'.\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+# drive = hard drive ?
+#: src/fs/fs_file_information.c:362
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading suspended.\n"
-msgstr "Uppladdning misslyckades.\n"
+msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179
+#: src/fs/fs_test_lib.c:282
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading `%s' resumed.\n"
-msgstr "Uppladdning vägrades!"
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186
-#, c-format
-msgid "Unexpected event: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
-"will be written to stderr instead of a logfile"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241
+msgid "# queries messages sent to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"do not use libextractor to add additional references to directory entries "
-"and/or the published file"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
-"använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till "
-"katalogposter"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213
-msgid "Automatically share a directory."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
+#: src/fs/fs_getopt.c:202
+#, c-format
 msgid ""
-"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
-"specified multiple times)"
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "ange prioritet för innehållet"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903
+#: src/fs/fs_misc.c:126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access `%s': %s\n"
-msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547
+#: src/fs/gnunet-publish.c:118
 #, c-format
-msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652
+#: src/fs/gnunet-publish.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918
+#: src/fs/gnunet-publish.c:141
 #, c-format
-msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939
-msgid ""
-"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961
+#: src/fs/gnunet-publish.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115
-#, c-format
-msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
-msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120
-#, c-format
-msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135
+#: src/fs/gnunet-publish.c:411
 #, c-format
-msgid "Keywords for file `%s':\n"
-msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144
-msgid "filename"
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146
-msgid "mimetype"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186
+#: src/fs/gnunet-publish.c:425
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
-msgstr "%16llu av %16llu byte inlagda (uppskattar %s till färdigställd)\n"
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198
+#: src/fs/gnunet-publish.c:434
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
-msgstr ""
-"Uppladdning av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n"
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453
 #, c-format
-msgid "File `%s' has URI: %s\n"
-msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220
+#: src/fs/gnunet-publish.c:482
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Upload aborted.\n"
-msgstr "Nedladdning avbruten."
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225
+#: src/fs/gnunet-publish.c:536
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error uploading file: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
+msgid "Could not access file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unexpected event: %d\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not publish `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250
-msgid ""
-"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
-"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-msgstr ""
-"även om gnunetd körs på den lokala maskinen, tvinga fram skapandet av en "
-"kopia istället för att göra en länk till GNUnets utdelade katalog"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
+#: src/fs/gnunet-publish.c:634
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263
+#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:642
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265
-msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
-msgstr "Gör filer tillgängliga via utdelning till GNUnet."
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294
+#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "ange prioritet för innehållet"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:666
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297
+#: src/fs/gnunet-publish.c:672
 msgid ""
-"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:676
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
+#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773
+msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128
-msgid "Search GNUnet for files."
-msgstr "Sök GNUnet efter filer."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132
-msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169
-#, c-format
-msgid "Error converting arguments to URI!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
-"completion)                "
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
+msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr ""
-"%16llu av %16llu byte avindexerat (uppskattar %llu sekunder till "
-"färdigställd)                "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
-"\n"
-"Avindexering av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error unindexing file: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108
-msgid "Unindex files."
-msgstr "Avindexera filer."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr ""
-"Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades.  Är \"%s\" en fil?\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
-msgid ""
-"download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
-"a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
-"download will only download the top-level files in the directory unless the "
-"`-R' option is also specified."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87
-msgid "Download files from GNUnet."
-msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "skriv filen till FILNAMN"
+#: src/fs/fs_download.c:332
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+#: src/fs/fs_download.c:354
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119
+#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
-msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133
+#: src/fs/fs_download.c:977
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download aborted.\n"
-msgstr "Nedladdning avbruten."
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139
+#: src/fs/fs_download.c:1070
 #, c-format
-msgid "Error downloading: %s\n"
-msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
-"Hämtning av fil \"%s\" färdig.  Hastigheten var %8.3f kilobyte per sekund.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
-msgid "no name given"
+#: src/fs/fs_download.c:1108
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197
+#: src/fs/fs_download.c:1133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239
-msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
-msgstr ""
-"Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257
+#: src/fs/fs_download.c:1161
 #, c-format
-msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
-msgstr "URI \"%s\" ogiltig för gnunet-download.\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
-msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
+#: src/fs/fs_download.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ogiltiga argument: "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
-msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252
 #, c-format
-msgid "File stored as `%s'.\n"
-msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n"
-
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98
-msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297
 #, c-format
-msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a file.\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of file `%s'"
-msgstr "Kan inte hämta storlek på fil \"%s\""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to gnunetd."
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+msgid "not indexed"
+msgstr "Avindexering misslyckades."
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:859
 #, c-format
-msgid "Cannot hash `%s'.\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215
-#, c-format
-msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
-msgstr "Initiering av indexering av fil \"%s\" misslyckades.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n"
-msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
-msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n"
-msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821
 #, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "Namnbyte på fil \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408
-#, c-format
-msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
-msgstr "Kunde inte byta namn på fil \"%s\" till \"%s\": filen existerar\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
+msgid "# results found locally"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152
-msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
-msgstr "CHK URI tillåts inte för sökning.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207
-msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
-msgstr "LOC URI tillåts inte för sökning.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# byte mottagna via HTTP"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101
 #, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376
-#, c-format
-msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
-msgstr "Formatet på filen \"%s\" är ogiltig.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599
-msgid ""
-"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
-"inserted file. Download aborted.\n"
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
-"Dekrypterat innehåll stämmer inte med nyckeln. Det är antingen ett fel eller "
-"en fil inlagd med onda avsikter. Hämtning avbruten.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609
-msgid "IO error."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:559
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:562
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122
 #, c-format
-msgid "Revision %u"
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330
-msgid "Application aborted."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344
-msgid "Failed to create temporary directory."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927
-#, c-format
-msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114
-msgid "Unindexing failed (no reason given)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:944
-msgid "# gap requests total sent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:946
-msgid "# gap content total planned"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:948
-msgid "# gap routes succeeded"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250
+msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:949
-msgid "# trust spent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:157
-msgid "Datastore full.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:831
-msgid "# gap requests total received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:833
-msgid "# gap requests dropped due to load"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:835
-msgid "# gap content total received"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:837
-msgid "# gap total trust awarded"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:865
+#: src/fs/fs.c:313
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d "
-"%d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:921
-msgid "enables (anonymous) file-sharing"
-msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
+#: src/fs/fs.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173
+#: src/fs/fs.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
-"your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
-"contains invalid references!\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451
-msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569
+#: src/fs/fs.c:1445
 #, c-format
-msgid ""
-"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177
-msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
+#: src/fs/fs.c:1491
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180
-msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
+#: src/fs/fs.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2166
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708
-#, fuzzy
-msgid "# gap client queries received"
-msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
+#: src/fs/fs.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710
-msgid "# gap replies sent to clients"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712
-msgid "# gap client requests tracked"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:2331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714
-msgid "# gap client requests injected"
+#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717
-msgid "# gap query bloomfilter resizing updates"
+#: src/fs/fs.c:2555
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:437
-msgid "# blocks migrated"
+#: src/fs/fs.c:2831
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:439
-msgid "# blocks injected for migration"
+#: src/fs/fs.c:2924
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:441
-msgid "# blocks fetched for migration"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:443
-msgid "# on-demand fetches for migration"
+#: src/block/plugin_block_fs.c:138
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:694
-msgid "# gap queries dropped (table full)"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
+
+#: src/block/plugin_block_dht.c:114
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:696
-msgid "# gap queries dropped (redundant)"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:126
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:698
-msgid "# gap queries routed"
+#: src/block/block.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugins `%s'\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#: src/block/block.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:700
-msgid "# gap content found locally"
+#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:703
-msgid "# gap queries refreshed existing record"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200
+#, c-format
+msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:704
-msgid "# trust earned"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
+msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256
-msgid "# blocks pushed into DHT"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460
+#, c-format
+msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56
-msgid "Failed to get traffic stats.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469
+#, c-format
+msgid "Service `%s' already running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:68
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480
 #, c-format
-msgid "scp command is : %s \n"
+msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:491
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friend list of %s:%d\n"
-msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:513
-#, c-format
-msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727
+msgid "Stopping all services\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:535
-#, c-format
-msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:38
-msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:43
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
 #, fuzzy
-msgid "set number of daemons to start"
-msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
+msgid "unknown"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/applications/testing/testing.c:268
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for peers to connect"
-msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
+msgid "Service `%s' stopped\n"
+msgstr "Tjänst borttagen.\n"
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905
 #, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Tjänst borttagen.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113
+#: src/arm/gnunet-arm.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
+msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
-#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
-#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Tjänst borttagen.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185
-msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n"
-msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425
-msgid "# HELLOs downloaded via http"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:203
+#, c-format
+msgid "Service `%s' is running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:78
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:88
-msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
-msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
-
-#: src/applications/template/template.c:70
+#: src/arm/gnunet-arm.c:235
 #, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:42
-msgid "Template description."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:331
-msgid "Uptime (seconds)"
-msgstr "Upptid (sekunder)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:151
-msgid "# Any-Blocks"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:152
-msgid "# DBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:153
-msgid "# SBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:154
-msgid "# KBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:371
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:155
-msgid "# NBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:156
-msgid "# KNBlocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:375
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:157
-msgid "# OnDemand-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:378
+msgid "test if a particular service is running"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:158
-msgid "# Unknown-Blocks"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:380
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:159
-msgid "# expired"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:382
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:160
-msgid "# expire in 1h"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:161
-msgid "# expire in 24h"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820
+#, c-format
+msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:162
-msgid "# expire in 1 week"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828
+#, c-format
+msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:163
-msgid "# expire in 1 month"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:164
-msgid "# zero priority"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:165
-msgid "# priority one"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' started\n"
+msgstr "Tjänst borttagen.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:166
-msgid "# priority larger than one"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:167
-msgid "# no anonymity"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:168
-msgid "# anonymity one"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:169
-msgid "# anonymity larger than one"
+#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:238
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (up)"
-msgstr ""
+#: src/arm/arm_api.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte.  Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:240
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (down)"
+#: src/arm/arm_api.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#: src/arm/arm_api.c:495
+#, c-format
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:243
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed cpu load"
+#: src/arm/arm_api.c:568
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:246
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed io load"
+#: src/arm/arm_api.c:569
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:249
-msgid "# bytes of noise received"
+#: src/arm/arm_api.c:593
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:251
-msgid "# plibc handles"
+#: src/arm/arm_api.c:594
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:441
+#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:463
-msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
-msgstr "behåller statistik om gnunetds operation"
+#: src/arm/arm_api.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61
+#: src/dht/dhtlog.c:57
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64
-#, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/dhtlog.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87
-msgid "prints supported protocol messages"
-msgstr "skriver ut stödda protokollmeddelanden"
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
+msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86
 #, c-format
-msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
+msgid "Found %u peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63
-msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found peer `%s'\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:75
-msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:83
-msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:92
-msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222
+msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:97
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96
 #, c-format
-msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
+msgid "PUT request sent!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:110
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
 #, c-format
-msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:139
-msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:183
-msgid "Receive route request\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:193
-#, c-format
-msgid "Prepare route announcement level %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:208
-#, c-format
-msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:217
-#, c-format
-msgid "Send outside table info %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:239
-msgid "Receive route announce.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:247
-msgid "Going to try insert route into local table.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:256
-#, c-format
-msgid "Inserting with hops %d\n"
+#: src/dht/dht_api.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592
+msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:273
-#, c-format
-msgid "Request level %d from peer %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:213
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:300
-#, c-format
-msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:180
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Loading udp transport plugin\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810
 #, c-format
-msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
+msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:194
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955
 #, c-format
-msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:230
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213
 #, c-format
-msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
+msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:247
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406
+msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:254
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411
+msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:273
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416
+msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:289
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421
+msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:295
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open tunnel device: %s"
-msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:331
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721
+msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:346
-#, c-format
-msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:356
-#, c-format
-msgid "Configured tunnel name to %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:398
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:408
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899
 #, c-format
-msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
+msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:418
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906
 #, c-format
-msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
+msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:426
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021
+msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:440
-#, c-format
-msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:455
-#, c-format
-msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:471
-#, c-format
-msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:485
-#, c-format
-msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:528
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085
 msgid ""
-"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this "
-"peer.\n"
+"\n"
+"Phase 2: session selection\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:579
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:661
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Phase 3: sending messages\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293
 #, c-format
-msgid "VPN dropping connection %x\n"
+msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:670
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290
 #, c-format
-msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
+msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:690
-msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:712
-msgid "realise alloc ram\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420
+msgid ""
+"\n"
+"delete\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:735
-msgid "realise add routes\n"
+#: src/transport/test_transport_api.c:583
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641
+msgid "PATH environment variable is unset.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:849
-msgid "realise copy table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/vpn/vpn.c:898
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n"
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:903
-#, c-format
-msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:942
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202
 #, fuzzy
-msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
-msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:963
-msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:978
-msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:996
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585
+msgid "# HTTP peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318
-#, c-format
-msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326
+msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:140
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930
 #, c-format
-msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
+msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:194
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954
 #, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
+msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626
+msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:255
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435
+#, fuzzy
+msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466
 #, c-format
-msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
+msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:265
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
+msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:531
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642
 #, c-format
-msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
+msgid ""
+"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:676
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658
 #, c-format
-msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:146
-#, c-format
-msgid "Updating data for module `%s'\n"
-msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:151
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
 #, c-format
-msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Core initialization failed.\n"
-msgstr " Anslutning misslyckades\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:270
-msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
-msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376
-msgid "run as user LOGIN"
-msgstr "kör som användare LOGIN"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
+#, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:278
-msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
-msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
 
-#: src/server/version.c:125
-msgid ""
-"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:85
-#, c-format
-msgid "`%s' startup complete.\n"
-msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
+msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:89
-#, c-format
-msgid "`%s' is shutting down.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
+msgid "# address validation timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:179
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
+#, c-format
 msgid ""
-"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
-"written to stderr instead of a logfile"
+"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
+"soft limit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:183
-msgid "Starts the gnunetd daemon."
-msgstr "Startar gnunetd-demonen."
-
-#: src/server/gnunetd.c:186
-msgid "disable padding with random data (experimental)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
+msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:190
-msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
+msgid "# bytes pending with plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:194
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
 #, fuzzy
-msgid "specify username as which gnunetd should run"
-msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
+msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: src/server/gnunetd.c:275
-#, c-format
-msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
+msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
 msgstr ""
-"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:121
-#, c-format
-msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
+#, fuzzy
+msgid "# connected addresses"
+msgstr "# av anslutna parter"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
+msgid "# transport selected peer address freely"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "# transport failed to selected peer address"
+msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
-"entry `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:572
-#, c-format
-msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
+msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
+msgid "# message delivery deferred (no address)"
+msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-"
-"address@hidden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
+#, fuzzy
+msgid "# transmission attempts failed (no address)"
+msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not "
-"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS "
-"partition!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
+msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:291
-#, c-format
-msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
+msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:55
-msgid "Print information about GNUnet peers."
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
+msgid "# disconnects due to session end"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:59
-msgid "don't resolve host names"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
+msgid "# disconnects due to unready session"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:62
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:65
-msgid "output our own identity only"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
+msgid "# disconnects due to missing pong"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164
-#, c-format
-msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
+msgid "# disconnects due to NO pong"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
-msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
+msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:175
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
+msgid "# disconnects due to timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1313
-#, c-format
-msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
-msgstr "\"%s\" valda %d av %d meddelanden (MTU: %d).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
+msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1323
-#, c-format
-msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
-msgstr "Detaljer om meddelande: %u: längd %d, prioritet: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
+msgid "# previously validated addresses lacking transport"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3129
-#, c-format
-msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
-msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
-
-#: src/server/connection.c:3218
-#, c-format
-msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
+msgid "# peer addresses considered valid"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3240
-msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
+msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3763
-msgid "# outgoing messages dropped"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
+msgid "# active neighbours"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3766
-msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
+msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3768
-msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
+msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3772
-msgid "# connections closed (transport issue)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3775
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# byte krypterade"
-
-#: src/server/connection.c:3779
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted"
-msgstr "# byte skickade av typen %d"
+msgid "# PING with HELLO messages sent"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/server/connection.c:3783
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
 #, fuzzy
-msgid "# bytes received"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+msgid "# PING messages sent for re-validation"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/server/connection.c:3785
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# byte dekrypterade"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
+msgid "# payload received from other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3786
-msgid "# bytes noise sent"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
+#, c-format
+msgid ""
+"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
+"this address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3789
-msgid "# total bytes per second send limit"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
+msgid "Received expired signature.  Check system time.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3792
-msgid "# total bytes per second receive limit"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
+msgid "# address validation successes"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3795
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
 #, fuzzy
-msgid "# total number of messages in send buffers"
-msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/server/connection.c:3798
-msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
+msgid "# PING messages sent for initial validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3801
-msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
+msgid "# peer addresses scheduled for validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3804
-msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
+#, c-format
+msgid ""
+"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
+"transport.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3807
-msgid "# transports switched to stream transport"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
+msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3810
-msgid "# average connection lifetime (in ms)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
+msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3813
-msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
+msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3816
-msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
+msgid "# new HELLOs requiring full validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3819
-msgid "# conn. shutdown: other peer timed out"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
+msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3822
-msgid "# conn. shutdown: timed out during connect"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
+msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3825
-msgid "# conn. shutdown: other peer requested it"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
+msgid "# HELLO validations (update case)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/handler.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n"
-msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
+msgid "# HELLOs received for validation"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:121
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not create hello.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
+msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not connect.\n"
-msgstr "\"%s\": Kunde inte ansluta.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
+msgid "# HELLOs ignored due to high load"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not send.\n"
-msgstr "\"%s\": Kunde inte skicka.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
+msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:179
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded due to disconnect"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
+msgstr "Mottog PING som ej var ämnat för oss!\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
 #, c-format
-msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
-msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
+msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:192
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
 #, c-format
-msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
-msgstr "\"%s\": Kunde inte koppla ned.\n"
-
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:200
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
-"each.\n"
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
 msgstr ""
-"\"%s\" transport OK.  Det tog %ums att överföra %d meddelanden på %d byte "
-"styck.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:231
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
 #, fuzzy, c-format
-msgid " Transport %d is not being tested\n"
-msgstr " Transport %d ej tillgänglig\n"
+msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:261
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received from other peers"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Contacting `%s'."
+"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
+"violations (total of %u).\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kontaktar \"%s\"."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:286
-#, c-format
-msgid " Connection failed\n"
-msgstr " Anslutning misslyckades\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:292
-#, c-format
-msgid " Connection failed (bug?)\n"
-msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
+msgid "# HELLO messages received from other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:330
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
 #, c-format
-msgid "Timeout after %llums.\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OK!\n"
-msgstr "OK"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs received from clients"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:357
-msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
+msgid "# payload received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:361
-msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
+#, fuzzy
+msgid "# SET QUOTA messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:364
-msgid "send COUNT messages"
-msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:367
-msgid "send messages with SIZE bytes payload"
-msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
-msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:373
-msgid "specifies after how many MS to time-out"
-msgstr "anger timeout efter antal MS"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:381
-msgid "repeat each test X times"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
+msgid "Transport service ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:449
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
 #, c-format
-msgid "Testing transport(s) %s\n"
-msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:451
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# byte skickades via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989
+#, fuzzy
+msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046
+msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091
 #, c-format
-msgid "Available transport(s): %s\n"
-msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:501
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/common.c:370
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
 #, c-format
-msgid "Port is 0, will only send using %s.\n"
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271
-#: src/transports/tcp.c:291
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
 
 # capped är inte ett bra ord IMHO
-#: src/transports/smtp.c:459
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459
 #, fuzzy
 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
 
 # capped är inte ett bra ord IMHO
-#: src/transports/smtp.c:469
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575
-#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609
-#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643
-#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:814
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:831
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/transports/smtp.c:832
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# byte skickades via TCP"
 
-#: src/transports/smtp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:431
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:476
-#, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408
+msgid ""
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
 #, c-format
-msgid ""
-"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
-"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2028
-msgid "# bytes received via HTTP"
-msgstr "# byte mottagna via HTTP"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
 
-#: src/transports/http.c:2029
-msgid "# bytes sent via HTTP"
-msgstr "# byte skickade via HTTP"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2031
-msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
-msgstr "# byte kastade via HTTP (utgående)"
+#: src/transport/transport_api.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2032
-msgid "# HTTP GET issued"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2034
-msgid "# HTTP GET received"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2035
-msgid "# HTTP PUT issued"
+#: src/chat/chat.c:288
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2037
-msgid "# HTTP PUT received"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
 
-#: src/transports/http.c:2039
-msgid "# HTTP select calls"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/transports/http.c:2041
-msgid "# HTTP send calls"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/transports/http.c:2044
-msgid "# HTTP curl send callbacks"
+#: src/chat/chat.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
+
+#: src/chat/chat.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:707
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2046
-msgid "# HTTP curl receive callbacks"
+#: src/chat/chat.c:713
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2048
-msgid "# HTTP mhd access callbacks"
+#: src/chat/chat.c:719
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2050
-msgid "# HTTP mhd read callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:89
+#, c-format
+msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2052
-msgid "# HTTP mhd close callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:123
+msgid "anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2054
-#, fuzzy
-msgid "# HTTP connect calls"
-msgstr "# av anslutna parter"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
 
-#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728
+# drive = hard drive ?
+#: src/chat/gnunet-chat.c:138
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind to %s port %d.\n"
-msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
 
-#: src/transports/udp.c:538
+# drive = hard drive ?
+#: src/chat/gnunet-chat.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
 #, c-format
-msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:562
-msgid "# bytes received via UDP"
-msgstr "# byte mottagna via UDP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:563
-msgid "# bytes sent via UDP"
-msgstr "# byte skickade via UDP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:150
+#, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:565
-msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
-msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-
-#: src/transports/udp.c:567
-msgid "# UDP connections (right now)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:821
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:822
-msgid "# bytes sent via TCP"
-msgstr "# byte skickades via TCP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:824
-msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
-msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:191
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154
-msgid "print this help"
-msgstr "skriv ut denna hjälp"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163
-msgid "print the version number"
-msgstr "skriv ut versionsnummer"
-
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175
-msgid "be verbose"
-msgstr "var informativ"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224
-#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232
+#: src/chat/gnunet-chat.c:343
 #, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n"
+msgid "Users in room `%s': "
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242
+#: src/chat/gnunet-chat.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we "
-"can handle this).\n"
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277
+#: src/chat/gnunet-chat.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown user `%s'\n"
+msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:407
 #, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40
-#, fuzzy
-msgid "No help available."
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:42
+#: src/chat/gnunet-chat.c:478
 msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55
+#: src/chat/gnunet-chat.c:486
 msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70
-msgid "Show options for advanced users"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:489
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:491
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83
-#, fuzzy
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr "Visa alla alternativ"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:493
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:496
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96
-#, fuzzy
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:499
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97
-msgid "Which level of configuration should be available"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:501
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-#, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:503
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:117
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:505
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:130
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:508
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:142
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:510
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:143
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:685
+msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:154
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
+msgid "set the chat room to join"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:702
+msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:168
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a "
-"large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP changes "
-"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the "
-"frequency with which your IP changes."
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:181
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid "HTTP Proxy Server"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:200
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138
+#, c-format
 msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:212
-msgid ""
-"Name of the directory where gnunetd should store contact information about "
-"peers"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179
+msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:214
-msgid ""
-"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the "
-"default is most likely just fine."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+#, fuzzy
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
+msgstr "# byte krypterade"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140
-msgid "How long should logs be kept?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:253
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
+#, c-format
 msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724
+#, c-format
 msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:266
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:278
-msgid "Enable for extra-verbose logging."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165
-msgid "Logging"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Logging of events for users"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171
-msgid "Logging of events for the system administrator"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:309
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:310
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid "As which user should gnunetd run?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:324
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:337
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:338
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Use a space-separated list of modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat "
-"itself."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:366
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:368
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"hostlist: integrated hostlist HTTP server.  Useful if you want to offer a "
-"hostlist and running Apache would be overkill.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:399
-msgid "Disable client-server connections"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:400
-msgid ""
-"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port.  When "
-"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not "
-"support any user interfaces.  This may be useful for headless systems that "
-"are never expected to have end-user interactions.  Note that this will also "
-"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:412
-msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:413
-msgid ""
-"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6.  "
-"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network "
-"connection."
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:425
-msgid "Disable peer discovery"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:426
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:437
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+#: src/datastore/datastore_api.c:380
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:449
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:450
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
+#: src/datastore/datastore_api.c:462
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:493
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:461
-msgid "Enable advertising of other peers by this peer"
+#: src/datastore/datastore_api.c:543
+#, fuzzy
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:573
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:462
-msgid ""
-"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! "
-"If in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+#: src/datastore/datastore_api.c:644
+msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:473
+#: src/datastore/datastore_api.c:646
 #, fuzzy
-msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces"
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:474
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:673
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# byte krypterade"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:485
-msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server"
+#: src/datastore/datastore_api.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:836
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:497
-msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:864
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:947
+msgid "# PUT requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1024
+msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:509
-msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1092
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:522
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1159
+msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:523
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1234
+msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:534
+#: src/datastore/datastore_api.c:1281
 #, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr "Kör gnunet-update"
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:535
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:546
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1492
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If the ID of a "
-"peer is listed here, connections from that peer will be refused.  Specify "
-"the list of peer IDs (not IPs!)"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1563
+msgid "# GET requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:558
-msgid "Topology Maintenance"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:559
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:579
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
+
+#: src/dv/dv_api.c:179
 #, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Andra inställningar"
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:580
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+#: src/nse/nse-profiler.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Run a test of the NSE service."
+msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:607
-msgid "Modules"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008
+msgid "NSE Service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:935
+msgid "# total peer preference"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Fundamentals"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1063
+msgid "# peer status changes"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:646
-msgid "Which database should be used?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1176
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:648
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1662
+#, c-format
 msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\", "
-"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update "
-"after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective "
-"database, which is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql or doc/"
-"README.postgres for how to setup the respective database."
+"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674
-msgid "Which topology should be used?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4541
+msgid "# established sessions"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:662
-msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1794
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# byte krypterade"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:676
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only option at the moment is "
-"\"topology_default\""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4623
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:690
-msgid ""
-"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to "
-"connect to peers that are not listed as friends"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2003
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:691
-msgid ""
-"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to "
-"connect to the specified number of friends.  Also, if the peer had connected "
-"to a sufficient number of friends and then established non-friend "
-"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily "
-"resulting in having fewer than the specified number of friends connected "
-"while being connected to non-friends.  However, it is guaranteed that the "
-"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would "
-"result in dropping below the specified number of friends (unless that number "
-"is higher than the overall connection target)."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2114
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# byte dekrypterade"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:702
-msgid ""
-"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are "
-"explicitly specified as friends"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2289
+msgid "# transmissions delayed due to corking"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2494
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:714
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2849
+msgid "# messages discarded (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:715
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741
+msgid "# discarded CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:726
-msgid "Friend-to-Friend Topology Specification"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742
+msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:727
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2994
 #, fuzzy
-msgid "Settings for restricting connections to friends"
-msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
+msgid "# connection requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
+msgid "# connection requests ignored (already connected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:756
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741
+msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:768
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:787
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3070
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:789
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3105
+msgid "# Error extracting public key from HELLO"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:803
-msgid "Number of entries in the migration buffer"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3151
+msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:804
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3286
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3367
+#, c-format
 msgid ""
-"Each entry uses about 32k of memory.  More entries can reduce disk IO and "
-"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large "
-"values may again increase CPU usage.  A value of 0 will prevent your peer "
-"from sending unsolicited responses."
+"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
+"obtain one).\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:816
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages decrypted"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:828
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3483
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:841
-msgid "Allow migrating content to this peer."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3515
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:843
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3574
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:857
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3617
+#, fuzzy
+msgid "# Session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# sessionnycklar vägrade"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:858
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3796
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3997
+msgid "# messages not delivered to any client"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:872
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102
 #, fuzzy
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:891
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4088
 #, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "_Alternativ"
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:907
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:908
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO "
-"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO "
-"otherwise."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4129
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:919
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4162
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# byte dekrypterade"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024
-#: contrib/config-daemon.scm:1174
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4230
+#, fuzzy
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# sessionnycklar vägrade"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:943
-msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4248
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:955
-msgid ""
-"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your "
-"primary network interface."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4306
+#, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222
-msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected (transport)"
+msgstr "# av anslutna parter"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234
-msgid ""
-"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4695
+msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "TCP transport"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4713
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1012
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4751
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1036
-msgid "Which is the external port of the HTTP transport?"
+#: src/core/core_api.c:874
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1037
-msgid ""
-"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port.  "
-"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit "
-"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)."
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296
+#: src/include/gnunet_common.h:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1048
-msgid "HTTP transport"
+#: src/include/gnunet_common.h:312
+#, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1067
-msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_common.h:326
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1079
-msgid ""
-"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send "
-"per hour?"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145
+msgid "print this help"
+msgstr "skriv ut denna hjälp"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1080
-msgid "Use 0 for unlimited"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155
+msgid "print the version number"
+msgstr "skriv ut versionsnummer"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1091
-msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164
+msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1092
-msgid ""
-"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the "
-"PIPE which is read by gnunetd.  Use the FILTER option to filter e-mail with "
-"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe."
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1103
-msgid ""
-"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182
+msgid "be verbose"
+msgstr "var informativ"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1104
-msgid ""
-"You can specify a header line here which can then be used by procmail to "
-"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd."
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1115
-msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1116
-msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjälp"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1127
-msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fel"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1128
-msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT."
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1139
-msgid "SMTP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1162
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "_Om"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1186
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "k"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1198
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNUnet configuration"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1210
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n";
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "the GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen till GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denna assistant kommer att fråga dig några enkla frågor för att "
+#~ "konfigurera GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen besök på webbplats på\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n";
+#~ "och gå med i vår gemenskap på\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Ha det så kul,\n"
+#~ "\n"
+#~ "the GNUnet team"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1246
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network configuration: interface"
+#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1268
 #, fuzzy
-msgid "Network interface"
-msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+#~ msgid "Network configuration: IP"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1280
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1292
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1304
-msgid "Transports"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth configuration: download"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1326
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1338
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quota configuration"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1350
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Daemon configuration: user account"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1351
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system "
-"load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A value of 50 "
-"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold.  "
-"Reasonable values are typically between 50 and 100.  Multiprocessors may use "
-"values above 100."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save configuration?"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1362
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNUnet Configuration"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1364
-msgid ""
-"The highest tolerable IO load.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tillbaka"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1375
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Upp"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1376
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1387
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1388
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
+#~ msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1400
-msgid "What priority should gnunetd use to run?"
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
+#~ msgstr "Denna version av Windows har inte stöd för tjänster.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1401
-msgid ""
-"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and "
-"IDLE or a numerical integer value (man nice).  The default is IDLE, which "
-"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
+#~ msgstr "Fel: kan inte skapa tjänst: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1413
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
+#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1425
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration saved."
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1427
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable "
-"for both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately "
-"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, "
-"and it will also try to ensure that the long-term average is below the "
-"limit.  Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) "
-"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads "
-"that are beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until "
-"the long-term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration changed. Save?"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1444
 #, fuzzy
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+#~ msgid "Error saving configuration."
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1445
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(unknown connection)"
+#~ msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1456
-msgid "Load management"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
+#~ msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413
-msgid "Root node"
-msgstr ""
+#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
+#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
 
-#: contrib/config-client.scm:153
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
+#~ msgstr "Verktyg för att ställa in GNUnet."
 
-#: contrib/config-client.scm:185
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "update a value in the configuration file"
+#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
 
-#: contrib/config-client.scm:186
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:197
 #, fuzzy
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
+#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:198
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:210
 #, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Visa alla alternativ"
+#~ msgid "`%s' is not available.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: contrib/config-client.scm:227
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
+#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:239
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#: contrib/config-client.scm:240
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes\n"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#: contrib/config-client.scm:253
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No\n"
+#~ msgstr "Nej"
 
-#: contrib/config-client.scm:254
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help\n"
+#~ msgstr "Hjälp"
 
-#: contrib/config-client.scm:265
-msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abort\n"
+#~ msgstr "_Om"
 
-#: contrib/config-client.scm:277
-msgid ""
-"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
-"process"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:289
-msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't create service"
+#~ msgstr "Kan inte skapa tjänst"
 
-#: contrib/config-client.scm:301
+#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
+#~ msgstr "Fel vid ändring av rättigheterna på GNUnet-katalogen"
+
 #, fuzzy
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr "Visa alla alternativ"
+#~ msgid "Cannot write to the registry"
+#~ msgstr "Kan inte skriva till registret"
 
-#: contrib/config-client.scm:319
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't delete the service"
+#~ msgstr "Kan inte ta bort tjänsten"
 
-#: contrib/config-client.scm:320
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
+#~ msgstr "Denna version för Windows har inte stöd för flera användare."
 
-#: contrib/config-client.scm:331
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error accessing local security policy"
+#~ msgstr "Fel vid åtkomst av lokal säkerhetspolicy"
 
-#: contrib/config-client.scm:332
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown error while creating a new user"
+#~ msgstr "Okänt fel vid skapandet av ny användare"
 
-#: contrib/config-client.scm:344
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
+#~ msgid "FATAL"
+#~ msgstr "ÖDESDIGER"
 
-#: contrib/config-client.scm:345
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTHING"
+#~ msgstr "INGET"
 
-#: contrib/config-client.scm:356
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
+#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:357
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:369
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under "
+#~ "\"%s\"!\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:381
 #, fuzzy
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr "Ej ansluten till gnunetd."
+#~ msgid "`%s' returned with error code %u"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:401
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't create semaphore: %i"
+#~ msgstr "Kan inte skapa semafor: %i"
 
-#: contrib/config-client.scm:402
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
+#~ msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Windows NT).\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
-#~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%d, %u). Kommer inte skicka PING.\n"
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
+#~ msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Win 9x).\n"
 
-#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-#~ msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under "
+#~ "\"%s\"!\n"
 
-#~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
+#~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNUnet error log"
+#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
+
+#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
+#~ msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
+#~ "using this name (%p)\n"
+#~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
+#~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "output in gnuplot format"
+#~ msgstr "utdata i gnuplot-format"
+
+#~ msgid "number of iterations"
+#~ msgstr "antal iterationer"
+
+#~ msgid "number of messages to use per iteration"
+#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
+
+#~ msgid "message size"
+#~ msgstr "meddelandestorlek"
+
+#~ msgid "number of messages in a message block"
+#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
+
+#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
+#~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
+
+#~ msgid "Time:\n"
+#~ msgstr "Tid:\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %llums\n"
+#~ msgstr "\tmax      %llums\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %llums\n"
+#~ msgstr "\tmin      %llums\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %u\n"
+#~ msgstr "\tmax      %u\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %u\n"
+#~ msgstr "\tmin      %u\n"
+
+#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
+#~ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
+#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
+#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "allows mapping of the network topology"
+#~ msgstr "tillåter kartläggning av nätverkstopologin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
+
+#~ msgid "# plaintext PING messages sent"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
+
+#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n"
+
+#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
+#~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar "
+#~ "en ny värdnyckel.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done creating key.\n"
+#~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command"
+#~ msgstr "tillåt TID ms för behandling av varje kommando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
+#~ msgstr "\"%s(%s,%s)\" misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
+#~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
+#~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver två argument (\"%s\" och \"%s\").\n"
+
+#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
+#~ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej.  Avbryter.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# dht discovery messages sent"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar "
+#~ "en ny värdnyckel.\n"
+
+#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
+#~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
+
+#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte skapa PING, tabell är full. Försök att öka MAX_PING_PONG.\n"
+
+#~ msgid "# plaintext PONG messages received"
+#~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
+
+#~ msgid "# encrypted PING messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna"
+
+#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
+
+#~ msgid "# encrypted PING messages sent"
+#~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade"
+
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d (klartext och kryptotext)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Kan inte kryptera sessionsnyckel, andra parten är inte känd!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
+#~ msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n"
+
+#~ msgid "# session keys sent"
+#~ msgstr "# sessionsnycklar skickade"
+
+#~ msgid "# sessions established"
+#~ msgstr "# sessioner etablerade"
+
+#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
+#~ msgstr "skapa en ny pseudonym under angivet SMEKNAMN"
+
+#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
+#~ msgstr "ta bort pseudonymen med angivet SMEKNAMN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa nya pseudonymer, ta bort pseudonymer eller lista existerande "
+#~ "pseudonymer."
+
+#~ msgid "Collection stopped.\n"
+#~ msgstr "Samling stoppad.\n"
+
+#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att stoppa samling (inte aktiv?).\n"
+
+#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
+#~ msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
+
+#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
+#~ msgstr "Fel vid borttagning av pseudonym \"%s\" (existerar den?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started collection.\n"
+#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
+#~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
+
+#~ msgid "%d files found in directory.\n"
+#~ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
+
+#~ msgid "Perform directory related operations."
+#~ msgstr "Genomför katalogrelaterade operationer."
+
+#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
+#~ msgstr "Listade %d matchande poster.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
+#~ msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr "Nedladdning avbruten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploading suspended.\n"
+#~ msgstr "Uppladdning misslyckades.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries "
+#~ "and/or the published file"
+#~ msgstr ""
+#~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till "
+#~ "katalogposter"
+
+#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
+#~ msgstr "%16llu av %16llu byte inlagda (uppskattar %s till färdigställd)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppladdning av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr "Nedladdning avbruten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error uploading file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
+#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "även om gnunetd körs på den lokala maskinen, tvinga fram skapandet av en "
+#~ "kopia istället för att göra en länk till GNUnets utdelade katalog"
+
+#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
+#~ msgstr "Gör filer tillgängliga via utdelning till GNUnet."
+
+#~ msgid "Search GNUnet for files."
+#~ msgstr "Sök GNUnet efter filer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
+#~ "completion)                "
+#~ msgstr ""
+#~ "%16llu av %16llu byte avindexerat (uppskattar %llu sekunder till "
+#~ "färdigställd)                "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Avindexering av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n"
+
+#~ msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades.  Är \"%s\" en fil?\n"
+
+#~ msgid "Download files from GNUnet."
+#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
+#~ msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download aborted.\n"
+#~ msgstr "Nedladdning avbruten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hämtning av fil \"%s\" färdig.  Hastigheten var %8.3f kilobyte per "
+#~ "sekund.\n"
+
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n"
+
+#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
+#~ msgstr "URI \"%s\" ogiltig för gnunet-download.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
+#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
+#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
+#~ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
+
+#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
+#~ msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte hämta storlek på fil \"%s\""
+
+#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Initiering av indexering av fil \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "Namnbyte på fil \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
+#~ msgstr "Kunde inte byta namn på fil \"%s\" till \"%s\": filen existerar\n"
+
+#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "CHK URI tillåts inte för sökning.\n"
+
+#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "LOC URI tillåts inte för sökning.\n"
+
+#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
+#~ msgstr "Formatet på filen \"%s\" är ogiltig.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
+#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dekrypterat innehåll stämmer inte med nyckeln. Det är antingen ett fel "
+#~ "eller en fil inlagd med onda avsikter. Hämtning avbruten.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
+#~ "%d %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
+
+#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing"
+#~ msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
+#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set number of daemons to start"
+#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Waiting for peers to connect"
+#~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
+
+#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
+#~ msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
+
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
+
+#~ msgid "Uptime (seconds)"
+#~ msgstr "Upptid (sekunder)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
+
+#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
+#~ msgstr "behåller statistik om gnunetds operation"
+
+#~ msgid "prints supported protocol messages"
+#~ msgstr "skriver ut stödda protokollmeddelanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
+#~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Core initialization failed.\n"
+#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
+
+#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
+#~ msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring."
+
+#~ msgid "run as user LOGIN"
+#~ msgstr "kör som användare LOGIN"
+
+#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
+#~ msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)"
+
+#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
+
+#~ msgid "Starts the gnunetd daemon."
+#~ msgstr "Startar gnunetd-demonen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify username as which gnunetd should run"
+#~ msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
+
+#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n"
+
+#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
+#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
+#~ msgstr "\"%s\" valda %d av %d meddelanden (MTU: %d).\n"
+
+#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
+#~ msgstr "Detaljer om meddelande: %u: längd %d, prioritet: %d\n"
+
+#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
+#~ msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# total number of messages in send buffers"
+#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
+
+#~ msgid "`%s': Could not connect.\n"
+#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte ansluta.\n"
+
+#~ msgid "`%s': Could not send.\n"
+#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte skicka.\n"
+
+#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
+#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte koppla ned.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
+#~ "each.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" transport OK.  Det tog %ums att överföra %d meddelanden på %d byte "
+#~ "styck.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Transport %d is not being tested\n"
+#~ msgstr " Transport %d ej tillgänglig\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Contacting `%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kontaktar \"%s\"."
+
+#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
+#~ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK!\n"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "send COUNT messages"
+#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
+
+#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
+#~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast"
+
+#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
+#~ msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
+
+#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
+#~ msgstr "anger timeout efter antal MS"
+
+#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
+#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
+#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#~ msgid "# bytes sent via HTTP"
+#~ msgstr "# byte skickade via HTTP"
+
+#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
+#~ msgstr "# byte kastade via HTTP (utgående)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP connect calls"
+#~ msgstr "# av anslutna parter"
+
+#~ msgid "# bytes received via UDP"
+#~ msgstr "# byte mottagna via UDP"
+
+#~ msgid "# bytes sent via UDP"
+#~ msgstr "# byte skickade via UDP"
+
+#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
+#~ msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available."
+#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show rarely used options"
+#~ msgstr "Visa alla alternativ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meta-configuration"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+#~ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run gnunetd as this group."
+#~ msgstr "Kör gnunet-update"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "Andra inställningar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for restricting connections to friends"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration of the MySQL database"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for anonymous file sharing"
+#~ msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "_Alternativ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interface"
+#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interface to monitor"
+#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Visa alla alternativ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File-Sharing options"
+#~ msgstr "Visa alla alternativ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
+#~ msgstr "Ej ansluten till gnunetd."
+
+#~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%d, %u). Kommer inte skicka PING.\n"
+
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\". Försöker utan proxy.\n"
 
-#~ msgid "Message received from client is invalid\n"
-#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
-
 #~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
 #~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
 
@@ -5333,9 +6017,6 @@
 #~ msgid "Start GNUnet chat client."
 #~ msgstr "Starta GNUnets chattklient."
 
-#~ msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-
 #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
 #~ msgstr "Du måste ange ett smeknamn (använd flagga \"%s\").\n"
 
@@ -5354,15 +6035,9 @@
 #~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "sendAck misslyckades.  Terminerar anslutning till klient.\n"
 
-#~ msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
-
 #~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
 #~ msgstr "\"%s\" anropad med timeout över 1 timma (fel?)\n"
 
-#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
-#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
 #~ msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
 
@@ -5372,18 +6047,9 @@
 #~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n"
 #~ msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
 
-#~ msgid "Call to `%s' returns %d.\n"
-#~ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
-
-#~ msgid "Call to `%s' with key `%s'.\n"
-#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
-
 #~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
 #~ msgstr "Anrop till \"%s\" med värde \"%.*s\" (%d byte).\n"
 
-#~ msgid "Error leaving DHT.\n"
-#~ msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
-
 #~ msgid "query table called NAME"
 #~ msgstr "fråga tabell kallad NAME"
 
@@ -5408,9 +6074,6 @@
 #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
 #~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n"
 
-#~ msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
-
 #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n"
 
@@ -5432,16 +6095,6 @@
 #~ msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 #~ msgstr "Publiseringsintervall för periodisk publisering har ändrats."
 
-#~ msgid "Unindex failed."
-#~ msgstr "Avindexering misslyckades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in "
-#~ "section `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
-#~ "\"%s\".\n"
-
 #~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
 #~ msgstr "Indexerad fil försvann, tar bort block för fråga \"%s\"\n"
 
@@ -5474,18 +6127,12 @@
 #~ msgid "process directories recursively"
 #~ msgstr "bearbeta kataloger rekursivt"
 
-#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
-#~ msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
-
 #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 #~ msgstr "Endast en fil eller katalog kan anges samtidigt.\n"
 
 #~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
 #~ msgstr "Du måste ange en fil eller katalog att ladda upp.\n"
 
-#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
-
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange ett nyckelord eller "
@@ -5501,63 +6148,33 @@
 #~ "Konfigurationsfil måste ange en katalog för GNUnet att lagra motpartsdata "
 #~ "under %s%s\n"
 
-#~ msgid "Could not create hostkey!\n"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-
 #~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n"
 #~ msgstr "%s \"%s\" returnerade inga kända värdar!\n"
 
-#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-#~ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
-
-#~ msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
-#~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
-
-#~ msgid "helptext for -t"
-#~ msgstr "hjälptext för -t"
-
 #~ msgid "Template for gnunet-clients."
 #~ msgstr "Mall för gnunet-clients."
 
 #~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
 #~ msgstr "Starta hjälpprogrammet GNUnet-testbed."
 
-#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
-#~ msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-#~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
-
 #~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
 #~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är fel. Ignorerar.\n"
 
 #~ msgid "received invalid `%s' message\n"
 #~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
-
 #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
 #~ msgstr "\"..\" tillåts inte i filnamn (%s).\n"
 
-#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
-#~ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
-
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 #~ msgstr "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-
 #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran \"%s\" till värd \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n"
 #~ msgstr "Motpart \"%s\" rapporterade inte tillbaka.\n"
 
-#~ msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
-#~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
-
 #~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
 #~ msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
 
@@ -5570,9 +6187,6 @@
 #~ msgid "_Load"
 #~ msgstr "_Läs in"
 
-#~ msgid "Load a config file"
-#~ msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Spara"
 
@@ -5752,12 +6366,6 @@
 #~ msgid "gnunet-update failed!"
 #~ msgstr "gnunet-update misslyckades!"
 
-#~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
-#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
-
-#~ msgid "No reply received within %llums.\n"
-#~ msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
-
 #~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
 #~ msgstr "Du måste ange en icke-tom uppsättning av transporter att testa!\n"
 
@@ -5774,9 +6382,6 @@
 #~ msgid "`%s' starting\n"
 #~ msgstr "\"%s\" startar\n"
 
-#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n"
-#~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
-
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Argument %d: \"%s\"\n"
 
@@ -5808,9 +6413,6 @@
 #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
 
-#~ msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
-
 #~ msgid "Configuration file `%s' not found.  Run gnunet-setup!\n"
 #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte.  Kör gnunet-setup!\n"
 
@@ -5821,9 +6423,6 @@
 #~ "Konfigurationsfil hittades inte. Vänligen kör konfigurationen för GNUnet "
 #~ "(klientkonfiguration) först."
 
-#~ msgid "Configuration file `%s' not found.  Run `gnunet-setup -d'!\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte.  Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
-
 #~ msgid "Cron stopped\n"
 #~ msgstr "Cron stoppad\n"
 

Modified: gnunet/po/vi.gmo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: gnunet/po/vi.po
===================================================================
--- gnunet/po/vi.po     2011-07-19 13:11:30 UTC (rev 16131)
+++ gnunet/po/vi.po     2011-07-19 13:18:05 UTC (rev 16132)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -19,1821 +19,4440 @@
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:210
-msgid "Error"
-msgstr "Lỗi"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80
-msgid "Help"
-msgstr "Trợ giúp"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87
-msgid "Error!"
-msgstr "Lỗi !"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "No"
-msgstr "Không"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Có"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:456
-msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
-msgstr "Lỗi nội bộ (sai chọn ?)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150
-msgid "Abort"
-msgstr "Hủy"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425
-msgid "GNUnet configuration"
-msgstr "Cấu hình GNUnet"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
-"Xin chào mừng tới GNUnet !\n"
-"\n"
-"Trình giúp đỡ này sẽ hỏi bạn vài câu cơ bản để cấu hình GNUnet.\n"
-"\n"
-"Xin hãy thăm trang chủ của chúng tôi tại\n"
-"\thttp://gnunet.org\n";
-"và tham gia cộng đồng tại\n"
-"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Chúc có nhiều niềm vui,\n"
-"\n"
-"đội GNUnet"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286
-msgid ""
-"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-"from the list below."
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#: src/nat/nat.c:823
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
-"Chọn giao diện mạng kết nối máy tính tới Internet từ danh sách dưới đây."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318
+#: src/nat/nat.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
+#, c-format
 msgid ""
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL."
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
-"« Giao diện mạng » là thiết bị kết nối máy tính với Internet. Đây thường là "
-"một bộ điều giải, một bo mạch ISDN hay một bo mạch mạng nếu dùng DSL."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315
-msgid "Network configuration: interface"
-msgstr "Cấu hình mạng: giao diện"
+#: src/nat/nat.c:1422
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317
-msgid ""
-"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
-"Internet?"
-msgstr "Máy tính này kết nối tới Internet qua giao diện mạng tên nào?"
+#: src/nat/nat.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328
-msgid "Network configuration: IP"
-msgstr "Cấu hình mạng: IP"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330
-msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
-msgstr "Địa chỉ IP công cộng hoặc tên của máy tính này là gì?"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331
-msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-"If in doubt, leave this empty."
+#: src/nat/nat_test.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/nat_test.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
-"Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP « tĩnh "
-"»), thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng « Địa chỉ IP ». Nếu địa chỉ IP thay đổi "
-"sau mỗi lần kết nối (địa chỉ IP « động ») nhưng có một tên máy luôn luôn chỉ "
-"tới địa chỉ IP thực của bạn (« DNS động »), thì cũng có thể nhập nó ở đây.\n"
-"Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử tự động phát "
-"hiện địa chỉ IP.\n"
-"Bạn cũng có thể ghi rõ tên máy. Vì thế GNUnet sẽ dùng dịch vụ DNS để giải "
-"quyết nó."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346
-msgid "Bandwidth configuration: upload"
-msgstr "Cấu hình dải thông: tải lên"
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
+#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
+msgid "help text"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348
-msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "Dòng ra có thể dùng bao nhiêu byte?"
+#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If "
-"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection. You should not use a value that is higher than what your actual "
-"connection allows."
+#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
-"Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n"
-"\n"
-"« Dòng ra » (upstream) là kênh dữ liệu qua đó _gửi_ dữ liệu tới Internet. "
-"Giới hạn là số tối đa được gán cho GNUnet. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt "
-"thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá trị lớn hơn số "
-"được gán cho kết nối Internet của bạn."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361
-msgid "Bandwidth configuration: download"
-msgstr "Cấu hình dải thông: tải xuống"
+#: src/datacache/datacache.c:178
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363
-msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "Dòng vào có thể dùng bao nhiêu byte?"
+#: src/datacache/datacache.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
-"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to "
-"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
-"internet connection. You should not use a value that is higher than what "
-"your actual connection allows."
+#: src/datacache/datacache.c:285
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datacache/datacache.c:292
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
-"Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n"
-"\n"
-"« Dòng vào » (downstream) là kênh dữ liệu qua đó _nhận_ dữ liệu từ Internet. "
-"Giới hạn là số tối đa được gán cho GNUnet. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt "
-"thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá trị lớn hơn số "
-"được gán cho kết nối Internet của bạn."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376
-msgid "Quota configuration"
-msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
+#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377
-msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
-msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378
-msgid ""
-"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
-"(indexed, inserted and migrated content)."
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
-"Kho dữ liệu GNUnet chứa tất cả các dữ liệu GNUnet cần cất giữ (dữ liệu chỉ "
-"mục, nội dung chèn và nhập vào)."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390
-msgid "Daemon configuration: user account"
-msgstr "Cấu hình trình nền: tài khoản người dùng"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391
-msgid "As which user should gnunetd be run?"
-msgstr "Trình nền gnunetd nên chạy với tư cách người dùng nào?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
-"Vì lý do bảo mật, nên cho phép thiết lập này tạo một tài khoản người dùng "
-"mới sở hữu dịch vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n"
-"\n"
-"Tuy nhiên, GNUnet có thể không truy cập được tới các tập tin mà nó không sở "
-"hữu, bao gồm các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. Sẽ cần "
-"cho phép người dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n"
-"\n"
-"Để trống để chạy GNUnet với quyền hệ thống.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
-msgid "Daemon configuration: group account"
-msgstr "Cấu hình trình nền: tài khoản nhóm"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
-msgid "As which group should gnunetd be run?"
-msgstr "gnunetd nên chạy như nhóm nào?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
-"for the chosen user account.\n"
-"\n"
-"You can also specify a already existent group here.\n"
-"\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
-"server and have access to GNUnet server data.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
-"Vì lý do bảo mật, nên để thiết lập này tạo một nhóm mới cho tài khoản người "
-"dùng đã chọn\n"
-"\n"
-"Cũng có thể chỉ ra một nhóm đã có.\n"
-"\n"
-"Chỉ thành viên của nhóm này mới có quyền chạy và dừng trình phục vụ GNUnet "
-"và có truy cập tới dữ liệu của trình phục vụ GNUnet.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427
-msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
-msgstr "Bạn có muốn tự động khởi chạy GNUnet như là dịch vụ hệ thống không?"
+#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
+#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
+#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
+#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
+#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
+#: src/testing/testing_peergroup.c:856
+#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
+#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
+#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
+#: src/testing/testing_group.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2079
+#, c-format
 msgid ""
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
-"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
-"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
 msgstr ""
-"Bật tùy chọn này thì tiến trình GNUnet nền được tự động khởi chạy mỗi lần mở "
-"máy tính. Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet mỗi lần để sử dụng nó."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414
+#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
 #, c-format
-msgid "Unable to save configuration file `%s':"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgstr ""
+"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
+"%u cột\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472
-msgid "Unable to create user account for daemon."
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
+#: src/testing/testing_group.c:2148
+#, c-format
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
-msgid "Unable to setup autostart for daemon."
-msgstr "Không thể thiết lập chức năng tự động khởi chạy cho trình nền."
+#: src/testing/testing_group.c:2151
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
-msgid "Save configuration?"
-msgstr "Lưu cấu hình không?"
+#: src/testing/testing_group.c:2193
+#, c-format
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
-msgid "Save configuration now?"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/testing/testing_group.c:2246
+#, c-format
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500
-msgid "GNUnet Configuration"
-msgstr "Cấu hình GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
+msgstr ""
+"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
-msgid "Back"
-msgstr "Lùi"
+#: src/testing/testing_group.c:2935
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:96
-msgid "Exit"
-msgstr "Thoát"
+#: src/testing/testing_group.c:3051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:99
-msgid "Up"
-msgstr "Lên"
+#: src/testing/testing_group.c:3074
+#, c-format
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:102
-msgid "Cancel"
-msgstr "Thôi"
+#: src/testing/testing_group.c:3092
+#, c-format
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408
-msgid "Internal error! (Value invalid?)"
-msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị sai ?)"
+#: src/testing/testing_group.c:3111
+#, c-format
+msgid "File %d copied\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:398
-msgid "Invalid input, expecting floating point value."
-msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi giá trị chấm động."
+#: src/testing/testing_group.c:3126
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:439
-msgid "Invalid input, expecting integer."
-msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
+#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
+#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
-msgid "Value is not in legal range."
-msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
-
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569
+#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
+#: src/testing/testing_group.c:4994
 #, c-format
-msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
-msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:518
-msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?"
+#: src/testing/testing_group.c:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:532
+#: src/testing/testing_group.c:3636
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of configuration.\n"
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your configuration changes were NOT saved.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3887
+msgid "Creating clique topology\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52
-msgid "list all network adapters"
-msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
+#: src/testing/testing_group.c:3894
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55
-msgid "install GNUnet as Windows service"
-msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
+#: src/testing/testing_group.c:3901
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58
-msgid "uninstall GNUnet service"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:3907
+msgid "Creating ring topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61
-msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
-msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+#: src/testing/testing_group.c:3913
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64
-msgid "display a file's hash value"
-msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
+#: src/testing/testing_group.c:3920
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125
+#: src/testing/testing_group.c:3926
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3933
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3940
+msgid "Creating straight line topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3947
+msgid "Creating topology from file!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3966
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3983
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3991
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4010
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4018
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4028
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4036
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4044
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4052
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4060
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4097
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4105
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4122
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4130
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5213
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5220
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5227
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5233
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5240
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5247
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5254
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5261
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5268
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+#, fuzzy
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:5289
 #, c-format
-msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156
+#: src/testing/testing_group.c:5297
 #, c-format
-msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
-msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160
+#: src/testing/testing_group.c:5305
 #, c-format
-msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
-msgstr "Lỗi: không thể mở Bộ Quản lý Điều khiển Dịch vụ : %s\n"
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137
+#: src/testing/testing_group.c:5315
 #, c-format
-msgid "Error: can't create service: %s\n"
-msgstr "Lỗi: không thể tạo dịch vụ : %s\n"
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172
+#: src/testing/testing_group.c:5923
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:5996
 #, c-format
-msgid "Unknown error.\n"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153
+#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
 #, c-format
-msgid "Service deleted.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165
+#: src/testing/testing.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to core service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
+#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
+#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:327
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
+#, fuzzy
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:367
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#: src/testing/testing.c:430
 #, c-format
-msgid "Error: can't access service: %s\n"
-msgstr "Lỗi: không thể truy cập đến dịch vụ : %s\n"
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169
+#: src/testing/testing.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:510
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:520
+#, fuzzy
+msgid "`Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:556
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:627
 #, c-format
-msgid "Error: can't delete service: %s\n"
-msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n"
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:389
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Cấu hình đã được lưu."
+#: src/testing/testing.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:399
-msgid "Failed to save configuration."
+#: src/testing/testing.c:665
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:666
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:707
+msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:769
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:797
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:827
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:899
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1492
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:424
-msgid "Configuration changed. Save?"
-msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
+#: src/testing/testing.c:1532
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:437
-msgid "Error saving configuration."
-msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
+#: src/testing/testing.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141
-msgid "(unknown connection)"
-msgstr "(không rõ kết nối)"
+#: src/testing/testing.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438
-msgid "Do you want to save the new configuration?"
-msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới này không?"
+#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470
-msgid "Unable to create user account:"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+#: src/testing/testing.c:2107
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
-msgid "Unable to change startup process:"
-msgstr "Không thể thay đổi tiến trình khởi chạy:"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251
+#, c-format
 msgid ""
-"Running gnunet-update failed.\n"
-"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
-"configuration.\n"
-"Finally, run gnunet-update manually."
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
-"Lỗi chạy tiến trình cập nhật gnunet-update.\n"
-"Đây có thể do không đủ quyền, hãy kiểm tra cấu hình.\n"
-"Cuối cùng, chạy gnunet-update thủ công."
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:65
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318
 #, c-format
-msgid "Can only set one option per invocation.\n"
-msgstr "Chỉ có thể đặt một tùy chọn trong mỗi cuộc gọi.\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:73
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:620
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
-"OPTION=VALUE.\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
-"Cú pháp sai, đối số tới « set » phải theo định dạng:\n"
-"PHẦN:TÙY_CHỌN­=GIÁ_TRỊ\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:87
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:377
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422
 #, c-format
-msgid "Can only display one option per invocation.\n"
-msgstr "Chỉ có thể hiển thị một tùy chọn trong mỗi cuộc gọi.\n"
+msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:94
-#, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265
 msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
-"Cú pháp sai, đối số tới « get » phải theo định dạng:\n"
-"PHẦN:TÙY_CHỌN\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:108
-msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
-msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127
-#: src/server/gnunet-update.c:268
-msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
+#, fuzzy
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129
-msgid "Tool to setup GNUnet."
-msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet."
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131
-msgid "update a value in the configuration file"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
+#, fuzzy
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:338
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332
+#, fuzzy
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:135
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:164
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:194
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:217
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:234
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:292
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
 #, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:344
-msgid "No interface specified, using default.\n"
-msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:313
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:392
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:321
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:323
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:331
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:427
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:599
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:611
 #, c-format
-msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:439
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:623
 #, c-format
-msgid "Undefined option.\n"
-msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:496
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+#, fuzzy
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:334
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
 #, c-format
-msgid "`%s' is not available.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:516
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:827
 #, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:79
-msgid "yes"
-msgstr "có"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:80
-msgid "no"
-msgstr "không"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:106
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:864
 #, c-format
-msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
-msgstr "\tNhập có (%s), không (%s) hoặc trợ giúp (%s): "
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:115
-msgid "\tPossible choices:\n"
-msgstr "\tLựa chọn có thể:\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:123
-msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
-msgstr "\tHãy dùng tiền tố một dấu cách để tránh xung đột với phím nóng.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:926
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:125
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
 #, c-format
-msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
-msgstr "\tNhập chuỗi (gõ « %s » cho giá trị mặc định « %s »): "
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:143
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128
 #, c-format
-msgid "\t Enter choice (default is %c): "
-msgstr "\t Nhập sự chọn (mặc định là %c):"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:147
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
 #, c-format
-msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
-msgstr "\tNhập chấm động (gõ « %s » cho giá trị mặc định %f): "
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:153
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335
 #, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
-"value %llu): "
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
 msgstr ""
-"\tNhập số nguyên không có dấu trong khoảng [%llu,%llu] (gõ « %s » cho giá "
-"trị mặc định %llu): "
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:187
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482
 #, c-format
-msgid "Yes\n"
-msgstr "Có\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:192
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536
 #, c-format
-msgid "No\n"
-msgstr "Không\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236
-#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329
-#: src/setup/text/conf.c:387
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557
 #, c-format
-msgid "Help\n"
-msgstr "Trợ giúp\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213
-#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307
-#: src/setup/text/conf.c:365
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
 #, c-format
-msgid "Abort\n"
-msgstr "Hủy bỏ\n"
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
 #, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Invalid entry, try again (use '?' for help): "
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr ""
 "\n"
-"Dữ liệu nhập sai. Hãy thử lại (dùng « ? » để xem trợ giúp): "
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:422
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182
 #, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
-msgstr "Kiểu không rõ %x (lỗi nội bộ). Đang bỏ qua tùy chọn.\n"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:484
-msgid "\tDescend? (y/n/?) "
-msgstr "\tGiảm dần ? (c/k?)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:493
-msgid "Aborted.\n"
-msgstr "Bị hủy bỏ.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:506
-msgid "Invalid entry.\n"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:524
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162
+msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:116
 #, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
-msgstr "Kiểu không rõ %x (lỗi nội bộ). Đang hủy bỏ.\n"
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:556
+#: src/util/os_installation.c:296
 #, c-format
-msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
-msgstr "Lúc nào bạn cũng có thể bấm phím Enter để giữ lại giá trị hiện có.\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:557
+#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492
+#: src/util/test_common_logging.c:76
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490
+#: src/util/test_common_logging.c:72
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
+
+#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488
+#: src/util/test_common_logging.c:68
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486
+#: src/util/test_common_logging.c:64
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:162
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:493
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:575
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:615
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/pseudonym.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:327
+msgid "no-name"
+msgstr "không-tên"
+
+#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371
+msgid "s"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/connection.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/util/connection.c:475
 #, c-format
-msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
-msgstr "Dùng phím « %s » để hủy bỏ.\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:575
+#: src/util/connection.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+
+#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/util/connection.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Lỗi kết nối\n"
+
+#: src/util/connection.c:1558
 #, c-format
 msgid ""
-"Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
-"configuration. "
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
 msgstr ""
-"Lưu lại cấu hình không?\n"
-" • y\t\tcó\n"
-" • n\t\tkhông\n"
-" • r\t\tlặp lại cấu hình."
 
-#: src/setup/text/conf.c:590
+#: src/util/connection.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:88
 #, c-format
-msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
-msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:599
+#: src/util/plugin.c:148
 #, c-format
-msgid "Configuration file `%s' written.\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
 
-#: src/setup/lib/tree.c:191
+#: src/util/plugin.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n"
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/bio.c:144
+msgid "End of file"
 msgstr ""
-"Lỗi nội bộ : mục nhập « %s » trong phần « %s » không tìm thấy để thay đổi "
-"tình trạng hiển rõ.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:126
-msgid "Can't open Service Control Manager"
-msgstr "Không thể mở Bộ Quản lý Điều khiển Dịch vụ"
+#: src/util/bio.c:200
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:132
-msgid "Can't create service"
-msgstr "Không thể tạo dịch vụ"
+#: src/util/bio.c:212
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:136
-msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
-msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền hạn của thư mục GNUnet"
+#: src/util/bio.c:258
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:141
-msgid "Cannot write to the registry"
-msgstr "Không thể ghi vào sổ đăng ký"
+#: src/util/bio.c:273
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:144
-msgid "Can't access the service"
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:147
-msgid "Can't delete the service"
-msgstr "Không thể xoá dịch vụ"
+#: src/util/crypto_rsa.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:150
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+#: src/util/crypto_rsa.c:648
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:186
-msgid "This version of Windows does not support multiple users."
-msgstr "Phiên bản Windows này không có hỗ trợ đa người dùng."
+#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:190
-msgid "Error creating user"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/util/crypto_rsa.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:194
-msgid "Error accessing local security policy"
-msgstr "Gặp lỗi khi truy cập đến chính sách bảo mật cục bộ"
+#: src/util/crypto_rsa.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:199
-msgid "Error granting service right to user"
-msgstr "Gặp lỗi khi cấp quyền dịch vụ cho người dùng"
+#: src/util/crypto_rsa.c:754
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:204
-msgid "Unknown error while creating a new user"
-msgstr "Gặp lỗi không rõ trong khi tạo một người dùng mới"
+#: src/util/crypto_rsa.c:978
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/setup/lib/gns.c:297
+#: src/util/server.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:627
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
-"file `%s'!\n"
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/util/disk/storage.c:172
+#: src/util/network.c:1088
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk/storage.c:524
+#: src/util/crypto_random.c:236
 #, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:152
+#: src/util/crypto_random.c:264
 #, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
-#: src/util/error/error.c:254
+#: src/util/test_resolver_api.c:53
 #, c-format
+msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914
+#, c-format
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/test_resolver_api.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/test_resolver_api.c:259
+#, c-format
+msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/test_resolver_api.c:318
+#, c-format
+msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:810
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Press any key to continue\n"
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Hãy bấm bất cứ phím nào để tiếp tục.\n"
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
-#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:89
+msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373
-msgid "STATUS"
-msgstr "TRẠNG THÁI"
+#: src/util/client.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
+#: src/util/client.c:319
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
+#: src/util/client.c:679
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381
-msgid "FATAL"
-msgstr "NGHIÊM TRỌNG"
+#: src/util/client.c:728
+#, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383
-msgid "USER"
-msgstr "NGƯỜI DÙNG"
+#: src/util/client.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385
-msgid "ADMIN"
-msgstr "QUẢN TRỊ"
+#: src/util/client.c:1017
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387
-msgid "DEVELOPER"
-msgstr "NHÀ PHÁT TRIỂN"
+#: src/util/scheduler.c:791
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389
-msgid "REQUEST"
-msgstr "YÊU CẦU"
+#: src/util/scheduler.c:922
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391
-msgid "BULK"
-msgstr "HÀNG LOẠT"
+#: src/util/strings.c:148
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
 
-#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393
-msgid "IMMEDIATE"
-msgstr "NGAY"
+#: src/util/strings.c:152
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
 
-#: src/util/error/error.c:358
-msgid "ALL"
-msgstr "TẤT CẢ"
+#: src/util/strings.c:191
+#, c-format
+msgid "Character set requested was `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:375
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
+#: src/util/strings.c:268
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
-#: src/util/error/error.c:394
-msgid "NOTHING"
-msgstr "KHÔNG GÌ"
+#: src/util/strings.c:367
+msgid "eternity"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
-msgstr "Không tìm thấy giá trị đúng cho MÁY trong phần MẠNG."
+#: src/util/strings.c:375
+msgid "m"
+msgstr "p"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong mục nhập cấu hình MÁY trong phần MẠNG: « %s »"
+#: src/util/strings.c:383
+msgid " days"
+msgstr " ngày"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:335
+#: src/util/strings.c:407
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/disk.c:418
 #, c-format
-msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi kết nối tới %s:%u. Trình nền đang chạy không?\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:398
+#: src/util/disk.c:781
 #, c-format
-msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:636
-msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
-msgstr "Lỗi đọc kết quả từ gnunetd, đáp ứng không hợp lệ.\n"
+#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:59
+#: src/util/disk.c:1438
 #, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:219
+#, c-format
 msgid ""
-"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
-"option `%s' was denied.\n"
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
-"Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s » khi xử lý tùy "
-"chọn dòng lệnh « %s ».\n"
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155
+#: src/util/resolver_api.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:441
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/printhelp.c:49
+#: src/util/resolver_api.c:827
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:684
+#: src/util/resolver_api.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:953
 #, c-format
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt.c:668
+#, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:710
+#: src/util/getopt.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:716
+#: src/util/getopt.c:699
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:767
+#: src/util/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:771
+#: src/util/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:797
+#: src/util/getopt.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:799
+#: src/util/getopt.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:876
+#: src/util/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:894
+#: src/util/getopt.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260
+#: src/util/getopt.c:1041
 #, c-format
-msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+msgid "Use --help to get a list of options.\n"
 msgstr ""
-"Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « %s "
-"».\n"
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291
+#: src/util/signal.c:77
 #, c-format
-msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
-
-#: src/util/network/ip.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n"
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
 msgstr ""
-"Không tìm thấy giao diện « %s » trong « %s », đang thử tìm giao diện khác.\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:295
+#: src/util/getopt_helpers.c:82
 #, c-format
-msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
-msgstr "Không tìm thấy một địa chỉ IP cho giao diện « %s ».\n"
-
-#: src/util/network/ip.c:306
-#, c-format
 msgid ""
-"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
-"GNUnet will use %s.\n"
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
-"Có vài địa chỉ IP chỉ ra cho giao diện « %s ».\n"
-"GNUnet sẽ dùng %s.\n"
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:330
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284
 #, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
-msgstr ""
-"Không thể giải quyết « %s » để quyết định địa chỉ IP của chúng ta: %s\n"
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:363
+#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188
+#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219
 #, c-format
-msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-
-#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136
-#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211
-#: src/util/network/ipcheck.c:219
-#, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:167
+#: src/util/service.c:171
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:269
+#: src/util/service.c:268
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:306
+#: src/util/service.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:338
+#: src/util/service.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/network/dns.c:472
+#: src/util/service.c:649
 #, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591
+#: src/util/service.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/util/service.c:662
 #, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/select.c:310
-msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng (quá nhỏ) từ kết nối. Đang đóng.\n"
-
-#: src/util/network/select.c:495
+#: src/util/service.c:707
 #, c-format
-msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
-msgstr "sai chọn ổ cắm lắng nghe cho « %s »\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:296
+#: src/util/service.c:735
 #, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:592
+#: src/util/service.c:857
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds "
-"[%llu,%llu]\n"
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
-"Giá tri cấu hình « %llu » cho « %s » trong phần « %s » ở ngoại phạm vi được "
-"phép [%llu,%llu]\n"
 
-#: src/util/config/config.c:602
+#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
 #, c-format
-msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:688
+#: src/util/service.c:915
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
-#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80
+#: src/util/service.c:936
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71
-#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555
-#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256
-#: src/include/gnunet_util_error.h:263
+#: src/util/service.c:953
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/util/service.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125
+#: src/util/service.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182
 #, c-format
-msgid "`%s' returned with error code %u"
-msgstr "« %s » trả lại với mã lỗi %u"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200
+#: src/util/service.c:1211
 #, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:156
+#: src/util/service.c:1367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/service.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+
+#: src/util/service.c:1450
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1455
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1459
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1511
 msgid "No such user"
 msgstr "Không có người dùng như vậy"
 
-#: src/util/os/user.c:171
+#: src/util/service.c:1525
 #, c-format
 msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/os/semaphore.c:227
+#: src/util/service.c:1585
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:214
 #, c-format
-msgid "Can't create semaphore: %i"
-msgstr "Không thể tạo cờ hiệu : %i"
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:464
-msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
-msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows NT).\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:275
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:487
-msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
-msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows 9x).\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:293
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:59
+#: src/fs/fs_uri.c:300
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377
+msgid "Malformed SKS URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602
+#: src/fs/fs_uri.c:631
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:625
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:649
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:688
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1281
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797
+#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:742
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:754
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:799
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:818
+#, fuzzy
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:848
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1022
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1295
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:120
+#: src/fs/fs_publish.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:113
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:162
+#: src/fs/gnunet-download.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118
+#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:197
 #, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342
+#: src/fs/gnunet-download.c:205
 #, c-format
-msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158
+#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313
+#, fuzzy
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:273
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:279
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:283
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:287
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:290
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191
+#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:302
 msgid ""
-"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
-"Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « %s "
-"».\n"
 
-#: src/util/os/osconfig.c:153
-msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
-msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt giới hạn bộ mô tả còn mở.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
 
-#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:200
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "create or advertise namespace NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
+msgid "delete namespace NAME "
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+"chọn này nhiều lần)"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
+#, fuzzy
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338
+msgid "do not print names of remote namespaces"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:117
 #, c-format
-msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
-msgstr "Câu lệnh « %s » đã thất bại với mã lỗi %u\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/priority.c:78
+#: src/fs/gnunet-search.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:320
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:324
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:261
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:269
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
 #, c-format
-msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157
-#: src/util/threads/mutex.c:146
+#: src/fs/gnunet-directory.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a filename to inspect."
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/fs_file_information.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/fs/fs_test_lib.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241
+msgid "# queries messages sent to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:202
 #, c-format
-msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
-msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
+msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
-#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176
-#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276
+#: src/fs/fs_misc.c:126
 #, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286
+#: src/fs/gnunet-publish.c:118
 #, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201
+#: src/fs/gnunet-publish.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:141
 #, c-format
-msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:160
+#: src/fs/gnunet-publish.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:411
 #, c-format
-msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
-msgstr "Bế tắc do « %s ».\n"
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
-#: src/util/threads/mutex.c:187
+#: src/fs/gnunet-publish.c:419
 #, c-format
-msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
-msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/util/threads/mutex.c:207
+#: src/fs/gnunet-publish.c:425
 #, c-format
-msgid "Permission denied for `%s'.\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/util/boot/startup.c:259
+#: src/fs/gnunet-publish.c:434
 #, c-format
-msgid "Failed to run %s: %s %d\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/util/string/string.c:55
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/util/string/string.c:61
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/util/string/string.c:65
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file: %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/string/string.c:69
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not publish `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/string/string.c:73
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/util/string/string.c:89
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:634
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
-#: src/util/string/string.c:95
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:99
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:642
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
+"tải lên"
 
-#: src/util/string/string.c:103
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/util/string/string.c:107
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
-#: src/util/string/string.c:226
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
 msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
 
-#: src/util/loggers/file.c:229
+#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:666
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:676
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
 #, c-format
-msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/fs_download.c:332
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:354
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/loggers/file.c:250
-msgid "GNUnet error log"
-msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
+#: src/fs/fs_download.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/util/loggers/memory.c:72
-msgid "Out of memory (for logging)\n"
-msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym/names.c:79
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/fs/fs_download.c:1108
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:183
-#: src/applications/datastore/datastore.c:199
+#: src/fs/fs_download.c:1133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1161
 #, c-format
-msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi kiểm tra tình trạng sẵn sàng cho « %s » tại %s:%d.\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:401
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/fs/fs_download.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:403
-msgid "# bloom filter false positives"
-msgstr "# các dương giả của bộ lọc bloom"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:406
-msgid "# bytes allowed in datastore"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:423
-msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
-msgstr "Lỗi nạp dịch vụ tình trạng. Không có nhưng vẫn đang thử tiếp tục.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:529
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252
 #, c-format
-msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n"
-msgstr "Chuyển đổi kho dữ liệu theo xấp xỉ %u%%\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:576
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297
 #, c-format
-msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
-msgstr "Đang bắt đầu chuyển đổi kho dữ liệu (có thể hơi lâu).\n"
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:584
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632
+msgid "not indexed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:859
 #, c-format
-msgid "Completed datastore conversion.\n"
-msgstr "Hoàn tất chuyển đổi kho dữ liệu.\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:592
-msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
-msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:339
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821
 #, c-format
-msgid ""
-"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using "
-"this name (%p)\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
-"%s:%d - RPC %s:%p không đăng ký được: một cuộc gọi ngược lại khác đang dùng "
-"tên này (%p)\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:398
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
+#, fuzzy
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101
 #, c-format
-msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
-"%s:%d - RPC không đồng bộ %s:%p không hủy đăng ký được: không tìm thấy\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:951
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
-msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n"
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:972
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421
+msgid "# Datastore lookups initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/fs/fs.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs.c:332
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
+#: src/fs/fs.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs.c:1445
 #, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
+#: src/fs/fs.c:1491
 #, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr "Thời gian:  đại %16llu  tiểu %16llu  t.bình %12.3f  ph.sai %12.3f\n"
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89
+#: src/fs/fs.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2166
 #, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr "Mất:  đại %16u  tiểu %16u  t.bình %12.3f  ph.sai %12.3f\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95
+#: src/fs/fs.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881
 #, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs.c:2555
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs.c:2831
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs.c:2924
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149
+#: src/block/plugin_block_fs.c:138
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/block/plugin_block_dht.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+
+#: src/block/plugin_block_dht.c:114
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/block/plugin_block_dht.c:126
 #, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
-msgstr "Đang chạy tiến trình kiểm chuẩn...\n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbench.c:422
-msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
-msgstr "cho phép đo hiệu năng sử dụng của kết nối đồng đẳng trực tiếp"
+#: src/block/block.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302
-msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
-msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet."
+#: src/block/block.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65
-msgid "output in gnuplot format"
-msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69
-msgid "number of iterations"
-msgstr "số lần lặp lại"
+#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73
-msgid "number of messages to use per iteration"
-msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
+#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76
-msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
-msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200
+#, c-format
+msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79
-msgid "message size"
-msgstr "kích cỡ tin nhắn"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82
-msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
-msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
+msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85
-msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
-msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90
-msgid "number of messages in a message block"
-msgstr "số tin nhắn trong một khối tin nhắn"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:95
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460
 #, c-format
-msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469
 #, c-format
-msgid "You must specify a receiver!\n"
-msgstr "Phải ghi rõ một máy nhận.\n"
+msgid "Service `%s' already running.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727
+msgid "Stopping all services\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
+msgid "exit"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
+msgid "signal"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' stopped\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905
 #, c-format
-msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
-msgstr "Chỉ ra mã số đồng đẳng nhận sai (« %s » không phải là một tên đúng).\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is running.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running.\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:235
 #, c-format
-msgid "Time:\n"
-msgstr "Thời gian:\n"
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#, fuzzy
+msgid "stop all GNUnet services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+msgid "start a particular service"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:371
+msgid "stop a particular service"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:373
+#, fuzzy
+msgid "start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:375
+#, fuzzy
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:378
+msgid "test if a particular service is running"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:380
+msgid "delete config file and directory on exit"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:382
+msgid "don't print status messages"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820
 #, c-format
-msgid "\tmax      %llums\n"
-msgstr "\tđại      %llu mg\n"
+msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828
 #, c-format
-msgid "\tmin      %llums\n"
-msgstr "\ttiểu      %llu mg\n"
+msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' started\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134
 #, c-format
-msgid "\tmean     %8.4fms\n"
-msgstr "\ttrung bình     %8.4f mg\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151
 #, c-format
-msgid "\tvariance %8.4fms\n"
-msgstr "\tphương sai %8.4f mg\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195
+#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/arm_api.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/arm/arm_api.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/arm/arm_api.c:495
 #, c-format
-msgid "Loss:\n"
-msgstr "Mất:\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196
+#: src/arm/arm_api.c:568
 #, c-format
-msgid "\tmax      %u\n"
-msgstr "\tđại      %u\n"
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197
+#: src/arm/arm_api.c:569
 #, c-format
-msgid "\tmin      %u\n"
-msgstr "\ttiểu      %u\n"
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198
+#: src/arm/arm_api.c:593
 #, c-format
-msgid "\tmean     %8.4f\n"
-msgstr "\tt.bình     %8.4f\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199
+#: src/arm/arm_api.c:594
 #, c-format
-msgid "\tvariance %8.4f\n"
-msgstr "\tph.sai %8.4f\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205
+#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+
+#: src/arm/arm_api.c:701
 #, c-format
-msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211
+#: src/dht/dhtlog.c:57
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được thông báo từ gnunetd. Trình nền gnunetd đang chạy không?\n"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:454
+#: src/dht/dhtlog.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86
 #, c-format
-msgid "# bytes transmitted of type %d"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "Found %u peers\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:470
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205
+msgid "the query key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222
+msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
 #, c-format
-msgid "# bytes received of type %d"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:489
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
 #, c-format
-msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
-msgstr "# các byte nhập thô kiểu %d được nhận"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:652
-msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/dht_api.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:213
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Loading udp transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955
 #, c-format
-msgid "Invalid data in %s.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470
-msgid "sqlite datastore"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213
+#, c-format
+msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078
-msgid "# bytes in datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406
+msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476
-#, fuzzy
-msgid "# bytes allocated by SQLite"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411
+msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160
-msgid ""
-"Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
-"configured properly!\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416
+msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
 msgstr ""
-"Lỗi nạp mô-đun cơ sở dữ liệu MySQL. Hãy kiểm tra lại MySQL đang chạy và có "
-"cấu hình đúng.\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421
+msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721
+msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899
 #, c-format
-msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906
 #, c-format
-msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295
-msgid "probe network to the given DEPTH"
-msgstr "dò mạng tới độ sâu SÂU đưa ra"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021
+msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
 msgid ""
-"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
+"\n"
+"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"chỉ ra định dạng kết quả;\n"
-" • 0\t\tkết xuất cho người đọc được\n"
-" • 1\t\tdấu chấm\n"
-" • 2\t\tvcg"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306
-msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
-msgstr "dùng ƯU_TIÊN làm ưu tiên của yêu cầu tìm đường"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 2: session selection\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310
-msgid "wait DELAY seconds for replies"
-msgstr "đợi đáp ứng TRỄ giây"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Phase 3: sending messages\n"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293
 #, c-format
+msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290
+#, c-format
+msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359
 msgid ""
-"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
-"vcg.\n"
+"\n"
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Đặt tả định dạng sai. Dùng:\n"
-" • 0\t\tkết xuất cho người đọc được\n"
-" • 1\t\tdấu chấm\n"
-" • 2\t\tvcg\n"
 
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420
+msgid ""
+"\n"
+"delete\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_transport_api.c:583
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641
+msgid "PATH environment variable is unset.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "# HTTP peers active"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326
+msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930
 #, c-format
-msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440
-msgid "allows mapping of the network topology"
-msgstr "cho phép ánh xạ địa hình của mạng"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954
+#, c-format
+msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47
-#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40
-#: src/applications/stats/statistics.c:247
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:194
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626
+msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435
+msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466
 #, c-format
-msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
-msgstr "Thông báo HELLO từ « %s » có chữ ký sai. Đang bỏ đi.\n"
+msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:205
-msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
-msgstr "Thông báo HELLO hết hạn trong tương lai quá nhiều. Đang bỏ đi.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502
+#, c-format
+msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:406
-msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
-msgstr "Không gửi được tín hiệu HELLO+PING, đầy bộ đệm ping.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:429
-msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642
+#, c-format
+msgid ""
+"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
 msgstr ""
-"Không tạo được quảng cáo cho đồng đẳng này. Sẽ không gửi tín hiệu PING.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:581
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658
 #, c-format
-msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
-msgstr "Đang quảng cáo truyền tải %d của mình tới các đồng đẳng đã chọn.\n"
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:590
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
+#, c-format
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
+msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
+msgid "# address validation timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
+#, c-format
 msgid ""
-"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
-msgstr "Không có nghĩa khi tự thông báo : chưa biết đồng đẳng khác.\n"
+"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
+"soft limit)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:868
-msgid "# Peer advertisements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:871
-msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng kiểu NAT được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
+msgid "# bytes pending with plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:874
-msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
+msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
+#, fuzzy
+msgid "# connected addresses"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
+msgid "# transport selected peer address freely"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "# transport failed to selected peer address"
+msgstr "Đang quảng cáo truyền tải %d của mình tới các đồng đẳng đã chọn.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
+msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
+msgid "# message delivery deferred (no address)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
+#, fuzzy
+msgid "# transmission attempts failed (no address)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
+msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
+msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
+msgid "# disconnects due to session end"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
+msgid "# disconnects due to unready session"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
+msgid "# disconnects due to missing pong"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
+msgid "# disconnects due to NO pong"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
+msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
+msgid "# disconnects due to timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
+msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
+msgid "# previously validated addresses lacking transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
+#, fuzzy
+msgid "# peer addresses considered valid"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:877
-msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng cập nhật tin hiệu HELLO trước"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
+msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:880
-msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
+msgid "# active neighbours"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:883
-msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng cho truyền tải không được hỗ trợ"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
+msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:886
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do ping đang bận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
+msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:889
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do không tự quảng cáo"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:892
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do lỗi gửi"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
+#, fuzzy
+msgid "# PING with HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:894
-msgid "# Self advertisments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages sent for re-validation"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:896
-msgid "# Foreign advertisements forwarded"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
+msgid "# payload received from other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:898
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
+#, c-format
+msgid ""
+"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
+"this address.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:904
-#: src/applications/session/connect.c:932
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
+msgid "Received expired signature.  Check system time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
+msgid "# address validation successes"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
+msgid "# PING messages sent for initial validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
+msgid "# peer addresses scheduled for validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d (nhập thô và văn bản mã hóa)\n"
+msgid ""
+"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
+"transport.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:922
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
+msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
+msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
+msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
+msgid "# new HELLOs requiring full validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
+msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
+msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
+msgid "# HELLO validations (update case)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs received for validation"
+msgstr "# các khối được lấy để nâng cấp"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
+msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
+msgid "# HELLOs ignored due to high load"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
+msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded due to disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
+msgstr "Nhận được PING « %s » không dành cho chúng ta.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
+#, c-format
+msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
+#, c-format
 msgid ""
-"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
-msgstr "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581
-msgid "# fragments discarded"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
+#, c-format
+msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received from other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d\n"
-msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
+msgid ""
+"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
+"violations (total of %u).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:466
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received from other peers"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
 #, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:485
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
+msgid "# HELLOs received from clients"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
+msgid "# payload received for other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
+#, fuzzy
+msgid "# SET QUOTA messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
+msgid "Transport service ready.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989
+#, fuzzy
+msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046
+msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:505
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:523
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
 #, c-format
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:535
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
+#, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408
 msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:543
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:726
-msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
-msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/transport_api.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/chat/chat.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:288
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/chat.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/chat/chat.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/chat/chat.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/chat/chat.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:707
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/chat.c:713
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/chat.c:719
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:89
+#, c-format
+msgid "Joined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:123
 msgid "anonymous"
 msgstr "nặc danh"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113
-#, c-format
-msgid "`%s' said: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
 msgstr "« %s » nói: %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119
-#, c-format
-msgid "`%s' said to you: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
 msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122
-#, c-format
-msgid "`%s' said for sure: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
 msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125
-#, c-format
-msgid "`%s' said to you for sure: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
 msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128
-#, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
 msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131
-#, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
 msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134
-#, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
 msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139
-#, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
 msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142
-#, c-format
-msgid "`%s' said off the record: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
 msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145
-#, c-format
-msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
 msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/chat/gnunet-chat.c:191
 #, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
 msgid "`%s' entered the room\n"
 msgstr "« %s » vào phòng\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
 #, c-format
 msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr "« %s » rời phòng\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348
-#, c-format
-msgid "Failed to send message.\n"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524
-#, c-format
-msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
 msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293
-#, c-format
-msgid "Changed username to `%s'.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
 msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301
+#: src/chat/gnunet-chat.c:343
 #, c-format
-msgid "Unknown command `%s'.\n"
-msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316
+#: src/chat/gnunet-chat.c:383
 #, c-format
 msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324
+#: src/chat/gnunet-chat.c:391
 #, c-format
 msgid "Unknown user `%s'\n"
 msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339
+#: src/chat/gnunet-chat.c:407
 #, c-format
 msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
 msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361
-#, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390
+#: src/chat/gnunet-chat.c:478
 msgid ""
 "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
 "leave the current room"
@@ -1841,7 +4460,7 @@
 "Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
 "cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393
+#: src/chat/gnunet-chat.c:482
 msgid ""
 "Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
 "the current room and immediately rejoin it with the new name."
@@ -1849,3933 +4468,3999 @@
 "Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
 "ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396
+#: src/chat/gnunet-chat.c:486
 msgid ""
 "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
 "có tên đó"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398
+#: src/chat/gnunet-chat.c:489
 msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
 msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400
+#: src/chat/gnunet-chat.c:491
 msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
 msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402
+#: src/chat/gnunet-chat.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
+"có tên đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:496
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:499
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:501
+#, fuzzy
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:503
 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
 msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404
+#: src/chat/gnunet-chat.c:505
 msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407
+#: src/chat/gnunet-chat.c:508
 msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
 msgstr ""
 "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
 "trò chuyện đó"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409
+#: src/chat/gnunet-chat.c:510
 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:627
+#, c-format
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461
+#: src/chat/gnunet-chat.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:685
 msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
 msgid "set the chat room to join"
 msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495
-#, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:702
+msgid "Join a chat on GNUnet."
+msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249
 #, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:325
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
 #, c-format
-msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
-msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển CS %d và %d\n"
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:347
-msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
-msgstr "hiệu lực trò chuyện giữa các đồng đẳng (chưa hoàn tất)"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353
-#: src/applications/identity/hostkey.c:122
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223
 #, c-format
-msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
 #, c-format
-msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
-"Kiểm tra định dạng của chìa khóa đã có trong tập tin « %s » không thành "
-"công, đang tạo chìa khóa máy mới.\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399
-msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
-msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411
-msgid "Done creating key.\n"
-msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+#, fuzzy
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636
-msgid "# bytes in dstore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638
-msgid "# max bytes allowed in dstore"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:191
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665
+msgid "# results found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
 #, c-format
 msgid ""
-"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
-"Lỗi chuyển đổi địa chỉ đồng đẳng sang chuỗi, kiểu truyền tải %d không được "
-"hỗ trợ\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:246
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724
 #, c-format
-msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
-msgstr "Lỗi thử kết nối truyền tải, kiểu cơ chế truyền %d không được hỗ trợ\n"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:299
-#, c-format
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728
 msgid ""
-"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
-"Truyền tải không kết nối được tới đồng đẳng « %s » (đã biết %u tín hiệu "
-"HELLO, mà không có tín hiệu nào hoạt động được)\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:376
-#, c-format
-msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:500
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908
 #, c-format
-msgid "No transport of type %d known.\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:560
-msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
-msgstr "Không có truyền tải nào đã tạo được một tín hiệu HELLO.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:761
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263
+msgid "Content not found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371
 #, c-format
-msgid "Loading transports `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:781
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467
 #, c-format
-msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:795
-#, c-format
-msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
+msgid "# quota"
 msgstr ""
-"Thư viện truyền tải « %s » không cung cấp chức năng yêu cầu « %s%s ».\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:824
-#, c-format
-msgid "Loaded transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:836
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:252
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
 #, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80
-#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47
-#: src/applications/dht/module/table.c:783
-msgid "# dht connections"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:292
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:380
+msgid "# queue entry timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:462
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:493
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:543
+#, fuzzy
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54
-msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
-msgstr "Hỏi (nhận KHOÁ, gửi GIÁ_TRỊ_KHOÁ) bảng DHT."
+#: src/datastore/datastore_api.c:573
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58
-msgid "allow TIME ms to process a GET command"
-msgstr "cho phép THỜI_GIAN mili giây để xử lý mỗi câu lệnh GET (lấy)"
+#: src/datastore/datastore_api.c:644
+msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107
-#, c-format
-msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
-msgstr "Đang cấp câu lệnh « %s(%s,%s) ».\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:646
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:673
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155
-#, c-format
-msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
-msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến một đối số (« %s »).\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172
-#, c-format
-msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
-msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:836
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183
-#, c-format
-msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:785
-msgid "# dht discovery messages received"
+#: src/datastore/datastore_api.c:864
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:787
-msgid "# dht route host lookups performed"
-msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm"
+#: src/datastore/datastore_api.c:947
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:789
-msgid "# dht discovery messages sent"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được gửi"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:879
-msgid "# dht replies routed"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1092
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:881
-msgid "# dht requests routed"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:883
-msgid "# dht get requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:885
-msgid "# dht put requests received"
-msgstr "# các yêu cầu put (gửi) dht được nhận"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:887
-msgid "# dht results received"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
 msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:892
-#, c-format
-msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
-msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển p2p: %d %d %d\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:122
-#, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi. Đang chấm dứt kết nối tới máy khách.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1492
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:250
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách: %d %d\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1563
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:273
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
-msgstr "Hiệu lực định tuyến khác nặc danh hiệu dụng"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
-"Kiểm tra định dạng của chìa khóa máy trong tập tin « %s » không thành công, "
-"đang tạo chìa khóa máy mới.\n"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:164
-msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:176
-msgid "Done creating hostkey.\n"
-msgstr "Hoàn thành tạo khoá máy.\n"
-
-#: src/applications/identity/identity.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:408
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:731
-#: src/applications/identity/identity.c:757
-#, c-format
-msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
-msgstr "Đã gỡ bỏ tập tin « %s » chứa dữ liệu HELLO sai.\n"
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:809
-#, c-format
-msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n"
-msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/nse/nse-profiler.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Run a test of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:819
-msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
-msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: chữ ký sai.\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:935
-#: src/applications/identity/identity.c:1058
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008
+msgid "NSE Service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
-"Đồng đẳng « %s » hiện thời bị cấm hoàn toàn (trong %llu miligiây sau).\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1061
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » hiện thời bị cấm (trong %llu miligiây sau).\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:935
+msgid "# total peer preference"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345
-#, c-format
-msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » bị hỏng. Đang bỏ đi.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1063
+msgid "# peer status changes"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146
-msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
-msgstr "Nhận được tin hiệu ping cho đồng đẳng khác. Đang bỏ đi.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1662
 #, c-format
-msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n"
-msgstr "Nhận được PING « %s » không dành cho chúng ta.\n"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381
 msgid ""
-"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
-"constant.\n"
+"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
 msgstr ""
-"Không tương ứng được PONG đối với bất kỳ PING. Hãy thử tăng hằng số "
-"MAX_PING_PONG.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425
-msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
-msgstr "Không tạo được PING, bảng đầy. Hãy thử tăng MAX_PING_PONG.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4541
+msgid "# established sessions"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518
-msgid "# encrypted PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1794
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520
-msgid "# plaintext PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được nhận"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4623
+msgid "# neighbour entries allocated"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522
-msgid "# encrypted PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2003
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524
-msgid "# PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2114
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526
-#: src/applications/session/connect.c:926
-msgid "# encrypted PONG messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2289
+msgid "# transmissions delayed due to corking"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530
-#: src/applications/session/connect.c:924
-msgid "# encrypted PING messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2494
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532
-msgid "# plaintext PONG messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2849
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536
-msgid "# plaintext PONG transmissions failed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741
+msgid "# discarded CORE_SEND requests"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546
-#, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742
+msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
 msgstr ""
-"« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d (nhập thô và văn bản mã hóa)\n"
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165
-msgid "# hostlist requests received"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "# connection requests received"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167
-msgid "# hostlist HELLOs returned"
-msgstr "# các lời chào mừng HELLO danh sách máy được trả về"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
+msgid "# connection requests ignored (already connected)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169
-msgid "# hostlist bytes returned"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741
+msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199
-msgid "integrated HTTP hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3070
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:238
-#, c-format
-msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3105
+msgid "# Error extracting public key from HELLO"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:282
-#, c-format
-msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
-msgstr "Không thể mã hoá khoá phiên chạy, không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3151
+msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:489
-#, c-format
-msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
-msgstr "Không thể tạo tín hiệu HELLO nào cho mình (có truyền tải « %s »).\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3286
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/applications/session/connect.c:599
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3367
 #, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
+msgid ""
+"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
+"obtain one).\n"
 msgstr ""
-"Khoá phiên chạy được nhận từ đồng đẳng « %s » có định dạng sai (bị hủy).\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:632
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3483
 #, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
-"Khoá phiên chạy được nhận từ đồng đẳng « %s » dành cho « %s », không phải "
-"cho tôi.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:659
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3515
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3574
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3617
+#, fuzzy
+msgid "# Session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3751
 #, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:670
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3796
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3997
+msgid "# messages not delivered to any client"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4088
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4129
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4162
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4230
+#, fuzzy
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4248
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4306
 #, c-format
-msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
 msgstr ""
-"Kiểm tra CRC setkey « %s » từ « %s » không thành công (có %u, còn muốn %u).\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:728
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected (transport)"
+msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4695
+msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4713
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4751
 #, c-format
-msgid ""
-"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
-"invalid.\n"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
-"Lỗi phân tích chìa khóa phiên chạy đã mã hóa từ « %s », kích cỡ của phần "
-"thông báo đưa ra là sai.\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:741
+#: src/core/core_api.c:874
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296
+#: src/include/gnunet_common.h:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:326
 #, c-format
-msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
-msgstr "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/applications/session/connect.c:916
-msgid "# session keys sent"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145
+msgid "print this help"
+msgstr "hiển thị trợ giúp này"
 
-#: src/applications/session/connect.c:918
-msgid "# session keys rejected"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155
+msgid "print the version number"
+msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
 
-#: src/applications/session/connect.c:920
-msgid "# session keys accepted"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164
+#, fuzzy
+msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#: src/applications/session/connect.c:922
-msgid "# sessions established"
-msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182
+msgid "be verbose"
+msgstr "xuất chi tiết"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73
-msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
-msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77
-msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
-msgstr "tạo một biệt hiệu mới dưới TÊN_HIỆU đưa ra"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lỗi"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80
-msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
-msgstr "xoá biệt hiệu có TÊN_HIỆU đã cho"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Trợ giúp"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83
-msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
-msgstr "kết thúc việc tự động xây dựng một không gian tên (kết thúc thu thập)"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Lỗi !"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85
-msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
-msgstr "Tạo biệt hiệu mới, xóa biệt hiệu hoặc liệt kê các biệt hiệu có."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Không"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89
-msgid ""
-"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
-msgstr ""
-"sử dụng từ khóa đưa ra để quảng cáo không gian tên (dùng khi tạo một biệt "
-"hiệu mới)"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Có"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92
-msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
-msgstr "ghi rõ siêu dữ liệu mô tả không gian tên (hoặc thu thập)"
+#~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
+#~ msgstr "Lỗi nội bộ (sai chọn ?)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96
-msgid ""
-"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
-msgstr ""
-"đừng tạo ra một quảng cáo cho không gian tên này (dùng khi tạo một biệt hiệu "
-"mới)"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Hủy"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99
-msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
-msgstr "không liệt kê các biệt hiệu từ cơ sở dữ liệu biệt hiệu"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103
-msgid ""
-"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
-"namespace (use when creating a new pseudonym)"
-msgstr ""
-"ghi rõ BỘ_NHẬN_DIỆN là địa chỉ của điểm vào nội dung trong không gian tên "
-"(dùng khi tạo một biệt hiệu mới)"
+#~ msgid "GNUnet configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106
-msgid "set the rating of a namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n";
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "the GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin chào mừng tới GNUnet !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trình giúp đỡ này sẽ hỏi bạn vài câu cơ bản để cấu hình GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Xin hãy thăm trang chủ của chúng tôi tại\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org\n";
+#~ "và tham gia cộng đồng tại\n"
+#~ "\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Chúc có nhiều niềm vui,\n"
+#~ "\n"
+#~ "đội GNUnet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
+#~ "from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn giao diện mạng kết nối máy tính tới Internet từ danh sách dưới đây."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » (%s) có đánh giá %d.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
+#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
+#~ "case you are using DSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "« Giao diện mạng » là thiết bị kết nối máy tính với Internet. Đây thường "
+#~ "là một bộ điều giải, một bo mạch ISDN hay một bo mạch mạng nếu dùng DSL."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175
-#, c-format
-msgid "\tRating (after update): %d\n"
-msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
+#~ msgid "Network configuration: interface"
+#~ msgstr "Cấu hình mạng: giao diện"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101
-#, c-format
-msgid "\tUnknown namespace `%s'\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
+#~ "the Internet?"
+#~ msgstr "Máy tính này kết nối tới Internet qua giao diện mạng tên nào?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217
-#, c-format
-msgid "Collection stopped.\n"
-msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
+#~ msgid "Network configuration: IP"
+#~ msgstr "Cấu hình mạng: IP"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219
-#, c-format
-msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
-msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
+#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
+#~ msgstr "Địa chỉ IP công cộng hoặc tên của máy tính này là gì?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230
-#, c-format
-msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
+#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
+#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
+#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
+#~ "you can also enter it here.\n"
+#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
+#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
+#~ "If in doubt, leave this empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP « tĩnh "
+#~ "»), thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng « Địa chỉ IP ». Nếu địa chỉ IP thay "
+#~ "đổi sau mỗi lần kết nối (địa chỉ IP « động ») nhưng có một tên máy luôn "
+#~ "luôn chỉ tới địa chỉ IP thực của bạn (« DNS động »), thì cũng có thể nhập "
+#~ "nó ở đây.\n"
+#~ "Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử tự động phát "
+#~ "hiện địa chỉ IP.\n"
+#~ "Bạn cũng có thể ghi rõ tên máy. Vì thế GNUnet sẽ dùng dịch vụ DNS để giải "
+#~ "quyết nó."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235
-#, c-format
-msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
-msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
+#~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
+#~ msgstr "Cấu hình dải thông: tải lên"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256
-msgid "Started collection.\n"
-msgstr "Đã bắt đầu thu thập.\n"
+#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "Dòng ra có thể dùng bao nhiêu byte?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260
-msgid "Failed to start collection.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
+#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
+#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
+#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
+#~ "your actual connection allows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n"
+#~ "\n"
+#~ "« Dòng ra » (upstream) là kênh dữ liệu qua đó _gửi_ dữ liệu tới Internet. "
+#~ "Giới hạn là số tối đa được gán cho GNUnet. Nếu có tốc độ đều, thì có thể "
+#~ "đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá trị lớn hơn "
+#~ "số được gán cho kết nối Internet của bạn."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296
-msgid "Could not create namespace.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#~ msgid "Bandwidth configuration: download"
+#~ msgstr "Cấu hình dải thông: tải xuống"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
-msgstr "Đã tạo không gian tên « %s » (gốc: %s).\n"
+#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "Dòng vào có thể dùng bao nhiêu byte?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321
-#, c-format
-msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
-msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
+#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
+#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
+#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
+#~ "higher than what your actual connection allows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n"
+#~ "\n"
+#~ "« Dòng vào » (downstream) là kênh dữ liệu qua đó _nhận_ dữ liệu từ "
+#~ "Internet. Giới hạn là số tối đa được gán cho GNUnet. Nếu có tốc độ đều, "
+#~ "thì có thể đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá "
+#~ "trị lớn hơn số được gán cho kết nối Internet của bạn."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace information.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#~ msgid "Quota configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84
-#, c-format
-msgid "==> Directory `%s':\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
+#~ msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88
-#, c-format
-msgid "=\tError reading directory.\n"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
+#~ "(indexed, inserted and migrated content)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kho dữ liệu GNUnet chứa tất cả các dữ liệu GNUnet cần cất giữ (dữ liệu "
+#~ "chỉ mục, nội dung chèn và nhập vào)."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
-#, c-format
-msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#~ msgid "Daemon configuration: user account"
+#~ msgstr "Cấu hình trình nền: tài khoản người dùng"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120
-#, c-format
-msgid "%d files found in directory.\n"
-msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
+#~ msgid "As which user should gnunetd be run?"
+#~ msgstr "Trình nền gnunetd nên chạy với tư cách người dùng nào?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135
-msgid "Perform directory related operations."
-msgstr "Thực hiện các thao tác liên quan đến thư mục."
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
+#~ "startup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+#~ "permissions to the user specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vì lý do bảo mật, nên cho phép thiết lập này tạo một tài khoản người dùng "
+#~ "mới sở hữu dịch vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tuy nhiên, GNUnet có thể không truy cập được tới các tập tin mà nó không "
+#~ "sở hữu, bao gồm các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. "
+#~ "Sẽ cần cho phép người dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Để trống để chạy GNUnet với quyền hệ thống.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
-msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
-msgstr ""
-"gỡ bỏ mọi mục nhập khỏi cơ sở dữ liệu thư mục, và dừng theo dõi các địa chỉ "
-"URI"
+#~ msgid "Daemon configuration: group account"
+#~ msgstr "Cấu hình trình nền: tài khoản nhóm"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142
-msgid "list entries from the directory database"
-msgstr "liệt kê các mục nhập từ cơ sở dữ liệu thư mục"
+#~ msgid "As which group should gnunetd be run?"
+#~ msgstr "gnunetd nên chạy như nhóm nào?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
-msgid "start tracking entries for the directory database"
-msgstr "bắt đầu theo dõi các mục nhập cho cơ sở dữ liệu thư mục"
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "group for the chosen user account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can also specify a already existent group here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
+#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vì lý do bảo mật, nên để thiết lập này tạo một nhóm mới cho tài khoản "
+#~ "người dùng đã chọn\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cũng có thể chỉ ra một nhóm đã có.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chỉ thành viên của nhóm này mới có quyền chạy và dừng trình phục vụ "
+#~ "GNUnet và có truy cập tới dữ liệu của trình phục vụ GNUnet.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168
-#, c-format
-msgid "Listed %d matching entries.\n"
-msgstr "Đã liệt kê %d mục nhập tương ứng.\n"
+#~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
+#~ msgstr "Bạn có muốn tự động khởi chạy GNUnet như là dịch vụ hệ thống không?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117
-#, c-format
-msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
-msgstr "Tải lên tập tin « %s » tại %llu trên %llu byte.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
+#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
+#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật tùy chọn này thì tiến trình GNUnet nền được tự động khởi chạy mỗi lần "
+#~ "mở máy tính. Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet mỗi lần để sử "
+#~ "dụng nó."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
-#, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+#~ msgid "Unable to create user account for daemon."
+#~ msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
-#, c-format
-msgid "Upload aborted.\n"
-msgstr "Tải lên bị hủy bỏ.\n"
+#~ msgid "Unable to setup autostart for daemon."
+#~ msgstr "Không thể thiết lập chức năng tự động khởi chạy cho trình nền."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145
-#, c-format
-msgid "Error uploading file: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#~ msgid "Save configuration?"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình không?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
-#, c-format
-msgid "Starting upload of `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+#~ msgid "GNUnet Configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
-#, c-format
-msgid "Uploading suspended.\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên bị ngưng.\n"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Lùi"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179
-#, c-format
-msgid "Uploading `%s' resumed.\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Thoát"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186
-#, c-format
-msgid "Unexpected event: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Lên"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
-"will be written to stderr instead of a logfile"
-msgstr ""
-"chạy trong chế độ tìm sửa lỗi; gnunet-auto-share sẽ không trở thành trình "
-"nền và sẽ ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin "
-"ghi sự kiện."
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Thôi"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259
-msgid ""
-"do not use libextractor to add additional references to directory entries "
-"and/or the published file"
-msgstr ""
-"đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư mục "
-"và/hay tập tin công bố"
+#~ msgid "Internal error! (Value invalid?)"
+#~ msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị sai ?)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213
-msgid "Automatically share a directory."
-msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
+#~ msgid "Invalid input, expecting floating point value."
+#~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi giá trị chấm động."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
-msgid ""
-"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
-"specified multiple times)"
-msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
+#~ msgid "Invalid input, expecting integer."
+#~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+#~ msgid "Value is not in legal range."
+#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903
-#, c-format
-msgid "Could not access `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547
-#, c-format
-msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
-msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
+#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
+#~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
-msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918
-#, c-format
-msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
-msgstr "Thư mục « %s » đã có trong danh sách các thư mục dùng chung.\n"
+#~ msgid "list all network adapters"
+#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939
-msgid ""
-"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
-msgstr ""
-"Những thư mục đưa ra đã được thêm vào danh sách các thư mục dùng chung.\n"
+#~ msgid "install GNUnet as Windows service"
+#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961
-#, c-format
-msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
+#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115
-#, c-format
-msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
-msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
+#~ msgid "display a file's hash value"
+#~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120
-#, c-format
-msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135
-#, c-format
-msgid "Keywords for file `%s':\n"
-msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
+#~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144
-msgid "filename"
-msgstr "tên tập tin"
+#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi: không thể mở Bộ Quản lý Điều khiển Dịch vụ : %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146
-msgid "mimetype"
-msgstr "kiểu MIME"
+#~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi: không thể tạo dịch vụ : %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186
-#, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
-msgstr ""
-"đã chèn %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành trong khoảng %6s giây) - %s\n"
+#~ msgid "Unknown error.\n"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198
-#, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
-msgstr ""
-"Hoàn thành tải lên « %s », %llu byte trong %llu giây (%8.3f KiB/giây).\n"
+#~ msgid "Error: can't access service: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi: không thể truy cập đến dịch vụ : %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
-#, c-format
-msgid "File `%s' has URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Upload aborted.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tải lên bị hủy bỏ.\n"
+#~ msgid "Configuration saved."
+#~ msgstr "Cấu hình đã được lưu."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error uploading file: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
+#~ msgid "Configuration changed. Save?"
+#~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unexpected event: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#~ msgid "Error saving configuration."
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250
-msgid ""
-"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
-"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-msgstr ""
-"thậm chí nếu gnunetd đang chạy trên máy cục bộ, bắt buộc tạo một bản sao "
-"thay vì tạo một liên kết đến thư mục chia sẻ của GNUnet"
+#~ msgid "(unknown connection)"
+#~ msgstr "(không rõ kết nối)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+#~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
+#~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới này không?"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
+#~ msgid "Unable to change startup process:"
+#~ msgstr "Không thể thay đổi tiến trình khởi chạy:"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265
-msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
-msgstr "Làm cho các tập tin sẵn sàng qua GNUnet để chia sẻ."
+#~ msgid ""
+#~ "Running gnunet-update failed.\n"
+#~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "Finally, run gnunet-update manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi chạy tiến trình cập nhật gnunet-update.\n"
+#~ "Đây có thể do không đủ quyền, hãy kiểm tra cấu hình.\n"
+#~ "Cuối cùng, chạy gnunet-update thủ công."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
-msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
+#~ msgid "Can only set one option per invocation.\n"
+#~ msgstr "Chỉ có thể đặt một tùy chọn trong mỗi cuộc gọi.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
+#~ "OPTION=VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cú pháp sai, đối số tới « set » phải theo định dạng:\n"
+#~ "PHẦN:TÙY_CHỌN­=GIÁ_TRỊ\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
-msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
+#~ msgid "Can only display one option per invocation.\n"
+#~ msgstr "Chỉ có thể hiển thị một tùy chọn trong mỗi cuộc gọi.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cú pháp sai, đối số tới « get » phải theo định dạng:\n"
+#~ "PHẦN:TÙY_CHỌN\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
+#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+#~ msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297
-msgid ""
-"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
-msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
+#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
+#~ msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
+#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
+#~ msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
-msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
+#~ msgid "update a value in the configuration file"
+#~ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348
-#, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
+#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+#~ msgid "Undefined option.\n"
+#~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến không gian tên « %s » (không tồn tại ?).\n"
+#~ msgid "`%s' is not available.\n"
+#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408
-#, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
+#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "có"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128
-msgid "Search GNUnet for files."
-msgstr "Tìm tập tin trong GNUnet."
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "không"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132
-msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
-msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
+#~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
+#~ msgstr "\tNhập có (%s), không (%s) hoặc trợ giúp (%s): "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169
-#, c-format
-msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
+#~ msgid "\tPossible choices:\n"
+#~ msgstr "\tLựa chọn có thể:\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
-"completion)                "
-msgstr ""
-"Đã bỏ chỉ mục %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành sau khoảng %llu "
-"giây)                "
+#~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
+#~ msgstr "\tHãy dùng tiền tố một dấu cách để tránh xung đột với phím nóng.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hoàn thành bỏ chỉ mục của « %s », %llu byte sau %llu giây (%8.3f KiB/giây).\n"
+#~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
+#~ msgstr "\tNhập chuỗi (gõ « %s » cho giá trị mặc định « %s »): "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error unindexing file: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
+#~ msgid "\t Enter choice (default is %c): "
+#~ msgstr "\t Nhập sự chọn (mặc định là %c):"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108
-msgid "Unindex files."
-msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+#~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
+#~ msgstr "\tNhập chấm động (gõ « %s » cho giá trị mặc định %f): "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
-msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
-msgstr "Không đủ đối số. Phải xác định một tên tập tin.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
+#~ "value %llu): "
+#~ msgstr ""
+#~ "\tNhập số nguyên không có dấu trong khoảng [%llu,%llu] (gõ « %s » cho giá "
+#~ "trị mặc định %llu): "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi. « %s » là một tập tin phải không?\n"
+#~ msgid "Yes\n"
+#~ msgstr "Có\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
-msgid ""
-"download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
-"a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
-"download will only download the top-level files in the directory unless the "
-"`-R' option is also specified."
-msgstr ""
-"tải xuống một thư mục GNUnet đã được tải về trước. Cần thiết ghi rõ tên tập "
-"tin của một tập tin đã có, thay cho địa chỉ URI. Việc tải về sẽ chỉ tải về "
-"các tập tin cấp đầu của thư mục, nếu không cũng đưa ra tùy chọn « -R »."
+#~ msgid "No\n"
+#~ msgstr "Không\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+#~ msgid "Help\n"
+#~ msgstr "Trợ giúp\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87
-msgid "Download files from GNUnet."
-msgstr "Tải tập tin xuống GNUnet."
+#~ msgid "Abort\n"
+#~ msgstr "Hủy bỏ\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dữ liệu nhập sai. Hãy thử lại (dùng « ? » để xem trợ giúp): "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+#~ msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
+#~ msgstr "Kiểu không rõ %x (lỗi nội bộ). Đang bỏ qua tùy chọn.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#~ msgid "\tDescend? (y/n/?) "
+#~ msgstr "\tGiảm dần ? (c/k?)"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119
-#, c-format
-msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
-msgstr ""
-"Tải xuống tập tin « %s » tại %16llu trên %16llu byte (%8.3f KiB/giây)\n"
+#~ msgid "Aborted.\n"
+#~ msgstr "Bị hủy bỏ.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133
-#, c-format
-msgid "Download aborted.\n"
-msgstr "Tiến trình tải xuống bị hủy bỏ.\n"
+#~ msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
+#~ msgstr "Kiểu không rõ %x (lỗi nội bộ). Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139
-#, c-format
-msgid "Error downloading: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lúc nào bạn cũng có thể bấm phím Enter để giữ lại giá trị hiện có.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145
-#, c-format
-msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
-msgstr "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n"
+#~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
+#~ msgstr "Dùng phím « %s » để hủy bỏ.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
-msgid "no name given"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+#~ msgid ""
+#~ "Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
+#~ "configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Lưu lại cấu hình không?\n"
+#~ " • y\t\tcó\n"
+#~ " • n\t\tkhông\n"
+#~ " • r\t\tlặp lại cấu hình."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197
-#, c-format
-msgid "Starting download `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239
-msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
-msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility "
+#~ "change!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi nội bộ : mục nhập « %s » trong phần « %s » không tìm thấy để thay đổi "
+#~ "tình trạng hiển rõ.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257
-#, c-format
-msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
-msgstr "Sai URI « %s » cho gnunet-download.\n"
+#~ msgid "Can't open Service Control Manager"
+#~ msgstr "Không thể mở Bộ Quản lý Điều khiển Dịch vụ"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300
-#, c-format
-msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n"
+#~ msgid "Can't create service"
+#~ msgstr "Không thể tạo dịch vụ"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342
-#, c-format
-msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền hạn của thư mục GNUnet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363
-#, c-format
-msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
-msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
+#~ msgid "Cannot write to the registry"
+#~ msgstr "Không thể ghi vào sổ đăng ký"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366
-#, c-format
-msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+#~ msgid "Can't delete the service"
+#~ msgstr "Không thể xoá dịch vụ"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404
-#, c-format
-msgid "File stored as `%s'.\n"
-msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
+#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
+#~ msgstr "Phiên bản Windows này không có hỗ trợ đa người dùng."
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98
-msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
-msgstr "Chức năng thu thập các đồ nhận diện tập tin đã bị tắt.\n"
+#~ msgid "Error accessing local security policy"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi truy cập đến chính sách bảo mật cục bộ"
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377
-#, c-format
-msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
-msgstr "Đã xoá cơ sở dữ liệu địa chỉ URI bị hỏng trong « %s »."
+#~ msgid "Error granting service right to user"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi cấp quyền dịch vụ cho người dùng"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a file.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+#~ msgid "Unknown error while creating a new user"
+#~ msgstr "Gặp lỗi không rõ trong khi tạo một người dùng mới"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of file `%s'"
-msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press any key to continue\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hãy bấm bất cứ phím nào để tiếp tục.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
-msgid "Failed to connect to gnunetd."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#~ msgid "STATUS"
+#~ msgstr "TRẠNG THÁI"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187
-#, c-format
-msgid "Cannot hash `%s'.\n"
-msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
+#~ msgid "FATAL"
+#~ msgstr "NGHIÊM TRỌNG"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215
-#, c-format
-msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n"
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "NGƯỜI DÙNG"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223
-#, c-format
-msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+#~ msgid "ADMIN"
+#~ msgstr "QUẢN TRỊ"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237
-#, c-format
-msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
-msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »"
+#~ msgid "DEVELOPER"
+#~ msgstr "NHÀ PHÁT TRIỂN"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322
-#, c-format
-msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+#~ msgid "REQUEST"
+#~ msgstr "YÊU CẦU"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+#~ msgid "BULK"
+#~ msgstr "HÀNG LOẠT"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+#~ msgid "IMMEDIATE"
+#~ msgstr "NGAY"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398
-#, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "Lỗi thay đổi tên của tập tin « %s » thành « %s »: %s\n"
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "TẤT CẢ"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408
-#, c-format
-msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
-msgstr "Không thể thay đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: tập tin đã có\n"
+#~ msgid "NOTHING"
+#~ msgstr "KHÔNG GÌ"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
-msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy giá trị đúng cho MÁY trong phần MẠNG."
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152
-msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
-msgstr "Không cho phép địa chỉ URI CHK khi tìm kiếm.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong mục nhập cấu hình MÁY trong phần MẠNG: « %s »"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207
-msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
-msgstr "Không cho phép địa chỉ URI LOC khi tìm kiếm.\n"
+#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi kết nối tới %s:%u. Trình nền đang chạy không?\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365
-#, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
+#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc kết quả từ gnunetd, đáp ứng không hợp lệ.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376
-#, c-format
-msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
+#~ "option `%s' was denied.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s » khi xử lý "
+#~ "tùy chọn dòng lệnh « %s ».\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559
-#, c-format
-msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
+#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
+#~ "%s ».\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599
-msgid ""
-"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
-"inserted file. Download aborted.\n"
-msgstr ""
-"Nội dung đã giải mã không tương ứng chìa khóa. Đây là một lỗi hoặc một tập "
-"tin chèn vào với ý xấu. Tiến trình tải xuống bị hủy bỏ.\n"
+#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609
-msgid "IO error."
-msgstr "Lỗi VR."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
+#~ "interface.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy giao diện « %s » trong « %s », đang thử tìm giao diện "
+#~ "khác.\n"
 
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:559
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:562
-#, c-format
-msgid "Revision %u"
-msgstr "Bản sửa đổi %u"
+#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy một địa chỉ IP cho giao diện « %s ».\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330
-msgid "Application aborted."
-msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
+#~ msgid ""
+#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
+#~ "GNUnet will use %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có vài địa chỉ IP chỉ ra cho giao diện « %s ».\n"
+#~ "GNUnet sẽ dùng %s.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344
-msgid "Failed to create temporary directory."
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể giải quyết « %s » để quyết định địa chỉ IP của chúng ta: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927
-#, c-format
-msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
-msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n"
+#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng (quá nhỏ) từ kết nối. Đang đóng.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114
-msgid "Unindexing failed (no reason given)"
-msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+#~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
+#~ msgstr "sai chọn ổ cắm lắng nghe cho « %s »\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:944
-msgid "# gap requests total sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal "
+#~ "bounds [%llu,%llu]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá tri cấu hình « %llu » cho « %s » trong phần « %s » ở ngoại phạm vi "
+#~ "được phép [%llu,%llu]\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:946
-msgid "# gap content total planned"
-msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
+#~ msgid "`%s' returned with error code %u"
+#~ msgstr "« %s » trả lại với mã lỗi %u"
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:948
-msgid "# gap routes succeeded"
-msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+#~ msgid "Can't create semaphore: %i"
+#~ msgstr "Không thể tạo cờ hiệu : %i"
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:949
-msgid "# trust spent"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
+#~ msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows NT).\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:157
-msgid "Datastore full.\n"
-msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
+#~ msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows 9x).\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:831
-msgid "# gap requests total received"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
+#~ msgid ""
+#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
+#~ "%s ».\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:833
-msgid "# gap requests dropped due to load"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
+#~ msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt giới hạn bộ mô tả còn mở.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:835
-msgid "# gap content total received"
-msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
+#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
+#~ msgstr "Câu lệnh « %s » đã thất bại với mã lỗi %u\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:837
-msgid "# gap total trust awarded"
-msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
+#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
+#~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d "
-"%d\n"
-msgstr ""
-"« %s » đang đăng ký các trình điều khiển kiểu ứng dụng khách %d %d %d %d %d "
-"%d %d %d và kiểu P2P %d %d\n"
+#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:921
-msgid "enables (anonymous) file-sharing"
-msgstr "hiệu lực chia sẻ tập tin (nặc danh)"
+#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
+#~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
-"your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
-"contains invalid references!\n"
-msgstr ""
-"Vì không có tập tin « %s » trong 3 ngày nên đã xóa nó khỏi chia sẻ của bạn. "
-"Xin hãy bỏ chỉ mục các tập tin trước khi xoá chúng vì chỉ mục hiện thời chứa "
-"các tham chiếu sai.\n"
+#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
+#~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451
-msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
-msgstr "Nội dung đánh chỉ mục bị thay đổi (không tương ứng với tổng kiểm).\n"
+#~ msgid "GNUnet error log"
+#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
-msgstr ""
-"Khối ODB đã bỏ chỉ mục « %s » từ khoảng bù %llu đã không có trong kho dữ "
-"liệu.\n"
+#~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
+#~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177
-msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
-msgstr "# các mã số đồng đẳng bị giam giữ riêng biệt trong bảng PID"
+#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
+#~ msgstr "Lỗi kiểm tra tình trạng sẵn sàng cho « %s » tại %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180
-msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
-msgstr "# tổng số RC của mã số đồng đẳng bị giam giữ trong bảng PID"
+#~ msgid "# bloom filter false positives"
+#~ msgstr "# các dương giả của bộ lọc bloom"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708
-msgid "# gap client queries received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#~ msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
+#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ tình trạng. Không có nhưng vẫn đang thử tiếp tục.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710
-msgid "# gap replies sent to clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n"
+#~ msgstr "Chuyển đổi kho dữ liệu theo xấp xỉ %u%%\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712
-msgid "# gap client requests tracked"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được theo dõi"
+#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu chuyển đổi kho dữ liệu (có thể hơi lâu).\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714
-msgid "# gap client requests injected"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+#~ msgid "Completed datastore conversion.\n"
+#~ msgstr "Hoàn tất chuyển đổi kho dữ liệu.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717
-msgid "# gap query bloomfilter resizing updates"
-msgstr ""
-"# các bản cập nhật thay đổi kích cỡ bộ lọc bloomfilter truy vấn lỗ hổng"
+#~ msgid ""
+#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
+#~ "using this name (%p)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d - RPC %s:%p không đăng ký được: một cuộc gọi ngược lại khác đang "
+#~ "dùng tên này (%p)\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:437
-msgid "# blocks migrated"
-msgstr "# các khối được nâng cấp"
+#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d - RPC không đồng bộ %s:%p không hủy đăng ký được: không tìm thấy\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:439
-msgid "# blocks injected for migration"
-msgstr "# các khối được phun vào để nâng cấp"
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
+#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:441
-msgid "# blocks fetched for migration"
-msgstr "# các khối được lấy để nâng cấp"
+#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
+#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:443
-msgid "# on-demand fetches for migration"
-msgstr "# các lần lấy theo yêu cầu để nâng cấp"
+#~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#~ msgstr "Thời gian:  đại %16llu  tiểu %16llu  t.bình %12.3f  ph.sai %12.3f\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:694
-msgid "# gap queries dropped (table full)"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng bị bỏ (bảng đầy)"
+#~ msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#~ msgstr "Mất:  đại %16u  tiểu %16u  t.bình %12.3f  ph.sai %12.3f\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:696
-msgid "# gap queries dropped (redundant)"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng bị bỏ (thừa)"
+#~ msgid "Running benchmark...\n"
+#~ msgstr "Đang chạy tiến trình kiểm chuẩn...\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:698
-msgid "# gap queries routed"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#~ msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
+#~ msgstr "cho phép đo hiệu năng sử dụng của kết nối đồng đẳng trực tiếp"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:700
-msgid "# gap content found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
+#~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet."
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:703
-msgid "# gap queries refreshed existing record"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng đã cập nhật mục ghi đã có"
+#~ msgid "output in gnuplot format"
+#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:704
-msgid "# trust earned"
-msgstr "# độ tin cậy giành được"
+#~ msgid "number of iterations"
+#~ msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256
-msgid "# blocks pushed into DHT"
-msgstr "# các khối được đẩy vào DHT"
+#~ msgid "number of messages to use per iteration"
+#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
 
-#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56
-msgid "Failed to get traffic stats.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
+#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:68
-#, c-format
-msgid "scp command is : %s \n"
-msgstr "Câu lệnh scp là: %s\n"
+#~ msgid "message size"
+#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:491
-#, c-format
-msgid "Friend list of %s:%d\n"
-msgstr "Danh sách bạn bè của %s:%d\n"
+#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
+#~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:513
-#, c-format
-msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
-msgstr "Câu lệnh scp cho bản sao tập tin bạn bè là: %s\n"
+#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
+#~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:535
-#, c-format
-msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
-msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+#~ msgid "number of messages in a message block"
+#~ msgstr "số tin nhắn trong một khối tin nhắn"
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:38
-msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
-msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
+#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:43
-msgid "set number of daemons to start"
-msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
+#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
+#~ msgstr "Phải ghi rõ một máy nhận.\n"
 
-#: src/applications/testing/testing.c:268
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367
-#, c-format
-msgid "Waiting for peers to connect"
-msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
+#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉ ra mã số đồng đẳng nhận sai (« %s » không phải là một tên đúng).\n"
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
-msgstr ""
-"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
-"%u cột\n"
+#~ msgid "Time:\n"
+#~ msgstr "Thời gian:\n"
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491
-#, c-format
-msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+#~ msgid "\tmax      %llums\n"
+#~ msgstr "\tđại      %llu mg\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113
-#, c-format
-msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
+#~ msgid "\tmin      %llums\n"
+#~ msgstr "\ttiểu      %llu mg\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
-#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
-#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#~ msgid "\tmean     %8.4fms\n"
+#~ msgstr "\ttrung bình     %8.4f mg\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185
-msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
+#~ msgstr "\tphương sai %8.4f mg\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+#~ msgid "Loss:\n"
+#~ msgstr "Mất:\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254
-#, c-format
-msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#~ msgid "\tmax      %u\n"
+#~ msgstr "\tđại      %u\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391
-#, c-format
-msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+#~ msgid "\tmin      %u\n"
+#~ msgstr "\ttiểu      %u\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425
-msgid "# HELLOs downloaded via http"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+#~ msgid "\tmean     %8.4f\n"
+#~ msgstr "\tt.bình     %8.4f\n"
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:78
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d\n"
-msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển máy khách %d\n"
+#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
+#~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n"
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:88
-msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
-msgstr "cho phép máy khách quyết định cấu hình của trình nền gnunetd."
+#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
+#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
 
-#: src/applications/template/template.c:70
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
-msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển máy khách %d và %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được thông báo từ gnunetd. Trình nền gnunetd đang chạy không?\n"
 
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:42
-msgid "Template description."
-msgstr "Mô tả mẫu."
+#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
+#~ msgstr "# các byte nhập thô kiểu %d được nhận"
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:331
-msgid "Uptime (seconds)"
-msgstr "Thời gian chạy (giây)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes allocated by SQLite"
+#~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:151
-msgid "# Any-Blocks"
-msgstr "# Khối bất kỳ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
+#~ "configured properly!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi nạp mô-đun cơ sở dữ liệu MySQL. Hãy kiểm tra lại MySQL đang chạy và "
+#~ "có cấu hình đúng.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:152
-msgid "# DBlocks"
-msgstr "# Khối D"
+#~ msgid "probe network to the given DEPTH"
+#~ msgstr "dò mạng tới độ sâu SÂU đưa ra"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:153
-msgid "# SBlocks"
-msgstr "# Khối S"
+#~ msgid ""
+#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
+#~ msgstr ""
+#~ "chỉ ra định dạng kết quả;\n"
+#~ " • 0\t\tkết xuất cho người đọc được\n"
+#~ " • 1\t\tdấu chấm\n"
+#~ " • 2\t\tvcg"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:154
-msgid "# KBlocks"
-msgstr "# Khối K"
+#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
+#~ msgstr "dùng ƯU_TIÊN làm ưu tiên của yêu cầu tìm đường"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:155
-msgid "# NBlocks"
-msgstr "# Khối N"
+#~ msgid "wait DELAY seconds for replies"
+#~ msgstr "đợi đáp ứng TRỄ giây"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:156
-msgid "# KNBlocks"
-msgstr "# Khối KN"
+#~ msgid ""
+#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
+#~ "vcg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặt tả định dạng sai. Dùng:\n"
+#~ " • 0\t\tkết xuất cho người đọc được\n"
+#~ " • 1\t\tdấu chấm\n"
+#~ " • 2\t\tvcg\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:157
-msgid "# OnDemand-Blocks"
-msgstr "# Khối theo yêu cầu"
+#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
+#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:158
-msgid "# Unknown-Blocks"
-msgstr "# Khối không rõ"
+#~ msgid "allows mapping of the network topology"
+#~ msgstr "cho phép ánh xạ địa hình của mạng"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:159
-msgid "# expired"
-msgstr "# đã hết hạn"
+#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Thông báo HELLO từ « %s » có chữ ký sai. Đang bỏ đi.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:160
-msgid "# expire in 1h"
-msgstr "# hết hạn trong 1 giờ"
+#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Thông báo HELLO hết hạn trong tương lai quá nhiều. Đang bỏ đi.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:161
-msgid "# expire in 24h"
-msgstr "# hết hạn trong 24 giờ"
+#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
+#~ msgstr "Không gửi được tín hiệu HELLO+PING, đầy bộ đệm ping.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:162
-msgid "# expire in 1 week"
-msgstr "# hết hạn trong 1 tuần"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tạo được quảng cáo cho đồng đẳng này. Sẽ không gửi tín hiệu PING.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:163
-msgid "# expire in 1 month"
-msgstr "# hết hạn trong 1 tháng"
+#~ msgid ""
+#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
+#~ msgstr "Không có nghĩa khi tự thông báo : chưa biết đồng đẳng khác.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:164
-msgid "# zero priority"
-msgstr "# ưu tiên 0"
+#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng kiểu NAT được nhận"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:165
-msgid "# priority one"
-msgstr "# ưu tiên 1"
+#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng cập nhật tin hiệu HELLO trước"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:166
-msgid "# priority larger than one"
-msgstr "# ưu tiên >1"
+#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng cho truyền tải không được hỗ trợ"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:167
-msgid "# no anonymity"
-msgstr "# nặc danh 0"
+#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do ping đang bận"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:168
-msgid "# anonymity one"
-msgstr "# nặc danh 1"
+#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do không tự quảng cáo"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:169
-msgid "# anonymity larger than one"
-msgstr "# nặc danh >1"
+#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do lỗi gửi"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:238
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (up)"
-msgstr "% trọng tải mạng được phép (chạy)"
+#~ msgid "# plaintext PING messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:240
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (down)"
-msgstr "% trọng tải mạng được phép (không chạy)"
+#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d (nhập thô và văn bản mã hóa)\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:243
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed cpu load"
-msgstr "% trọng tải CPU được phép"
+#~ msgid ""
+#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
+#~ msgstr ""
+#~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:246
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed io load"
-msgstr "% trọng tải V/R được phép"
+#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
+#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:249
-msgid "# bytes of noise received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+#~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
+#~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:251
-msgid "# plibc handles"
-msgstr "# các bộ xử lý plibc"
+#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
+#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển CS %d và %d\n"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:441
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
-msgstr ""
-"« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều "
-"khiển đồng đẳng %d\n"
+#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
+#~ msgstr "hiệu lực trò chuyện giữa các đồng đẳng (chưa hoàn tất)"
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:463
-msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
-msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd"
+#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiểm tra định dạng của chìa khóa đã có trong tập tin « %s » không thành "
+#~ "công, đang tạo chìa khóa máy mới.\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61
-#, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n"
+#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64
-#, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
-msgstr "Thông báo máy khách-chủ được hỗ trợ :\n"
+#~ msgid "Done creating key.\n"
+#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+#~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
+#~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87
-msgid "prints supported protocol messages"
-msgstr "in ra các thông báo giao thức được hỗ trợ"
+#~ msgid ""
+#~ "Converting peer address to string failed, transport type %d not "
+#~ "supported\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi chuyển đổi địa chỉ đồng đẳng sang chuỗi, kiểu truyền tải %d không "
+#~ "được hỗ trợ\n"
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136
-#, c-format
-msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi thử kết nối truyền tải, kiểu cơ chế truyền %d không được hỗ trợ\n"
 
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63
-msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
-msgstr "Thu hồi hiển thị các thông điệp ghi sự kiện không đồng bộ"
+#~ msgid ""
+#~ "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Truyền tải không kết nối được tới đồng đẳng « %s » (đã biết %u tín hiệu "
+#~ "HELLO, mà không có tín hiệu nào hoạt động được)\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:75
-msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
-msgstr "VPN Nguồn địa chỉ IP không phải nặc danh, bỏ đi.\n"
+#~ msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
+#~ msgstr "Không có truyền tải nào đã tạo được một tín hiệu HELLO.\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:83
-msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
-msgstr "VPN Địa chỉ IP không phải nặc danh, bỏ đi.\n"
+#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thư viện truyền tải « %s » không cung cấp chức năng yêu cầu « %s%s ».\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:92
-msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
-msgstr "VPN Nhận được, không phải nặc danh, bỏ đi.\n"
+#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
+#~ msgstr "Hỏi (nhận KHOÁ, gửi GIÁ_TRỊ_KHOÁ) bảng DHT."
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:97
-#, c-format
-msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
-msgstr "VPN Nhận được phiên bản IP không rõ %d...\n"
+#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command"
+#~ msgstr "cho phép THỜI_GIAN mili giây để xử lý mỗi câu lệnh GET (lấy)"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:110
-#, c-format
-msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
-msgstr "<- GNUnet(%d) : %s\n"
+#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
+#~ msgstr "Đang cấp câu lệnh « %s(%s,%s) ».\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:139
-msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
-msgstr ""
-"Không thể ghi vào HĐH địa chỉ IP theo đường hầm... Đã làm để thiết lập một "
-"đường hầm ?\n"
+#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
+#~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến một đối số (« %s »).\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:183
-msgid "Receive route request\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
+#~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:193
-#, c-format
-msgid "Prepare route announcement level %d\n"
-msgstr "Chuẩn bị thông cáo định tuyến cấp %d\n"
+#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
+#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:208
-#, c-format
-msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
-msgstr "Gửi thông cáo định tuyến %d với đường đã báo\n"
+#~ msgid "# dht route host lookups performed"
+#~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:217
-#, c-format
-msgid "Send outside table info %d\n"
-msgstr "Gửi thông tin bảng bên ngoài %d\n"
+#~ msgid "# dht discovery messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được gửi"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:239
-msgid "Receive route announce.\n"
-msgstr "Nhận thông cáo định tuyến.\n"
+#~ msgid "# dht put requests received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu put (gửi) dht được nhận"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:247
-msgid "Going to try insert route into local table.\n"
-msgstr "Sẽ thử chèn đường vào bảng cục bộ.\n"
+#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
+#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển p2p: %d %d %d\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:256
-#, c-format
-msgid "Inserting with hops %d\n"
-msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n"
+#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+#~ msgstr "« %s » bị lỗi. Đang chấm dứt kết nối tới máy khách.\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:273
-#, c-format
-msgid "Request level %d from peer %d\n"
-msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
+#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách: %d %d\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:300
-#, c-format
-msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
-msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n"
+#~ msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
+#~ msgstr "Hiệu lực định tuyến khác nặc danh hiệu dụng"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:180
-#, c-format
-msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
-msgstr "Không phải lưu lại đường đến máy này từ đồng đẳng %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiểm tra định dạng của chìa khóa máy trong tập tin « %s » không thành "
+#~ "công, đang tạo chìa khóa máy mới.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:194
-#, c-format
-msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
-msgstr ""
-"Đường trùng đến nút từ đồng đẳng %d, đang chọn đường có ít bước nhảy hơn"
+#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
+#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá máy.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:230
-#, c-format
-msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
-msgstr "Đang chèn đường từ đồng đẳng %d vào bảng định tuyến tại vị trí %d\n"
+#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
+#~ msgstr "Đã gỡ bỏ tập tin « %s » chứa dữ liệu HELLO sai.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:247
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
-msgstr "RFC4193 Chiều dài khung %d quá lớn cho GNUnet!\n"
+#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: chữ ký sai.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:254
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
-msgstr "RFC4193 Chiều dài khung %d quá nhỏ\n"
+#~ msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đồng đẳng « %s » hiện thời bị cấm hoàn toàn (trong %llu miligiây sau).\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:273
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
-msgstr "RFC4193 Ethertype %x và phiên bản IP %x không tương ứng.\n"
+#~ msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » hiện thời bị cấm (trong %llu miligiây sau).\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:289
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
-msgstr "RFC4193 Sẽ thử tạo một đường hầm trong khoảng %d\n"
+#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » bị hỏng. Đang bỏ đi.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open tunnel device: %s"
-msgstr "Không thể mở thiết bị đường hầm do %s"
+#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Nhận được tin hiệu ping cho đồng đẳng khác. Đang bỏ đi.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:331
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
-msgstr "RFC4193 Chức năng tạo sẽ nỏ qua gnu%d vì chúng ta đang dùng nó\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
+#~ "constant.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tương ứng được PONG đối với bất kỳ PING. Hãy thử tăng hằng số "
+#~ "MAX_PING_PONG.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:346
-#, c-format
-msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
-msgstr "không thể đặt tên đường hầm thành %s do %s\n"
+#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
+#~ msgstr "Không tạo được PING, bảng đầy. Hãy thử tăng MAX_PING_PONG.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:356
-#, c-format
-msgid "Configured tunnel name to %s\n"
-msgstr "Tên đường hầm đã được cấu hình thành %s\n"
+#~ msgid "# plaintext PONG messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được nhận"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:398
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
-msgstr "Không thể lấy các cờ ổ cắm cho gnu%d do %s\n"
+#~ msgid "# encrypted PING messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:408
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
-msgstr "Không thể đặt các cờ ổ cắm cho gnu%d do %s\n"
+#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
-msgstr "Không thể đặt MTU cho gnu%d do %s\n"
+#~ msgid "# encrypted PING messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:426
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
-msgstr "Không thể lấy chủ mục giao diện cho gnu%d do %s\n"
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d (nhập thô và văn bản mã "
+#~ "hóa)\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:440
-#, c-format
-msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
-msgstr "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#~ msgid "# hostlist HELLOs returned"
+#~ msgstr "# các lời chào mừng HELLO danh sách máy được trả về"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:455
-#, c-format
-msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
-msgstr "Không thể đặt địa chỉ IPv6 của giao diện cho gnu%d do %s\n"
+#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Không thể mã hoá khoá phiên chạy, không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:471
-#, c-format
-msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
-msgstr "Đường IPv6 gnu%d - đích đến %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo tín hiệu HELLO nào cho mình (có truyền tải « %s »).\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:485
-#, c-format
-msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
-msgstr "Không thể thêm địa chỉ IPv6 của đường cho gnu%s do %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khoá phiên chạy được nhận từ đồng đẳng « %s » có định dạng sai (bị hủy).\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:528
-msgid ""
-"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this "
-"peer.\n"
-msgstr ""
-"RFC4193 Tràn bộ nhớ thì không thể cất giữ một đường hầm cho đồng đẳng này.\n"
+#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khoá phiên chạy được nhận từ đồng đẳng « %s » dành cho « %s », không phải "
+#~ "cho tôi.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:579
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
-msgstr "RFC4193 Mạch đang chạy (khung %d đường hầm %d f2f %d) ...\n"
+#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiểm tra CRC setkey « %s » từ « %s » không thành công (có %u, còn muốn "
+#~ "%u).\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:661
-#, c-format
-msgid "VPN dropping connection %x\n"
-msgstr "VPN đang bỏ đi kết nối %x\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
+#~ "invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi phân tích chìa khóa phiên chạy đã mã hóa từ « %s », kích cỡ của phần "
+#~ "thông báo đưa ra là sai.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:670
-#, c-format
-msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
-msgstr "VPN không thể bỏ đi kết nối %x\n"
+#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:690
-msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
-msgstr "RFC4193 Mạch đang thoát\n"
+#~ msgid "# session keys sent"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:712
-msgid "realise alloc ram\n"
-msgstr "realise cấp phát bộ nhớ RAM\n"
+#~ msgid "# sessions established"
+#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:735
-msgid "realise add routes\n"
-msgstr "realise thêm đường\n"
+#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
+#~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:849
-msgid "realise copy table\n"
-msgstr "realise chép bảng\n"
+#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
+#~ msgstr "tạo một biệt hiệu mới dưới TÊN_HIỆU đưa ra"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:898
-#, c-format
-msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
-msgstr "« %s » đang sơ khởi mô-đun RFC4913 %d và %d\n"
+#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
+#~ msgstr "xoá biệt hiệu có TÊN_HIỆU đã cho"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:903
-#, c-format
-msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
-msgstr "RFC4193 my 4 chữ số thập lúc đầu tiên của mã số máy là %x\n"
+#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kết thúc việc tự động xây dựng một không gian tên (kết thúc thu thập)"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:942
-msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
-msgstr "hiệu lực IPv6 qua GNUnet (chưa hoàn tất)"
+#~ msgid ""
+#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#~ msgstr "Tạo biệt hiệu mới, xóa biệt hiệu hoặc liệt kê các biệt hiệu có."
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:963
-msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
-msgstr "RFC4193 Đang đợi kết thúc mạch tun\n"
+#~ msgid ""
+#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
+#~ "pseudonym)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sử dụng từ khóa đưa ra để quảng cáo không gian tên (dùng khi tạo một biệt "
+#~ "hiệu mới)"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:978
-msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
-msgstr "RFC4193 Mạch tun đã kết thúc\n"
+#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
+#~ msgstr "ghi rõ siêu dữ liệu mô tả không gian tên (hoặc thu thập)"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:996
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
-msgstr "RFC4193 Đang đóng đường hầm %d fd %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a "
+#~ "new pseudonym)"
+#~ msgstr ""
+#~ "đừng tạo ra một quảng cáo cho không gian tên này (dùng khi tạo một biệt "
+#~ "hiệu mới)"
 
-#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318
-#, c-format
-msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n"
-msgstr "Sai giá trị cấu hình « %s » dưới [MÔ-ĐUN] cho « %s ».\n"
+#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
+#~ msgstr "không liệt kê các biệt hiệu từ cơ sở dữ liệu biệt hiệu"
 
-#: src/server/core.c:140
-#, c-format
-msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
-msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
+#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ghi rõ BỘ_NHẬN_DIỆN là địa chỉ của điểm vào nội dung trong không gian tên "
+#~ "(dùng khi tạo một biệt hiệu mới)"
 
-#: src/server/core.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
+#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » (%s) có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/server/core.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
-msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
+#~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
+#~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
 
-#: src/server/core.c:255
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
-msgstr "Không thể tắt ứng dụng « %s »: chưa được sơ khởi\n"
+#~ msgid "Collection stopped.\n"
+#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
 
-#: src/server/core.c:265
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
+#~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
 
-#: src/server/core.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
-msgstr "Không thể giải phóng %p: chưa nạp dịch vụ\n"
+#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
+#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
 
-#: src/server/core.c:531
-#, c-format
-msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
-msgstr "Không thể tắt đúng ứng dụng « %s ».\n"
+#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
+#~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
 
-#: src/server/core.c:676
-#, c-format
-msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
-msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
+#~ msgid "Started collection.\n"
+#~ msgstr "Đã bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:146
-#, c-format
-msgid "Updating data for module `%s'\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
+#~ msgstr "Đã tạo không gian tên « %s » (gốc: %s).\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:151
-#, c-format
-msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
+#~ msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124
-msgid "Core initialization failed.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
+#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
+#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:270
-msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
-msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
+#~ msgid "%d files found in directory.\n"
+#~ msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376
-msgid "run as user LOGIN"
-msgstr "chạy dưới người dùng ĐĂNG_NHẬP"
+#~ msgid "Perform directory related operations."
+#~ msgstr "Thực hiện các thao tác liên quan đến thư mục."
 
-#: src/server/gnunet-update.c:278
-msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
-msgstr "chạy trong chế độ khách (để lấy các giá trị cấu hình của máy khách)"
+#~ msgid ""
+#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
+#~ msgstr ""
+#~ "gỡ bỏ mọi mục nhập khỏi cơ sở dữ liệu thư mục, và dừng theo dõi các địa "
+#~ "chỉ URI"
 
-#: src/server/version.c:125
-msgid ""
-"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
-msgstr ""
-"Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản GNUnet.\n"
+#~ msgid "list entries from the directory database"
+#~ msgstr "liệt kê các mục nhập từ cơ sở dữ liệu thư mục"
 
-#: src/server/gnunetd.c:85
-#, c-format
-msgid "`%s' startup complete.\n"
-msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+#~ msgid "start tracking entries for the directory database"
+#~ msgstr "bắt đầu theo dõi các mục nhập cho cơ sở dữ liệu thư mục"
 
-#: src/server/gnunetd.c:89
-#, c-format
-msgid "`%s' is shutting down.\n"
-msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
+#~ msgstr "Đã liệt kê %d mục nhập tương ứng.\n"
 
-#: src/server/gnunetd.c:179
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
-"written to stderr instead of a logfile"
-msgstr ""
-"chạy trong chế độ tìm sửa lỗi; gnunetd sẽ không trở thành trình nền và sẽ "
-"ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin ghi sự kiện."
+#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
+#~ msgstr "Tải lên tập tin « %s » tại %llu trên %llu byte.\n"
 
-#: src/server/gnunetd.c:183
-msgid "Starts the gnunetd daemon."
-msgstr "Khởi chạy trình nền gnunetd."
+#~ msgid "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr "Tải lên bị hủy bỏ.\n"
 
-#: src/server/gnunetd.c:186
-msgid "disable padding with random data (experimental)"
-msgstr "tắt đệm lót với dữ liệu ngẫu nhiên (vẫn thực nghiệm !)"
+#~ msgid "Uploading suspended.\n"
+#~ msgstr "Tiến trình tải lên bị ngưng.\n"
 
-#: src/server/gnunetd.c:190
-msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
-msgstr ""
-"in mọi thông điệp ghi sự kiện ra bàn giao tiếp (chỉ hoạt động tổ hợp với « -"
-"d »)"
+#~ msgid ""
+#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error "
+#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "chạy trong chế độ tìm sửa lỗi; gnunet-auto-share sẽ không trở thành trình "
+#~ "nền và sẽ ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin "
+#~ "ghi sự kiện."
 
-#: src/server/gnunetd.c:194
-msgid "specify username as which gnunetd should run"
-msgstr "chỉ ra tên người dùng dưới đó cần chạy gnunetd"
+#~ msgid ""
+#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries "
+#~ "and/or the published file"
+#~ msgstr ""
+#~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư "
+#~ "mục và/hay tập tin công bố"
 
-#: src/server/gnunetd.c:275
-#, c-format
-msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình hoặc phiên bản GNUnet bị thay đổi.  Người dùng cần chạy « %s ».\n"
+#~ msgid "Automatically share a directory."
+#~ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
 
-#: src/server/tcpserver.c:121
-#, c-format
-msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
-msgstr "Nhận được yêu cầu « %s » dạng sai từ máy khách.\n"
+#~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
+#~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:409
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#~ msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+#~ msgstr "Thư mục « %s » đã có trong danh sách các thư mục dùng chung.\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
-"entry `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Những thư mục đưa ra đã được thêm vào danh sách các thư mục dùng chung.\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:572
-#, c-format
-msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
-msgstr "Lỗi đăng ký, thông điệp kiểu %d đang được dùng.\n"
+#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
 
-#: src/server/startup.c:219
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
-msgstr "Không thể đại được thông tin về hệ thống tập tin cho « %s »: %u\n"
+#~ msgid "mimetype"
+#~ msgstr "kiểu MIME"
 
-#: src/server/startup.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-"
-"address@hidden"
-msgstr ""
-"Hệ thống tập tin « %s » của phân vùng « %s » không rõ. Hãy liên lạc với các "
-"nhà phát triển gnunet ở địa chỉ « address@hidden »."
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "đã chèn %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành trong khoảng %6s giây) - "
+#~ "%s\n"
 
-#: src/server/startup.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not "
-"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS "
-"partition!\n"
-msgstr ""
-"Đang hạn chế kích cỡ kho dữ liệu thành %llu GB, vì hệ thống tập tin « %s » "
-"không hỗ trợ tập tin lớn hơn đó. Khuyên bạn cất giữ cơ sở dữ liệu trong một "
-"phiên bản kiểu NTFS.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoàn thành tải lên « %s », %llu byte trong %llu giây (%8.3f KiB/giây).\n"
 
-#: src/server/startup.c:291
-#, c-format
-msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tải lên bị hủy bỏ.\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:55
-msgid "Print information about GNUnet peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error uploading file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:59
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unexpected event: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:62
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#~ msgid ""
+#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
+#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "thậm chí nếu gnunetd đang chạy trên máy cục bộ, bắt buộc tạo một bản sao "
+#~ "thay vì tạo một liên kết đến thư mục chia sẻ của GNUnet"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:65
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
+#~ msgstr "Làm cho các tập tin sẵn sàng qua GNUnet để chia sẻ."
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164
-#, c-format
-msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến không gian tên « %s » (không tồn tại ?).\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:143
-#, c-format
-msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
-msgstr "Thông báo « %s » không hợp lệ (chữ ký sai).\n"
+#~ msgid "Search GNUnet for files."
+#~ msgstr "Tìm tập tin trong GNUnet."
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:168
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
+#~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:175
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
+#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
 
-#: src/server/connection.c:1313
-#, c-format
-msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
-msgstr "« %s » đã chọn %d trên %d thông báo (MTU: %d).\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
+#~ "completion)                "
+#~ msgstr ""
+#~ "Đã bỏ chỉ mục %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành sau khoảng %llu "
+#~ "giây)                "
 
-#: src/server/connection.c:1323
-#, c-format
-msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
-msgstr "Chi tiết về thông báo: %u: dài %d, ưu tiên: %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hoàn thành bỏ chỉ mục của « %s », %llu byte sau %llu giây (%8.3f KiB/"
+#~ "giây).\n"
 
-#: src/server/connection.c:3129
-#, c-format
-msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
-msgstr "Thông báo từ « %s » bị hủy: định dạng sai.\n"
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
+#~ msgstr "Không đủ đối số. Phải xác định một tên tập tin.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3218
-#, c-format
-msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
-msgstr "Sai số thứ tự dãy trong thông báo %u ≤ %u, đang loại bỏ thông báo.\n"
+#~ msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
+#~ msgstr "« %s » bị lỗi. « %s » là một tập tin phải không?\n"
 
-#: src/server/connection.c:3240
-msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires "
+#~ "that a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
+#~ "download will only download the top-level files in the directory unless "
+#~ "the `-R' option is also specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "tải xuống một thư mục GNUnet đã được tải về trước. Cần thiết ghi rõ tên "
+#~ "tập tin của một tập tin đã có, thay cho địa chỉ URI. Việc tải về sẽ chỉ "
+#~ "tải về các tập tin cấp đầu của thư mục, nếu không cũng đưa ra tùy chọn « -"
+#~ "R »."
 
-#: src/server/connection.c:3763
-msgid "# outgoing messages dropped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#~ msgid "Download files from GNUnet."
+#~ msgstr "Tải tập tin xuống GNUnet."
 
-#: src/server/connection.c:3766
-msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tải xuống tập tin « %s » tại %16llu trên %16llu byte (%8.3f KiB/giây)\n"
 
-#: src/server/connection.c:3768
-msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
-msgstr "# các kết nối bị đóng (gửi tín hiệu ngừng nói HANGUP)"
+#~ msgid "Download aborted.\n"
+#~ msgstr "Tiến trình tải xuống bị hủy bỏ.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3772
-msgid "# connections closed (transport issue)"
-msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
+#~ msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3775
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#~ msgid "no name given"
+#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/server/connection.c:3779
-msgid "# bytes transmitted"
-msgstr "# các byte được gửi"
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
+#~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n"
 
-#: src/server/connection.c:3783
-msgid "# bytes received"
-msgstr "# các byte được nhận"
+#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
+#~ msgstr "Sai URI « %s » cho gnunet-download.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3785
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
+#~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n"
 
-#: src/server/connection.c:3786
-msgid "# bytes noise sent"
-msgstr "# các byte nhiễu được gửi"
+#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
+#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
 
-#: src/server/connection.c:3789
-msgid "# total bytes per second send limit"
-msgstr "# giới hạn tổng số byte mỗi giây"
+#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
 
-#: src/server/connection.c:3792
-msgid "# total bytes per second receive limit"
-msgstr "# giới hạn nhận tổng số byte mỗi giây"
+#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
+#~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
-#: src/server/connection.c:3795
-msgid "# total number of messages in send buffers"
-msgstr "# tổng số thông báo trong bộ đệm gửi"
+#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
+#~ msgstr "Chức năng thu thập các đồ nhận diện tập tin đã bị tắt.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3798
-msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
-msgstr "# tổng số byte được phép gửi mà chưa"
+#~ msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+#~ msgstr "Đã xoá cơ sở dữ liệu địa chỉ URI bị hỏng trong « %s »."
 
-#: src/server/connection.c:3801
-msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
-msgstr "# tổng số byte được phép gửi"
+#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
+#~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »"
 
-#: src/server/connection.c:3804
-msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
-msgstr "# tổng số byte hiện thời được phép gửi"
+#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
 
-#: src/server/connection.c:3807
-msgid "# transports switched to stream transport"
-msgstr "# các truyền tải được chuyển sang truyền tải luồng"
+#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n"
 
-#: src/server/connection.c:3810
-msgid "# average connection lifetime (in ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
+#~ msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »"
 
-#: src/server/connection.c:3813
-msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much"
-msgstr "# kết nối bị ngắt: đồng đẳng khác đã gửi quá nhiều"
+#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thay đổi tên của tập tin « %s » thành « %s »: %s\n"
 
-#: src/server/connection.c:3816
-msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth"
-msgstr "# kết nối bị ngắt: không đủ băng thông."
+#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
+#~ msgstr "Không thể thay đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: tập tin đã có\n"
 
-#: src/server/connection.c:3819
-msgid "# conn. shutdown: other peer timed out"
-msgstr "# kết nối bị ngắt: đồng đẳng khác quá hạn"
+#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "Không cho phép địa chỉ URI CHK khi tìm kiếm.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3822
-msgid "# conn. shutdown: timed out during connect"
-msgstr "# kết nối bị ngắt: quá hạn trong khi thiết lập kết nối"
+#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "Không cho phép địa chỉ URI LOC khi tìm kiếm.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3825
-msgid "# conn. shutdown: other peer requested it"
-msgstr "# kết nối bị ngắt: theo yêu cầu của đồng đẳng khác"
+#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
 
-#: src/server/handler.c:442
-#, c-format
-msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:121
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not create hello.\n"
-msgstr "« %s »: Không tạo được tín hiệu xin chào (hello).\n"
+#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
+#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not connect.\n"
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
+#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nội dung đã giải mã không tương ứng chìa khóa. Đây là một lỗi hoặc một "
+#~ "tập tin chèn vào với ý xấu. Tiến trình tải xuống bị hủy bỏ.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not send.\n"
-msgstr "« %s »: Không thể gửi.\n"
+#~ msgid "Revision %u"
+#~ msgstr "Bản sửa đổi %u"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:179
-#, c-format
-msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+#~ msgid "Application aborted."
+#~ msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:192
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
-msgstr "« %s »: Không thể ngắt kết nối.\n"
+#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
+#~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
-"each.\n"
-msgstr ""
-"« %s » truyền tải OK.  Cần %u miligiây để truyền đi %llu thông báo với %llu "
-"byte mỗi cái.\n"
+#~ msgid "# gap requests total sent"
+#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:231
-#, c-format
-msgid " Transport %d is not being tested\n"
-msgstr " Truyền tải %d không đang thử\n"
+#~ msgid "# gap content total planned"
+#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Contacting `%s'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Đang liên lạc với « %s »."
+#~ msgid "# gap routes succeeded"
+#~ msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:286
-#, c-format
-msgid " Connection failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+#~ msgid "Datastore full.\n"
+#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:292
-#, c-format
-msgid " Connection failed (bug?)\n"
-msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
+#~ msgid "# gap requests total received"
+#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:330
-#, c-format
-msgid "Timeout after %llums.\n"
-msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
+#~ msgid "# gap content total received"
+#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:332
-#, c-format
-msgid "OK!\n"
-msgstr "OK!\n"
+#~ msgid "# gap total trust awarded"
+#~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:357
-msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
-msgstr ""
-"Công cụ để thử nghiệm xem dịch vụ truyền tải GNUnet có hoạt động không."
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
+#~ "%d %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển kiểu ứng dụng khách %d %d %d %d "
+#~ "%d %d %d %d và kiểu P2P %d %d\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:361
-msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
-msgstr ""
-"gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo URL) "
-"tương ứng với truyền tải"
+#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing"
+#~ msgstr "hiệu lực chia sẻ tập tin (nặc danh)"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:364
-msgid "send COUNT messages"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#~ msgid ""
+#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
+#~ "your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
+#~ "contains invalid references!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vì không có tập tin « %s » trong 3 ngày nên đã xóa nó khỏi chia sẻ của "
+#~ "bạn. Xin hãy bỏ chỉ mục các tập tin trước khi xoá chúng vì chỉ mục hiện "
+#~ "thời chứa các tham chiếu sai.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:367
-msgid "send messages with SIZE bytes payload"
-msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
+#~ msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nội dung đánh chỉ mục bị thay đổi (không tương ứng với tổng kiểm).\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
-msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
+#~ msgid ""
+#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from "
+#~ "datastore.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khối ODB đã bỏ chỉ mục « %s » từ khoảng bù %llu đã không có trong kho dữ "
+#~ "liệu.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:373
-msgid "specifies after how many MS to time-out"
-msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
+#~ msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
+#~ msgstr "# các mã số đồng đẳng bị giam giữ riêng biệt trong bảng PID"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:381
-msgid "repeat each test X times"
-msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần"
+#~ msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
+#~ msgstr "# tổng số RC của mã số đồng đẳng bị giam giữ trong bảng PID"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:449
-#, c-format
-msgid "Testing transport(s) %s\n"
-msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
+#~ msgid "# gap client requests tracked"
+#~ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được theo dõi"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:451
-#, c-format
-msgid "Available transport(s): %s\n"
-msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n"
+#~ msgid "# gap query bloomfilter resizing updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "# các bản cập nhật thay đổi kích cỡ bộ lọc bloomfilter truy vấn lỗ hổng"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Đã liên lạc thành công với %d trên %d đồng đẳng (truyền tải không sẵn sàng "
-"%d lần).\n"
+#~ msgid "# blocks migrated"
+#~ msgstr "# các khối được nâng cấp"
 
-#: src/transports/common.c:370
-#, c-format
-msgid "Port is 0, will only send using %s.\n"
-msgstr "Cổng là 0, chỉ sẽ gửi dùng %s.\n"
+#~ msgid "# blocks injected for migration"
+#~ msgstr "# các khối được phun vào để nâng cấp"
 
-#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271
-#: src/transports/tcp.c:291
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+#~ msgid "# on-demand fetches for migration"
+#~ msgstr "# các lần lấy theo yêu cầu để nâng cấp"
 
-#: src/transports/smtp.c:459
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+#~ msgid "# gap queries dropped (table full)"
+#~ msgstr "# các truy vấn lỗ hổng bị bỏ (bảng đầy)"
 
-#: src/transports/smtp.c:469
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+#~ msgid "# gap queries dropped (redundant)"
+#~ msgstr "# các truy vấn lỗ hổng bị bỏ (thừa)"
 
-#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575
-#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609
-#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643
-#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+#~ msgid "# gap queries refreshed existing record"
+#~ msgstr "# các truy vấn lỗ hổng đã cập nhật mục ghi đã có"
 
-#: src/transports/smtp.c:814
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+#~ msgid "# trust earned"
+#~ msgstr "# độ tin cậy giành được"
 
-#: src/transports/smtp.c:831
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+#~ msgid "# blocks pushed into DHT"
+#~ msgstr "# các khối được đẩy vào DHT"
 
-#: src/transports/smtp.c:832
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+#~ msgid "scp command is : %s \n"
+#~ msgstr "Câu lệnh scp là: %s\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:834
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+#~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
+#~ msgstr "Danh sách bạn bè của %s:%d\n"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:431
-#, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s bị lỗi đối với địa chỉ URL « %s » và dữ liệu cuối « %s » tại %s:%d: « %s "
-"»\n"
+#~ msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
+#~ msgstr "Câu lệnh scp cho bản sao tập tin bạn bè là: %s\n"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:476
-#, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
-msgstr "upnp: địa chỉ IP được NAT trả về: %s\n"
+#~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
+#~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
-#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811
-#, c-format
-msgid ""
-"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
-"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
-msgstr ""
-"Dịch vụ UPnP không thể nạp được. Để tắt UPnP, đặt tùy chọn cấu hình « UPNP » "
-"trong phần « %s » thành « NO » (không).\n"
+#~ msgid "set number of daemons to start"
+#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
 
-#: src/transports/http.c:2028
-msgid "# bytes received via HTTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#~ msgid "Waiting for peers to connect"
+#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
 
-#: src/transports/http.c:2029
-msgid "# bytes sent via HTTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua HTTP"
+#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
 
-#: src/transports/http.c:2031
-msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi HTTP (đi ra)"
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
+#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển máy khách %d\n"
 
-#: src/transports/http.c:2032
-msgid "# HTTP GET issued"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được gửi"
+#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
+#~ msgstr "cho phép máy khách quyết định cấu hình của trình nền gnunetd."
 
-#: src/transports/http.c:2034
-msgid "# HTTP GET received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
+#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển máy khách %d và %d\n"
 
-#: src/transports/http.c:2035
-msgid "# HTTP PUT issued"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được gửi"
+#~ msgid "Template description."
+#~ msgstr "Mô tả mẫu."
 
-#: src/transports/http.c:2037
-msgid "# HTTP PUT received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+#~ msgid "Uptime (seconds)"
+#~ msgstr "Thời gian chạy (giây)"
 
-#: src/transports/http.c:2039
-msgid "# HTTP select calls"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+#~ msgid "# Any-Blocks"
+#~ msgstr "# Khối bất kỳ"
 
-#: src/transports/http.c:2041
-msgid "# HTTP send calls"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP send (gửi)"
+#~ msgid "# DBlocks"
+#~ msgstr "# Khối D"
 
-#: src/transports/http.c:2044
-msgid "# HTTP curl send callbacks"
-msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl send (hàm curl gửi)"
+#~ msgid "# SBlocks"
+#~ msgstr "# Khối S"
 
-#: src/transports/http.c:2046
-msgid "# HTTP curl receive callbacks"
-msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl receive (hàm curl nhận)"
+#~ msgid "# KBlocks"
+#~ msgstr "# Khối K"
 
-#: src/transports/http.c:2048
-msgid "# HTTP mhd access callbacks"
-msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd access (hàm mhd truy cập)"
+#~ msgid "# NBlocks"
+#~ msgstr "# Khối N"
 
-#: src/transports/http.c:2050
-msgid "# HTTP mhd read callbacks"
-msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd read (hàm mhd đọc)"
+#~ msgid "# KNBlocks"
+#~ msgstr "# Khối KN"
 
-#: src/transports/http.c:2052
-msgid "# HTTP mhd close callbacks"
-msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd close (hàm mhd đóng)"
+#~ msgid "# OnDemand-Blocks"
+#~ msgstr "# Khối theo yêu cầu"
 
-#: src/transports/http.c:2054
-msgid "# HTTP connect calls"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP connect (kết nối)"
+#~ msgid "# Unknown-Blocks"
+#~ msgstr "# Khối không rõ"
 
-#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
-msgstr "Lỗi lấy địa chỉ %s (bên ngoài) của mình.\n"
+#~ msgid "# expired"
+#~ msgstr "# đã hết hạn"
 
-#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728
-#, c-format
-msgid "Failed to bind to %s port %d.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+#~ msgid "# expire in 1h"
+#~ msgstr "# hết hạn trong 1 giờ"
 
-#: src/transports/udp.c:538
-#, c-format
-msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
-msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n"
+#~ msgid "# expire in 24h"
+#~ msgstr "# hết hạn trong 24 giờ"
 
-#: src/transports/udp.c:562
-msgid "# bytes received via UDP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+#~ msgid "# expire in 1 week"
+#~ msgstr "# hết hạn trong 1 tuần"
 
-#: src/transports/udp.c:563
-msgid "# bytes sent via UDP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#~ msgid "# expire in 1 month"
+#~ msgstr "# hết hạn trong 1 tháng"
 
-#: src/transports/udp.c:565
-msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "# zero priority"
+#~ msgstr "# ưu tiên 0"
 
-#: src/transports/udp.c:567
-msgid "# UDP connections (right now)"
-msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)"
+#~ msgid "# priority one"
+#~ msgstr "# ưu tiên 1"
 
-#: src/transports/tcp.c:821
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#~ msgid "# priority larger than one"
+#~ msgstr "# ưu tiên >1"
 
-#: src/transports/tcp.c:822
-msgid "# bytes sent via TCP"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+#~ msgid "# no anonymity"
+#~ msgstr "# nặc danh 0"
 
-#: src/transports/tcp.c:824
-msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#~ msgid "# anonymity one"
+#~ msgstr "# nặc danh 1"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154
-msgid "print this help"
-msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+#~ msgid "# anonymity larger than one"
+#~ msgstr "# nặc danh >1"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163
-msgid "print the version number"
-msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
+#~ msgid "% of allowed network load (up)"
+#~ msgstr "% trọng tải mạng được phép (chạy)"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+#~ msgid "% of allowed network load (down)"
+#~ msgstr "% trọng tải mạng được phép (không chạy)"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175
-msgid "be verbose"
-msgstr "xuất chi tiết"
+#~ msgid "% of allowed cpu load"
+#~ msgstr "% trọng tải CPU được phép"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+#~ msgid "% of allowed io load"
+#~ msgstr "% trọng tải V/R được phép"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "ghi rõ máy trên đó chạy trình nền gnunetd"
+#~ msgid "# plibc handles"
+#~ msgstr "# các bộ xử lý plibc"
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224
-#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232
-#, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều "
+#~ "khiển đồng đẳng %d\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242
-#, c-format
-msgid ""
-"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we "
-"can handle this).\n"
-msgstr ""
-"Xâm phạm giao thức bên ngoài: khẳng định không thành công tại %s:%d (đừng "
-"lo, vẫn còn có thể sửa chữa).\n"
+#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
+#~ msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd"
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+#~ msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40
-msgid "No help available."
-msgstr "Không có trợ giúp sẵn sàng."
+#~ msgid "Supported client-server messages:\n"
+#~ msgstr "Thông báo máy khách-chủ được hỗ trợ :\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:42
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
-msgstr ""
-"Bạn có thể dùng câu lệnh « make check » trong « src/transports/upnp » để tìm "
-"biết nếu NAT đó hỗ trợ UPnP không. Chưa chắc nếu máy này nằm sau một NAT thì "
-"bạn nên tắt tùy chọn này. Nếu máy NAT đó không hỗ trợ UPnP, việc bật tùy "
-"chọn này sẽ không rất vấn đề gì (chỉ chiếm một ít tài nguyên)."
+#~ msgid "prints supported protocol messages"
+#~ msgstr "in ra các thông báo giao thức được hỗ trợ"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
-msgstr "Nhắc với mã vẫn phát triển và/hay mã chưa hoàn toàn"
+#~ msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
+#~ msgstr "Thu hồi hiển thị các thông điệp ghi sự kiện không đồng bộ"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://";
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
-msgstr ""
-"Nếu EXPERIMENTAL (thực nghiệm) được đặt thành NO (không) thì không hiển thị "
-"tùy chọn về mã vẫn thực nghiệm. Chưa chắc thì đặt NO.\n"
-"\n"
-"Một số tùy chọn nào đó có áp dụng cho mã thực nghiệm, mà có thể vẫn còn được "
-"phát triển thì chưa đầy đủ chức năng, ổn định hay đủ thử để sử dụng một cách "
-"chung. Các tính năng này được nhãn là « alpha » (a). Nếu một tính năng vẫn "
-"là alpha, khuyên người dùng bình thường không dùng nó.\n"
-"\n"
-"Tùy nhiên, nếu bạn quen với tiến trình thử và phản hồi, mời bạn tham gia "
-"(miễn là bạn hiểu được rằng phần mềm này có thể chưa sẵn sàng sử dụng với dữ "
-"liệu quan trọng). Nhà phát triển mời bạn gửi báo cáo lỗi: xin hãy đọc tài "
-"liệu <file://README> và <http://gnunet.org/faq.php3>, sau đó dùng địa chỉ "
-"<https://gnunet.org/mantis/> để thông báo vấn đề."
+#~ msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
+#~ msgstr "VPN Nguồn địa chỉ IP không phải nặc danh, bỏ đi.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70
-msgid "Show options for advanced users"
-msgstr "Hiện tùy chọn cấp cao"
+#~ msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
+#~ msgstr "VPN Địa chỉ IP không phải nặc danh, bỏ đi.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
-msgstr ""
-"Tùy chọn cấp này có thể khó hiểu cho người dùng bắt đầu sử dụng máy tính. "
-"Tùy chọn kiểu này thường tham chiếu đến tính năng cho phép điều chỉnh bản "
-"cài đặt. Vội thì đặt NO (không)."
+#~ msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
+#~ msgstr "VPN Nhận được, không phải nặc danh, bỏ đi.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr "Hiện tùy chọn ít dùng"
+#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
+#~ msgstr "VPN Nhận được phiên bản IP không rõ %d...\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này cần bởi rất ít người. Nếu bạn định phát triển qua GNUnet, có lẽ "
-"tùy chọn này có ích. Nếu không hay vội, hãy đặt NO (không)."
+#~ msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
+#~ msgstr "<- GNUnet(%d) : %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr "Siêu cấu hình"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể ghi vào HĐH địa chỉ IP theo đường hầm... Đã làm để thiết lập "
+#~ "một đường hầm ?\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97
-msgid "Which level of configuration should be available"
-msgstr "Cấp cấu hình nên sẵn sàng"
+#~ msgid "Prepare route announcement level %d\n"
+#~ msgstr "Chuẩn bị thông cáo định tuyến cấp %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục HOME GNUnet"
+#~ msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
+#~ msgstr "Gửi thông cáo định tuyến %d với đường đã báo\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:117
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
-msgstr ""
-"Đây đưa ra thư mục gốc của bản cài đặt GNUnet. Hãy kiểm tra xem vẫn còn có "
-"sức chứa còn lại trong thư mục đó. :-)\n"
-"Người dùng cần chèn hay phụ lục tập tin thì có thể lưu dữ liệu vào thư mục "
-"này đến hạn ngạch (toàn cục) được ghi rõ dưới đây. Khuyên có vài GB sức chứa "
-"còn rảnh."
+#~ msgid "Send outside table info %d\n"
+#~ msgstr "Gửi thông tin bảng bên ngoài %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:130
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-msgstr ""
-"Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục GNUnet sẽ chứa dữ liệu chia sẻ tập tin"
+#~ msgid "Receive route announce.\n"
+#~ msgstr "Nhận thông cáo định tuyến.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:142
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục có cơ sở dữ liệu khoá-giá_trị "
+#~ msgid "Going to try insert route into local table.\n"
+#~ msgstr "Sẽ thử chèn đường vào bảng cục bộ.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:143
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr "Ghi chú rằng hiện thời không dùng kvstore. "
+#~ msgid "Inserting with hops %d\n"
+#~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:154
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr ""
-"Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục GNUnet sẽ chứa các liên kết tương trưng đến "
-"tập tin phụ lục"
+#~ msgid "Request level %d from peer %d\n"
+#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr "Có nên quảng cáo đồng đẳnh trong mấy phút?"
+#~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
+#~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:168
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a "
-"large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP changes "
-"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the "
-"frequency with which your IP changes."
-msgstr ""
-"Địa chỉ IP hiện thời vẫn hợp lệ trong bao nhiêu phút? (GNUnet sẽ ký mỗi "
-"thông điệp HELLO dùng thời hạn này. Nếu bạn quay số để kết nối, khuyên dùng "
-"60 (1 giờ). Nếu máy này có một địa chỉ IP tĩnh, một giá trị lớn hơn (v.d. "
-"14400) có ích. Mặc định là 1440 (1 ngày). Nếu máy này có một địa chỉ IP thay "
-"đổi theo định kỳ, khuyên bạn chọn một thời hạn ngắn hơn khoảng thời gian "
-"giữa hai lần thay đổi địa chỉ IP."
+#~ msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
+#~ msgstr "Không phải lưu lại đường đến máy này từ đồng đẳng %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
-msgstr "GNUnet có thể tìm một danh sách các đồng đẳng đầu tiên ở đâu?"
+#~ msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đường trùng đến nút từ đồng đẳng %d, đang chọn đường có ít bước nhảy hơn"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:181
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
-msgstr ""
-"GNUnet có khả năng tự động cập nhật danh sách các máy chủ từ Web. Dù GNUnet "
-"liên lạc nội bộ những máy này hiện thời trực tuyến, thường có ích để lấy một "
-"danh sách máy mới từ Web khi nào trình nền gnunetd khởi chạy. Bằng cách đặt "
-"tùy chọn này, bạn có thể ghi rõ gnunetd nên thử tải danh sách máy xuống máy "
-"phục vụ nào. Bây giờ giá trị mặc định vẫn ổn.\n"
-"\n"
-"Định dạng chung là một danh sách các địa chỉ URL định giới bằng dấu cách. "
-"Mỗi địa chỉ URL nên có dạng « http://tên_máy/tên_tập_tin ».\n"
-"\n"
-"Muốn thiết lập một máy phục vụ danh sách máy xen kẽ thì bạn cần phải chạy "
-"một nút thông tin (node) bền bỉ, và chạy câu lệnh « cat data/hosts/* > "
-"hostlist » sau mỗi vài phút để cập nhật danh sách.\n"
-"\n"
-"Nếu bạn không ghi rõ một HOSTLISTURL (địa chỉ URL của danh sách máy), bạn "
-"cũng cần phải tự sao chép mỗi khoá máy hợp lệ vào « data/hosts »."
+#~ msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
+#~ msgstr "Đang chèn đường từ đồng đẳng %d vào bảng định tuyến tại vị trí %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr "Máy phục vụ ủy nhiệm HTTP"
+#~ msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Chiều dài khung %d quá lớn cho GNUnet!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:200
-msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
-msgstr ""
-"Nếu bạn cần dùng một máy phục vụ ủy nhiệm cho kết nối HTTP đi ra, hãy ghi rõ "
-"cấu hình ủy nhiệm ở đây. Mặc định là không dùng ủy nhiệm."
+#~ msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Chiều dài khung %d quá nhỏ\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:212
-msgid ""
-"Name of the directory where gnunetd should store contact information about "
-"peers"
-msgstr "Tên của thư mục vào đó gnunetd nên lưu thông tin liên lạc về đồng đẳng"
+#~ msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Ethertype %x và phiên bản IP %x không tương ứng.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:214
-msgid ""
-"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the "
-"default is most likely just fine."
-msgstr ""
-"Nếu bạn không muốn chia sẻ thư mục một cách trực tiếp dùng một máy phục vụ "
-"Web, giá trị mặc định rất có thể ổn."
+#~ msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Sẽ thử tạo một đường hầm trong khoảng %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140
-msgid "How long should logs be kept?"
-msgstr "Bao lâu nên giữ bản theo dõi?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s"
+#~ msgstr "Không thể mở thiết bị đường hầm do %s"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
-msgstr ""
-"Bao lâu nên giữ sổ theo dõi (log)? Nếu bạn ghi rõ một giá trị hơn số không, "
-"một sổ theo dõi được tạo hàng ngày với ngày tháng được phụ thêm vào tên tập "
-"tin. Sổ theo dõi này bị xoá sau $KEEPLOG ngày.\tĐể không bao giờ xoá sổ theo "
-"dõi, hãy đặt giá trị này thành 0."
+#~ msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Chức năng tạo sẽ nỏ qua gnu%d vì chúng ta đang dùng nó\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:253
-msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
-msgstr ""
-"Có nên yêu cầu từ hệ điều hành bao nhiêu bộ mô tả tập tin còn mở (tối đa)?"
+#~ msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
+#~ msgstr "không thể đặt tên đường hầm thành %s do %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:255
-msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
-msgstr ""
-"Giá trị mặc định 1024 nên ổn cho phần lớn hệ thống. Nếu hệ thống này có khả "
-"năng hỗ trợ nhiều bộ mô tả tập tin hơn, một số lớn hơn có thể giúp hỗ trợ "
-"các ứng dụng khách bổ sung trên máy có rất nhiều bảng thông. Đối với hệ "
-"thống nhúng, một số nhỏ hơn có thể ổn. Giá trị 0 sẽ không thay đổi giới hạn. "
-"Tùy chọn này thường có ích trên hệ thống OSX (có giá trị mặc định quá thấp). "
-"Ghi chú rằng nếu gnunetd không thể lấy số các bộ mô tả tập tin yêu cầu từ hệ "
-"điều hành, thì nó sẽ in ra một cảnh báo và thử chạy với số đưa ra."
+#~ msgid "Configured tunnel name to %s\n"
+#~ msgstr "Tên đường hầm đã được cấu hình thành %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:266
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
-msgstr "gnunetd nên ghi sổ theo dõi vào đâu?"
+#~ msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy các cờ ổ cắm cho gnu%d do %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:278
-msgid "Enable for extra-verbose logging."
-msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn."
+#~ msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
+#~ msgstr "Không thể đặt các cờ ổ cắm cho gnu%d do %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165
-msgid "Logging"
-msgstr "Theo dõi"
+#~ msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
+#~ msgstr "Không thể đặt MTU cho gnu%d do %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
-msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào"
+#~ msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy chủ mục giao diện cho gnu%d do %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Logging of events for users"
-msgstr "Theo dõi sự kiện cho người dùng"
+#~ msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#~ msgstr "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171
-msgid "Logging of events for the system administrator"
-msgstr "Theo dõi sự kiện cho quản trị hệ thống"
+#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
+#~ msgstr "Không thể đặt địa chỉ IPv6 của giao diện cho gnu%d do %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:309
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
-msgstr "gnunetd nên ghi PID vào đâu?"
+#~ msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#~ msgstr "Đường IPv6 gnu%d - đích đến %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:310
-msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
-msgstr ""
-"Giá trị mặc định không còn là « /var/run/gnunetd.pid » lại, vì không thể xoá "
-"tập tin ở vị trí đó khi tắt máy."
+#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
+#~ msgstr "Không thể thêm địa chỉ IPv6 của đường cho gnu%s do %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid "As which user should gnunetd run?"
-msgstr "gnunetd nên chạy dưới người dùng nào?"
+#~ msgid ""
+#~ "RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this "
+#~ "peer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "RFC4193 Tràn bộ nhớ thì không thể cất giữ một đường hầm cho đồng đẳng "
+#~ "này.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:324
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
-msgstr ""
-"Trống có nghĩa là « người dùng hiện thời ». Khi máy khởi động, nó là « root/"
-"SYSTEM ». Dưới Windows, thiết lập này chỉ ảnh hưởng đến việc tạo một dịch vụ "
-"hệ thống."
+#~ msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Mạch đang chạy (khung %d đường hầm %d f2f %d) ...\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:337
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
-msgstr "Khi hệ thống khởi động, có nên tự động khởi chạy gnunetd không?"
+#~ msgid "VPN dropping connection %x\n"
+#~ msgstr "VPN đang bỏ đi kết nối %x\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:338
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
-msgstr ""
-"Đặt thành YES (có) nếu trình nền gnunetd nên tự động được khởi chạy khi hệ "
-"thống khởi động. Nếu đặt tùy chọn này thì tiến trình thiết lập gnunet-setup "
-"sẽ cài đặt một văn lệnh để khởi chạy trình nền này một khi hoàn tất. Tùy "
-"chọn này có thể không hoạt động đúng trên mọi hệ thống."
+#~ msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
+#~ msgstr "VPN không thể bỏ đi kết nối %x\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
-msgstr "GNUnet nên dùng những cơ chế truyền nào?"
+#~ msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Mạch đang thoát\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Use a space-separated list of modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat "
-"itself."
-msgstr ""
-"Dùng một danh sách các mô-đun định giới bằng dấu cách, v.d. « udp smtp tcp "
-"». Những cơ chế truyền sẵn sàng: udp, tcp, http, smtp, nat.\n"
-"\n"
-"Nạp hai mô-đun « nat » và « tcp » cần thiết cho đồng đẳng nằm sau máy NAT mà "
-"không tới được từ bên ngoài. Đồng đẳng KHÔNG phải nằm sau máy NAT và muốn "
-"_cho phép_ kết nối từ đồng đẳng mà CÓ phải nằm sau NAT thì CŨNG cần phải nạp "
-"mô-đun « nat ». Ghi chú rằng việc truyền thật lúc nào cũng chạy qua tcp, "
-"được sơ khởi bởi đồng đẳng nằm sau máy NAT. Cơ chế truyền nat cũng cần thiết "
-"tcp, http và/hay smtp thêm vào nat chính nó."
+#~ msgid "realise alloc ram\n"
+#~ msgstr "realise cấp phát bộ nhớ RAM\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:366
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
-msgstr "gnunetd nên hỗ trợ những ứng dụng nào?"
+#~ msgid "realise add routes\n"
+#~ msgstr "realise thêm đường\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:368
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"hostlist: integrated hostlist HTTP server.  Useful if you want to offer a "
-"hostlist and running Apache would be overkill.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
-msgstr ""
-"Khi nào tùy chọn này bị thay đổi, bạn CẦN PHẢI chạy tiến trình cập nhật "
-"gnunet-update. Hiện thời có những ứng dụng sẵn sàng này:\n"
-"\n"
-" • advertising\tquảng cáo đồng đẳng này cho các đồng đẳng khác. Không có ứng "
-"dụng này thì đồng đẳng này sẽ không tham gia hoạt động cho đồng đẳng biết về "
-"đồng đẳng khác. Lúc nào cũng nên nạp mô-đun này.\n"
-"\n"
-" • getoption\tcho phép ứng dụng khách hỏi gnunetd về giá trị của một số tùy "
-"chọn cấu hình nào đó. Rất nhiều công cụ cần chức năng này. Lúc nào cũng nên "
-"nạp mô-đun này.\n"
-"\n"
-" • stats\tcho phép công cụ như gnunet-stats và gnunet-gtk hỏi gnunetd về một "
-"số thống kê nào đó. Thông tin này thường hơi hữu ích để chẩn đoán lỗi, do đó "
-"khuyên bạn nạp mô-đun này.\n"
-"\n"
-" • traffic\ttheo dõi bao nhiêu tin nhẳn vừa nhận và gửi. Thông tin này thì "
-"có thể được dùng để tính bao nhiêu giao thông trải ra hiện thời sẵn sàng. "
-"Lượng giao thông trải ra trở thành quan trọng nếu bạn muốn gửi yêu cầu nặc "
-"danh với một cấp nặc danh hơn một. Khuyên bạn nạp mô-đun này.\n"
-"\n"
-" • fs\tcần để chia sẻ tập tin một cách nặc danh. Lúc nào cũng nên nạp mô-đun "
-"này.\n"
-"\n"
-" • hostlist\ttrình phục vụ HTTP danh sách máy thống nhất. Có ích nếu bạn "
-"muốn cung cấp một danh sách máy, nhưng không muốn chạy Apache cho một công "
-"việc rất nhỏ như vậy.\n"
-"\n"
-" • chat\ttrò chuyện quảng bá (ứng dụng minh hoạ, vẫn ALPHA). Cần thiết cho "
-"ứng dụng trò chuyện gnunet-chat. Ghi chú rằng bản thực hiện chat hiện thời "
-"chưa được xem là bảo mật.\n"
-"\n"
-" • tbench\tkiểm chuẩn hiệu suất truyền. Cần thiết cho gnunet-tbench. Ghi chú "
-"rằng tbench cho phép người dùng khác lạm dụng các tài nguyên của bạn.\n"
-"\n"
-" • tracekit\tbộ công cụ mường tượng địa hình. Cần thiết cho gnunet-tracekit. "
-"Ghi chú rằng việc nạp tracekit sẽ làm cho một ít dễ hơn khi người dùng muốn "
-"xâm nhập tình trạng nặc danh của bạn."
+#~ msgid "realise copy table\n"
+#~ msgstr "realise chép bảng\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:399
-msgid "Disable client-server connections"
-msgstr "Tắt mọi kết nối kiểu khách-máy_phục_vụ"
+#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
+#~ msgstr "« %s » đang sơ khởi mô-đun RFC4913 %d và %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:400
-msgid ""
-"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port.  When "
-"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not "
-"support any user interfaces.  This may be useful for headless systems that "
-"are never expected to have end-user interactions.  Note that this will also "
-"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!"
-msgstr ""
-"Tùy chọn này có thể được dùng để báo trình nền gnunetd không mở cổng cho ứng "
-"dụng khách. Khi chạy bằng cách này, gnunetd sẽ tham gia là một đồng đẳng "
-"trên mạng, còn không hỗ trợ giao diện người dùng nào. Có thể hữu ích cho hệ "
-"thống không cần màn hình mà không bao giờ nên tương tác với người dùng cuối "
-"cùng. Ghi chú rằng tùy chọn này cũng ngăn cản bạn chạy công cụ chẩn đoán như "
-"tiến trình thống kê gnunet-stats !"
+#~ msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
+#~ msgstr "RFC4193 my 4 chữ số thập lúc đầu tiên của mã số máy là %x\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:412
-msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support"
-msgstr "YES hay NO thì tắt hay bật hỗ trợ IPv6"
+#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
+#~ msgstr "hiệu lực IPv6 qua GNUnet (chưa hoàn tất)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:413
-msgid ""
-"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6.  "
-"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này có thể hữu ích trên đồng đẳng không có hạt nhân hỗ trợ IPv6. "
-"Cũng có thể đặt tùy chọn này nếu không có kết nối mạng kiểu IPv6."
+#~ msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Đang đợi kết thúc mạch tun\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:425
-msgid "Disable peer discovery"
-msgstr "Tắt khám phá đồng đẳng"
+#~ msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Mạch tun đã kết thúc\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:426
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
-msgstr ""
-"Tùy chọn « PRIVATE-NETWORK » có thể được dùng để hạn chế kết nối của đồng "
-"đẳng này thành những đồng đẳng có khoá máy đã được sao chép bằng tay vào « "
-"data/hosts »; nếu bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ không chấp nhận quảng cáo "
-"về đồng đẳng không được nút cục bộ nhận ra. Ghi chú rằng tùy chọn này cũng "
-"cần HOSTLISTURL không đặt bằng cách nào cả hay có đặt thành một đồng đẳng "
-"tin cậy mà chỉ quảng cáo mạng riêng. Hơn nữa, tùy chọn này KHÔNG hoạt động "
-"khi nào cơ chế trung NAT được nạp: để tránh trường hợp đó, cũng cần phải "
-"chỉnh sửa vài dòng bên trên. :-)"
+#~ msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
+#~ msgstr "RFC4193 Đang đóng đường hầm %d fd %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:437
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+#~ msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n"
+#~ msgstr "Sai giá trị cấu hình « %s » dưới [MÔ-ĐUN] cho « %s ».\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:449
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
-msgstr "Tắt tự động thiết lập kết nối"
+#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
+#~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:450
-msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
-msgstr ""
-"Bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ không tự động thiết lập kết nối tới đồng đẳng "
-"khác, thay vào đó nó đợi ứng đụng yêu cầu dứt khoát kết nối tới đồng đẳng "
-"khác (hoặc đợi đồng đẳng khác kết nối đến máy này)."
+#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
+#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:461
-msgid "Enable advertising of other peers by this peer"
-msgstr "Bật máy này quảng cáo đồng đẳng khác"
+#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
+#~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:462
-msgid ""
-"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! "
-"If in any doubt, set it to YES (which is the default)."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này có thể hữu ích trong khi thử: trong mọi trường hợp đều không "
-"nên tắt nó ! Chưa chắc thì đặt nó thành YES (có) mà mặc định."
+#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
+#~ msgstr "Không thể tắt ứng dụng « %s »: chưa được sơ khởi\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:473
-msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
+#~ msgstr "Không thể giải phóng %p: chưa nạp dịch vụ\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:474
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
-msgstr ""
-"Trình nền gnunetd và các ứng dụng khách liên lạc (chỉ TCP) qua cổng khách-"
-"phục_vụ nào? Bạn cũng có thể đặt bức tường lửa giữa cổng này và các máy khác "
-"cục bộ, nhưng không cần phải vì GNUnet sẽ điều khiển truy cập và chỉ cho "
-"phép kết nối từ máy được liệt kê dưới TRUSTED (tin cậy). "
+#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể tắt đúng ứng dụng « %s ».\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:485
-msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:497
-msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server"
-msgstr "Các mạng IPV4 được phép dùng trình phục vụ gnunetd"
+#~ msgid "Core initialization failed.\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510
-msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này ghi rõ những máy nào đủ tin cậy để kết nối là ứng dụng khách "
-"(đến cổng TCP). Có ích nếu bạn chạy trình nên gnunetd trên một máy của mạng "
-"cục bộ, cũng muốn các máy khác cùng mạng dùng nút này làm máy phục vụ. Mặc "
-"định là tùy chọn này được đặt thành « loopback only » (chỉ mạch nội bộ). "
-"Định dạng là IP/MẶT_NẠ_MẠNG mà địa chỉ IP được ghi rõ theo thập phân đánh "
-"chấm (v.d. 255.255.0.0), và mặt nạ mạng (netmask) theo hoặc cách ghi CIDR (v."
-"d. 1/16) hoặc thập phân đánh chấm. Vài mục nhập nên định giới bằng dấu hai "
-"chấm, cũng không cho phép khoảng cách."
+#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
+#~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:509
-msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server"
-msgstr "Các mạng IPv6 được phép dùng trình phục vụ gnunetd"
+#~ msgid "run as user LOGIN"
+#~ msgstr "chạy dưới người dùng ĐĂNG_NHẬP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:522
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
-msgstr "Hạn chế kết nối thành tập hợp đồng đẳng được ghi rõ."
+#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
+#~ msgstr "chạy trong chế độ khách (để lấy các giá trị cấu hình của máy khách)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:523
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)"
-msgstr ""
-"Không bật tùy chọn này thì mọi đồng đẳng được phép kết nối. Nếu bật nó thì "
-"chỉ cho phép những đồng đẳng đưa ra. Hãy ghi rõ danh sách các mã số đồng "
-"đẳng, không phải địa chỉ IP !"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
+#~ "GNUnet.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:534
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr "Chạy gnunetd dưới nhóm này."
+#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
+#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:535
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
-msgstr ""
-"Khi khởi chạy bởi người chủ, trình nền gnunetd sẽ chuyển đổi quyền truy cập "
-"sang nhóm đưa ra."
+#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
+#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:546
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
-msgstr "Chặn kết nối từ tập hợp đồng đẳng được ghi rõ."
+#~ msgid ""
+#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
+#~ "written to stderr instead of a logfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "chạy trong chế độ tìm sửa lỗi; gnunetd sẽ không trở thành trình nền và sẽ "
+#~ "ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin ghi sự "
+#~ "kiện."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:547
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If the ID of a "
-"peer is listed here, connections from that peer will be refused.  Specify "
-"the list of peer IDs (not IPs!)"
-msgstr ""
-"Không bật tùy chọn này thì mọi đồng đẳng đều được phép kết nối. Nếu mã số "
-"của một đồng đẳng nào đó được liệt kê ở đây, thì kết nối từ máy đó bị từ "
-"chối. Hãy ghi rõ danh sách các mã số đồng đẳng, không phải địa chỉ IP !"
+#~ msgid "Starts the gnunetd daemon."
+#~ msgstr "Khởi chạy trình nền gnunetd."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:558
-msgid "Topology Maintenance"
-msgstr "Duy trì địa hình"
+#~ msgid "disable padding with random data (experimental)"
+#~ msgstr "tắt đệm lót với dữ liệu ngẫu nhiên (vẫn thực nghiệm !)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:559
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
-msgstr "Thiết lập ít dùng về quảng cáo và kết nối của đồng đẳng"
+#~ msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "in mọi thông điệp ghi sự kiện ra bàn giao tiếp (chỉ hoạt động tổ hợp với "
+#~ "« -d »)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:579
-msgid "General settings"
-msgstr "Thiết lập chung"
+#~ msgid "specify username as which gnunetd should run"
+#~ msgstr "chỉ ra tên người dùng dưới đó cần chạy gnunetd"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:580
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
-msgstr "Thiết lập mà sửa đổi ứng xử chung của GNUnet"
+#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cấu hình hoặc phiên bản GNUnet bị thay đổi.  Người dùng cần chạy « %s ».\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:607
-msgid "Modules"
-msgstr "Mô-đun"
+#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
+#~ msgstr "Nhận được yêu cầu « %s » dạng sai từ máy khách.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
-msgstr "Thiết lập mà chọn bản thực hiện riêng cho mô-đun GNUnet"
+#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
+#~ msgstr "Lỗi đăng ký, thông điệp kiểu %d đang được dùng.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Fundamentals"
-msgstr "Cơ bản"
+#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
+#~ msgstr "Không thể đại được thông tin về hệ thống tập tin cho « %s »: %u\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:646
-msgid "Which database should be used?"
-msgstr "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào?"
+#~ msgid ""
+#~ "Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-"
+#~ "address@hidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hệ thống tập tin « %s » của phân vùng « %s » không rõ. Hãy liên lạc với "
+#~ "các nhà phát triển gnunet ở địa chỉ « address@hidden »."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:648
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\", "
-"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update "
-"after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective "
-"database, which is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql or doc/"
-"README.postgres for how to setup the respective database."
-msgstr ""
-"Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào? Hai tùy chọn là « sqstore_sqlite » và « "
-"sqstore_mysql ». Sau khi thay đổi giá trị này thì cũng cần phải chạy tiến "
-"trình cập nhật gnunet-update !\n"
-"\n"
-"Để sử dụng sqstore_mysql, bạn cũng cần phải cấu hình cơ sở dữ liệu MySQL: "
-"một công việc hơi đơn giản. Hãy đọc tài liệu Đọc Đi « doc/README.mysql » để "
-"tìm biết thiết lập MySQL như thế nào."
+#~ msgid ""
+#~ "Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not "
+#~ "support larger files. Please consider storing the database on a NTFS "
+#~ "partition!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đang hạn chế kích cỡ kho dữ liệu thành %llu GB, vì hệ thống tập tin « %s "
+#~ "» không hỗ trợ tập tin lớn hơn đó. Khuyên bạn cất giữ cơ sở dữ liệu trong "
+#~ "một phiên bản kiểu NTFS.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674
-msgid "Which topology should be used?"
-msgstr "Có nên địa hình nào?"
+#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:662
-msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?"
-msgstr "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào làm kho dữ liệu tạm thời của DHT?"
+#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
+#~ msgstr "Thông báo « %s » không hợp lệ (chữ ký sai).\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:676
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only option at the moment is "
-"\"topology_default\""
-msgstr ""
-"Có nên địa hình nào? Tùy chọn duy nhất hiện thời là « topology_default »."
+#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:690
-msgid ""
-"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to "
-"connect to peers that are not listed as friends"
-msgstr ""
-"Số tối thiểu các bạn bè có kết nối trước khi đồng đẳng nay được phép kết nối "
-"tới đồng đẳng lạ (không phải được liệt kê là bạn bè)"
+#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
+#~ msgstr "« %s » đã chọn %d trên %d thông báo (MTU: %d).\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:691
-msgid ""
-"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to "
-"connect to the specified number of friends.  Also, if the peer had connected "
-"to a sufficient number of friends and then established non-friend "
-"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily "
-"resulting in having fewer than the specified number of friends connected "
-"while being connected to non-friends.  However, it is guaranteed that the "
-"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would "
-"result in dropping below the specified number of friends (unless that number "
-"is higher than the overall connection target)."
-msgstr ""
-"Ghi chú rằng tùy chọn này không đảm bảo rằng đồng đẳng sẽ kết nối được tới "
-"số các bạn bè đưa ra. Hơn nữa, nếu đồng đẳng có kết nối tới đủ bạn bè, sau "
-"đó thiết lập kết nối khác bạn bè, thì một số bạn bè có thể dứt khỏi mạng, "
-"tạm thời có kết quả là quá ít bạn bè có kết nối trong khi kết nối tới khác "
-"bạn bè. Tuy nhiên đảm bảo rằng đồng đẳng chính nó không bao giờ chọn ngắt "
-"kết nối tới bạn bè nếu việc đó có kết quả là quá ít bán bè có kết nối (nếu "
-"số đã đặt không phải lớn hơn đích kết nối toàn bộ)."
+#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
+#~ msgstr "Chi tiết về thông báo: %u: dài %d, ưu tiên: %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:702
-msgid ""
-"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are "
-"explicitly specified as friends"
-msgstr ""
-"Bật tùy chọn này (đặt YES) thì đồng đẳng chỉ được phép tới đồng đẳng được "
-"ghi rõ dứt khoát là bạn bè"
+#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
+#~ msgstr "Thông báo từ « %s » bị hủy: định dạng sai.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers"
-msgstr ""
-"Hãy đặt YES chỉ nếu bạn có bạn bè tin cậy có sử dụng GNUnet và không muốn "
-"thiết lập kết nối trực tiếp tới đồng đẳng lạ"
+#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sai số thứ tự dãy trong thông báo %u ≤ %u, đang loại bỏ thông báo.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:714
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
-msgstr "Danh sách bạn bè cho địa hình bạn-đến-bạn"
+#~ msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
+#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (gửi tín hiệu ngừng nói HANGUP)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:715
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
-msgstr ""
-"Ghi rõ tên của một tập tin chứa danh sách các mã số đồng đẳng GNUnet cũng là "
-"bạn bè. Nếu dùng với địa hình bạn-đến-bạn, thì tùy chọn này sẽ đảm bảo rằng "
-"GNUnet chỉ kết nối tới những đồng đẳng đó (qua bất cứ cơ chế truyền hoạt "
-"động nào)."
+#~ msgid "# bytes noise sent"
+#~ msgstr "# các byte nhiễu được gửi"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:726
-msgid "Friend-to-Friend Topology Specification"
-msgstr "Đặc tả địa hình bạn-đến-bạn"
+#~ msgid "# total bytes per second send limit"
+#~ msgstr "# giới hạn tổng số byte mỗi giây"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:727
-msgid "Settings for restricting connections to friends"
-msgstr "Thiết lập để hạn chế kết nối thành bạn bè"
+#~ msgid "# total bytes per second receive limit"
+#~ msgstr "# giới hạn nhận tổng số byte mỗi giây"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
-msgstr "Tên của cơ sở dữ liệu MySQL mà GNUnet nên dùng"
+#~ msgid "# total number of messages in send buffers"
+#~ msgstr "# tổng số thông báo trong bộ đệm gửi"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:756
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-msgstr "Tập tin cấu hình mà ghi rõ tên người dùng và mật khẩu MySQL"
+#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
+#~ msgstr "# tổng số byte được phép gửi mà chưa"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:768
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr "Cấu hình của cơ sở dữ liệu MySQL"
+#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
+#~ msgstr "# tổng số byte được phép gửi"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:787
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr "MB sức chứa trên đĩa cho GNUnet dùng để chia sẻ tập tin nặc danh"
+#~ msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
+#~ msgstr "# tổng số byte hiện thời được phép gửi"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:789
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
-msgstr ""
-"Bao nhiêu sức chứa trên đĩa (theo MB) cho phép GNUnet dùng để chia sẻ tập "
-"tin một cách nặc danh? Giá trị này không tính tập tin phụ lục, chỉ tính sức "
-"chứa được GNUnet dùng trực tiếp. GNUnet sẽ tập hợp nội dung từ mạng nếu tiêu "
-"thụ sức chứa hiện thời nhỏ hơn số đưa ra ở đây (và nếu chức năng nâng cấp "
-"nội dung được phép bên dưới).\n"
-"\n"
-"Ghi chú rằng nếu bạn sửa đổi hạn ngạch này, sau đó cũng cần phải chạy tiến "
-"trình cập nhật gnunet-update."
+#~ msgid "# transports switched to stream transport"
+#~ msgstr "# các truyền tải được chuyển sang truyền tải luồng"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:803
-msgid "Number of entries in the migration buffer"
-msgstr "Số các mục nhập trong vùng đệm nâng cấp"
+#~ msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much"
+#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: đồng đẳng khác đã gửi quá nhiều"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:804
-msgid ""
-"Each entry uses about 32k of memory.  More entries can reduce disk IO and "
-"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large "
-"values may again increase CPU usage.  A value of 0 will prevent your peer "
-"from sending unsolicited responses."
-msgstr ""
-"Mỗi mục nhập chiếm khoảng 32k trong vùng nhớ. Nhiều mục nhập hơn thì có thể "
-"giảm VR của đĩa và sử dụng CPU, còn gnunetd chiếm vùng nhớ lớn hơn. Giá trị "
-"rất lớn cũng có thể tăng sử dụng CPU. Giá trị 0 sẽ ngăn cản máy này đáp ứng "
-"mà không yêu cầu."
+#~ msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth"
+#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: không đủ băng thông."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:816
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
-msgstr "Kích cỡ của bảng định tuyến đối với định tuyến nặc danh."
+#~ msgid "# conn. shutdown: other peer timed out"
+#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: đồng đẳng khác quá hạn"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:828
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
-msgstr "Kích cỡ của bảng định tuyến đối với định tuyến DHT."
+#~ msgid "# conn. shutdown: timed out during connect"
+#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: quá hạn trong khi thiết lập kết nối"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:841
-msgid "Allow migrating content to this peer."
-msgstr "Cho phép nâng cấp nội dung lên máy này."
+#~ msgid "# conn. shutdown: other peer requested it"
+#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: theo yêu cầu của đồng đẳng khác"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:843
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
-msgstr ""
-"Bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ nâng cấp nội dung đến máy phục vụ này, và bạn "
-"không thể điều khiển dữ liệu nào được giữ trên máy này.\n"
-"\n"
-"Tùy chọn này cho phép người dùng từ chối trách nhiệm về nội dung không phụ "
-"lục (-n tới gnunet-insert) nằm trong máy của mình, thậm chí nếu người khác "
-"xâm nhập hệ thống. Không bật tùy chọn này thì người dùng chịu trách nhiệm về "
-"tất cả các nội dung trên máy của mình."
+#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n"
+#~ msgstr "« %s »: Không tạo được tín hiệu xin chào (hello).\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:857
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr ""
-"MB sức chứa trên đĩa cho GNUnet dùng để lưu tạm dữ liệu phụ lục DHT (dữ liệu "
-"được giữ trong /tmp)"
+#~ msgid "`%s': Could not send.\n"
+#~ msgstr "« %s »: Không thể gửi.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:858
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
-msgstr ""
-"Dữ liệu phụ lục DHT vốn đã nhỏ và hết hạn hơi nhanh. Nó bị xoá khi nào "
-"gnunetd bị thoát.\n"
-"\n"
-"Kích cỡ của hạn ngạch kho dữ liệu (DSTORE QUOTA) được ghi rõ theo MB."
+#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
+#~ msgstr "« %s »: Không thể ngắt kết nối.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:872
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr "Tùy chọn về chia sẻ tập tin nặc danh"
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
+#~ "each.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » truyền tải OK.  Cần %u miligiây để truyền đi %llu thông báo với "
+#~ "%llu byte mỗi cái.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:891
-msgid "Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
+#~ msgid " Transport %d is not being tested\n"
+#~ msgstr " Truyền tải %d không đang thử\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:907
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr "Máy này không tới được ở sau NAT không?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Contacting `%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Đang liên lạc với « %s »."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:908
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO "
-"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO "
-"otherwise."
-msgstr ""
-"Đặt thành YES (có) nếu máy này nằm sau một máy NAT mà hạn chế kết nối từ bên "
-"ngoài đến cổng GNUnet và không thể đi qua được dùng UPnP. Ghi chú rằng nếu "
-"bạn đã cấu hình máy NAT để cho phép kết nối trực tiếp từ máy khác đến cổng "
-"GNUnet, hoặc nếu GNUnet có quyền mở cổng dùng UPnP, thì bạn nên đặt tùy chọn "
-"này thành NO (không). Chỉ đặt thành YES nếu đồng đẳng khác không thể liên "
-"lạc với máy này một cách trực tiếp. Bạn cũng có thể sử dụng câu lệnh « make "
-"check » (trong /src/transports/upnp) để tìm biết nếu NAT đó hỗ trợ UPnP "
-"không. Bạn cũng có thể sử dụng công cụ gnunet-transport-check với tùy chọn « "
-"-p » để quyết định thiết lập nào gây ra nhiều kết nối hơn. Đặt YES chỉ nếu "
-"bạn không nhận kết nối bằng cách khác. Đặt thành AUTO (tự động) để sử dụng "
-"YES nếu địa chỉ IP cục bộ thuộc về một mạng IP riêng, không thì NO."
+#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
+#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:919
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr "Cơ chế truyền IPv4 TCP nên dùng cổng nào?"
+#~ msgid "Timeout after %llums.\n"
+#~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024
-#: contrib/config-daemon.scm:1174
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr "Có nên thử quyết định địa chỉ IP bên ngoài của mình dùng UPnP không?"
+#~ msgid "OK!\n"
+#~ msgstr "OK!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:943
-msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?"
-msgstr "Những địa chỉ IP(v4) nào không có quyền kết nối?"
+#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
+#~ msgstr ""
+#~ "Công cụ để thử nghiệm xem dịch vụ truyền tải GNUnet có hoạt động không."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:955
-msgid ""
-"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your "
-"primary network interface."
-msgstr ""
-"Những địa chỉ IP(v4) nào có quyền kết nối? Bỏ trống để sử dụng địa chỉ IP "
-"của giao diện mạng chính."
+#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
+#~ msgstr ""
+#~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo "
+#~ "URL) tương ứng với truyền tải"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222
-msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?"
-msgstr "Những địa chỉ IPv6 nào không có quyền kết nối?"
+#~ msgid "send COUNT messages"
+#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234
-msgid ""
-"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
-"Những địa chỉ IPv6 nào có quyền kết nối? Bỏ trống để cho phép mọi địa chỉ IP "
-"kết nối."
+#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
+#~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "TCP transport"
-msgstr "Cơ chế truyền TCP"
+#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
+#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1012
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr "Cơ chế truyền HTTP nên dùng cổng nào?"
+#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
+#~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1036
-msgid "Which is the external port of the HTTP transport?"
-msgstr "Cơ chế truyền HTTP dùng cổng bên ngoài nào?"
+#~ msgid "repeat each test X times"
+#~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1037
-msgid ""
-"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port.  "
-"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit "
-"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)."
-msgstr ""
-"Hãy bật tùy chọn này nếu bức tường lửa ánh xạ, v.d. cổng 80 với cổng HTTP "
-"thật. Có thể hữu ích để làm cho các thông điệp HTTP hình như ngay cả chính "
-"đáng hơn (mà không cần chạy gnunetd dưới người chủ do dùng một cổng có quyền "
-"đặc biệt)."
+#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
+#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1048
-msgid "HTTP transport"
-msgstr "Cơ chế truyền HTTP"
+#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
+#~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1067
-msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?"
-msgstr "Đối với SMTP, đơn vị truyền tối đa là gì?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport "
+#~ "unavailable).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Đã liên lạc thành công với %d trên %d đồng đẳng (truyền tải không sẵn "
+#~ "sàng %d lần).\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1079
-msgid ""
-"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send "
-"per hour?"
-msgstr "gnunetd có quyền gửi mỗi giờ bao nhiêu thư điện tử (tối đa)?"
+#~ msgid "Port is 0, will only send using %s.\n"
+#~ msgstr "Cổng là 0, chỉ sẽ gửi dùng %s.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1080
-msgid "Use 0 for unlimited"
-msgstr "0 = vô hạn"
+#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s bị lỗi đối với địa chỉ URL « %s » và dữ liệu cuối « %s » tại %s:%d: « "
+#~ "%s »\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1091
-msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?"
-msgstr "Để gửi thư cho đồng đẳng này, có nên dùng địa chỉ thư điện tử nào?"
+#~ msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+#~ msgstr "upnp: địa chỉ IP được NAT trả về: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1092
-msgid ""
-"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the "
-"PIPE which is read by gnunetd.  Use the FILTER option to filter e-mail with "
-"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe."
-msgstr ""
-"Bạn cần phải đảm bảo rằng thư điện tử được nhận ở địa chỉ này thật được "
-"chuyển tiếp tới PIPE (ống dẫn) được gnunetd đọc. Hãy dùng tùy chọn FILTER "
-"(lọc) để lọc thư bằng procmail, và tùy chọn PIPE để đặt tên của ống dẫn."
+#~ msgid ""
+#~ "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the "
+#~ "configuration option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dịch vụ UPnP không thể nạp được. Để tắt UPnP, đặt tùy chọn cấu hình « "
+#~ "UPNP » trong phần « %s » thành « NO » (không).\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1103
-msgid ""
-"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?"
-msgstr "Để hiệu lực lọc thư, đồng đẳng khác nên ghi dòng đầu nào?"
+#~ msgid "# bytes sent via HTTP"
+#~ msgstr "# các byte đã gửi qua HTTP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1104
-msgid ""
-"You can specify a header line here which can then be used by procmail to "
-"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd."
-msgstr ""
-"Ở đây thì bạn có dịp ghi rõ một dòng đầu cho procmail dùng để lọc thư GNUnet "
-"từ hộp Thư Đến của bạn và chuyển tiếp nó tới gnunetd."
+#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
+#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi HTTP (đi ra)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1115
-msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?"
-msgstr "gnunetd có thể đọc thư qua ống dẫn có tên tập tin nào?"
+#~ msgid "# HTTP GET issued"
+#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được gửi"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1116
-msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file."
-msgstr "Xem « contrib/dot-procmailrc » để tìm một tập tin .procmailrc ví dụ."
+#~ msgid "# HTTP PUT issued"
+#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được gửi"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1127
-msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?"
-msgstr "Máy phục vụ thư gửi ra có tên và cổng nào?"
+#~ msgid "# HTTP PUT received"
+#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1128
-msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT."
-msgstr "Định dạng cơ bản là « TÊN_MÁY:CỔNG »."
+#~ msgid "# HTTP select calls"
+#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1139
-msgid "SMTP transport"
-msgstr "Cơ chế SMTP"
+#~ msgid "# HTTP send calls"
+#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP send (gửi)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1162
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr "Cơ chế truyền IPv4 UDP nên dùng cổng nào?"
+#~ msgid "# HTTP curl send callbacks"
+#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl send (hàm curl gửi)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1186
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr "Đối với UDP, đơn vị truyền tối đa là gì?"
+#~ msgid "# HTTP curl receive callbacks"
+#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl receive (hàm curl nhận)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1198
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr "Những địa chỉ IP nào không có quyền kết nối?"
+#~ msgid "# HTTP mhd access callbacks"
+#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd access (hàm mhd truy cập)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1210
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
-"Những địa chỉ IP nào có quyền kết nối? Bỏ trống để cho phép kết nối từ mọi "
-"địa chỉ IP."
+#~ msgid "# HTTP mhd read callbacks"
+#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd read (hàm mhd đọc)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1246
-msgid "UDP transport"
-msgstr "Cơ chế truyền UDP"
+#~ msgid "# HTTP mhd close callbacks"
+#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd close (hàm mhd đóng)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1268
-msgid "Network interface"
-msgstr "Giao diện mạng"
+#~ msgid "# HTTP connect calls"
+#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP connect (kết nối)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1280
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr "Địa chỉ IP bên ngoài (bỏ trống để thử tự động phát hiện)"
+#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy địa chỉ %s (bên ngoài) của mình.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1292
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr "Địa chỉ IPv6 bên ngoài (bỏ trống để thử tự động phát hiện)"
+#~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
+#~ msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1304
-msgid "Transports"
-msgstr "Cơ chế truyền"
+#~ msgid "# bytes received via UDP"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1326
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr "Có thể nhận bao nhiêu byte mỗi giây (tối đa)?"
+#~ msgid "# bytes sent via UDP"
+#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1338
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr "Có thể gửi bao nhiêu byte mỗi giây (tối đa)?"
+#~ msgid "# UDP connections (right now)"
+#~ msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1350
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr "Tải trọng CPU tối đa là gì (theo phần trăm)?"
+#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
+#~ msgstr "ghi rõ máy trên đó chạy trình nền gnunetd"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1351
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system "
-"load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A value of 50 "
-"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold.  "
-"Reasonable values are typically between 50 and 100.  Multiprocessors may use "
-"values above 100."
-msgstr ""
-"Tải trọng CPU cao nhất có thể. Ở đây thì tải trọng tham chiếu đến tổng số "
-"tải trọng hệ thống, tức là nó cũng tính sử dụng CPU của các tiến trình khác. "
-"Giá trị 50 có nghĩa là một khi tải trọng trung bình mỗi phút vượt quá 50% "
-"không nghỉ, thì GNUnet thử giảm sử dụng CPU đến khi tải trọng nhỏ hơn "
-"ngưỡng. Giá trị hợp lý thường nằm giữa 50 và 100. Máy đa bộ xử lý có khả "
-"năng sử dụng giá trị hơn 100."
+#~ msgid ""
+#~ "External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, "
+#~ "we can handle this).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xâm phạm giao thức bên ngoài: khẳng định không thành công tại %s:%d (đừng "
+#~ "lo, vẫn còn có thể sửa chữa).\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1362
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr "Tải trọng VR tối đa là gì (theo phần nghìn)?"
+#~ msgid "No help available."
+#~ msgstr "Không có trợ giúp sẵn sàng."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1364
-msgid ""
-"The highest tolerable IO load.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
-"Tải trọng VR cao nhất có thể tha thứ được. Ở đây thì tải trọng tham chiếu "
-"đến tỷ lệ phần trăm chu kỳ CPU bị phí khi đợi VR đối với toàn hệ thống, tức "
-"là nó cũng tính sử dụng đĩa của các tiến trình khác. Giá trị 10 có nghĩa là "
-"một khi số các chu kỳ trung bình bị phí khi đợi VR hơn 10% không nghỉ, "
-"GNUnet sẽ thử giảm VR đến khi tải trọng nhỏ hơn ngưỡng. Giá trị hợp lý "
-"thường nằm giữa 10 và 75."
+#~ msgid ""
+#~ "You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
+#~ "supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you "
+#~ "are not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this "
+#~ "on will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có thể dùng câu lệnh « make check » trong « src/transports/upnp » để "
+#~ "tìm biết nếu NAT đó hỗ trợ UPnP không. Chưa chắc nếu máy này nằm sau một "
+#~ "NAT thì bạn nên tắt tùy chọn này. Nếu máy NAT đó không hỗ trợ UPnP, việc "
+#~ "bật tùy chọn này sẽ không rất vấn đề gì (chỉ chiếm một ít tài nguyên)."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1375
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr "Tải trọng CPU tối đa là gì (giới hạn cứng)?"
+#~ msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+#~ msgstr "Nhắc với mã vẫn phát triển và/hay mã chưa hoàn toàn"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1376
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
-"Tải trọng CPU cao nhất có thể tha thứ được. Đây là giới hạn cứng, do đó một "
-"khi tới được, gnunetd sẽ bắt đầu bỏ rất nhiều dữ liệu để giảm tải trọng. Hãy "
-"sử dụng cẩn thận."
+#~ msgid ""
+#~ "If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not "
+#~ "shown.  If in doubt, use NO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some options apply to experimental code that maybe in a state of "
+#~ "development where the functionality, stability, or the level of testing "
+#~ "is not yet high enough for general use.  These features are said to be of "
+#~ "\"alpha\" quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is "
+#~ "discouraged (since the developers then do not fancy \"Why doesn't this "
+#~ "work?\" type messages).\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, active testing and qualified feedback of these features is "
+#~ "always welcome.  Users should just be aware that alpha features may not "
+#~ "meet the normal level of reliability or it may fail to work in some "
+#~ "special cases.  Bug reports are usually welcomed by the developers, but "
+#~ "please read the documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.";
+#~ "php3> and use <https://gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu EXPERIMENTAL (thực nghiệm) được đặt thành NO (không) thì không hiển "
+#~ "thị tùy chọn về mã vẫn thực nghiệm. Chưa chắc thì đặt NO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Một số tùy chọn nào đó có áp dụng cho mã thực nghiệm, mà có thể vẫn còn "
+#~ "được phát triển thì chưa đầy đủ chức năng, ổn định hay đủ thử để sử dụng "
+#~ "một cách chung. Các tính năng này được nhãn là « alpha » (a). Nếu một "
+#~ "tính năng vẫn là alpha, khuyên người dùng bình thường không dùng nó.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tùy nhiên, nếu bạn quen với tiến trình thử và phản hồi, mời bạn tham gia "
+#~ "(miễn là bạn hiểu được rằng phần mềm này có thể chưa sẵn sàng sử dụng với "
+#~ "dữ liệu quan trọng). Nhà phát triển mời bạn gửi báo cáo lỗi: xin hãy đọc "
+#~ "tài liệu <file://README> và <http://gnunet.org/faq.php3>, sau đó dùng địa "
+#~ "chỉ <https://gnunet.org/mantis/> để thông báo vấn đề."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1387
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr "Băng thông dòng ra tối đa là gì (giới hạn cứng)?"
+#~ msgid "Show options for advanced users"
+#~ msgstr "Hiện tùy chọn cấp cao"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1388
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
-"Giới hạn được ghi rõ theo phần trăm của giới hạn MAXNETUPBPS. Dùng 100 để "
-"đặt MAXNETUPBPS là giới hạn cứng. 0 = vô hạn."
+#~ msgid ""
+#~ "These are options that maybe difficult to understand for the beginner. "
+#~ "These options typically refer to features that allow tweaking of the "
+#~ "installation.  If in a hurry, say NO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn cấp này có thể khó hiểu cho người dùng bắt đầu sử dụng máy tính. "
+#~ "Tùy chọn kiểu này thường tham chiếu đến tính năng cho phép điều chỉnh bản "
+#~ "cài đặt. Vội thì đặt NO (không)."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1400
+#~ msgid "Show rarely used options"
+#~ msgstr "Hiện tùy chọn ít dùng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on "
+#~ "doing development on GNUnet, you may want to look into these.  If in "
+#~ "doubt or in a hurry, say NO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn này cần bởi rất ít người. Nếu bạn định phát triển qua GNUnet, có "
+#~ "lẽ tùy chọn này có ích. Nếu không hay vội, hãy đặt NO (không)."
+
+#~ msgid "Meta-configuration"
+#~ msgstr "Siêu cấu hình"
+
+#~ msgid "Which level of configuration should be available"
+#~ msgstr "Cấp cấu hình nên sẵn sàng"
+
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+#~ msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục HOME GNUnet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there "
+#~ "is some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing "
+#~ "files will be able to store data in this directory up to the (global) "
+#~ "quota specified below.  Having a few gigabytes of free space is "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đây đưa ra thư mục gốc của bản cài đặt GNUnet. Hãy kiểm tra xem vẫn còn "
+#~ "có sức chứa còn lại trong thư mục đó. :-)\n"
+#~ "Người dùng cần chèn hay phụ lục tập tin thì có thể lưu dữ liệu vào thư "
+#~ "mục này đến hạn ngạch (toàn cục) được ghi rõ dưới đây. Khuyên có vài GB "
+#~ "sức chứa còn rảnh."
+
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục GNUnet sẽ chứa dữ liệu chia sẻ tập tin"
+
+#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+#~ msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục có cơ sở dữ liệu khoá-giá_trị "
+
+#~ msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+#~ msgstr "Ghi chú rằng hiện thời không dùng kvstore. "
+
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục GNUnet sẽ chứa các liên kết tương trưng "
+#~ "đến tập tin phụ lục"
+
+#~ msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+#~ msgstr "Có nên quảng cáo đồng đẳnh trong mấy phút?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO "
+#~ "messages with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 "
+#~ "hour) is suggested. If you have a static IP address, you may want to set "
+#~ "this to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your "
+#~ "IP changes periodically, you will want to choose an expiry period smaller "
+#~ "than the frequency with which your IP changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Địa chỉ IP hiện thời vẫn hợp lệ trong bao nhiêu phút? (GNUnet sẽ ký mỗi "
+#~ "thông điệp HELLO dùng thời hạn này. Nếu bạn quay số để kết nối, khuyên "
+#~ "dùng 60 (1 giờ). Nếu máy này có một địa chỉ IP tĩnh, một giá trị lớn hơn "
+#~ "(v.d. 14400) có ích. Mặc định là 1440 (1 ngày). Nếu máy này có một địa "
+#~ "chỉ IP thay đổi theo định kỳ, khuyên bạn chọn một thời hạn ngắn hơn "
+#~ "khoảng thời gian giữa hai lần thay đổi địa chỉ IP."
+
+#~ msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+#~ msgstr "GNUnet có thể tìm một danh sách các đồng đẳng đầu tiên ở đâu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
+#~ "internally communicates which hosts are online, it is typically a good "
+#~ "idea to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By "
+#~ "setting this option, you can specify from which server gnunetd should try "
+#~ "to download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
+#~ "\t\t\n"
+#~ "The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
+#~ "the format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
+#~ "\t\t\n"
+#~ "If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a "
+#~ "permanent node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to "
+#~ "keep the list up-to-date.\n"
+#~ "\t\t\n"
+#~ "If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
+#~ "hosts manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUnet có khả năng tự động cập nhật danh sách các máy chủ từ Web. Dù "
+#~ "GNUnet liên lạc nội bộ những máy này hiện thời trực tuyến, thường có ích "
+#~ "để lấy một danh sách máy mới từ Web khi nào trình nền gnunetd khởi chạy. "
+#~ "Bằng cách đặt tùy chọn này, bạn có thể ghi rõ gnunetd nên thử tải danh "
+#~ "sách máy xuống máy phục vụ nào. Bây giờ giá trị mặc định vẫn ổn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Định dạng chung là một danh sách các địa chỉ URL định giới bằng dấu cách. "
+#~ "Mỗi địa chỉ URL nên có dạng « http://tên_máy/tên_tập_tin ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Muốn thiết lập một máy phục vụ danh sách máy xen kẽ thì bạn cần phải chạy "
+#~ "một nút thông tin (node) bền bỉ, và chạy câu lệnh « cat data/hosts/* > "
+#~ "hostlist » sau mỗi vài phút để cập nhật danh sách.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nếu bạn không ghi rõ một HOSTLISTURL (địa chỉ URL của danh sách máy), bạn "
+#~ "cũng cần phải tự sao chép mỗi khoá máy hợp lệ vào « data/hosts »."
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Server"
+#~ msgstr "Máy phục vụ ủy nhiệm HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the "
+#~ "proxy configuration here.  Default is no proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn cần dùng một máy phục vụ ủy nhiệm cho kết nối HTTP đi ra, hãy ghi "
+#~ "rõ cấu hình ủy nhiệm ở đây. Mặc định là không dùng ủy nhiệm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the directory where gnunetd should store contact information "
+#~ "about peers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên của thư mục vào đó gnunetd nên lưu thông tin liên lạc về đồng đẳng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unless you want to share the directory directly using a webserver, the "
+#~ "default is most likely just fine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn không muốn chia sẻ thư mục một cách trực tiếp dùng một máy phục "
+#~ "vụ Web, giá trị mặc định rất có thể ổn."
+
+#~ msgid "How long should logs be kept?"
+#~ msgstr "Bao lâu nên giữ bản theo dõi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
+#~ "log is created each day with the date appended to its filename. These "
+#~ "logs are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this "
+#~ "value to 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bao lâu nên giữ sổ theo dõi (log)? Nếu bạn ghi rõ một giá trị hơn số "
+#~ "không, một sổ theo dõi được tạo hàng ngày với ngày tháng được phụ thêm "
+#~ "vào tên tập tin. Sổ theo dõi này bị xoá sau $KEEPLOG ngày.\tĐể không bao "
+#~ "giờ xoá sổ theo dõi, hãy đặt giá trị này thành 0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What maximum number of open file descriptors should be requested from the "
+#~ "OS?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên yêu cầu từ hệ điều hành bao nhiêu bộ mô tả tập tin còn mở (tối đa)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
+#~ "support more, increasing the number might help support additional clients "
+#~ "on machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller "
+#~ "number might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
+#~ "untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is "
+#~ "too low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
+#~ "descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
+#~ "run with what it is given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị mặc định 1024 nên ổn cho phần lớn hệ thống. Nếu hệ thống này có "
+#~ "khả năng hỗ trợ nhiều bộ mô tả tập tin hơn, một số lớn hơn có thể giúp hỗ "
+#~ "trợ các ứng dụng khách bổ sung trên máy có rất nhiều bảng thông. Đối với "
+#~ "hệ thống nhúng, một số nhỏ hơn có thể ổn. Giá trị 0 sẽ không thay đổi "
+#~ "giới hạn. Tùy chọn này thường có ích trên hệ thống OSX (có giá trị mặc "
+#~ "định quá thấp). Ghi chú rằng nếu gnunetd không thể lấy số các bộ mô tả "
+#~ "tập tin yêu cầu từ hệ điều hành, thì nó sẽ in ra một cảnh báo và thử chạy "
+#~ "với số đưa ra."
+
+#~ msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+#~ msgstr "gnunetd nên ghi sổ theo dõi vào đâu?"
+
+#~ msgid "Enable for extra-verbose logging."
+#~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn."
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Theo dõi"
+
+#~ msgid "Specify which system messages should be logged how"
+#~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào"
+
+#~ msgid "Logging of events for users"
+#~ msgstr "Theo dõi sự kiện cho người dùng"
+
+#~ msgid "Logging of events for the system administrator"
+#~ msgstr "Theo dõi sự kiện cho quản trị hệ thống"
+
+#~ msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+#~ msgstr "gnunetd nên ghi PID vào đâu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete "
+#~ "the file on shutdown at that location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị mặc định không còn là « /var/run/gnunetd.pid » lại, vì không thể "
+#~ "xoá tập tin ở vị trí đó khi tắt máy."
+
+#~ msgid "As which user should gnunetd run?"
+#~ msgstr "gnunetd nên chạy dưới người dùng nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  "
+#~ "Under Windows, this setting affects the creation of a new system service "
+#~ "only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trống có nghĩa là « người dùng hiện thời ». Khi máy khởi động, nó là « "
+#~ "root/SYSTEM ». Dưới Windows, thiết lập này chỉ ảnh hưởng đến việc tạo một "
+#~ "dịch vụ hệ thống."
+
+#~ msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+#~ msgstr "Khi hệ thống khởi động, có nên tự động khởi chạy gnunetd không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
+#~ "option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon "
+#~ "upon completion.  This option may not work on all systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặt thành YES (có) nếu trình nền gnunetd nên tự động được khởi chạy khi "
+#~ "hệ thống khởi động. Nếu đặt tùy chọn này thì tiến trình thiết lập gnunet-"
+#~ "setup sẽ cài đặt một văn lệnh để khởi chạy trình nền này một khi hoàn "
+#~ "tất. Tùy chọn này có thể không hoạt động đúng trên mọi hệ thống."
+
+#~ msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+#~ msgstr "GNUnet nên dùng những cơ chế truyền nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a space-separated list of modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
+#~ "available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n"
+#~ "\t\t\n"
+#~ "Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT "
+#~ "boxes that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are "
+#~ "NOT behind a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT "
+#~ "box to connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual "
+#~ "transfer will always be via tcp initiated by the peer behind the NAT "
+#~ "box.  The nat transport requires the use of tcp, http and/or smtp in "
+#~ "addition to nat itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dùng một danh sách các mô-đun định giới bằng dấu cách, v.d. « udp smtp "
+#~ "tcp ». Những cơ chế truyền sẵn sàng: udp, tcp, http, smtp, nat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nạp hai mô-đun « nat » và « tcp » cần thiết cho đồng đẳng nằm sau máy NAT "
+#~ "mà không tới được từ bên ngoài. Đồng đẳng KHÔNG phải nằm sau máy NAT và "
+#~ "muốn _cho phép_ kết nối từ đồng đẳng mà CÓ phải nằm sau NAT thì CŨNG cần "
+#~ "phải nạp mô-đun « nat ». Ghi chú rằng việc truyền thật lúc nào cũng chạy "
+#~ "qua tcp, được sơ khởi bởi đồng đẳng nằm sau máy NAT. Cơ chế truyền nat "
+#~ "cũng cần thiết tcp, http và/hay smtp thêm vào nat chính nó."
+
+#~ msgid "Which applications should gnunetd support?"
+#~ msgstr "gnunetd nên hỗ trợ những ứng dụng nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, "
+#~ "the available applications are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer "
+#~ "will not participate in informing peers about other peers.  You should "
+#~ "always load this module.\n"
+#~ "\n"
+#~ "getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
+#~ "configuration options.  Many tools need this.  You should always load "
+#~ "this module.\n"
+#~ "\n"
+#~ "stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd "
+#~ "about various statistics.  This information is usually quite useful to "
+#~ "diagnose errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
+#~ "\n"
+#~ "traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
+#~ "transmitted.  This information can then be used to establish how much "
+#~ "cover traffic is currently available.  The amount of cover traffic "
+#~ "becomes important if you want to make anonymous requests with an "
+#~ "anonymity level that is greater than one.  It is recommended that you "
+#~ "load this module.\n"
+#~ "\n"
+#~ "fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this "
+#~ "module.\n"
+#~ "\n"
+#~ "hostlist: integrated hostlist HTTP server.  Useful if you want to offer a "
+#~ "hostlist and running Apache would be overkill.\n"
+#~ "\n"
+#~ "chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for "
+#~ "gnunet-chat.  Note that the current implementation of chat is not "
+#~ "considered to be secure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  "
+#~ "Note that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
+#~ "Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary "
+#~ "to compromise your anonymity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi nào tùy chọn này bị thay đổi, bạn CẦN PHẢI chạy tiến trình cập nhật "
+#~ "gnunet-update. Hiện thời có những ứng dụng sẵn sàng này:\n"
+#~ "\n"
+#~ " • advertising\tquảng cáo đồng đẳng này cho các đồng đẳng khác. Không có "
+#~ "ứng dụng này thì đồng đẳng này sẽ không tham gia hoạt động cho đồng đẳng "
+#~ "biết về đồng đẳng khác. Lúc nào cũng nên nạp mô-đun này.\n"
+#~ "\n"
+#~ " • getoption\tcho phép ứng dụng khách hỏi gnunetd về giá trị của một số "
+#~ "tùy chọn cấu hình nào đó. Rất nhiều công cụ cần chức năng này. Lúc nào "
+#~ "cũng nên nạp mô-đun này.\n"
+#~ "\n"
+#~ " • stats\tcho phép công cụ như gnunet-stats và gnunet-gtk hỏi gnunetd về "
+#~ "một số thống kê nào đó. Thông tin này thường hơi hữu ích để chẩn đoán "
+#~ "lỗi, do đó khuyên bạn nạp mô-đun này.\n"
+#~ "\n"
+#~ " • traffic\ttheo dõi bao nhiêu tin nhẳn vừa nhận và gửi. Thông tin này "
+#~ "thì có thể được dùng để tính bao nhiêu giao thông trải ra hiện thời sẵn "
+#~ "sàng. Lượng giao thông trải ra trở thành quan trọng nếu bạn muốn gửi yêu "
+#~ "cầu nặc danh với một cấp nặc danh hơn một. Khuyên bạn nạp mô-đun này.\n"
+#~ "\n"
+#~ " • fs\tcần để chia sẻ tập tin một cách nặc danh. Lúc nào cũng nên nạp mô-"
+#~ "đun này.\n"
+#~ "\n"
+#~ " • hostlist\ttrình phục vụ HTTP danh sách máy thống nhất. Có ích nếu bạn "
+#~ "muốn cung cấp một danh sách máy, nhưng không muốn chạy Apache cho một "
+#~ "công việc rất nhỏ như vậy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " • chat\ttrò chuyện quảng bá (ứng dụng minh hoạ, vẫn ALPHA). Cần thiết "
+#~ "cho ứng dụng trò chuyện gnunet-chat. Ghi chú rằng bản thực hiện chat hiện "
+#~ "thời chưa được xem là bảo mật.\n"
+#~ "\n"
+#~ " • tbench\tkiểm chuẩn hiệu suất truyền. Cần thiết cho gnunet-tbench. Ghi "
+#~ "chú rằng tbench cho phép người dùng khác lạm dụng các tài nguyên của "
+#~ "bạn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " • tracekit\tbộ công cụ mường tượng địa hình. Cần thiết cho gnunet-"
+#~ "tracekit. Ghi chú rằng việc nạp tracekit sẽ làm cho một ít dễ hơn khi "
+#~ "người dùng muốn xâm nhập tình trạng nặc danh của bạn."
+
+#~ msgid "Disable client-server connections"
+#~ msgstr "Tắt mọi kết nối kiểu khách-máy_phục_vụ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option can be used to tell gnunetd not to open the client port.  "
+#~ "When run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but "
+#~ "not support any user interfaces.  This may be useful for headless systems "
+#~ "that are never expected to have end-user interactions.  Note that this "
+#~ "will also prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn này có thể được dùng để báo trình nền gnunetd không mở cổng cho "
+#~ "ứng dụng khách. Khi chạy bằng cách này, gnunetd sẽ tham gia là một đồng "
+#~ "đẳng trên mạng, còn không hỗ trợ giao diện người dùng nào. Có thể hữu ích "
+#~ "cho hệ thống không cần màn hình mà không bao giờ nên tương tác với người "
+#~ "dùng cuối cùng. Ghi chú rằng tùy chọn này cũng ngăn cản bạn chạy công cụ "
+#~ "chẩn đoán như tiến trình thống kê gnunet-stats !"
+
+#~ msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support"
+#~ msgstr "YES hay NO thì tắt hay bật hỗ trợ IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option may be useful on peers where the kernel does not support "
+#~ "IPv6.  You might also want to set this option if you do not have an IPv6 "
+#~ "network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn này có thể hữu ích trên đồng đẳng không có hạt nhân hỗ trợ IPv6. "
+#~ "Cũng có thể đặt tùy chọn này nếu không có kết nối mạng kiểu IPv6."
+
+#~ msgid "Disable peer discovery"
+#~ msgstr "Tắt khám phá đồng đẳng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
+#~ "peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/"
+#~ "hosts;  if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of "
+#~ "peers that the local node does not already know about.  Note that in "
+#~ "order for this option to work, HOSTLISTURL should either not be set at "
+#~ "all or be set to a trusted peer that only advertises the private network. "
+#~ "Also, the option does NOT work at the moment if the NAT transport is "
+#~ "loaded; for that, a couple of lines above would need some minor "
+#~ "editing :-)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn « PRIVATE-NETWORK » có thể được dùng để hạn chế kết nối của đồng "
+#~ "đẳng này thành những đồng đẳng có khoá máy đã được sao chép bằng tay vào "
+#~ "« data/hosts »; nếu bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ không chấp nhận quảng "
+#~ "cáo về đồng đẳng không được nút cục bộ nhận ra. Ghi chú rằng tùy chọn này "
+#~ "cũng cần HOSTLISTURL không đặt bằng cách nào cả hay có đặt thành một đồng "
+#~ "đẳng tin cậy mà chỉ quảng cáo mạng riêng. Hơn nữa, tùy chọn này KHÔNG "
+#~ "hoạt động khi nào cơ chế trung NAT được nạp: để tránh trường hợp đó, cũng "
+#~ "cần phải chỉnh sửa vài dòng bên trên. :-)"
+
+#~ msgid "Disable automatic establishment of connections"
+#~ msgstr "Tắt tự động thiết lập kết nối"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
+#~ "connections to other peers, but instead wait for applications to "
+#~ "specifically request connections to other peers (or for other peers to "
+#~ "connect to us)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ không tự động thiết lập kết nối tới đồng "
+#~ "đẳng khác, thay vào đó nó đợi ứng đụng yêu cầu dứt khoát kết nối tới đồng "
+#~ "đẳng khác (hoặc đợi đồng đẳng khác kết nối đến máy này)."
+
+#~ msgid "Enable advertising of other peers by this peer"
+#~ msgstr "Bật máy này quảng cáo đồng đẳng khác"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option may be useful during testing, but turning it off is "
+#~ "dangerous! If in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn này có thể hữu ích trong khi thử: trong mọi trường hợp đều không "
+#~ "nên tắt nó ! Chưa chắc thì đặt nó thành YES (có) mà mặc định."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which is the client-server port that is used between gnunetd and the "
+#~ "clients (TCP only).  You may firewall this port for non-local machines "
+#~ "(but you do not have to since GNUnet will perform access control and only "
+#~ "allow connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trình nền gnunetd và các ứng dụng khách liên lạc (chỉ TCP) qua cổng khách-"
+#~ "phục_vụ nào? Bạn cũng có thể đặt bức tường lửa giữa cổng này và các máy "
+#~ "khác cục bộ, nhưng không cần phải vì GNUnet sẽ điều khiển truy cập và chỉ "
+#~ "cho phép kết nối từ máy được liệt kê dưới TRUSTED (tin cậy). "
+
+#~ msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server"
+#~ msgstr "Các mạng IPV4 được phép dùng trình phục vụ gnunetd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option specifies which hosts are trusted enough to connect as "
+#~ "clients (to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host "
+#~ "of your network and want to allow all other hosts to use this node as "
+#~ "their server.  By default, this is set to 'loopback only'.  The format is "
+#~ "IP/NETMASK where the IP is specified in dotted-decimal and the netmask "
+#~ "either in CIDR notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several "
+#~ "entries must be separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn này ghi rõ những máy nào đủ tin cậy để kết nối là ứng dụng khách "
+#~ "(đến cổng TCP). Có ích nếu bạn chạy trình nên gnunetd trên một máy của "
+#~ "mạng cục bộ, cũng muốn các máy khác cùng mạng dùng nút này làm máy phục "
+#~ "vụ. Mặc định là tùy chọn này được đặt thành « loopback only » (chỉ mạch "
+#~ "nội bộ). Định dạng là IP/MẶT_NẠ_MẠNG mà địa chỉ IP được ghi rõ theo thập "
+#~ "phân đánh chấm (v.d. 255.255.0.0), và mặt nạ mạng (netmask) theo hoặc "
+#~ "cách ghi CIDR (v.d. 1/16) hoặc thập phân đánh chấm. Vài mục nhập nên định "
+#~ "giới bằng dấu hai chấm, cũng không cho phép khoảng cách."
+
+#~ msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server"
+#~ msgstr "Các mạng IPv6 được phép dùng trình phục vụ gnunetd"
+
+#~ msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+#~ msgstr "Hạn chế kết nối thành tập hợp đồng đẳng được ghi rõ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
+#~ "only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not "
+#~ "IPs!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không bật tùy chọn này thì mọi đồng đẳng được phép kết nối. Nếu bật nó "
+#~ "thì chỉ cho phép những đồng đẳng đưa ra. Hãy ghi rõ danh sách các mã số "
+#~ "đồng đẳng, không phải địa chỉ IP !"
+
+#~ msgid "Run gnunetd as this group."
+#~ msgstr "Chạy gnunetd dưới nhóm này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi khởi chạy bởi người chủ, trình nền gnunetd sẽ chuyển đổi quyền truy "
+#~ "cập sang nhóm đưa ra."
+
+#~ msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+#~ msgstr "Chặn kết nối từ tập hợp đồng đẳng được ghi rõ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If the ID of "
+#~ "a peer is listed here, connections from that peer will be refused.  "
+#~ "Specify the list of peer IDs (not IPs!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không bật tùy chọn này thì mọi đồng đẳng đều được phép kết nối. Nếu mã số "
+#~ "của một đồng đẳng nào đó được liệt kê ở đây, thì kết nối từ máy đó bị từ "
+#~ "chối. Hãy ghi rõ danh sách các mã số đồng đẳng, không phải địa chỉ IP !"
+
+#~ msgid "Topology Maintenance"
+#~ msgstr "Duy trì địa hình"
+
+#~ msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+#~ msgstr "Thiết lập ít dùng về quảng cáo và kết nối của đồng đẳng"
+
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "Thiết lập chung"
+
+#~ msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+#~ msgstr "Thiết lập mà sửa đổi ứng xử chung của GNUnet"
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Mô-đun"
+
+#~ msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+#~ msgstr "Thiết lập mà chọn bản thực hiện riêng cho mô-đun GNUnet"
+
+#~ msgid "Fundamentals"
+#~ msgstr "Cơ bản"
+
+#~ msgid "Which database should be used?"
+#~ msgstr "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào?"
+
 #, fuzzy
-msgid "What priority should gnunetd use to run?"
-msgstr "gnunetd nên chạy như nhóm nào?"
+#~ msgid ""
+#~ "Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\", "
+#~ "\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update "
+#~ "after changing this value!\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective "
+#~ "database, which is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql or "
+#~ "doc/README.postgres for how to setup the respective database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào? Hai tùy chọn là « sqstore_sqlite » và « "
+#~ "sqstore_mysql ». Sau khi thay đổi giá trị này thì cũng cần phải chạy tiến "
+#~ "trình cập nhật gnunet-update !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Để sử dụng sqstore_mysql, bạn cũng cần phải cấu hình cơ sở dữ liệu MySQL: "
+#~ "một công việc hơi đơn giản. Hãy đọc tài liệu Đọc Đi « doc/README.mysql » "
+#~ "để tìm biết thiết lập MySQL như thế nào."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1401
-msgid ""
-"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and "
-"IDLE or a numerical integer value (man nice).  The default is IDLE, which "
-"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Which topology should be used?"
+#~ msgstr "Có nên địa hình nào?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1413
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr "Có nên tắt đệm ngẫu nhiên (tùy chọn vẫn thực nghiệm) không?"
+#~ msgid ""
+#~ "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?"
+#~ msgstr "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào làm kho dữ liệu tạm thời của DHT?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1425
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
-"Đặt giới hạn băng thông cơ bản không? (YES/NO) Chưa chắc thì đặt YES (có)."
+#~ msgid ""
+#~ "Which topology should be used?  The only option at the moment is "
+#~ "\"topology_default\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên địa hình nào? Tùy chọn duy nhất hiện thời là « topology_default »."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1427
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable "
-"for both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately "
-"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, "
-"and it will also try to ensure that the long-term average is below the "
-"limit.  Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) "
-"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads "
-"that are beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until "
-"the long-term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
-"Giới hạn băng thông cơ bản (YES) có nghĩa đơn giản là mỗi giới hạn băng "
-"thông đưa ra chỉ áp dụng cho GNUnet. Nếu đặt thành YES (có) thì bạn đơn giản "
-"chỉ ghi rõ băng thông tối đa (dòng ra và dòng vào) cho phép GNUnet dùng, và "
-"GNUnet sẽ tuân theo những giới hạn đó. Có ích nếu băng thông toàn bộ lớn quá "
-"đến mức là giới hạn thường dùng để đảm bảo đủ khả năng còn lại cho các ứng "
-"dụng khác. Thậm chí nếu bạn muốn dành kết nối hoàn toàn cho GNUnet, không "
-"nên đặt giới hạn thành giá trị cao hơn khả năng, vì GNUnet dùng giới hạn đó "
-"để quyết định, ví dụ, số các kết nối nên thiết lập (không có hiệu quả nếu "
-"phép tính có kết quả là quá lớn).\n"
-"\n"
-"Dù chức năng hạn chế băng thông cơ bản vẫn đơn giản và lúc nào cũng hoạt "
-"động được, trong một số trường hợp nào đó nó không phải hoàn toàn. Giả sử "
-"bạn đang chạy một ứng dụng khác mà thực hiện một công việc tải xuống lớn "
-"hơn. Trong khi làm công việc đó, có ích nếu GNUnet giảm tiêu thụ băng thông "
-"(một cách tự động), cũng tăng lại một khi công việc tải xuống đó đã chạy "
-"xong. Chức năng này thực sự phức tạp, vì GNUnet phải theo dõi ứng xử của các "
-"ứng dụng khác. Một trường hợp khác là một ngưỡng băng thông hàng tháng được "
-"nhà cung cấp dịch vụ Internet (ISP) điều khiển: bạn muốn đảm bảo tuân theo "
-"nó. Trong trường hợp đó, bạn có thể muốn theo dõi tải cho mạng từ các ứng "
-"dụng khác để đảm bảo rằng tổng số tải trọng lâu dài nằm dưới ngưỡng định "
-"sẵn. Ghi chú rằng không nên đặt ngưỡng quá chặt chẽ vì GNUnet có thể phát "
-"hiện ngưỡng sắp bị vượt quá nhưng không thể ngăn cản ứng dụng khác tiếp tục "
-"chiếm băng thông.\n"
-"\n"
-"Nếu có một của hai trường hợp này, hãy đặt BASICLIMITING thành NO (không). "
-"Sau đó thì đặt giới hạn băng thông thành TỔNG SỐ tải trọng thoả đáng cho cả "
-"hai GNUnet và ứng dụng khác. GNUnet thì giảm ngay tiêu thụ băng thông nếu "
-"trung bình ngắn kỳ hơn giới hạn, nó cũng thử đảm bảo rằng trung bình lâu dài "
-"dưới giới hạn. Tuy nhiên, ghi chú rằng việc đặt NO (không) có kết quả có thể "
-"là GNUnet gần dừng hoạt động sau khi ứng dụng khác chạy công việc lớn mà "
-"vượt quá giới hạn đã xác định. Lúc đó, GNUnet sẽ giảm tiêu thụ đến khi giới "
-"hạn lâu dài lại nằm trong phạm vi đưa ra.\n"
-"\n"
-"Giá trị NO chỉ hoạt động được trên nền tảng thích hợp với GNUnet theo dõi "
-"tải cho mạng được máy cục bộ gửi. Chức năng này chỉ được thực hiện cho Linux "
-"và Win32. Để mà mã hoạt động được, GNUnet cần biết giao diện mạng dứt khoát "
-"dùng cho kết nối bên ngoài (thôi, lượng tải trọng trên mạch nội bộ hay LAN "
-"không bao giờ nên được đếm vì nó không thích đáng). "
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum number of connected friends before this peer is allowed to "
+#~ "connect to peers that are not listed as friends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Số tối thiểu các bạn bè có kết nối trước khi đồng đẳng nay được phép kết "
+#~ "nối tới đồng đẳng lạ (không phải được liệt kê là bạn bè)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1444
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr "Giao diện mạng cần theo dõi"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that this option does not guarantee that the peer will be able to "
+#~ "connect to the specified number of friends.  Also, if the peer had "
+#~ "connected to a sufficient number of friends and then established non-"
+#~ "friend connections, some of the friends may drop out of the network, "
+#~ "temporarily resulting in having fewer than the specified number of "
+#~ "friends connected while being connected to non-friends.  However, it is "
+#~ "guaranteed that the peer itself will never choose to drop a friend's "
+#~ "connection if this would result in dropping below the specified number of "
+#~ "friends (unless that number is higher than the overall connection target)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ghi chú rằng tùy chọn này không đảm bảo rằng đồng đẳng sẽ kết nối được "
+#~ "tới số các bạn bè đưa ra. Hơn nữa, nếu đồng đẳng có kết nối tới đủ bạn "
+#~ "bè, sau đó thiết lập kết nối khác bạn bè, thì một số bạn bè có thể dứt "
+#~ "khỏi mạng, tạm thời có kết quả là quá ít bạn bè có kết nối trong khi kết "
+#~ "nối tới khác bạn bè. Tuy nhiên đảm bảo rằng đồng đẳng chính nó không bao "
+#~ "giờ chọn ngắt kết nối tới bạn bè nếu việc đó có kết quả là quá ít bán bè "
+#~ "có kết nối (nếu số đã đặt không phải lớn hơn đích kết nối toàn bộ)."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1445
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
-"Có nên tính đến những giao diện nào? GNUnet sẽ định giá tổng số tải trọng "
-"(không phải chỉ tải trọng liên quan đến GNUnet) và điều chỉnh sử dụng băng "
-"thông một cách thích hợp. Hiện thời người dùng chỉ có thể ghi rõ một giao "
-"diện riêng lẻ. GNUnet sẽ cũng sử dụng giao doện này để quyết định địa chỉ IP "
-"cần dùng. Giá trị thường dùng: eth0, ppp0, eth1, wlan0, v.v. Lệnh « ifconfig "
-"» sẽ hiển thị những giao diện sẵn sàng. Không bao giờ nên dùng « lo » vì nó "
-"không hoạt động được. Dưới Windows, hãy ghi rõ số chỉ mục trả lại bởi câu "
-"lệnh « gnunet-win-tool -n »."
+#~ msgid ""
+#~ "If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that "
+#~ "are explicitly specified as friends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật tùy chọn này (đặt YES) thì đồng đẳng chỉ được phép tới đồng đẳng được "
+#~ "ghi rõ dứt khoát là bạn bè"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1456
-msgid "Load management"
-msgstr "Quản lý tải trọng"
+#~ msgid ""
+#~ "Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
+#~ "afraid of establishing (direct) connections to unknown peers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy đặt YES chỉ nếu bạn có bạn bè tin cậy có sử dụng GNUnet và không muốn "
+#~ "thiết lập kết nối trực tiếp tới đồng đẳng lạ"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413
-msgid "Root node"
-msgstr "Nút gốc"
+#~ msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+#~ msgstr "Danh sách bạn bè cho địa hình bạn-đến-bạn"
 
-#: contrib/config-client.scm:153
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr "Ứng dụng khách gnunet-clients nên ghi sổ theo dõi vào đâu?"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs "
+#~ "that are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will "
+#~ "ensure that GNUnet only connects to these peers (via any available "
+#~ "transport)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ghi rõ tên của một tập tin chứa danh sách các mã số đồng đẳng GNUnet cũng "
+#~ "là bạn bè. Nếu dùng với địa hình bạn-đến-bạn, thì tùy chọn này sẽ đảm bảo "
+#~ "rằng GNUnet chỉ kết nối tới những đồng đẳng đó (qua bất cứ cơ chế truyền "
+#~ "hoạt động nào)."
 
-#: contrib/config-client.scm:185
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr "gnunetd đang chạy trên máy và cổng nào (cho ứng dụng khách)?"
+#~ msgid "Friend-to-Friend Topology Specification"
+#~ msgstr "Đặc tả địa hình bạn-đến-bạn"
 
-#: contrib/config-client.scm:186
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »."
+#~ msgid "Settings for restricting connections to friends"
+#~ msgstr "Thiết lập để hạn chế kết nối thành bạn bè"
 
-#: contrib/config-client.scm:197
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
+#~ msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+#~ msgstr "Tên của cơ sở dữ liệu MySQL mà GNUnet nên dùng"
 
-#: contrib/config-client.scm:198
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."
+#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình mà ghi rõ tên người dùng và mật khẩu MySQL"
 
-#: contrib/config-client.scm:210
-msgid "General options"
-msgstr "Tùy chọn chung"
+#~ msgid "Configuration of the MySQL database"
+#~ msgstr "Cấu hình của cơ sở dữ liệu MySQL"
 
-#: contrib/config-client.scm:227
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
-"Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào"
+#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+#~ msgstr "MB sức chứa trên đĩa cho GNUnet dùng để chia sẻ tập tin nặc danh"
 
-#: contrib/config-client.scm:239
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
-"Đối với bộ trích khác từ khoá, GNUnet nên dùng những bộ trích khác mặc định "
-"nào?"
+#~ msgid ""
+#~ "How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
+#~ "sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
+#~ "directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content "
+#~ "from the network if the current space-consumption is below the number "
+#~ "given here (and if content migration is allowed below).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bao nhiêu sức chứa trên đĩa (theo MB) cho phép GNUnet dùng để chia sẻ tập "
+#~ "tin một cách nặc danh? Giá trị này không tính tập tin phụ lục, chỉ tính "
+#~ "sức chứa được GNUnet dùng trực tiếp. GNUnet sẽ tập hợp nội dung từ mạng "
+#~ "nếu tiêu thụ sức chứa hiện thời nhỏ hơn số đưa ra ở đây (và nếu chức năng "
+#~ "nâng cấp nội dung được phép bên dưới).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ghi chú rằng nếu bạn sửa đổi hạn ngạch này, sau đó cũng cần phải chạy "
+#~ "tiến trình cập nhật gnunet-update."
 
-#: contrib/config-client.scm:240
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
-"Ghi rõ những thư viện trích bổ sung nào nên dùng. Tiến trình chèn gnunet-"
-"insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. libextractor "
-"cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ sung. Muốn sử dụng "
-"bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây những thư viện trích bổ "
-"sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]tên_thư_viện]*] ».\n"
-"\n"
-"Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v.v. "
-"Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một tên "
-"thư viện có ngụ ý nó nên được thực hiện cuối cùng, thích hợp chỉ cho split-"
-"library."
+#~ msgid "Number of entries in the migration buffer"
+#~ msgstr "Số các mục nhập trong vùng đệm nâng cấp"
 
-#: contrib/config-client.scm:253
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr "Bảng DB URI nên chứa bao nhiêu mục nhập?"
+#~ msgid ""
+#~ "Each entry uses about 32k of memory.  More entries can reduce disk IO and "
+#~ "CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large "
+#~ "values may again increase CPU usage.  A value of 0 will prevent your peer "
+#~ "from sending unsolicited responses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mỗi mục nhập chiếm khoảng 32k trong vùng nhớ. Nhiều mục nhập hơn thì có "
+#~ "thể giảm VR của đĩa và sử dụng CPU, còn gnunetd chiếm vùng nhớ lớn hơn. "
+#~ "Giá trị rất lớn cũng có thể tăng sử dụng CPU. Giá trị 0 sẽ ngăn cản máy "
+#~ "này đáp ứng mà không yêu cầu."
 
-#: contrib/config-client.scm:254
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
-"GNUnet dùng hai byte cho mỗi mục nhập trên đĩa. Cơ sở dữ liệu này dùng để "
-"theo dõi một URI nào đó đã được sử dụng như thế nào. Ví dụ, GNUnet có thể "
-"nhớ rằng một URI nào đó đã được phát hiện bằng một công việc tìm kiếm trước, "
-"hay tương ứng với một tập tin được người dùng tải lên. Thông tin này thì có "
-"thể được dùng bởi giao diện người dùng để lọc danh sách các URI, như kết quả "
-"tìm kiếm. Nếu cơ sở dữ liệu bị đầy thì hủy các mục nhập cũ. Giá trị mặc định "
-"nên ổn mà không gây ra sử dụng đĩa một cách quá chừng."
+#~ msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+#~ msgstr "Kích cỡ của bảng định tuyến đối với định tuyến nặc danh."
 
-#: contrib/config-client.scm:265
-msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory"
-msgstr "Vị trí của tập tin ghi rõ siêu dữ liệu cho thư mục tự động chia sẻ"
+#~ msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+#~ msgstr "Kích cỡ của bảng định tuyến đối với định tuyến DHT."
 
-#: contrib/config-client.scm:277
-msgid ""
-"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
-"process"
-msgstr ""
-"Vị trí của tập tin chứa PID của bất kỳ tiến trình nền gnunet-auto-share"
+#~ msgid "Allow migrating content to this peer."
+#~ msgstr "Cho phép nâng cấp nội dung lên máy này."
 
-#: contrib/config-client.scm:289
-msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
-msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share"
+#~ msgid ""
+#~ "If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
+#~ "will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
+#~ "insert) content that you did not know what it was even if an adversary "
+#~ "takes control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious "
+#~ "that you have knowledge of all the content that is hosted on your machine "
+#~ "and thus can be considered liable for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ nâng cấp nội dung đến máy phục vụ này, và "
+#~ "bạn không thể điều khiển dữ liệu nào được giữ trên máy này.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tùy chọn này cho phép người dùng từ chối trách nhiệm về nội dung không "
+#~ "phụ lục (-n tới gnunet-insert) nằm trong máy của mình, thậm chí nếu người "
+#~ "khác xâm nhập hệ thống. Không bật tùy chọn này thì người dùng chịu trách "
+#~ "nhiệm về tất cả các nội dung trên máy của mình."
 
-#: contrib/config-client.scm:301
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+#~ msgid ""
+#~ "MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will "
+#~ "be stored in /tmp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MB sức chứa trên đĩa cho GNUnet dùng để lưu tạm dữ liệu phụ lục DHT (dữ "
+#~ "liệu được giữ trong /tmp)"
 
-#: contrib/config-client.scm:319
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?"
+#~ msgid ""
+#~ "DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It "
+#~ "is deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dữ liệu phụ lục DHT vốn đã nhỏ và hết hạn hơi nhanh. Nó bị xoá khi nào "
+#~ "gnunetd bị thoát.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kích cỡ của hạn ngạch kho dữ liệu (DSTORE QUOTA) được ghi rõ theo MB."
 
-#: contrib/config-client.scm:320
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
-"Nạp phần bổ sung about cho hộp thoại giới thiệu. Phần bổ sung daemon cho "
-"phép khởi chạy và dừng chạy trình nền gnunetd, và hiển thị thông tin về "
-"gnunetd. Phần bổ sung fs cung cấp chức năng chia sẻ tập tin. Phần bổ sung "
-"stats hiển thị thống kê khác nhau về gnunetd."
+#~ msgid "Options for anonymous file sharing"
+#~ msgstr "Tùy chọn về chia sẻ tập tin nặc danh"
 
-#: contrib/config-client.scm:331
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr "Thống kê có nên cập nhật thường xuyên cỡ nào (theo mili-giây)?"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Ứng dụng"
 
-#: contrib/config-client.scm:332
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
-"Mỗi điểm ảnh trong hộp thoại thống kê thì tương ứng với khoảng thời gian đưa "
-"ra ở đây."
+#~ msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
+#~ msgstr "Máy này không tới được ở sau NAT không?"
 
-#: contrib/config-client.scm:344
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
-"Không hiển thị ô xem thử ảnh mẫu từ siêu dữ liệu trong kết quả tìm kiếm"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from "
+#~ "the outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. "
+#~ "Note that if you have configured your NAT box to allow direct connections "
+#~ "from other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using "
+#~ "UPnP, you should set the option to NO. Set this only to YES if other "
+#~ "peers cannot contact you directly. You can use 'make check' in src/"
+#~ "transports/upnp/ to find out if your NAT supports UPnP. You can also use "
+#~ "gnunet-transport-check with the '-p' option in order to determine which "
+#~ "setting results in more connections.  Use YES only if you get no "
+#~ "connections otherwise. Set to AUTO to use YES if the local IP is belongs "
+#~ "to a private IP network and NO otherwise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặt thành YES (có) nếu máy này nằm sau một máy NAT mà hạn chế kết nối từ "
+#~ "bên ngoài đến cổng GNUnet và không thể đi qua được dùng UPnP. Ghi chú "
+#~ "rằng nếu bạn đã cấu hình máy NAT để cho phép kết nối trực tiếp từ máy "
+#~ "khác đến cổng GNUnet, hoặc nếu GNUnet có quyền mở cổng dùng UPnP, thì bạn "
+#~ "nên đặt tùy chọn này thành NO (không). Chỉ đặt thành YES nếu đồng đẳng "
+#~ "khác không thể liên lạc với máy này một cách trực tiếp. Bạn cũng có thể "
+#~ "sử dụng câu lệnh « make check » (trong /src/transports/upnp) để tìm biết "
+#~ "nếu NAT đó hỗ trợ UPnP không. Bạn cũng có thể sử dụng công cụ gnunet-"
+#~ "transport-check với tùy chọn « -p » để quyết định thiết lập nào gây ra "
+#~ "nhiều kết nối hơn. Đặt YES chỉ nếu bạn không nhận kết nối bằng cách khác. "
+#~ "Đặt thành AUTO (tự động) để sử dụng YES nếu địa chỉ IP cục bộ thuộc về "
+#~ "một mạng IP riêng, không thì NO."
 
-#: contrib/config-client.scm:345
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này có ích cho người dùng không thích một số ô xem thử, hoặc sử "
-"dụng gnunet-gtk ở chỗ làm và muốn tránh sự ngạc nhiên xấu."
+#~ msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
+#~ msgstr "Cơ chế truyền IPv4 TCP nên dùng cổng nào?"
 
-#: contrib/config-client.scm:356
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+#~ msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên thử quyết định địa chỉ IP bên ngoài của mình dùng UPnP không?"
 
-#: contrib/config-client.scm:357
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
-"Tùy chọn này có ích để loại ra việc tìm kiếm những tập tin đã có trên máy "
-"đó. Tất nhiên, bật tùy chọn có thể gây ra bối rối vì một số kết quả tìm kiếm "
-"mong đợi sẽ không được hiển thị. Tùy chọn này chỉ hoạt động được nếu tùy "
-"chọn URI_DB_SIZE (kích cỡ cơ sở dữ liệu URI) dưới FS khác số không (vì cơ sở "
-"dữ liệu URI được dùng để quyết định những tập tin được người dùng chia sẻ)"
+#~ msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?"
+#~ msgstr "Những địa chỉ IP(v4) nào không có quyền kết nối?"
 
-#: contrib/config-client.scm:369
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr "gnunet-gtk nên lưu tập tin tải về vào thư mục nào?"
+#~ msgid ""
+#~ "Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your "
+#~ "primary network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những địa chỉ IP(v4) nào có quyền kết nối? Bỏ trống để sử dụng địa chỉ IP "
+#~ "của giao diện mạng chính."
 
-#: contrib/config-client.scm:381
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr "Tùy chọn liên quan đến gnunet-gtk"
+#~ msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?"
+#~ msgstr "Những địa chỉ IPv6 nào không có quyền kết nối?"
 
-#: contrib/config-client.scm:401
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục HOME khách GNUnet"
+#~ msgid ""
+#~ "Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to "
+#~ "connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những địa chỉ IPv6 nào có quyền kết nối? Bỏ trống để cho phép mọi địa chỉ "
+#~ "IP kết nối."
 
-#: contrib/config-client.scm:402
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr "Thư mục chứa những tập tin GNUnet mà thuộc về người dùng."
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "Cơ chế truyền TCP"
 
-#~ msgid "Setting option `%s' in section `%s' to value `%s' was refused.\n"
-#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#~ msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
+#~ msgstr "Cơ chế truyền HTTP nên dùng cổng nào?"
 
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s"
-#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+#~ msgid "Which is the external port of the HTTP transport?"
+#~ msgstr "Cơ chế truyền HTTP dùng cổng bên ngoài nào?"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP "
+#~ "port.  This can be useful in making the HTTP messages appear even more "
+#~ "legit (without needing to run gnunetd as root due to the use of a "
+#~ "privileged port)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy bật tùy chọn này nếu bức tường lửa ánh xạ, v.d. cổng 80 với cổng HTTP "
+#~ "thật. Có thể hữu ích để làm cho các thông điệp HTTP hình như ngay cả "
+#~ "chính đáng hơn (mà không cần chạy gnunetd dưới người chủ do dùng một cổng "
+#~ "có quyền đặc biệt)."
+
+#~ msgid "HTTP transport"
+#~ msgstr "Cơ chế truyền HTTP"
+
+#~ msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?"
+#~ msgstr "Đối với SMTP, đơn vị truyền tối đa là gì?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to "
+#~ "send per hour?"
+#~ msgstr "gnunetd có quyền gửi mỗi giờ bao nhiêu thư điện tử (tối đa)?"
+
+#~ msgid "Use 0 for unlimited"
+#~ msgstr "0 = vô hạn"
+
+#~ msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?"
+#~ msgstr "Để gửi thư cho đồng đẳng này, có nên dùng địa chỉ thư điện tử nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to "
+#~ "the PIPE which is read by gnunetd.  Use the FILTER option to filter e-"
+#~ "mail with procmail and the PIPE option to set the name of the pipe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cần phải đảm bảo rằng thư điện tử được nhận ở địa chỉ này thật được "
+#~ "chuyển tiếp tới PIPE (ống dẫn) được gnunetd đọc. Hãy dùng tùy chọn FILTER "
+#~ "(lọc) để lọc thư bằng procmail, và tùy chọn PIPE để đặt tên của ống dẫn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which header line should other peers include in e-mails to enable "
+#~ "filtering?"
+#~ msgstr "Để hiệu lực lọc thư, đồng đẳng khác nên ghi dòng đầu nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify a header line here which can then be used by procmail to "
+#~ "filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở đây thì bạn có dịp ghi rõ một dòng đầu cho procmail dùng để lọc thư "
+#~ "GNUnet từ hộp Thư Đến của bạn và chuyển tiếp nó tới gnunetd."
+
+#~ msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?"
+#~ msgstr "gnunetd có thể đọc thư qua ống dẫn có tên tập tin nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xem « contrib/dot-procmailrc » để tìm một tập tin .procmailrc ví dụ."
+
+#~ msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?"
+#~ msgstr "Máy phục vụ thư gửi ra có tên và cổng nào?"
+
+#~ msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT."
+#~ msgstr "Định dạng cơ bản là « TÊN_MÁY:CỔNG »."
+
+#~ msgid "SMTP transport"
+#~ msgstr "Cơ chế SMTP"
+
+#~ msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
+#~ msgstr "Cơ chế truyền IPv4 UDP nên dùng cổng nào?"
+
+#~ msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
+#~ msgstr "Đối với UDP, đơn vị truyền tối đa là gì?"
+
+#~ msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
+#~ msgstr "Những địa chỉ IP nào không có quyền kết nối?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from "
+#~ "any IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những địa chỉ IP nào có quyền kết nối? Bỏ trống để cho phép kết nối từ "
+#~ "mọi địa chỉ IP."
+
+#~ msgid "UDP transport"
+#~ msgstr "Cơ chế truyền UDP"
+
+#~ msgid "Network interface"
+#~ msgstr "Giao diện mạng"
+
+#~ msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
+#~ msgstr "Địa chỉ IP bên ngoài (bỏ trống để thử tự động phát hiện)"
+
+#~ msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
+#~ msgstr "Địa chỉ IPv6 bên ngoài (bỏ trống để thử tự động phát hiện)"
+
+#~ msgid "Transports"
+#~ msgstr "Cơ chế truyền"
+
+#~ msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
+#~ msgstr "Có thể nhận bao nhiêu byte mỗi giây (tối đa)?"
+
+#~ msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
+#~ msgstr "Có thể gửi bao nhiêu byte mỗi giây (tối đa)?"
+
+#~ msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
+#~ msgstr "Tải trọng CPU tối đa là gì (theo phần trăm)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total "
+#~ "system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
+#~ "value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
+#~ "idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
+#~ "the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
+#~ "Multiprocessors may use values above 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tải trọng CPU cao nhất có thể. Ở đây thì tải trọng tham chiếu đến tổng số "
+#~ "tải trọng hệ thống, tức là nó cũng tính sử dụng CPU của các tiến trình "
+#~ "khác. Giá trị 50 có nghĩa là một khi tải trọng trung bình mỗi phút vượt "
+#~ "quá 50% không nghỉ, thì GNUnet thử giảm sử dụng CPU đến khi tải trọng nhỏ "
+#~ "hơn ngưỡng. Giá trị hợp lý thường nằm giữa 50 và 100. Máy đa bộ xử lý có "
+#~ "khả năng sử dụng giá trị hơn 100."
+
+#~ msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
+#~ msgstr "Tải trọng VR tối đa là gì (theo phần nghìn)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The highest tolerable IO load.  Load here refers to the percentage of CPU "
+#~ "cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes "
+#~ "disk utilization by other processes.  A value of 10 means that once the "
+#~ "average number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, "
+#~ "GNUnet will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  "
+#~ "Reasonable values are typically between 10 and 75."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tải trọng VR cao nhất có thể tha thứ được. Ở đây thì tải trọng tham chiếu "
+#~ "đến tỷ lệ phần trăm chu kỳ CPU bị phí khi đợi VR đối với toàn hệ thống, "
+#~ "tức là nó cũng tính sử dụng đĩa của các tiến trình khác. Giá trị 10 có "
+#~ "nghĩa là một khi số các chu kỳ trung bình bị phí khi đợi VR hơn 10% không "
+#~ "nghỉ, GNUnet sẽ thử giảm VR đến khi tải trọng nhỏ hơn ngưỡng. Giá trị hợp "
+#~ "lý thường nằm giữa 10 và 75."
+
+#~ msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
+#~ msgstr "Tải trọng CPU tối đa là gì (giới hạn cứng)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The highest tolerable CPU load.  This is the hard limit, so once it is "
+#~ "reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  "
+#~ "Use with caution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tải trọng CPU cao nhất có thể tha thứ được. Đây là giới hạn cứng, do đó "
+#~ "một khi tới được, gnunetd sẽ bắt đầu bỏ rất nhiều dữ liệu để giảm tải "
+#~ "trọng. Hãy sử dụng cẩn thận."
+
+#~ msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
+#~ msgstr "Băng thông dòng ra tối đa là gì (giới hạn cứng)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
+#~ "have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giới hạn được ghi rõ theo phần trăm của giới hạn MAXNETUPBPS. Dùng 100 để "
+#~ "đặt MAXNETUPBPS là giới hạn cứng. 0 = vô hạn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What priority should gnunetd use to run?"
+#~ msgstr "gnunetd nên chạy như nhóm nào?"
+
+#~ msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
+#~ msgstr "Có nên tắt đệm ngẫu nhiên (tùy chọn vẫn thực nghiệm) không?"
+
+#~ msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặt giới hạn băng thông cơ bản không? (YES/NO) Chưa chắc thì đặt YES (có)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
+#~ "specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
+#~ "specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
+#~ "allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is "
+#~ "useful if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly "
+#~ "used to ensure that enough capacity is left for other applications.  Even "
+#~ "if you want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not "
+#~ "set the limits to values higher than what you have since GNUnet uses "
+#~ "those limits to determine for example the number of connections to "
+#~ "establish (and it would be inefficient if that computation yields a "
+#~ "number that is far too high).  \n"
+#~ "\n"
+#~ "While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are "
+#~ "some situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
+#~ "application which performs a larger download. During that particular "
+#~ "time, it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
+#~ "(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
+#~ "complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
+#~ "monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
+#~ "cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
+#~ "obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
+#~ "applications to ensure that the combined long-term traffic is within the "
+#~ "pre-set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly "
+#~ "since GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would "
+#~ "be unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then "
+#~ "set the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is "
+#~ "acceptable for both GNUnet and other applications.  GNUnet will then "
+#~ "immediately throttle bandwidth consumption if the short-term average is "
+#~ "above the limit, and it will also try to ensure that the long-term "
+#~ "average is below the limit.  Note however that using NO can have the "
+#~ "effect of GNUnet (almost) ceasing operations after other applications "
+#~ "perform high-volume downloads that are beyond the defined limits.  GNUnet "
+#~ "would reduce consumption until the long-term limits are again within "
+#~ "bounds.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
+#~ "that the local host puts out on the network.  This is only implemented "
+#~ "for Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know "
+#~ "the specific network interface that is used for the external connection "
+#~ "(after all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never "
+#~ "be counted since it is irrelevant)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giới hạn băng thông cơ bản (YES) có nghĩa đơn giản là mỗi giới hạn băng "
+#~ "thông đưa ra chỉ áp dụng cho GNUnet. Nếu đặt thành YES (có) thì bạn đơn "
+#~ "giản chỉ ghi rõ băng thông tối đa (dòng ra và dòng vào) cho phép GNUnet "
+#~ "dùng, và GNUnet sẽ tuân theo những giới hạn đó. Có ích nếu băng thông "
+#~ "toàn bộ lớn quá đến mức là giới hạn thường dùng để đảm bảo đủ khả năng "
+#~ "còn lại cho các ứng dụng khác. Thậm chí nếu bạn muốn dành kết nối hoàn "
+#~ "toàn cho GNUnet, không nên đặt giới hạn thành giá trị cao hơn khả năng, "
+#~ "vì GNUnet dùng giới hạn đó để quyết định, ví dụ, số các kết nối nên thiết "
+#~ "lập (không có hiệu quả nếu phép tính có kết quả là quá lớn).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dù chức năng hạn chế băng thông cơ bản vẫn đơn giản và lúc nào cũng hoạt "
+#~ "động được, trong một số trường hợp nào đó nó không phải hoàn toàn. Giả sử "
+#~ "bạn đang chạy một ứng dụng khác mà thực hiện một công việc tải xuống lớn "
+#~ "hơn. Trong khi làm công việc đó, có ích nếu GNUnet giảm tiêu thụ băng "
+#~ "thông (một cách tự động), cũng tăng lại một khi công việc tải xuống đó đã "
+#~ "chạy xong. Chức năng này thực sự phức tạp, vì GNUnet phải theo dõi ứng xử "
+#~ "của các ứng dụng khác. Một trường hợp khác là một ngưỡng băng thông hàng "
+#~ "tháng được nhà cung cấp dịch vụ Internet (ISP) điều khiển: bạn muốn đảm "
+#~ "bảo tuân theo nó. Trong trường hợp đó, bạn có thể muốn theo dõi tải cho "
+#~ "mạng từ các ứng dụng khác để đảm bảo rằng tổng số tải trọng lâu dài nằm "
+#~ "dưới ngưỡng định sẵn. Ghi chú rằng không nên đặt ngưỡng quá chặt chẽ vì "
+#~ "GNUnet có thể phát hiện ngưỡng sắp bị vượt quá nhưng không thể ngăn cản "
+#~ "ứng dụng khác tiếp tục chiếm băng thông.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nếu có một của hai trường hợp này, hãy đặt BASICLIMITING thành NO "
+#~ "(không). Sau đó thì đặt giới hạn băng thông thành TỔNG SỐ tải trọng thoả "
+#~ "đáng cho cả hai GNUnet và ứng dụng khác. GNUnet thì giảm ngay tiêu thụ "
+#~ "băng thông nếu trung bình ngắn kỳ hơn giới hạn, nó cũng thử đảm bảo rằng "
+#~ "trung bình lâu dài dưới giới hạn. Tuy nhiên, ghi chú rằng việc đặt NO "
+#~ "(không) có kết quả có thể là GNUnet gần dừng hoạt động sau khi ứng dụng "
+#~ "khác chạy công việc lớn mà vượt quá giới hạn đã xác định. Lúc đó, GNUnet "
+#~ "sẽ giảm tiêu thụ đến khi giới hạn lâu dài lại nằm trong phạm vi đưa ra.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Giá trị NO chỉ hoạt động được trên nền tảng thích hợp với GNUnet theo dõi "
+#~ "tải cho mạng được máy cục bộ gửi. Chức năng này chỉ được thực hiện cho "
+#~ "Linux và Win32. Để mà mã hoạt động được, GNUnet cần biết giao diện mạng "
+#~ "dứt khoát dùng cho kết nối bên ngoài (thôi, lượng tải trọng trên mạch nội "
+#~ "bộ hay LAN không bao giờ nên được đếm vì nó không thích đáng). "
+
+#~ msgid "Network interface to monitor"
+#~ msgstr "Giao diện mạng cần theo dõi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
+#~ "total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its "
+#~ "bandwidth usage accordingly. You can currently only specify a single "
+#~ "interface. GNUnet will also use this interface to determine the IP to "
+#~ "use. Typical values are eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will "
+#~ "tell you what you have.  Never use 'lo', that just won't work.  Under "
+#~ "Windows, specify the index number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên tính đến những giao diện nào? GNUnet sẽ định giá tổng số tải trọng "
+#~ "(không phải chỉ tải trọng liên quan đến GNUnet) và điều chỉnh sử dụng "
+#~ "băng thông một cách thích hợp. Hiện thời người dùng chỉ có thể ghi rõ một "
+#~ "giao diện riêng lẻ. GNUnet sẽ cũng sử dụng giao doện này để quyết định "
+#~ "địa chỉ IP cần dùng. Giá trị thường dùng: eth0, ppp0, eth1, wlan0, v.v. "
+#~ "Lệnh « ifconfig » sẽ hiển thị những giao diện sẵn sàng. Không bao giờ nên "
+#~ "dùng « lo » vì nó không hoạt động được. Dưới Windows, hãy ghi rõ số chỉ "
+#~ "mục trả lại bởi câu lệnh « gnunet-win-tool -n »."
+
+#~ msgid "Load management"
+#~ msgstr "Quản lý tải trọng"
+
+#~ msgid "Root node"
+#~ msgstr "Nút gốc"
+
+#~ msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
+#~ msgstr "Ứng dụng khách gnunet-clients nên ghi sổ theo dõi vào đâu?"
+
+#~ msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
+#~ msgstr "gnunetd đang chạy trên máy và cổng nào (cho ứng dụng khách)?"
+
+#~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
+#~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »."
+
+#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
+
+#~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
+#~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Tùy chọn chung"
+
+#~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đối với bộ trích khác từ khoá, GNUnet nên dùng những bộ trích khác mặc "
+#~ "định nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-"
+#~ "insert uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can "
+#~ "be dynamically extended to handle additional file formats. If you want to "
+#~ "use more than the default set of extractors, specify additional extractor "
+#~ "libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
+#~ "\n"
+#~ "The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
+#~ "underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
+#~ "before a library name indicates that this should be executed last and "
+#~ "makes only sense for the split-library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ghi rõ những thư viện trích bổ sung nào nên dùng. Tiến trình chèn gnunet-"
+#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. "
+#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ "
+#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây "
+#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]"
+#~ "tên_thư_viện]*] ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v."
+#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "
+#~ "tên thư viện có ngụ ý nó nên được thực hiện cuối cùng, thích hợp chỉ cho "
+#~ "split-library."
+
+#~ msgid "How many entries should the URI DB table have?"
+#~ msgstr "Bảng DB URI nên chứa bao nhiêu mục nhập?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to "
+#~ "keep track of how a particular URI has been used in the past.  For "
+#~ "example, GNUnet may remember that a particular URI has been found in a "
+#~ "search previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This "
+#~ "information can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such "
+#~ "as search results.  If the database is full, older entries will be "
+#~ "discarded.  The default value should be sufficient without causing undue "
+#~ "disk utilization."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUnet dùng hai byte cho mỗi mục nhập trên đĩa. Cơ sở dữ liệu này dùng để "
+#~ "theo dõi một URI nào đó đã được sử dụng như thế nào. Ví dụ, GNUnet có thể "
+#~ "nhớ rằng một URI nào đó đã được phát hiện bằng một công việc tìm kiếm "
+#~ "trước, hay tương ứng với một tập tin được người dùng tải lên. Thông tin "
+#~ "này thì có thể được dùng bởi giao diện người dùng để lọc danh sách các "
+#~ "URI, như kết quả tìm kiếm. Nếu cơ sở dữ liệu bị đầy thì hủy các mục nhập "
+#~ "cũ. Giá trị mặc định nên ổn mà không gây ra sử dụng đĩa một cách quá "
+#~ "chừng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory"
+#~ msgstr "Vị trí của tập tin ghi rõ siêu dữ liệu cho thư mục tự động chia sẻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
+#~ "process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vị trí của tập tin chứa PID của bất kỳ tiến trình nền gnunet-auto-share"
+
+#~ msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
+#~ msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share"
+
+#~ msgid "File-Sharing options"
+#~ msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+
+#~ msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
+#~ msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
+#~ "starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
+#~ "The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
+#~ "displays various statistics about gnunetd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nạp phần bổ sung about cho hộp thoại giới thiệu. Phần bổ sung daemon cho "
+#~ "phép khởi chạy và dừng chạy trình nền gnunetd, và hiển thị thông tin về "
+#~ "gnunetd. Phần bổ sung fs cung cấp chức năng chia sẻ tập tin. Phần bổ sung "
+#~ "stats hiển thị thống kê khác nhau về gnunetd."
+
+#~ msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
+#~ msgstr "Thống kê có nên cập nhật thường xuyên cỡ nào (theo mili-giây)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mỗi điểm ảnh trong hộp thoại thống kê thì tương ứng với khoảng thời gian "
+#~ "đưa ra ở đây."
+
+#~ msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không hiển thị ô xem thử ảnh mẫu từ siêu dữ liệu trong kết quả tìm kiếm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option is useful for people who maybe offended by some previews or "
+#~ "use gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn này có ích cho người dùng không thích một số ô xem thử, hoặc sử "
+#~ "dụng gnunet-gtk ở chỗ làm và muốn tránh sự ngạc nhiên xấu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option is useful to eliminate files that the user already has from "
+#~ "the search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
+#~ "obviously expected search results would no longer show up.  This option "
+#~ "only works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI "
+#~ "DB is used to determine which files the user is sharing)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn này có ích để loại ra việc tìm kiếm những tập tin đã có trên máy "
+#~ "đó. Tất nhiên, bật tùy chọn có thể gây ra bối rối vì một số kết quả tìm "
+#~ "kiếm mong đợi sẽ không được hiển thị. Tùy chọn này chỉ hoạt động được nếu "
+#~ "tùy chọn URI_DB_SIZE (kích cỡ cơ sở dữ liệu URI) dưới FS khác số không "
+#~ "(vì cơ sở dữ liệu URI được dùng để quyết định những tập tin được người "
+#~ "dùng chia sẻ)"
+
+#~ msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
+#~ msgstr "gnunet-gtk nên lưu tập tin tải về vào thư mục nào?"
+
+#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
+#~ msgstr "Tùy chọn liên quan đến gnunet-gtk"
+
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
+#~ msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục HOME khách GNUnet"
+
+#~ msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
+#~ msgstr "Thư mục chứa những tập tin GNUnet mà thuộc về người dùng."
+
 #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n"
 #~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi:« %s » đẳng sau %llu miligiây\n"
 
-#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. "
 #~ "Removed.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Thư mục « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
 #~ "bỏ.\n"
-
-#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym, trying to remove.\n"
-#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-
-#~ msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"

Modified: gnunet/po/zh_CN.po
===================================================================
--- gnunet/po/zh_CN.po  2011-07-19 13:11:30 UTC (rev 16131)
+++ gnunet/po/zh_CN.po  2011-07-19 13:18:05 UTC (rev 16132)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-29 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
@@ -16,4907 +16,5645 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:210
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
+msgid "# fragments received"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87
-msgid "Error!"
-msgstr "错误!"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:286 src/setup/ncurses/mconf.c:366
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:457
-msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
-msgstr "内部错误!(选择无效?)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150
-msgid "Abort"
-msgstr "中止"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151
-msgid "Ok"
-msgstr "确定"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425
-msgid "GNUnet configuration"
-msgstr "GNUnet 配置"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure 
GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"and join our community at\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
-"欢迎使用 GNUnet!\n"
-"\n"
-"此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n"
-"\n"
-"请访问我们的主页\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n";
-"并欢迎加入我们的社区\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
-"\n"
-"祝您使用愉快,\n"
-"\n"
-"GNUnet 团队"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286
-msgid "Choose the network interface that connects your computer to the 
internet from the list below."
-msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318
-msgid "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to 
the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case 
you are using DSL."
-msgstr "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。"
+#: src/nat/nat.c:823
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315
-msgid "Network configuration: interface"
-msgstr "网络配置:接口"
+#: src/nat/nat.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317
-msgid "What is the name of the network interface that connects your computer 
to the Internet?"
-msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?"
+#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "保存配置失败。"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328
-msgid "Network configuration: IP"
-msgstr "网络配置:IP"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330
-msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
-msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331
+#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
+#, c-format
 msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" 
IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes 
every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always 
points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it 
here.\n"
-"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-"If in doubt, leave this empty."
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
-"如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 
地址)但有一个总是指向您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n"
-"如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n"
-"您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n"
-"如果不明白,请不填。"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346
-msgid "Bandwidth configuration: upload"
-msgstr "带宽配置:上传"
+#: src/nat/nat.c:1422
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348
-msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?"
+#: src/nat/nat.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the 
internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If 
you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet 
connection. You should not use a value that is higher than what your actual 
connection allows."
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
-"您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
-"\n"
-"“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 
可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361
-msgid "Bandwidth configuration: download"
-msgstr "带宽配置:下载"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363
-msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?"
+#: src/nat/nat_test.c:376
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from 
the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. 
If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet 
connection. You should not use a value that is higher than what your actual 
connection allows."
+#: src/nat/nat_test.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
-"您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
-"\n"
-"“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 
可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376
-msgid "Quota configuration"
-msgstr "配额配置"
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
+#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
+msgid "help text"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377
-msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
-msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?"
+#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
+msgid "# bytes stored"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378
-msgid "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store 
(indexed, inserted and migrated content)."
-msgstr "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内容)。"
+#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390
-msgid "Daemon configuration: user account"
-msgstr "守护程序配置:用户账户"
+#: src/datacache/datacache.c:178
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391
-msgid "As which user should gnunetd be run?"
-msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?"
+#: src/datacache/datacache.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user 
account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This 
includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read 
permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:285
+msgid "# requests received"
 msgstr ""
-"出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户是个不错的主意。\n"
-"\n"
-"但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n"
-"\n"
-"不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
-msgid "Daemon configuration: group account"
-msgstr "守护程序配置:组账户"
+#: src/datacache/datacache.c:292
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
-msgid "As which group should gnunetd be run?"
-msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group 
for the chosen user account.\n"
-"\n"
-"You can also specify a already existent group here.\n"
-"\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet 
server and have access to GNUnet server data.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
-"出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n"
-"\n"
-"您也可以在此指定一个现有的组。\n"
-"\n"
-"只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427
-msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
-msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
+#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
-msgid "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be 
automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, 
you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
-msgstr "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要在每次使用 GNUnet 时自己启动它。"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414
-#, c-format
-msgid "Unable to save configuration file `%s':"
-msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472
-msgid "Unable to create user account for daemon."
-msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
-msgid "Unable to setup autostart for daemon."
-msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
-msgid "Save configuration?"
-msgstr "保存配置?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
-msgid "Save configuration now?"
-msgstr "立即保存配置?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:501
-msgid "GNUnet Configuration"
-msgstr "GNUnet 配置"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
-msgid "Back"
-msgstr "后退"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
+msgid "MySQL datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:96
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
+#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
+#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
+#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
+#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
+#: src/testing/testing_peergroup.c:856
+#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
+#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
+#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
+#, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:99
-msgid "Up"
-msgstr "向上"
+#: src/testing/testing_group.c:1824
+#, c-format
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:102
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/testing/testing_group.c:2079
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:222 src/setup/ncurses/mconf.c:409
-msgid "Internal error! (Value invalid?)"
-msgstr "内部错误!(值无效?)"
+#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
+#, c-format
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:399
-msgid "Invalid input, expecting floating point value."
-msgstr "无效输入,应为浮点值。"
+#: src/testing/testing_group.c:2148
+#, c-format
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:440
-msgid "Invalid input, expecting integer."
-msgstr "无效输入,应为整数。"
+#: src/testing/testing_group.c:2151
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:447
-msgid "Value is not in legal range."
-msgstr "值不在合法范围内。"
-
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:513 src/setup/text/conf.c:569
+#: src/testing/testing_group.c:2193
 #, c-format
-msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
-msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:519
-msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-msgstr "您想保存新配置吗?"
-
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:533
+#: src/testing/testing_group.c:2246
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of configuration.\n"
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"结束配置。\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:538
+#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Your configuration changes were NOT saved.\n"
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"您的配置更改没有保存。\n"
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52
-msgid "list all network adapters"
-msgstr "列出所有网络适配器"
+#: src/testing/testing_group.c:2935
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55
-msgid "install GNUnet as Windows service"
-msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:3051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58
-msgid "uninstall GNUnet service"
-msgstr "卸载 GNUnet 服务"
-
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61
-msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
-msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
-
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64
-msgid "display a file's hash value"
-msgstr "显示一个文件的散列值"
-
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125
+#: src/testing/testing_group.c:3074
 #, c-format
-msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156
+#: src/testing/testing_group.c:3092
 #, c-format
-msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
-msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n"
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160
+#: src/testing/testing_group.c:3111
 #, c-format
-msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
-msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n"
+msgid "File %d copied\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137
-#, c-format
-msgid "Error: can't create service: %s\n"
-msgstr "错误:无法创建服务:%s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3126
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172
-#, c-format
-msgid "Unknown error.\n"
-msgstr "未知错误。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
+#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153
+#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
+#: src/testing/testing_group.c:4994
 #, c-format
-msgid "Service deleted.\n"
-msgstr "服务已删除。\n"
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165
+#: src/testing/testing_group.c:3518
 #, c-format
-msgid "Error: can't access service: %s\n"
-msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
+msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169
+#: src/testing/testing_group.c:3636
 #, c-format
-msgid "Error: can't delete service: %s\n"
-msgstr "错误:无法删除服务:%s\n"
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:389
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "配置已保存"
+#: src/testing/testing_group.c:3887
+msgid "Creating clique topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:399
-msgid "Failed to save configuration."
-msgstr "保存配置失败。"
+#: src/testing/testing_group.c:3894
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:424
-msgid "Configuration changed. Save?"
-msgstr "配置已更改。保存吗?"
+#: src/testing/testing_group.c:3901
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:437
-msgid "Error saving configuration."
-msgstr "保存配置出错。"
+#: src/testing/testing_group.c:3907
+msgid "Creating ring topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141
-msgid "(unknown connection)"
-msgstr "(未知连接)"
+#: src/testing/testing_group.c:3913
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438
-msgid "Do you want to save the new configuration?"
-msgstr "您想保存新配置吗?"
+#: src/testing/testing_group.c:3920
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470
-msgid "Unable to create user account:"
-msgstr "无法创建用户账户:"
+#: src/testing/testing_group.c:3926
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
-msgid "Unable to change startup process:"
-msgstr "无法更改启动进程:"
+#: src/testing/testing_group.c:3933
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495
-msgid ""
-"Running gnunet-update failed.\n"
-"This maybe due to insufficient permissions, please check your 
configuration.\n"
-"Finally, run gnunet-update manually."
+#: src/testing/testing_group.c:3940
+msgid "Creating straight line topology\n"
 msgstr ""
-"运行 gnunet-update 失败。\n"
-"这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n"
-"最后,手动运行 gnunet-update。"
 
-#: src/setup/gtk/glade_support.c:133
-msgid "Could not determine UI definition filename."
-msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
+#: src/testing/testing_group.c:3947
+msgid "Creating topology from file!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:65
-#, c-format
-msgid "Can only set one option per invocation.\n"
-msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3966
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:73
-#, c-format
-msgid "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format 
SECTION:OPTION=VALUE.\n"
-msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3983
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:87
-#, c-format
-msgid "Can only display one option per invocation.\n"
-msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3991
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format 
SECTION:OPTION.\n"
-msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4010
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:108
-msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
-msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置"
+#: src/testing/testing_group.c:4018
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127
-#: src/server/gnunet-update.c:268
-msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
+#: src/testing/testing_group.c:4028
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129
-msgid "Tool to setup GNUnet."
-msgstr "设置 GNUnet 的工具。"
+#: src/testing/testing_group.c:4036
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131
-msgid "update a value in the configuration file"
-msgstr "更改配置文件中的一个值"
+#: src/testing/testing_group.c:4044
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:349
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "参数过多。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4052
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:355
-msgid "No interface specified, using default.\n"
-msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4060
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:403
-#, c-format
-msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
-msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4097
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:415 src/server/gnunetd.c:67
-#, c-format
-msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4105
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:453
-#, c-format
-msgid "Undefined option.\n"
-msgstr "未定义的选项。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4122
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:510
-#, c-format
-msgid "`%s' is not available.\n"
-msgstr "“%s”不可用。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4130
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:530
-#, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-msgstr "未知操作“%s”。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5213
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:531 src/util/getopt/getopt.c:1072
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5220
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:79
-msgid "yes"
-msgstr "是"
+#: src/testing/testing_group.c:5227
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:80
-msgid "no"
-msgstr "否"
+#: src/testing/testing_group.c:5233
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:106
-#, c-format
-msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
-msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):"
+#: src/testing/testing_group.c:5240
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:115
-msgid "\tPossible choices:\n"
-msgstr "\t可用选项:\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5247
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:123
-msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
-msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5254
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:125
-#, c-format
-msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
-msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):"
+#: src/testing/testing_group.c:5261
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:143
-#, c-format
-msgid "\t Enter choice (default is %c): "
-msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):"
+#: src/testing/testing_group.c:5268
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:147
-#, c-format
-msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
-msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):"
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:153
-#, c-format
-msgid "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default 
value %llu): "
-msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):"
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:187
+#: src/testing/testing_group.c:5289
 #, c-format
-msgid "Yes\n"
-msgstr "是\n"
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:192
+#: src/testing/testing_group.c:5297
 #, c-format
-msgid "No\n"
-msgstr "否\n"
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236
-#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329
-#: src/setup/text/conf.c:387
+#: src/testing/testing_group.c:5305
 #, c-format
-msgid "Help\n"
-msgstr "帮助\n"
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213
-#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307
-#: src/setup/text/conf.c:365
+#: src/testing/testing_group.c:5315
 #, c-format
-msgid "Abort\n"
-msgstr "中止\n"
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid entry, try again (use '?' for help): "
+#: src/testing/testing_group.c:5923
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):"
 
-#: src/setup/text/conf.c:422
+#: src/testing/testing_group.c:5996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
 #, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
-msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:484
+#: src/testing/testing.c:210
 #, fuzzy
-msgid "\tDescend? (y/n/?) "
-msgstr "\t下降(y/n/?) "
+msgid "Failed to connect to core service\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:493
-msgid "Aborted.\n"
-msgstr "已中止。\n"
+#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
+#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
+#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:506
-msgid "Invalid entry.\n"
-msgstr "无效条目。\n"
+#: src/testing/testing.c:327
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:524
-#, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
-msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n"
+#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:556
-#, c-format
-msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
-msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n"
+#: src/testing/testing.c:367
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:557
-#, c-format
-msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
-msgstr "使用“%s”键来中止。\n"
+#: src/testing/testing.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:575
+#: src/testing/testing.c:430
 #, c-format
-msgid "Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat 
configuration. "
-msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。"
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:590
-#, c-format
-msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
-msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
+#: src/testing/testing.c:440
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:599
-#, c-format
-msgid "Configuration file `%s' written.\n"
-msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
+#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/setup/lib/tree.c:191
+#: src/testing/testing.c:506
 #, c-format
-msgid "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility 
change!\n"
-msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n"
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:126
-msgid "Can't open Service Control Manager"
-msgstr "无法打开服务控制管理器"
+#: src/testing/testing.c:510
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:132
-msgid "Can't create service"
-msgstr "无法创建服务"
+#: src/testing/testing.c:520
+#, fuzzy
+msgid "`Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "发送消息失败。\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:136
-msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
-msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
+#: src/testing/testing.c:556
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:141
-msgid "Cannot write to the registry"
-msgstr "无法写入该注册表"
+#: src/testing/testing.c:627
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:144
-msgid "Can't access the service"
-msgstr "无法访问该服务"
+#: src/testing/testing.c:637
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:147
-msgid "Can't delete the service"
-msgstr "无法删除该服务"
+#: src/testing/testing.c:665
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:150
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误"
+#: src/testing/testing.c:666
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:186
-msgid "This version of Windows does not support multiple users."
-msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。"
+#: src/testing/testing.c:707
+msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:190
-msgid "Error creating user"
-msgstr "创建用户出错"
+#: src/testing/testing.c:769
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:194
-msgid "Error accessing local security policy"
-msgstr "访问本地安全策略出错"
+#: src/testing/testing.c:797
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:199
-msgid "Error granting service right to user"
-msgstr "向用户授予服务权限出错"
+#: src/testing/testing.c:827
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:204
-msgid "Unknown error while creating a new user"
-msgstr "在创建新用户时发生未知错误"
+#: src/testing/testing.c:899
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/gns.c:297
+#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407
 #, c-format
-msgid "Configuration does not satisfy constraints of configuration 
specification file `%s'!\n"
-msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk/storage.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
-
-#: src/util/disk/storage.c:524
+#: src/testing/testing.c:1359
 #, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "“%s”应为目录!\n"
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:152
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n"
-msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
+#: src/testing/testing.c:1492
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:254
+#: src/testing/testing.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "保存配置失败。"
+
+#: src/testing/testing.c:1532
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Press any key to continue\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
 msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "保存配置失败。"
+
+#: src/testing/testing.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr ""
 "\n"
 "按任意键继续\n"
 
-#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371
-msgid "DEBUG"
-msgstr "调试"
+#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
 
-#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373
-msgid "STATUS"
-msgstr "状态"
+#: src/testing/testing.c:2107
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379
-msgid "ERROR"
-msgstr "错误"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381
-msgid "FATAL"
-msgstr "致命"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383
-msgid "USER"
-msgstr "用户"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385
-msgid "ADMIN"
-msgstr "管理员"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
 
-#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387
-msgid "DEVELOPER"
-msgstr "开发者"
+#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345
+#, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389
-msgid "REQUEST"
-msgstr "请求"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391
-msgid "BULK"
-msgstr "批量"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393
-msgid "IMMEDIATE"
-msgstr "立即"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:358
-msgid "ALL"
-msgstr "所有"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/util/error/error.c:375
-msgid "INFO"
-msgstr "信息"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:394
-msgid "NOTHING"
-msgstr "无"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:620
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154
-msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
-msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:123
-#, c-format
-msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
-msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n"
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:377
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:335
+#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422
 #, c-format
-msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
-msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
+msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:398 src/util/network/io.c:164
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
-msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:636
-msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
-msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:59
-#, c-format
-msgid "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command 
line option `%s' was denied.\n"
-msgstr "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/printhelp.c:49
-#, c-format
-msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short 
options.\n"
-msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:135
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:164
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:767
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:194
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:217
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:797
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:234
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:799
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:289
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:292
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:894
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260
-#, c-format
-msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
-msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:313
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291
-#, c-format
-msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:321
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:216
-#, c-format
-msgid "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another 
interface.\n"
-msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:323
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
-msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:329
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
-"GNUnet will use %s.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:331
+msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
-"为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n"
-"GNUnet 将使用 %s。\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:330
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
-msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:427
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:363
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:599
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703
 #, c-format
-msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n"
-msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136
-#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211
-#: src/util/network/ipcheck.c:219
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:611
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:167
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:623
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:639
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:679
 #, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:338
-#, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/dns.c:472
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347
 #, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/select.c:326
-msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
-msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:334
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/select.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
-msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n"
-
-#: src/util/network/select.c:720
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403
 #, c-format
-msgid "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, 
truncating at 64k\n"
-msgstr "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n"
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:296
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
 #, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
-msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:592
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
-msgid "Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal 
bounds [%llu,%llu]\n"
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:602
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:810
 #, c-format
-msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n"
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:688
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:827
 #, c-format
-msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of 
legal choices\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
-
-#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71
-#: src/util/loggers/file.c:266 src/util/loggers/file.c:284
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555
-#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256
-#: src/include/gnunet_util_error.h:263
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
 
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:857
 #, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:167 src/util/os/user.c:482 src/util/os/user.c:499
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:864
 #, c-format
-msgid "`%s' returned with error code %u"
-msgstr "“%s”返回了错误码 %u"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:298 src/util/os/user.c:345
-msgid "Error while parsing dscl output.\n"
-msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
-
-#: src/util/os/user.c:320
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
 #, c-format
-msgid "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n"
-msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:375
-msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n"
-msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:926
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:392
-msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n"
-msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:529 src/util/os/user.c:574
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
 #, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:530
-msgid "No such user"
-msgstr "无此用户"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:545
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/semaphore.c:227
-#, c-format
-msgid "Can't create semaphore: %i"
-msgstr "无法创建信号量:%i"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171
+msgid "# active connections"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/cpustatus.c:464
-msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
-msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n"
-
-#: src/util/os/cpustatus.c:487
-msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
-msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n"
-
-#: src/util/os/dso.c:59
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
-
-#: src/util/os/dso.c:120
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:162
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325
 #, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
 #, c-format
-msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335
 #, c-format
-msgid "No network interfaces defined in configuration section `%s' under 
`%s'!\n"
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/osconfig.c:153
-msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
-msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
 
-#: src/util/os/osconfig.c:451 src/util/os/osconfig.c:593
-#: src/util/os/osconfig.c:622
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
 #, c-format
-msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
-msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/priority.c:78
-#, c-format
-msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157
-#: src/util/threads/mutex.c:146
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416
 #, c-format
-msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
-msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176
-#: src/util/threads/pthread.c:183 src/util/threads/pthread.c:279
-#, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n"
-msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
 
-#: src/util/threads/pthread.c:190 src/util/threads/pthread.c:289
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436
 #, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482
 #, c-format
-msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-msgstr "“%s”的参数无效。\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:160
-#, c-format
-msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
-msgstr "“%s”造成了死锁。\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:187
-#, c-format
-msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:207
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536
 #, c-format
-msgid "Permission denied for `%s'.\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/boot/startup.c:279
-#, c-format
-msgid "Failed to determine installation path.   Try setting `%s'\n"
-msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/boot/startup.c:294
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557
 #, c-format
-msgid "Failed to run %s: %s %d\n"
-msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:55
-msgid "ms"
-msgstr "毫秒"
-
-#: src/util/string/string.c:61
-msgid "s"
-msgstr "秒"
-
-#: src/util/string/string.c:65
-msgid "m"
-msgstr "分"
-
-#: src/util/string/string.c:69
-msgid "h"
-msgstr "时"
-
-#: src/util/string/string.c:73
-msgid " days"
-msgstr " 天"
-
-#: src/util/string/string.c:89
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: src/util/string/string.c:95
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: src/util/string/string.c:99
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: src/util/string/string.c:103
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: src/util/string/string.c:107
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: src/util/string/string.c:226
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
-
-#: src/util/loggers/file.c:224
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560
 #, c-format
-msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n"
-msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/loggers/file.c:245
-msgid "GNUnet error log"
-msgstr "GNUnet 错误日志"
-
-#: src/util/loggers/memory.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Out of memory (for logging)\n"
-msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n"
-
-#: src/util/pseudonym/names.c:79
-msgid "no-name"
-msgstr "无名称"
-
-#: src/applications/datastore/datastore.c:183
-#: src/applications/datastore/datastore.c:202
-#, c-format
-msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:404
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418
+msgid "# connect requests issued to core"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:406
-msgid "# bloom filter false positives"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725
+msgid "# peers connected"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:409
-msgid "# bytes allowed in datastore"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839
+msgid "# friends connected"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:426
-msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
 #, c-format
-msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:579
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
 #, c-format
-msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
-msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:587
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117
 #, c-format
-msgid "Completed datastore conversion.\n"
-msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:595
-msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
-msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
-
-#: src/applications/rpc/rpc.c:339
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
 #, c-format
-msgid "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already 
using this name (%p)\n"
-msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:398
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
 #, c-format
-msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:953
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:974
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
-msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"结束配置。\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182
 #, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89
-#, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
+"\n"
+"结束配置。\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95
-#, c-format
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
 msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149
-#, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbench.c:438
-msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247
+msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:303
-msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316
+msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65
-msgid "output in gnuplot format"
-msgstr "以 gnuplot 格式输出"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69
-msgid "number of iterations"
-msgstr "迭代次数"
+#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73
-msgid "number of messages to use per iteration"
-msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76
-msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
-msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "“%s”的参数无效。\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79
-msgid "message size"
-msgstr "消息尺寸"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162
+msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82
-msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85
-msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
-msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90
-msgid "number of messages in a message block"
-msgstr "一个消息块中的消息数量"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:353
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:95
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211
 #, c-format
-msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
-msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273
 #, c-format
-msgid "You must specify a receiver!\n"
-msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152
+#: src/util/os_priority.c:116
 #, c-format
-msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189
-#, c-format
-msgid "Time:\n"
-msgstr "时间:\n"
+#: src/util/os_installation.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190
-#, c-format
-msgid "\tmax      %llums\n"
-msgstr "\t最长      %llu毫秒\n"
+#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191
-#, c-format
-msgid "\tmin      %llums\n"
-msgstr "\t最短      %llu毫秒\n"
+#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "“%s”说:%s\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192
-#, c-format
-msgid "\tmean     %8.4fms\n"
-msgstr "\t平均     %8.4f毫秒\n"
+#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492
+#: src/util/test_common_logging.c:76
+msgid "DEBUG"
+msgstr "调试"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tvariance %8.4fms\n"
-msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n"
+#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490
+#: src/util/test_common_logging.c:72
+msgid "INFO"
+msgstr "信息"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195
-#, c-format
-msgid "Loss:\n"
-msgstr "丢失:\n"
+#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488
+#: src/util/test_common_logging.c:68
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196
-#, c-format
-msgid "\tmax      %u\n"
-msgstr "\t最多      %u\n"
+#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486
+#: src/util/test_common_logging.c:64
+msgid "ERROR"
+msgstr "错误"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197
-#, c-format
-msgid "\tmin      %u\n"
-msgstr "\t最少      %u\n"
+#: src/util/common_logging.c:162
+msgid "NONE"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198
-#, c-format
-msgid "\tmean     %8.4f\n"
-msgstr "\t平均     %8.4f\n"
+#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199
+#: src/util/common_logging.c:321
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\tvariance %8.4f\n"
-msgstr "\t波动 %8.4f\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205
-#, c-format
-msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
-
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+#: src/util/common_logging.c:493
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
-"\n"
-"没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:454
-#, c-format
-msgid "# bytes transmitted of type %d"
+#: src/util/common_logging.c:575
+msgid "unknown address"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:470
-#, c-format
-msgid "# bytes received of type %d"
+#: src/util/common_logging.c:615
+msgid "invalid address"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:489
-#, c-format
-msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
-msgstr ""
+#: src/util/pseudonym.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:652
-msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
-msgstr ""
+#: src/util/pseudonym.c:327
+msgid "no-name"
+msgstr "无名称"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
+#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469
-#, c-format
-msgid "Invalid data in %s.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
+#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470
-msgid "sqlite datastore"
-msgstr "sqlite 数据仓库"
+#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085
-msgid "# bytes in datastore"
-msgstr ""
+#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362
+msgid "ms"
+msgstr "毫秒"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1478
-msgid "# bytes allocated by SQLite"
-msgstr ""
+#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371
+msgid "s"
+msgstr "秒"
 
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1092
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1167
-msgid "Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and 
configured properly!\n"
-msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n"
+#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379
+msgid "h"
+msgstr "时"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104
-#, c-format
-msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
+#: src/util/connection.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67
+#: src/util/connection.c:475
 #, c-format
-msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:296
-msgid "probe network to the given DEPTH"
+#: src/util/connection.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:300
-msgid "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for 
vcg"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:307
-msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
+#: src/util/connection.c:1032
+#, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:311
-msgid "wait DELAY seconds for replies"
+#: src/util/connection.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:345
+#: src/util/connection.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:88
 #, c-format
-msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for 
vcg.\n"
-msgstr ""
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
 
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60
+#: src/util/plugin.c:148
 #, c-format
-msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440
-msgid "allows mapping of the network topology"
+#: src/util/plugin.c:221
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47
-#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40
-#: src/applications/stats/statistics.c:251
-msgid "# of connected peers"
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "创建用户出错"
+
+#: src/util/bio.c:144
+msgid "End of file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:194
+#: src/util/bio.c:200
 #, c-format
-msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:205
-msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
+#: src/util/bio.c:212
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:406
-msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
+#: src/util/bio.c:258
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:429
-msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
+#: src/util/bio.c:273
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:581
+#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:648
 #, c-format
-msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:590
-msgid "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so 
far.\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:868
-msgid "# Peer advertisements received"
+#: src/util/crypto_rsa.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:871
-msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
+#: src/util/crypto_rsa.c:734
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:874
-msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
+#: src/util/crypto_rsa.c:754
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:877
-msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
+#: src/util/crypto_rsa.c:978
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:880
-msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
+#: src/util/server.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
+
+#: src/util/server.c:399
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:883
-msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
+#: src/util/server.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
+
+#: src/util/server.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:886
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
+#: src/util/network.c:1088
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:889
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
+#: src/util/crypto_random.c:236
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:892
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
+#: src/util/crypto_random.c:264
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
+
+#: src/util/test_resolver_api.c:53
+#, c-format
+msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:894
-msgid "# Self advertisments transmitted"
+#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914
+#, c-format
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:896
-msgid "# Foreign advertisements forwarded"
+#: src/util/test_resolver_api.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+
+#: src/util/test_resolver_api.c:259
+#, c-format
+msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:898
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528
-msgid "# plaintext PING messages sent"
+#: src/util/test_resolver_api.c:318
+#, c-format
+msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:904
-#: src/applications/session/connect.c:932
+#: src/util/configuration.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
+
+#: src/util/configuration.c:810
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:922
-msgid "ensures that this peer is known by other peers and discovers other 
peers"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:89
+msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578
-msgid "# messages defragmented"
+#: src/util/client.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580
-msgid "# messages fragmented"
+#: src/util/client.c:319
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581
-msgid "# fragments discarded"
+#: src/util/client.c:679
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592
+#: src/util/client.c:728
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d\n"
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:478
+#: src/util/client.c:744
 #, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:506
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#: src/util/client.c:1017
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:526
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
+#: src/util/scheduler.c:791
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:545
+#: src/util/scheduler.c:922
 #, c-format
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:558
-msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will 
only connect to friends.\n"
+#: src/util/strings.c:148
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/util/strings.c:152
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: src/util/strings.c:191
+#, c-format
+msgid "Character set requested was `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:566
-msgid "More friendly connections required than target total number of 
connections.\n"
+#: src/util/strings.c:268
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
+
+#: src/util/strings.c:367
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:749
-msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
+#: src/util/strings.c:375
+msgid "m"
+msgstr "分"
+
+#: src/util/strings.c:383
+msgid " days"
+msgstr " 天"
+
+#: src/util/strings.c:407
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107
-msgid "anonymous"
-msgstr "匿名"
+#: src/util/disk.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113
+#: src/util/disk.c:781
 #, c-format
-msgid "`%s' said: %s\n"
-msgstr "“%s”说:%s\n"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "“%s”应为目录!\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119
+#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510
 #, c-format
-msgid "`%s' said to you: %s\n"
-msgstr "“%s”对您说:%s\n"
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122
+#: src/util/disk.c:1438
 #, c-format
-msgid "`%s' said for sure: %s\n"
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125
+#: src/util/resolver_api.c:199
 #, c-format
-msgid "`%s' said to you for sure: %s\n"
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128
+#: src/util/resolver_api.c:219
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131
-#, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134
+#: src/util/resolver_api.c:367
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139
+#: src/util/resolver_api.c:441
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142
+#: src/util/resolver_api.c:827
 #, c-format
-msgid "`%s' said off the record: %s\n"
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145
+#: src/util/resolver_api.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:953
 #, c-format
-msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr "“%s”进入了房间\n"
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "“%s”离开了房间\n"
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469
 #, c-format
-msgid "Failed to send message.\n"
-msgstr "发送消息失败。\n"
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:525
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516
 #, c-format
-msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n"
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293
+#: src/util/getopt.c:668
 #, c-format
-msgid "Changed username to `%s'.\n"
-msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301
+#: src/util/getopt.c:693
 #, c-format
-msgid "Unknown command `%s'.\n"
-msgstr "未知的命令“%s”。\n"
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316
+#: src/util/getopt.c:699
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "未知的用户“%s”\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339
+#: src/util/getopt.c:747
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:362
+#: src/util/getopt.c:751
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "房间“%s”中的用户:"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:391
-msgid "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause 
you to leave the current room"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:394
-msgid "Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to 
leave the current room and immediately rejoin it with the new name."
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:397
-msgid "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified 
user"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:399
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:401
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:403
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:1041
+#, c-format
+msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:405
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/util/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:408
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt_helpers.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:410
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:458
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr ""
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:462
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:465
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr "设置要加入的聊天室"
-
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:496
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284
 #, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "您必须指定一个昵称\n"
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:516
+#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188
+#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219
 #, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:325
+#: src/util/service.c:171
 #, c-format
-msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:347
-msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353
-#: src/applications/identity/hostkey.c:122
+#: src/util/service.c:268
 #, c-format
-msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389
+#: src/util/service.c:304
 #, c-format
-msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
-msgstr ""
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399
-msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411
-msgid "Done creating key.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636
-msgid "# bytes in dstore"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638
-msgid "# max bytes allowed in dstore"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/transport/transport.c:191
+#: src/util/service.c:336
 #, c-format
-msgid "Converting peer address to string failed, transport type %d not 
supported\n"
-msgstr ""
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:246
+#: src/util/service.c:649
 #, c-format
-msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:299
+#: src/util/service.c:656
 #, c-format
-msgid "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none 
worked)\n"
+msgid "Unknown address family %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:376
+#: src/util/service.c:662
 #, c-format
-msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:500
+#: src/util/service.c:707
 #, c-format
-msgid "No transport of type %d known.\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:560
-msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/transport/transport.c:761
+#: src/util/service.c:735
 #, c-format
-msgid "Loading transports `%s'\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:781
+#: src/util/service.c:857
 #, c-format
-msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:795
+#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
 #, c-format
-msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:824
+#: src/util/service.c:915
 #, c-format
-msgid "Loaded transport `%s'\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:836
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:252
+#: src/util/service.c:936
 #, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:155
+#: src/util/service.c:953
 #, c-format
-msgid "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new 
hostkey.\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:164
-msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:176
-msgid "Done creating hostkey.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:333
+#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182
 #, c-format
-msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. 
Removed.\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:408
+#: src/util/service.c:1211
 #, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:731
-#: src/applications/identity/identity.c:757
-#, c-format
-msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:1367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:809
+#: src/util/service.c:1402
 #, c-format
-msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:819
-msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+#: src/util/service.c:1450
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:935
-#: src/applications/identity/identity.c:1058
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n"
+#: src/util/service.c:1455
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1061
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n"
+#: src/util/service.c:1459
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345
+#: src/util/service.c:1511
+msgid "No such user"
+msgstr "无此用户"
+
+#: src/util/service.c:1525
 #, c-format
-msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146
-msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
+#: src/util/service.c:1585
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215
+#: src/fs/fs_uri.c:214
 #, c-format
-msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n"
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381
-msgid "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG 
constant.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:275
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425
-msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:293
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518
-msgid "# encrypted PONG messages received"
+#: src/fs/fs_uri.c:300
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520
-msgid "# plaintext PONG messages received"
+#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522
-msgid "# encrypted PING messages received"
+#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524
-msgid "# PING messages created"
+#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602
+#: src/fs/fs_uri.c:631
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526
-#: src/applications/session/connect.c:926
-msgid "# encrypted PONG messages sent"
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530
-#: src/applications/session/connect.c:924
-msgid "# encrypted PING messages sent"
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532
-msgid "# plaintext PONG messages sent"
+#: src/fs/fs_uri.c:625
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536
-msgid "# plaintext PONG transmissions failed"
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546
-#, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:649
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167
-msgid "# hostlist requests received"
+#: src/fs/fs_uri.c:688
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169
-msgid "# hostlist HELLOs returned"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "立即保存配置?"
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:171
-msgid "# hostlist bytes returned"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:215
-msgid "integrated HTTP hostlist server"
+#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275
+msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:238
-#, c-format
-msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1281
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:282
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, c-format
-msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:489
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:119
 #, c-format
-msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:599
-#, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519
+msgid "# client searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:632
-#, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262
+msgid "# replies received for local clients"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:659
-#, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+msgid "# client searches received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:670
-#, c-format
-msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:728
+#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462
 #, c-format
-msgid "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size 
is invalid.\n"
+msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:741
+#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797
+#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020
 #, c-format
-msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:916
-msgid "# session keys sent"
+#: src/fs/fs_publish.c:742
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:918
-msgid "# session keys rejected"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:754
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知错误"
 
-#: src/applications/session/connect.c:920
-msgid "# session keys accepted"
+#: src/fs/fs_publish.c:799
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:922
-msgid "# sessions established"
+#: src/fs/fs_publish.c:818
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:72
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:142
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+#: src/fs/fs_publish.c:848
+msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:75
-msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:79
-msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
+#: src/fs/fs_publish.c:956
+#, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:82
-msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
+#: src/fs/fs_publish.c:964
+#, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85
-msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
+#: src/fs/fs_publish.c:1022
+msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:87
-msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#: src/fs/fs_publish.c:1219
+#, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:91
-msgid "only display local namespaces"
+#: src/fs/fs_publish.c:1295
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:95
-msgid "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a 
new pseudonym)"
+#: src/fs/fs_publish.c:1665
+msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:98
-msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "未知错误。\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:102
-msgid "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating 
a new pseudonym)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "未知的命令“%s”。\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:105
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290
-msgid "specify the priority of the content"
+#: src/fs/gnunet-download.c:113
+#, c-format
+msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:108
-msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:112
-msgid "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in 
the namespace (use when creating a new pseudonym)"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:115
-msgid "set the rating of a namespace"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:156
+#: src/fs/gnunet-download.c:125
 #, c-format
-msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:158
+#: src/fs/gnunet-download.c:132
 #, c-format
-msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:187
+#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118
+#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165
 #, c-format
-msgid "\tRating (after update): %d\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:225
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "您必须指定一个昵称\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:197
 #, c-format
-msgid "Collection stopped.\n"
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:227
+#: src/fs/gnunet-download.c:205
 #, c-format
-msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:239
-#, c-format
-msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158
+#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:244
-#, c-format
-msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:273
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:250
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101
-#, c-format
-msgid "\tUnknown namespace `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:266
-msgid "Started collection.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:279
+msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:270
-msgid "Failed to start collection.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:283
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:307
-msgid "Could not create namespace.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:287
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:290
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:317
-#, c-format
-msgid "Note that a number was appended to your selected name to ensure 
uniqueness on your system.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191
+#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:335
-#, c-format
-msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:302
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:345
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
 #, c-format
-msgid "Could not access namespace information.\n"
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
 #, c-format
-msgid "==> Directory `%s':\n"
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
 #, c-format
-msgid "=\tError reading directory.\n"
+msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
 #, c-format
-msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:169
 #, c-format
-msgid "%d files found in directory.\n"
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135
-msgid "Perform directory related operations."
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:200
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
-msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142
-msgid "list entries from the directory database"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
-msgid "start tracking entries for the directory database"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168
+#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "发送消息失败。\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:537
 #, c-format
-msgid "Listed %d matching entries.\n"
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117
+#: src/fs/fs_namespace.c:642
 #, c-format
-msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
-#, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:943
+msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192
 #, c-format
-msgid "Upload aborted.\n"
+msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145
-#, c-format
-msgid "Error uploading file: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
-#, c-format
-msgid "Starting upload of `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
-#, c-format
-msgid "Uploading suspended.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179
-#, c-format
-msgid "Uploading `%s' resumed.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186
-#, c-format
-msgid "Unexpected event: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205
-msgid "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error 
messages will be written to stderr instead of a logfile"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
+msgid "print names of local namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259
-msgid "do not use libextractor to add additional references to directory 
entries and/or the published file"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213
-msgid "Automatically share a directory."
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338
+msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
-msgid "add an additional keyword for all files and directories (this option 
can be specified multiple times)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:470
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not access `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:549
-#, c-format
-msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:654
-#, c-format
-msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:672
+#: src/fs/gnunet-search.c:117
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:696
+#: src/fs/gnunet-search.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "创建用户出错"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:246
 #, c-format
-msgid "Failed to parse meta data information file `%s'\n"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:925
+#: src/fs/gnunet-search.c:280
 #, c-format
-msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:946
-msgid "The specified directories were added to the list of shared 
directories.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:320
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:968
-#, c-format
-msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:324
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115
-#, c-format
-msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:336
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120
-#, c-format
-msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135
-#, c-format
-msgid "Keywords for file `%s':\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "发送消息失败。\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144
-msgid "filename"
+#: src/fs/fs_unindex.c:261
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146
-msgid "mimetype"
+#: src/fs/fs_unindex.c:269
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186
-#, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "“%s”的参数无效。\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198
-#, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:328
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
-#, c-format
-msgid "File `%s' has URI: %s\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Upload aborted.\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225
+#: src/fs/gnunet-directory.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error uploading file: %s"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234
+#: src/fs/gnunet-directory.c:106
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unexpected event: %d\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250
-msgid "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of 
a copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a filename to inspect."
+msgstr "您必须指定一个昵称\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263
-msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform 
upload"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265
-msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_file_information.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269
-msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this 
option can be specified multiple times)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_test_lib.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281
-msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted 
form in GNUnet database)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241
+msgid "# queries messages sent to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286
-msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for 
namespace insertions only)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/fs/fs_getopt.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297
-msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful 
to compute URIs)"
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301
-msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions 
only)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:118
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305
-msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add 
keywords to the file with the respective URI)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:128
+#, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342
+#: src/fs/gnunet-publish.c:141
 #, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348
+#: src/fs/gnunet-publish.c:145
 #, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354
+#: src/fs/gnunet-publish.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "发送消息失败。\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:411
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400
+#: src/fs/gnunet-publish.c:419
 #, c-format
-msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408
+#: src/fs/gnunet-publish.c:425
 #, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:434
+#, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427
+#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:145
-msgid "Search GNUnet for files."
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:149
-msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file: %s\n"
+msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:186
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not publish `%s': %s\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
 #, c-format
-msgid "Error converting arguments to URI!\n"
+msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
-#, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to 
completion)                "
+#: src/fs/gnunet-publish.c:634
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:642
 msgid ""
-"\n"
-"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 msgid ""
-"\n"
-"Error unindexing file: %s\n"
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108
-msgid "Unindex files."
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
-msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+msgid "specify the priority of the content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
-msgid "download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires 
that a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The 
download will only download the top-level files in the directory unless the 
`-R' option is also specified."
+#: src/fs/gnunet-publish.c:666
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:672
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87
-msgid "Download files from GNUnet."
+#: src/fs/gnunet-publish.c:676
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91
-msgid "write the file to FILENAME"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
+#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
 #, c-format
-msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133
-#, c-format
-msgid "Download aborted.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765
+msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139
-#, c-format
-msgid "Error downloading: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773
+msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145
-#, c-format
-msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
-msgid "no name given"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197
-#, c-format
-msgid "Starting download `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959
+msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:242
-msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:271
-#, c-format
-msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:314
-#, c-format
-msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
+msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:356
-#, c-format
-msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:377
-#, c-format
-msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:380
-#, c-format
-msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:418
-#, c-format
-msgid "File stored as `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98
-msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377
-#, c-format
-msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a file.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of file `%s'"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410
+msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
-msgid "Failed to connect to gnunetd."
+#: src/fs/fs_download.c:332
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187
-#, c-format
-msgid "Cannot hash `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:354
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:221
+#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:977
 #, c-format
-msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:229
+#: src/fs/fs_download.c:1070
 #, c-format
-msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:243
-#, c-format
-msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
+#: src/fs/fs_download.c:1108
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:328
+#: src/fs/fs_download.c:1133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "无效条目。\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "创建用户出错"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252
 #, c-format
-msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91
-msgid "No keywords specified!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632
+msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:407
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663
 #, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:417
+#: src/fs/fs_search.c:859
 #, c-format
-msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165
-#, c-format
-msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type 
`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633
+msgid "# Pending requests active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:147
-msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769
+msgid "# replies received and matched"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:202
-msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:371
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821
 #, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:382
-#, c-format
-msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
+msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:541
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:553
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:565
-#, c-format
-msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:604
-msgid "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a 
maliciously inserted file. Download aborted.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:614
-msgid "IO error."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
+msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:562
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:565
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101
 #, c-format
-msgid "Revision %u"
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:331
-msgid "Application aborted."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:345
-msgid "Failed to create temporary directory."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927
-#, c-format
-msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114
-msgid "Unindexing failed (no reason given)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:960
-msgid "# gap requests total sent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:962
-msgid "# gap query total planned"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:964
-msgid "# gap query foreign planned"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:966
-msgid "# gap routes succeeded"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250
+msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:967
-msgid "# trust spent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:167
-msgid "Datastore full.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:1007
-msgid "# gap requests total received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:1009
-msgid "# gap requests dropped due to load"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:1011
-msgid "# gap content total received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:1013
-msgid "# gap total trust awarded"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:1015
-msgid "# gap replies sent via dv"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:1044
+#: src/fs/fs.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+
+#: src/fs/fs.c:332
 #, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P 
handlers %d %d\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:1103
-msgid "enables (anonymous) file-sharing"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:175
+#: src/fs/fs.c:1445
 #, c-format
-msgid "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed 
from your share.  Please unindex files before deleting them as the index now 
contains invalid references!\n"
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:467
-msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
+#: src/fs/fs.c:1491
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:585
+#: src/fs/fs.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/fs/fs.c:2166
 #, c-format
-msgid "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from 
datastore.\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177
-msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180
-msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:802
-msgid "# gap client queries received"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:2331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:804
-msgid "# gap replies sent to clients"
+#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:806
-msgid "# gap client requests tracked"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:808
-msgid "# gap client requests injected"
+#: src/fs/fs.c:2831
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:811
-msgid "# gap query bloomfilter resizing updates"
+#: src/fs/fs.c:2924
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:813
-msgid "# dv gap requests sent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:439
-msgid "# blocks migrated"
+#: src/block/plugin_block_fs.c:138
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:441
-msgid "# blocks injected for migration"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:105
+#, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:443
-msgid "# blocks fetched for migration"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:114
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:445
-msgid "# on-demand fetches for migration"
+#: src/block/plugin_block_dht.c:126
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:688
-msgid "# gap queries dropped (table full)"
+#: src/block/block.c:113
+#, c-format
+msgid "Loading block plugins `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:690
-msgid "# gap queries dropped (redundant)"
+#: src/block/block.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:692
-msgid "# gap queries routed"
+#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:694
-msgid "# gap content found locally"
+#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:697
-msgid "# gap queries refreshed existing record"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200
+#, c-format
+msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:698
-msgid "# trust earned"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229
+msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56
-msgid "Failed to get traffic stats.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
+msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:106
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432
 #, c-format
-msgid "cp command is : %s \n"
+msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:135 src/applications/testing/remote.c:167
-#: src/applications/testing/remote.c:206 src/applications/testing/remote.c:241
-#: src/applications/testing/remote.c:282
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460
 #, c-format
-msgid "exec command is : %s \n"
+msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:214 src/applications/testing/remote.c:291
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469
 #, c-format
-msgid "Got pid %d\n"
+msgid "Service `%s' already running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1251
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480
 #, c-format
-msgid "NOT connecting peer %s:%d pid=%d to peer %s:%d pid=%d (already 
connected!)\n"
+msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1263
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
+msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531
 #, c-format
-msgid "connecting peer %s:%d pid=%d to peer %s:%d pid=%d\n"
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1355
-#, c-format
-msgid "Creating clique topology (may take a bit!)\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727
+msgid "Stopping all services\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1361
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785
 #, c-format
-msgid "Creating small world topology (may take a bit!)\n"
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1369
-#, c-format
-msgid "Creating ring topology (may take a bit!)\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1373
-#, c-format
-msgid "Creating 2d torus topology (may take a bit!)\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1380
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' stopped\n"
+msgstr "服务已删除。\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905
 #, c-format
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology (may take a bit!)\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1386
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "服务已删除。\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "服务已删除。\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
 #, c-format
-msgid "Creating InterNAT topology (may take a bit!)\n"
+msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1420
+#: src/arm/gnunet-arm.c:203
 #, c-format
-msgid "Friend list of %s:%d\n"
+msgid "Service `%s' is running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1474
+#: src/arm/gnunet-arm.c:208
 #, c-format
-msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
+msgid "Service `%s' is not running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1550
+#: src/arm/gnunet-arm.c:235
 #, c-format
-msgid "connect didn't return well!\n"
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1555
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:539
-#, c-format
-msgid "Total connections: %d!\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:1556
+#: src/arm/gnunet-arm.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:271
 #, c-format
-msgid "Total failed connections: %d!\n"
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:39
-msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#, fuzzy
+msgid "stop all GNUnet services"
+msgstr "卸载 GNUnet 服务"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:44
-msgid "set number of daemons to start"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:371
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:49
-msgid "set output file for a dot input file which represents the graph of the 
connected nodes"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:373
+#, fuzzy
+msgid "start all GNUnet default services"
+msgstr "卸载 GNUnet 服务"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:375
+#, fuzzy
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr "卸载 GNUnet 服务"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:378
+msgid "test if a particular service is running"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/testing.c:268
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:602
-#, c-format
-msgid "Waiting for peers to connect"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:380
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:176
-#, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:382
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:265
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:347
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:283
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:297
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:380
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:525
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820
 #, c-format
-msgid "connecting node %u to %u\n"
+msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:390
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828
 #, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:392
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' started\n"
+msgstr "服务已删除。\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "无法创建用户账户:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134
 #, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:429
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:537
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151
 #, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:483
-#, c-format
-msgid "For peer %d, number must be less than %d or greater than %d (%d)\n"
+#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:503
+#: src/arm/arm_api.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
+
+#: src/arm/arm_api.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
+
+#: src/arm/arm_api.c:495
 #, c-format
-msgid "NOT connecting node %u to %u (already existing connection!)\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:511
+#: src/arm/arm_api.c:568
 #, c-format
-msgid "connecting node (rewire) %u to %u\n"
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:582
+#: src/arm/arm_api.c:569
 #, c-format
-msgid "Setting config 1 to host %s\n"
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:589
+#: src/arm/arm_api.c:593
 #, c-format
-msgid "Setting config 2 to host %s\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:649
+#: src/arm/arm_api.c:594
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to connect `%s' and `%s'\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:651
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:654
+#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630
 #, c-format
-msgid "Connections of `%s':\n"
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:677
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:746
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:801
+#: src/arm/arm_api.c:701
 #, c-format
-msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113
+#: src/dht/dhtlog.c:57
 #, c-format
-msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
+msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:278
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:295
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:334
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:353
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:366
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:376
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:386 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1099
-#: src/transports/http.c:1223 src/transports/http.c:1391
-#: src/transports/http.c:1787 src/transports/http.c:1837
+#: src/dht/dhtlog.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
+msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86
 #, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgid "Found %u peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185
-msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found peer `%s'\n"
+msgstr "未知的用户“%s”\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:255
-#, c-format
-msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222
+msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:392
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96
 #, c-format
-msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n"
+msgid "PUT request sent!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:426
-msgid "# HELLOs downloaded via http"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+#, c-format
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:79
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
 #, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:89
-msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/template/template.c:70
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:42
-msgid "Template description."
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:346
-msgid "Uptime (seconds)"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:151
-msgid "# Any-Blocks"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:152
-msgid "# DBlocks"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:153
-msgid "# SBlocks"
-msgstr ""
+#: src/dht/dht_api.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:154
-msgid "# KBlocks"
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592
+msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:155
-msgid "# NBlocks"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:213
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:156
-msgid "# KNBlocks"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:157
-msgid "# OnDemand-Blocks"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217
+msgid "Loading udp transport plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:158
-msgid "# Unknown-Blocks"
+#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225
+msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:159
-msgid "# expired"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810
+#, c-format
+msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:160
-msgid "# expire in 1h"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955
+#, c-format
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:161
-msgid "# expire in 24h"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213
+#, c-format
+msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:162
-msgid "# expire in 1 week"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406
+msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:163
-msgid "# expire in 1 month"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411
+msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:164
-msgid "# zero priority"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416
+msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:165
-msgid "# priority one"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421
+msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:166
-msgid "# priority larger than one"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700
+#, c-format
+msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:167
-msgid "# no anonymity"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721
+msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:168
-msgid "# anonymity one"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:169
-msgid "# anonymity larger than one"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:242
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (up)"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:244
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (down)"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899
+#, c-format
+msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:247
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed cpu load"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906
+#, c-format
+msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:250
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed io load"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021
+msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:253
-msgid "# bytes of noise received"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037
+msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:255
-msgid "# plibc handles"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051
+msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:256
-msgid "# plibc socks"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068
+msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:257
-msgid "# plibc maps"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:449
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 2: session selection\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:471
-msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Phase 3: sending messages\n"
+msgstr "发送消息失败。\n"
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293
 #, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275
 #, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
+msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281
+msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87
-msgid "prints supported protocol messages"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290
+#, c-format
+msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136
-#, c-format
-msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359
+msgid ""
+"\n"
+"Phase 0\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63
-msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417
+#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420
+msgid ""
+"\n"
+"delete\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:75
-msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
+#: src/transport/test_transport_api.c:583
+#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596
+#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641
+msgid "PATH environment variable is unset.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:83
-msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "“%s”的参数无效。\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:92
-msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202
+msgid "Print information about connected peers."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:97
-#, c-format
-msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:236
+msgid "Loading tcp transport plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:110
-#, c-format
-msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
+#: src/transport/test_plugin_transport.c:244
+msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:139
-msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585
+msgid "# HTTP peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:183
-msgid "Receive route request\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326
+msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:193
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930
 #, c-format
-msgid "Prepare route announcement level %d\n"
+msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:208
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954
 #, c-format
-msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
+msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:217
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326
 #, c-format
-msgid "Send outside table info %d\n"
+msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:239
-msgid "Receive route announce.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626
+msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:247
-msgid "Going to try insert route into local table.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435
+msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:256
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466
 #, c-format
-msgid "Inserting with hops %d\n"
+msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:273
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502
 #, c-format
-msgid "Request level %d from peer %d\n"
+msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:300
-#, c-format
-msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:180
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642
 #, c-format
-msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
+msgid ""
+"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:194
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658
 #, c-format
-msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:230
-#, c-format
-msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:247
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:254
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:273
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:289
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
+msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:295
-#, c-format
-msgid "Cannot open tunnel device: %s"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
+msgid "# address validation timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:331
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
+msgid ""
+"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
+"soft limit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:346
-#, c-format
-msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
+msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:356
-#, c-format
-msgid "Configured tunnel name to %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
+msgid "# bytes pending with plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:398
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
+msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:408
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
+msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
+msgid "# connected addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:426
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
+msgid "# transport selected peer address freely"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:440
-#, c-format
-msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
+msgid "# transport failed to selected peer address"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:455
-#, c-format
-msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:471
-#, c-format
-msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
+msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:485
-#, c-format
-msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
+msgid "# message delivery deferred (no address)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:528
-msgid "RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for 
this peer.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:579
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
+msgid "# transmission attempts failed (no address)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:661
-#, c-format
-msgid "VPN dropping connection %x\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:670
-#, c-format
-msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
+msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:690
-msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
+msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:712
-msgid "realise alloc ram\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
+msgid "# disconnects due to session end"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:735
-msgid "realise add routes\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
+msgid "# disconnects due to unready session"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:849
-msgid "realise copy table\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:898
-#, c-format
-msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
+msgid "# disconnects due to missing pong"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:903
-#, c-format
-msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
+msgid "# disconnects due to NO pong"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:942
-msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
+msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:963
-msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
+msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:978
-msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
+msgid "# disconnects due to timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:996
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
+msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318
-#, c-format
-msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
+msgid "# previously validated addresses lacking transport"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:140
-#, c-format
-msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
+msgid "# peer addresses considered valid"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
+msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
+msgid "# active neighbours"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:255
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
+msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:265
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
+msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:531
-#, c-format
-msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
+msgid "# PING with HELLO messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:676
-#, c-format
-msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
+msgid "# PING messages sent for re-validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:146
-#, c-format
-msgid "Updating data for module `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
+msgid "# payload received from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:151
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
 #, c-format
-msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
+msgid ""
+"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
+"this address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:130
-msgid "Core initialization failed.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
+msgid "Received expired signature.  Check system time.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:270
-msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
+msgid "# address validation successes"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376
-msgid "run as user LOGIN"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
+msgid "# PONG messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:278
-msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
+msgid "# PING messages sent for initial validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/version.c:125
-msgid "Failed to determine filename used to store GNUnet version 
information!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
+msgid "# peer addresses scheduled for validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:91
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
 #, c-format
-msgid "`%s' startup complete.\n"
+msgid ""
+"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
+"transport.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:95
-#, c-format
-msgid "`%s' is shutting down.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
+msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:185
-msgid "do not daemonize (run gnunetd as a foreground process)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
+msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:188
-msgid "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will 
be written to stderr instead of a logfile"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
+msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:192
-msgid "Starts the gnunetd daemon."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
+msgid "# new HELLOs requiring full validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:195
-msgid "disable padding with random data (experimental)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
+msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:199
-msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
+msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:203
-msgid "specify username as which gnunetd should run"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
+msgid "# HELLO validations (update case)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:284
-#, c-format
-msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
+msgid "# HELLOs received for validation"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:121
-#, c-format
-msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
+msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:409
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
+msgid "# HELLOs ignored due to high load"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512
-#, c-format
-msgid "Malformed network specification in the configuration in section `%s' 
for entry `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
+msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
 msgstr ""
 
-#: src/server/tcpserver.c:572
-#, c-format
-msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
+msgid "# bytes discarded due to disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:219
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
 #, c-format
-msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
+msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:237
-#, c-format
-msgid "Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact 
address@hidden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
+msgid "# PING messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:252
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
 #, c-format
-msgid "Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does 
not support larger files. Please consider storing the database on a NTFS 
partition!\n"
+msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/startup.c:291
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
 #, c-format
-msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n"
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:55
-msgid "Print information about GNUnet peers."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:59
-msgid "don't resolve host names"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:62
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
+#, c-format
+msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:65
-msgid "output our own identity only"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
+msgid "# bytes received from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
 #, c-format
-msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
+msgid ""
+"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
+"violations (total of %u).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:143
-#, c-format
-msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:168
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
+msgid "# HELLO messages received from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:175
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
+msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1338
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
 #, c-format
-msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1348
-#, c-format
-msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
+msgid "# HELLOs received from clients"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3171
-#, c-format
-msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
+msgid "# payload received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3260
-#, c-format
-msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3282
-msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
+msgid "# SET QUOTA messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3805
-msgid "# outgoing messages dropped"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3808
-msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3810
-msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3814
-msgid "# connections closed (transport issue)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/server/connection.c:3817
-msgid "# bytes encrypted"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
+#, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3821
-msgid "# bytes transmitted"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
+msgid "Transport service ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3825
-msgid "# bytes received"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3827
-msgid "# bytes decrypted"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3828
-msgid "# bytes noise sent"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623
+msgid "# TCP sessions active"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3831
-msgid "# total bytes per second send limit"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3834
-msgid "# total bytes per second receive limit"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3837
-msgid "# total number of messages in send buffers"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3840
-msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989
+msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3843
-msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046
+msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3846
-msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091
+#, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3849
-msgid "# transports switched to stream transport"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3852
-msgid "# average connection lifetime (in ms)"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168
+msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3855
-msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3858
-msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3861
-msgid "# conn. shutdown: other peer timed out"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831
+msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3864
-msgid "# conn. shutdown: timed out during connect"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3867
-msgid "# conn. shutdown: other peer requested it"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/server/handler.c:442
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
 #, c-format
-msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n"
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:121
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161
 #, c-format
-msgid "`%s': Could not create hello.\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not connect.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:163
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
 #, c-format
-msgid "`%s': Could not send.\n"
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:179
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
 #, c-format
-msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:192
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:200
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469
 #, c-format
-msgid "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu 
bytes each.\n"
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:231
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
 #, c-format
-msgid " Transport %d is not being tested\n"
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Contacting `%s'."
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:286
-#, c-format
-msgid " Connection failed\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833
+msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:292
-#, c-format
-msgid " Connection failed (bug?)\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834
+msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:330
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319
 #, c-format
-msgid "Timeout after %llums.\n"
+msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:332
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326
+msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408
+msgid ""
+"Phase 0\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
 #, c-format
-msgid "OK!\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:357
-msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/transport/transport_api.c:582
+#, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:361
-msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/chat/chat.c:177
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:364
-msgid "send COUNT messages"
+#: src/chat/chat.c:288
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:367
-msgid "send messages with SIZE bytes payload"
+#: src/chat/chat.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "未知操作“%s”。\n"
+
+#: src/chat/chat.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
+
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/chat/chat.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/chat/chat.c:581
+msgid "Could not serialize metadata\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
-msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
+#: src/chat/chat.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#: src/chat/chat.c:707
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:373
-msgid "specifies after how many MS to time-out"
+#: src/chat/chat.c:713
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:381
-msgid "repeat each test X times"
+#: src/chat/chat.c:719
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:449
+#: src/chat/gnunet-chat.c:89
 #, c-format
-msgid "Testing transport(s) %s\n"
+msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:451
+#: src/chat/gnunet-chat.c:123
+msgid "anonymous"
+msgstr "匿名"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "“%s”说:%s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "“%s”对您说:%s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "“%s”对您说:%s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "“%s”对您说:%s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
 #, c-format
-msgid "Available transport(s): %s\n"
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:501
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/common.c:370
+#: src/chat/gnunet-chat.c:150
 #, c-format
-msgid "Port is 0, will only send using %s.\n"
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:306
-#: src/transports/tcp.c:326
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
 #, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:459
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "“%s”对您说:%s\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:469
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575
-#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609
-#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643
-#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669
+#: src/chat/gnunet-chat.c:191
 #, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:814
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
+msgstr "“%s”进入了房间\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:831
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
+msgstr "“%s”离开了房间\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:832
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:834
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660
+#, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:431
+#: src/chat/gnunet-chat.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:343
 #, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "房间“%s”中的用户:"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:476
+#: src/chat/gnunet-chat.c:383
 #, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
 
-#: src/transports/http.c:2029 src/transports/tcp.c:876
+#: src/chat/gnunet-chat.c:391
 #, c-format
-msgid "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the 
configuration option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown user `%s'\n"
+msgstr "未知的用户“%s”\n"
 
-#: src/transports/http.c:2038
-msgid "# bytes received via HTTP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:407
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "未知的命令“%s”。\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:478
+msgid ""
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2039
-msgid "# bytes sent via HTTP"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2041
-msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:486
+msgid ""
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2042
-msgid "# HTTP GET issued"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:489
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2044
-msgid "# HTTP GET received"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:491
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2045
-msgid "# HTTP PUT issued"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:493
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2047
-msgid "# HTTP PUT received"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:496
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2049
-msgid "# HTTP select calls"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:499
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2051
-msgid "# HTTP send calls"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:501
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2054
-msgid "# HTTP curl send callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:503
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2056
-msgid "# HTTP curl receive callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:505
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2058
-msgid "# HTTP mhd access callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:508
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2060
-msgid "# HTTP mhd read callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:510
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2062
-msgid "# HTTP mhd close callbacks"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:627
+#, c-format
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "您必须指定一个昵称\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2064
-msgid "# HTTP connect calls"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:685
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr "设置要加入的聊天室"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:702
+msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
-#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "保存配置失败。"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "保存配置失败。"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "保存配置失败。"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "保存配置失败。"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
+msgid "Peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:793
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249
 #, c-format
-msgid "Failed to bind to %s port %d.\n"
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:538
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
 #, c-format
-msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
+msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:562
-msgid "# bytes received via UDP"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:563
-msgid "# bytes sent via UDP"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:565
-msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:567
-msgid "# UDP connections (right now)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:886
-msgid "# bytes received via TCP"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:887
-msgid "# bytes sent via TCP"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:889
-msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154
-msgid "print this help"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163
-msgid "print the version number"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "sqlite 数据仓库"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175
-msgid "be verbose"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+msgid "# bytes expired"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181
-msgid "use configuration file FILENAME"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224
-#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232
-#, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
 #, c-format
-msgid "External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to 
panic, we can handle this).\n"
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724
 #, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40
-msgid "No help available."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:42
-msgid "You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your 
NAT supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are 
not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on will 
not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  
If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development 
where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high 
enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" quality.  
If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged (since the 
developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always 
welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the 
normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  Bug 
reports are usually welcomed by the developers, but please read the documents 
<file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use 
<https://gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70
-msgid "Show options for advanced users"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72
-msgid "These are options that maybe difficult to understand for the beginner. 
These options typically refer to features that allow tweaking of the 
installation.  If in a hurry, say NO."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
+msgid "# GET requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83
-msgid "Show rarely used options"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85
-msgid "These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on 
doing development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or 
in a hurry, say NO."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150
+msgid "# UPDATE requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96
-msgid "Meta-configuration"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97
-msgid "Which level of configuration should be available"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:115
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263
+msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:117
-msgid "This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure 
there is some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing 
files will be able to store data in this directory up to the (global) quota 
specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:130
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
+msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:142
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:143
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:154
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:168
-msgid "How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO 
messages with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) 
is suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a 
large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP changes 
periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the 
frequency with which your IP changes."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:181
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet 
internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea to 
get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting this 
option, you can specify from which server gnunetd should try to download the 
hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have the 
format http://HOSTNAME/FILENAME\n";
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent 
node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list 
up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to 
data/hosts manually."
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid "HTTP Proxy Server"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:200
-msgid "If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the 
proxy configuration here.  Default is no proxy."
+#: src/datastore/datastore_api.c:292
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:212
-msgid "Name of the directory where gnunetd should store contact information 
about peers"
+#: src/datastore/datastore_api.c:380
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:214
-msgid "Unless you want to share the directory directly using a webserver, the 
default is most likely just fine."
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140
-msgid "How long should logs be kept?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:462
+msgid "# queue entries created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142
-msgid "How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, 
a log is created each day with the date appended to its filename. These logs 
are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+#: src/datastore/datastore_api.c:493
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:253
-msgid "What maximum number of open file descriptors should be requested from 
the OS?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:543
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:255
-msgid "The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system 
can support more, increasing the number might help support additional clients 
on machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number 
might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit untouched.  
This option is mostly for OS X systems where the default is too low.  Note that 
if gnunetd cannot obtain the desired number of file descriptors from the 
operating system, it will print a warning and try to run with what it is given."
+#: src/datastore/datastore_api.c:573
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:266
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:644
+msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:278
-msgid "Enable for extra-verbose logging."
+#: src/datastore/datastore_api.c:646
+msgid "# transmission request failures"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165
-msgid "Logging"
+#: src/datastore/datastore_api.c:673
+msgid "# bytes sent to datastore"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
+#: src/datastore/datastore_api.c:822
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Logging of events for users"
+#: src/datastore/datastore_api.c:836
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171
-msgid "Logging of events for the system administrator"
+#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:309
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:864
+msgid "# status messages received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:310
-msgid "The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete 
the file on shutdown at that location."
+#: src/datastore/datastore_api.c:947
+msgid "# PUT requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid "As which user should gnunetd run?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1024
+msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:324
-msgid "Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  
Under Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1092
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:337
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1159
+msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:338
-msgid "Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this 
option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon 
completion.  This option may not work on all systems."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1234
+msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1281
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:352
-msgid ""
-"Use a space-separated list of modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The available 
transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes 
that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind a 
NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to connect 
must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will always be 
via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat transport requires 
the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat itself."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1345
+msgid "# Results received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:366
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:368
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the 
available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will 
not participate in informing peers about other peers.  You should always load 
this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various 
configuration options.  Many tools need this.  You should always load this 
module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about 
various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose 
errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and 
transmitted.  This information can then be used to establish how much cover 
traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes important 
if you want to make anonymous requests with an anonymity level that is greater 
than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"hostlist: integrated hostlist HTTP server.  Useful if you want to offer a 
hostlist and running Apache would be overkill.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for 
gnunet-chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to 
be secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note 
that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. Note 
that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to 
compromise your anonymity.\n"
-"\n"
-"vpn: Experimental extension that is not yet working.  Do not use."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1492
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:401
-msgid "Disable client-server connections"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1563
+msgid "# GET requests executed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:402
-msgid "This option can be used to tell gnunetd not to open the client port.  
When run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not 
support any user interfaces.  This may be useful for headless systems that are 
never expected to have end-user interactions.  Note that this will also prevent 
you from running diagnostic tools like gnunet-stats!"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:414
-msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:415
-msgid "This option may be useful on peers where the kernel does not support 
IPv6.  You might also want to set this option if you do not have an IPv6 
network connection."
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:427
-msgid "Disable peer discovery"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:428
-msgid "The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of 
this peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  
if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that 
the local node does not already know about.  Note that in order for this option 
to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a trusted 
peer that only advertises the private network. Also, the option does NOT work 
at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of lines above 
would need some minor editing :-)."
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:439
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161
+#, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:451
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
-msgstr ""
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:452
-msgid "If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish 
connections to other peers, but instead wait for applications to specifically 
request connections to other peers (or for other peers to connect to us)."
+#: src/nse/nse-profiler.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Run a test of the NSE service."
+msgstr "无法访问该服务"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:463
-msgid "Enable advertising of other peers by this peer"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008
+msgid "NSE Service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:464
-msgid "This option may be useful during testing, but turning it off is 
dangerous! If in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:935
+msgid "# total peer preference"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:475
-msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1063
+msgid "# peer status changes"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:476
-msgid "Which is the client-server port that is used between gnunetd and the 
clients (TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you 
do not have to since GNUnet will perform access control and only allow 
connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1176
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:487
-msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1662
+#, c-format
+msgid ""
+"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:499
-msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4541
+msgid "# established sessions"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:500 contrib/config-daemon.scm:512
-msgid "This option specifies which hosts are trusted enough to connect as 
clients (to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of 
your network and want to allow all other hosts to use this node as their 
server.  By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK 
where the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR 
notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be 
separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1794
+msgid "# bytes encrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:511
-msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4623
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:524
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2003
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:525
-msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is 
set, only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not 
IPs!)"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2114
+msgid "# bytes decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:536
-msgid "Run gnunetd as this group."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2289
+msgid "# transmissions delayed due to corking"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:537
-msgid "When started as root, gnunetd will change permissions to the given 
group."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2494
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:548
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2849
+msgid "# messages discarded (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:549
-msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If the ID 
of a peer is listed here, connections from that peer will be refused.  Specify 
the list of peer IDs (not IPs!)"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741
+msgid "# discarded CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:560
-msgid "Topology Maintenance"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742
+msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:561
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:2994
+msgid "# connection requests received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:581
-msgid "General settings"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
+msgid "# connection requests ignored (already connected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:582
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741
+msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:609
-msgid "Modules"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3070
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:610
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3105
+msgid "# Error extracting public key from HELLO"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:628
-msgid "Fundamentals"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3151
+msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:648
-msgid "Which database should be used?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3286
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:650
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3367
+#, c-format
 msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\", 
\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after 
changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective 
database, which is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql or 
doc/README.postgres for how to setup the respective database."
+"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
+"obtain one).\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:663 contrib/config-daemon.scm:676
-msgid "Which topology should be used?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3471
+msgid "# PING messages decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:664
-msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3483
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:678
-msgid "Which topology should be used?  The only option at the moment is 
\"topology_default\""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3515
+msgid "# PONG messages created"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:692
-msgid "The minimum number of connected friends before this peer is allowed to 
connect to peers that are not listed as friends"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3574
+msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:693
-msgid "Note that this option does not guarantee that the peer will be able to 
connect to the specified number of friends.  Also, if the peer had connected to 
a sufficient number of friends and then established non-friend connections, 
some of the friends may drop out of the network, temporarily resulting in 
having fewer than the specified number of friends connected while being 
connected to non-friends.  However, it is guaranteed that the peer itself will 
never choose to drop a friend's connection if this would result in dropping 
below the specified number of friends (unless that number is higher than the 
overall connection target)."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3617
+msgid "# Session keys confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:704
-msgid "If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that 
are explicitly specified as friends"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3751
+#, c-format
+msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:705
-msgid "Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are 
afraid of establishing (direct) connections to unknown peers"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3796
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:716
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3953
+#, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:717
-msgid "Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs 
that are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure 
that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:3997
+msgid "# messages not delivered to any client"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:728
-msgid "Friend-to-Friend Topology Specification"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:729
-msgid "Settings for restricting connections to friends"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4088
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:746
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4126
+#, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:758
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4129
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:770
-msgid "Configuration of the MySQL database"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4162
+msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:789
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4230
+msgid "# session keys received"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:791
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file sharing? 
 This does not take indexed files into account, only the space directly used by 
GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from the network if the 
current space-consumption is below the number given here (and if content 
migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4248
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:805
-msgid "Number of entries in the migration buffer"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4306
+#, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:806
-msgid "Each entry uses about 32k of memory.  More entries can reduce disk IO 
and CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large 
values may again increase CPU usage.  A value of 0 will prevent your peer from 
sending unsolicited responses."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572
+msgid "# peers connected (transport)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:818
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4695
+msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:830
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4713
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:843
-msgid "Allow migrating content to this peer."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:4751
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:845
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you will 
not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to 
gnunet-insert) content that you did not know what it was even if an adversary 
takes control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that 
you have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus 
can be considered liable for it."
+#: src/core/core_api.c:874
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:859
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data 
will be stored in /tmp)"
+#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296
+#: src/include/gnunet_common.h:302
+#, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:860
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is 
deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
+#: src/include/gnunet_common.h:312
+#, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:874
-msgid "Options for anonymous file sharing"
+#: src/include/gnunet_common.h:326
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:893
-msgid "Applications"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145
+msgid "print this help"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:909
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155
+msgid "print the version number"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:910
-msgid "Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from 
the outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note 
that if you have configured your NAT box to allow direct connections from other 
machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, you should 
set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot contact you 
directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your 
NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check with the '-p' option 
in order to determine which setting results in more connections.  Use YES only 
if you get no connections otherwise. Set to AUTO to use YES if the local IP is 
belongs to a private IP network and NO otherwise."
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164
+msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:921
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:933 contrib/config-daemon.scm:1026
-#: contrib/config-daemon.scm:1176
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182
+msgid "be verbose"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:945
-msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191
+msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:957
-msgid "Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your 
primary network interface."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "错误"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:969 contrib/config-daemon.scm:1224
-msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "帮助"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:981 contrib/config-daemon.scm:1236
-msgid "Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to 
connect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "错误!"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:994
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1014
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1038
-msgid "Which is the external port of the HTTP transport?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
+#~ msgstr "内部错误!(选择无效?)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1039
-msgid "Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP 
port.  This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit 
(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "中止"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1050
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "确定"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1069
-msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNUnet configuration"
+#~ msgstr "GNUnet 配置"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1081
-msgid "What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to 
send per hour?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n";
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "the GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "欢迎使用 GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n"
+#~ "\n"
+#~ "请访问我们的主页\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n";
+#~ "并欢迎加入我们的社区\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n";
+#~ "\n"
+#~ "祝您使用愉快,\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNUnet 团队"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1082
-msgid "Use 0 for unlimited"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
+#~ "from the list below."
+#~ msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1093
-msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
+#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
+#~ "case you are using DSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一"
+#~ "张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1094
-msgid "You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to 
the PIPE which is read by gnunetd.  Use the FILTER option to filter e-mail with 
procmail and the PIPE option to set the name of the pipe."
-msgstr ""
+#~ msgid "Network configuration: interface"
+#~ msgstr "网络配置:接口"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1105
-msgid "Which header line should other peers include in e-mails to enable 
filtering?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
+#~ "the Internet?"
+#~ msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1106
-msgid "You can specify a header line here which can then be used by procmail 
to filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd."
-msgstr ""
+#~ msgid "Network configuration: IP"
+#~ msgstr "网络配置:IP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1117
-msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?"
-msgstr ""
+#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
+#~ msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1118
-msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
+#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
+#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
+#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
+#~ "you can also enter it here.\n"
+#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
+#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
+#~ "If in doubt, leave this empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输"
+#~ "入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向"
+#~ "您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n"
+#~ "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n"
+#~ "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n"
+#~ "如果不明白,请不填。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1129
-msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
+#~ msgstr "带宽配置:上传"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1130
-msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT."
-msgstr ""
+#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1141
-msgid "SMTP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
+#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
+#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
+#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
+#~ "your actual connection allows."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
+#~ "\n"
+#~ "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。"
+#~ "如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际"
+#~ "连接速度极限的值。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1164
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth configuration: download"
+#~ msgstr "带宽配置:下载"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1188
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
+#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1200
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
+#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
+#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
+#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
+#~ "higher than what your actual connection allows."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
+#~ "\n"
+#~ "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流"
+#~ "量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过"
+#~ "实际连接速度极限的值。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1212
-msgid "Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from 
any IP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quota configuration"
+#~ msgstr "配额配置"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1248
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
+#~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1270
-msgid "Network interface"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
+#~ "(indexed, inserted and migrated content)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内"
+#~ "容)。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1282
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Daemon configuration: user account"
+#~ msgstr "守护程序配置:用户账户"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1294
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "As which user should gnunetd be run?"
+#~ msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1306
-msgid "Transports"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
+#~ "startup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+#~ "permissions to the user specified below.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户"
+#~ "是个不错的主意。\n"
+#~ "\n"
+#~ "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布"
+#~ "的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n"
+#~ "\n"
+#~ "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1328
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Daemon configuration: group account"
+#~ msgstr "守护程序配置:组账户"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1340
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
+#~ msgid "As which group should gnunetd be run?"
+#~ msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1352
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
+#~ "group for the chosen user account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can also specify a already existent group here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
+#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您也可以在此指定一个现有的组。\n"
+#~ "\n"
+#~ "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1353
-msgid "The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total 
system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A value 
of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet 
will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold.  
Reasonable values are typically between 50 and 100.  Multiprocessors may use 
values above 100."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
+#~ msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1364
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
+#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
+#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要"
+#~ "在每次使用 GNUnet 时自己启动它。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1366
-msgid "The highest tolerable IO load.  Load here refers to the percentage of 
CPU cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes 
disk utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average 
number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet will 
try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable values 
are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to setup autostart for daemon."
+#~ msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1377
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save configuration?"
+#~ msgstr "保存配置?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1378
-msgid "The highest tolerable CPU load.  This is the hard limit, so once it is 
reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use 
with caution."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNUnet Configuration"
+#~ msgstr "GNUnet 配置"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1389
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "后退"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1390
-msgid "The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 
to have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "退出"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1402
-msgid "What priority should gnunetd use to run?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "向上"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1403
-msgid "You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, 
HIGH and IDLE or a numerical integer value (man nice).  The default is IDLE, 
which should result in gnunetd only using resources that would otherwise be 
idle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1415
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal error! (Value invalid?)"
+#~ msgstr "内部错误!(值无效?)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1427
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid input, expecting floating point value."
+#~ msgstr "无效输入,应为浮点值。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1429
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits 
specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply 
specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is allowed 
to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful if your 
overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to ensure that 
enough capacity is left for other applications.  Even if you want to dedicate 
your entire connection to GNUnet you should not set the limits to values higher 
than what you have since GNUnet uses those limits to determine for example the 
number of connections to establish (and it would be inefficient if that 
computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some 
situations where it is not perfect.  Suppose you are running another 
application which performs a larger download. During that particular time, it 
would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption 
(automatically) and resume using more bandwidth after the download is complete. 
 This is obviously advanced magic since GNUnet will have to monitor the 
behavior of other applications. Another scenario is a monthly cap on bandwidth 
imposed by your ISP, which you would want to ensure is obeyed.  Here, you may 
want GNUnet to monitor the traffic from other applications to ensure that the 
combined long-term traffic is within the pre-set bounds.  Note that you should 
probably not set the bounds tightly since GNUnet may observe that the bounds 
are about to be broken but would be unable to stop other applications from 
continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set 
the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable for 
both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle 
bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it will 
also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note however 
that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing operations after 
other applications perform high-volume downloads that are beyond the defined 
limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-term limits are again 
within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic 
that the local host puts out on the network.  This is only implemented for 
Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the 
specific network interface that is used for the external connection (after all, 
the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted since 
it is irrelevant)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid input, expecting integer."
+#~ msgstr "无效输入,应为整数。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1446
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Value is not in legal range."
+#~ msgstr "值不在合法范围内。"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1447
-msgid "For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the 
total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth 
usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet 
will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are 
eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  Never 
use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index number 
reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1458
-msgid "Load management"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
+#~ msgstr "您想保存新配置吗?"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1484 contrib/config-client.scm:413
-msgid "Root node"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "您的配置更改没有保存。\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:153
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
+#~ msgid "list all network adapters"
+#~ msgstr "列出所有网络适配器"
 
-#: contrib/config-client.scm:185
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "install GNUnet as Windows service"
+#~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet"
 
-#: contrib/config-client.scm:186
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr ""
+#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
+#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
 
-#: contrib/config-client.scm:197
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr ""
+#~ msgid "display a file's hash value"
+#~ msgstr "显示一个文件的散列值"
 
-#: contrib/config-client.scm:198
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
+#~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:210
-msgid "General options"
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
+#~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:227
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
+#~ msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:239
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
+#~ msgstr "错误:无法创建服务:%s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:240
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert 
uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be 
dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use more 
than the default set of extractors, specify additional extractor libraries 
here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and 
underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' before a 
library name indicates that this should be executed last and makes only sense 
for the split-library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
+#~ msgstr "错误:无法删除服务:%s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:253
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration saved."
+#~ msgstr "配置已保存"
 
-#: contrib/config-client.scm:254
-msgid "GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to 
keep track of how a particular URI has been used in the past.  For example, 
GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search previously 
or corresponds to a file uploaded by the user.  This information can then be 
used by user-interfaces to filter URI lists, such as search results.  If the 
database is full, older entries will be discarded.  The default value should be 
sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration changed. Save?"
+#~ msgstr "配置已更改。保存吗?"
 
-#: contrib/config-client.scm:265
-msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error saving configuration."
+#~ msgstr "保存配置出错。"
 
-#: contrib/config-client.scm:277
-msgid "Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share 
daemon process"
-msgstr ""
+#~ msgid "(unknown connection)"
+#~ msgstr "(未知连接)"
 
-#: contrib/config-client.scm:289
-msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
+#~ msgstr "您想保存新配置吗?"
 
-#: contrib/config-client.scm:301
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to change startup process:"
+#~ msgstr "无法更改启动进程:"
 
-#: contrib/config-client.scm:319
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Running gnunet-update failed.\n"
+#~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "Finally, run gnunet-update manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "运行 gnunet-update 失败。\n"
+#~ "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n"
+#~ "最后,手动运行 gnunet-update。"
 
-#: contrib/config-client.scm:320
-msgid "Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows 
starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  The 
fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin displays 
various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can only set one option per invocation.\n"
+#~ msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:331
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
+#~ "OPTION=VALUE.\n"
+#~ msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:332
-msgid "Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval 
specified here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can only display one option per invocation.\n"
+#~ msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:344
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
+#~ msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:345
-msgid "This option is useful for people who maybe offended by some previews or 
use gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
+#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+#~ msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置"
 
-#: contrib/config-client.scm:356
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
+#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
+#~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
 
-#: contrib/config-client.scm:357
-msgid "This option is useful to eliminate files that the user already has from 
the search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some 
obviously expected search results would no longer show up.  This option only 
works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is used 
to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
+#~ msgstr "设置 GNUnet 的工具。"
 
-#: contrib/config-client.scm:369
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
+#~ msgid "update a value in the configuration file"
+#~ msgstr "更改配置文件中的一个值"
 
-#: contrib/config-client.scm:381
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "参数过多。\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:401
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
+#~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:402
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+#~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n"
+
+#~ msgid "Undefined option.\n"
+#~ msgstr "未定义的选项。\n"
+
+#~ msgid "`%s' is not available.\n"
+#~ msgstr "“%s”不可用。\n"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
+#~ msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):"
+
+#~ msgid "\tPossible choices:\n"
+#~ msgstr "\t可用选项:\n"
+
+#~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
+#~ msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n"
+
+#~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
+#~ msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):"
+
+#~ msgid "\t Enter choice (default is %c): "
+#~ msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):"
+
+#~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
+#~ msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
+#~ "value %llu): "
+#~ msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):"
+
+#~ msgid "Yes\n"
+#~ msgstr "是\n"
+
+#~ msgid "No\n"
+#~ msgstr "否\n"
+
+#~ msgid "Help\n"
+#~ msgstr "帮助\n"
+
+#~ msgid "Abort\n"
+#~ msgstr "中止\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):"
+
+#~ msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
+#~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\tDescend? (y/n/?) "
+#~ msgstr "\t下降(y/n/?) "
+
+#~ msgid "Aborted.\n"
+#~ msgstr "已中止。\n"
+
+#~ msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
+#~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n"
+
+#~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
+#~ msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n"
+
+#~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
+#~ msgstr "使用“%s”键来中止。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
+#~ "configuration. "
+#~ msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。"
+
+#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility "
+#~ "change!\n"
+#~ msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n"
+
+#~ msgid "Can't open Service Control Manager"
+#~ msgstr "无法打开服务控制管理器"
+
+#~ msgid "Can't create service"
+#~ msgstr "无法创建服务"
+
+#~ msgid "Cannot write to the registry"
+#~ msgstr "无法写入该注册表"
+
+#~ msgid "Can't delete the service"
+#~ msgstr "无法删除该服务"
+
+#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
+#~ msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。"
+
+#~ msgid "Error accessing local security policy"
+#~ msgstr "访问本地安全策略出错"
+
+#~ msgid "Error granting service right to user"
+#~ msgstr "向用户授予服务权限出错"
+
+#~ msgid "Unknown error while creating a new user"
+#~ msgstr "在创建新用户时发生未知错误"
+
+#~ msgid "STATUS"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "FATAL"
+#~ msgstr "致命"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "用户"
+
+#~ msgid "ADMIN"
+#~ msgstr "管理员"
+
+#~ msgid "DEVELOPER"
+#~ msgstr "开发者"
+
+#~ msgid "REQUEST"
+#~ msgstr "请求"
+
+#~ msgid "BULK"
+#~ msgstr "批量"
+
+#~ msgid "IMMEDIATE"
+#~ msgstr "立即"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "所有"
+
+#~ msgid "NOTHING"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
+#~ msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
+#~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n"
+
+#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
+#~ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
+
+#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
+#~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
+#~ "option `%s' was denied.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n"
+
+#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n"
+
+#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+#~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
+#~ "interface.\n"
+#~ msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
+#~ "GNUnet will use %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n"
+#~ "GNUnet 将使用 %s。\n"
+
+#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
+#~ msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
+#~ msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n"
+
+#~ msgid "`%s' returned with error code %u"
+#~ msgstr "“%s”返回了错误码 %u"
+
+#~ msgid "Can't create semaphore: %i"
+#~ msgstr "无法创建信号量:%i"
+
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
+#~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n"
+
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
+#~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n"
+
+#~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
+#~ msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
+#~ msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n"
+
+#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
+#~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n"
+
+#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
+#~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
+
+#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
+#~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n"
+
+#~ msgid "GNUnet error log"
+#~ msgstr "GNUnet 错误日志"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
+#~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n"
+
+#~ msgid "Completed datastore conversion.\n"
+#~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
+#~ "using this name (%p)\n"
+#~ msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n"
+
+#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
+#~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n"
+
+#~ msgid "output in gnuplot format"
+#~ msgstr "以 gnuplot 格式输出"
+
+#~ msgid "number of iterations"
+#~ msgstr "迭代次数"
+
+#~ msgid "number of messages to use per iteration"
+#~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
+
+#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
+#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
+
+#~ msgid "message size"
+#~ msgstr "消息尺寸"
+
+#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
+#~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
+
+#~ msgid "number of messages in a message block"
+#~ msgstr "一个消息块中的消息数量"
+
+#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
+#~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n"
+
+#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
+#~ msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
+
+#~ msgid "Time:\n"
+#~ msgstr "时间:\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %llums\n"
+#~ msgstr "\t最长      %llu毫秒\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %llums\n"
+#~ msgstr "\t最短      %llu毫秒\n"
+
+#~ msgid "\tmean     %8.4fms\n"
+#~ msgstr "\t平均     %8.4f毫秒\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
+#~ msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n"
+
+#~ msgid "Loss:\n"
+#~ msgstr "丢失:\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %u\n"
+#~ msgstr "\t最多      %u\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %u\n"
+#~ msgstr "\t最少      %u\n"
+
+#~ msgid "\tmean     %8.4f\n"
+#~ msgstr "\t平均     %8.4f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
+#~ msgstr "\t波动 %8.4f\n"
+
+#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
+#~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
+#~ "configured properly!\n"
+#~ msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
+#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
+
+#~ msgid "Could not determine UI definition filename."
+#~ msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, "
+#~ "truncating at 64k\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n"
+
+#~ msgid "Error while parsing dscl output.\n"
+#~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n"
+#~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n"
+
+#~ msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n"
+#~ msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n"
+
+#~ msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n"
+#~ msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]