grep-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Changes to grep/po/pt_BR.po,v


From: Tony Abou-Assaleh
Subject: Changes to grep/po/pt_BR.po,v
Date: Sun, 01 Feb 2009 03:11:11 +0000

CVSROOT:        /sources/grep
Module name:    grep
Changes by:     Tony Abou-Assaleh <taa> 09/02/01 03:11:07

Index: po/pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/pt_BR.po 3 Nov 2007 04:02:55 -0000       1.19
+++ po/pt_BR.po 1 Feb 2009 03:11:06 -0000       1.20
@@ -1,154 +1,179 @@
+# translation of grep-2.5.4-pre4.po to Brazilian Portuguese
+# This file is distributed under the same license as the grep package.
 # grep: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Alexandre Folle de Menezes <address@hidden>, 2002.
+# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # based on the previous translation to pt_BR (v2.4f) by
-# Rodrigo Stulzer Lopes <address@hidden>, 1997.
 # based on the translation to Spanish (es) by
-# Enrique Melero Gómez <address@hidden>, 1996.
-# Santiago Vila Doncel <address@hidden>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
 #
+# Alexandre Folle de Menezes <address@hidden>, 2002.
+# Rodrigo Stulzer Lopes <address@hidden>, 1997.
+# Enrique Melero G�mez <address@hidden>, 1996.
+# Santiago Vila Doncel <address@hidden>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <address@hidden>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:15-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <address@hidden>\n"
+"Project-Id-Version: grep-2.5.4-pre4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 01:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-23 19:26-0200\n"
+"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
 msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memória esgotada"
+msgstr "Memória esgotada"
 
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 
src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 
src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 
src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
+#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
+#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
 msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ desbalanceado"
+msgstr "[ sem correspondente"
 
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:789
 msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Escape \\ inacabado"
+msgstr "Escape \\ não terminado"
 
 #. Cases:
 #. {M} - exact count
 #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
 #. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
 msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "contador de repetição não terminado"
+msgstr "contador de repetição não terminado"
 
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
 msgid "malformed repeat count"
-msgstr "contador de repetição mal formulado"
+msgstr "contador de repetição mal formulado"
 
-#: src/dfa.c:1253
+#: src/dfa.c:1306
 msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( desbalanceado"
+msgstr "( sem correspondente"
 
-#: src/dfa.c:1378
+#: src/dfa.c:1431
 msgid "No syntax specified"
 msgstr "Nenhuma sintaxe especificada"
 
-#: src/dfa.c:1386
+#: src/dfa.c:1439
 msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") desbalanceado"
+msgstr ") sem correspondente"
 
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "memória esgotada"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 
src/search.c:209 src/search.c:293
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
+#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
+#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "memória esgotada"
+msgstr "memória esgotada"
 
-#: src/grep.c:205
+#: src/grep.c:404
 msgid "invalid context length argument"
-msgstr "argumento comprimento do contexto inválido"
+msgstr "argumento inválido para comprimento do contexto"
 
-#: src/grep.c:475
+#: src/grep.c:665
 msgid "input is too large to count"
-msgstr "entrada longa de mais para contar"
+msgstr "entrada longa demais para contar"
 
-#: src/grep.c:597
+#: src/grep.c:927
 msgid "writing output"
-msgstr "escrevendo saída"
+msgstr "escrevendo na saída"
 
-#: src/grep.c:870
+#: src/grep.c:1209
 #, c-format
 msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Arquivo binário %s casa com o padrão\n"
+msgstr "Arquivo binário %s coincide com o padrão\n"
 
-#: src/grep.c:884
+#: src/grep.c:1223
 msgid "(standard input)"
-msgstr "(entrada padrão)"
+msgstr "(entrada padrão)"
 
-#: src/grep.c:989
+#: src/grep.c:1355
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s\n"
 msgstr "aviso: %s: %s\n"
 
-#: src/grep.c:990
+#: src/grep.c:1356
 msgid "recursive directory loop"
-msgstr "loop de diretório recursivo"
+msgstr "recursão cíclica de diretório"
 
-#: src/grep.c:1038
+#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]...\n"
 
-#: src/grep.c:1040
+#: src/grep.c:1406
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Tente `%s --help' para mais informações.\n"
+msgstr "Experimente \"%s --help\" para mais informações.\n"
+
+#: src/grep.c:1412
+#, c-format
+msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+msgstr "Busca por PADRÃO em cada ARQUIVO ou entrada padrão.\n"
+
+#: src/grep.c:1415
+#, c-format
+msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
+msgstr "PADRÃO é uma expressão regular estendida (ERE).\n"
+
+#: src/grep.c:1418
+#, c-format
+msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
+msgstr "PADRÃO é um conjunto de textos fixos separados por caractere de nova 
linha.\n"
 
-#: src/grep.c:1045
+#: src/grep.c:1421
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]...\n"
+msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
+msgstr "PADRÃO é, por padrão, uma expressão regular básica (BRE).\n"
 
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
 "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
 "\n"
 "Regexp selection and interpretation:\n"
 msgstr ""
-"Procura por PADRÃO em cada ARQUIVO ou entrada padrão.\n"
-"Exemplo: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+"Exemplo: %s -i \"olá, mundo\" menu.h main.c\n"
 "\n"
-"Seleção e interpretação de expressão regular:\n"
+"Seleção e interpretação de expressão regular:\n"
 
-#: src/grep.c:1051
+#: src/grep.c:1429
+#, c-format
 msgid ""
-"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
-"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
+"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
+"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated fixed 
strings\n"
+"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
 "  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
 msgstr ""
-"  -E, --extended-regexp     PADRÃO é um expressão regular extendida\n"
-"  -F, --fixed-strings       PADRÃO são strings separadas por nova linha\n"
-"  -G, --basic-regexp        PADRÃO é um expressão regular básica\n"
-"  -P, --perl-regexp         PADRÃO é uma expressão regular Perl\n"
+"  -E, --extended-regexp     PADRÃO é uma expressão regular estendida\n"
+"  -F, --fixed-strings       PADRÃO são textos separados por nova linha\n"
+"  -G, --basic-regexp        PADRÃO é uma expressão regular básica\n"
+"  -P, --perl-regexp         PADRÃO é uma expressão regular de sintaxe 
Perl\n"
 
-#: src/grep.c:1056
+#: src/grep.c:1436
+#, c-format
 msgid ""
-"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
+"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN for matching\n"
 "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
 "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
 "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
 "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
 "  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
 msgstr ""
-"  -e, --regexp=PADRÃO       usar PADRÃO como uma expressão regular\n"
-"  -f, --file=ARQUIVO        obter PADRÃO do ARQUIVO\n"
-"  -i, --ignore-case         ignora maiúsculas/minúsculas\n"
-"  -w, --word-regexp         força PADRÃO a casar apenas palavras inteiras\n"
-"  -x, --line-regexp         força PADRÃO a casar apenas linhas inteiras\n"
-"  -z, --null-data           uma linha de dados acaba com byte 0, não nova 
linha\n"
+"  -e, --regexp=PADRÃO       usa PADRÃO como uma expressão regular\n"
+"  -f, --file=ARQUIVO        obtém PADRÃO do ARQUIVO\n"
+"  -i, --ignore-case         ignora diferenças entre 
maiúsculas/minúsculas\n"
+"  -w, --word-regexp         força PADRÃO a coincidir só com palavras 
inteiras\n"
+"  -x, --line-regexp         força PADRÃO a coincidir só com linhas 
inteiras\n"
+"  -z, --null-data           uma linha de dados termina com byte 0, e não 
com\n"
+"                              caractere de nova linha\n"
 
-#: src/grep.c:1063
+#: src/grep.c:1443
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous:\n"
@@ -159,14 +184,15 @@
 "      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Miscelânea:\n"
+"Miscelânea:\n"
 "  -s, --no-messages         suprime mensagens de erro\n"
-"  -v, --revert-match        seleciona somente linhas não casadas\n"
-"  -V, --version             mostra informações sobre versão e sai\n"
+"  -v, --invert-match        seleciona somente linhas não coincidentes\n"
+"  -V, --version             mostra informações sobre versão e sai\n"
 "      --help                exibe esta ajuda e sai\n"
-"      --mmap                usa entrada mapeada em memória se possível\n"
+"      --mmap                usa entrada mapeada em memória se possível\n"
 
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1451
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Output control:\n"
@@ -179,55 +205,64 @@
 "      --label=LABEL         print LABEL as filename for standard input\n"
 "  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
 "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
-"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
-"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
+"                            TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
 "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
 "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
-"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
-"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
+"                            ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
+"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
+"                            ACTION is `read' or `skip'\n"
 "  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
-"      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examined\n"
-"      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skipped.\n"
-"      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be 
skipped.\n"
-"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
-"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
+"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
+"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching 
FILE_PATTERN\n"
+"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
+"      --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
+"  -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
+"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs containing matches\n"
+"  -c, --count               print only a count of matching lines per FILE\n"
+"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
 "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Controle de saída:\n"
-"  -m, --max-count=NÚM       parar depois de NUM linhas casadas\n"
-"  -b, --byte-offset         exibe o deslocamento em bytes junto com a saída\n"
-"  -n, --line-number         exibe o número da linha junto com a saída\n"
-"      --line-buffered       esvazia o buffer de saida em cada linha\n"
-"  -H, --with-filename       exibe o nome do arquivo para cada padrão 
encontrado\n"
-"  -h, --no-filename         inibe o nome de arquivo na saída\n"
-"      --label=ETIQUETA      mostra ETIQUETA como o nome da entrada padrão\n"
-"  -o, --only-matching       mostra apenas da linha que casa com PADRÃO\n"
-"  -q, --quiet, --silent     inibe todas as saídas normais\n"
-"      --binary-files=TIPO   assume que arquivos binários são TIPO\n"
-"                            TIPO é 'binary'. 'text', ou 'without-match'.\n"
+"Controle de saída:\n"
+"  -m, --max-count=NÚM       interrompe depois de NÚM coincidências\n"
+"  -b, --byte-offset         exibe a posição em bytes junto com a saída\n"
+"  -n, --line-number         exibe o número da linha junto com a saída\n"
+"      --line-buffered       libera a saída a cada linha\n"
+"  -H, --with-filename       exibe o nome do arquivo para cada padrão 
encontrado\n"
+"  -h, --no-filename         inibe o nome de arquivo na saída\n"
+"      --label=RÓTULO        mostra RÓTULO como o nome da entrada padrão\n"
+"  -o, --only-matching       mostra apenas a parte da linha que coincide com\n"
+"                              o PADRÃO\n"
+"  -q, --quiet, --silent     inibe todas as mensagens de saída normais\n"
+"      --binary-files=TIPO   assume que arquivos binários são TIPO\n"
+"                             TIPO pode ser \"binary\" (binário), \"text\" 
(texto),\n"
+"                             ou \"without-match\" (nunca coincide).\n"
 "  -a, --text                equivalente a --binary-files=text\n"
 "  -I                        equivalente a --binary-files=without-match\n"
-"  -d, --directories=AÇÃO    como tratar diretórios\n"
-"                            AÇÃO pode ser: 'read' (ler), 'recurse' 
(recursivo),\n"
-"                            ou 'skip' (não considerar).\n"
+"  -d, --directories=AÇÃO    como tratar diretórios;\n"
+"                            AÇÃO pode ser \"read\" (ler), \"recurse\" 
(recursivo),\n"
+"                            ou \"skip\" (ignorar).\n"
+"  -D, --devices=AÇÃO        como tratar dispositivos, FIFOs e soquetes;\n"
+"                            AÇÃO pode ser \"read\" (ler) ou \"skip\" 
(ignorar)\n"
 "  -R, -r, --recursive       equivalente a --directories=recurse.\n"
-"      --include=PATTERN     arquivos que casam com  PADRÃO serão examinados\n"
-"      --exclude=PATTERN     arquivos que casam com  PADRÃO serão ignorados.\n"
-"      --exclude-from=FILE   arquivos que casam com  PADRÃO no ARQUIVO\n"
-"                            serão ignorados.\n"
-"  -L, --files-without-match exibe os nomes somente dos arquivos não casam\n"
-"                            com o padrão\n"
+"      --include=PADRÃO_ARQ  busca apenas em arquivos que casam com 
PADRÃO_ARQ\n"
+"      --exclude=PADRÃO_ARQ  ignora arquivos que casam com PADRÃO_ARQ\n"
+"      --exclude-from=ARQUI  ignora arquivos que casam com algum padrão 
escrito\n"
+"                              em ARQUIvo\n"
+"      --exclude-dir=PADRÃO  diretórios que casam com PADRÃO serão 
ignorados\n"
+"  -L, --files-without-match exibe os nomes somente dos arquivos não casam\n"
+"                              com o PADRÃO\n"
 "  -l, --files-with-matches  exibe os nomes somente dos arquivos casam com\n"
-"                            o padrão\n"
-"  -c, --count               exibe a contagem de linhas que casam com o 
padrão\n"
-"                            por ARQUIVO\n"
-"  -Z, --null                mostra byte 0 depois do nome do ARQUIVO\n"
+"                              o padrão\n"
+"  -c, --count               exibe a contagem de linhas por aquivo que casam\n"
+"                              com o padrão\n"
+"  -T, --initial-tab         alinha por tabulação (se necessário)\n"
+"  -Z, --null                emite byte 0 depois do nome do ARQUIVO\n"
 
-#: src/grep.c:1099
+#: src/grep.c:1481
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Context control:\n"
@@ -236,150 +271,197 @@
 "  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
 "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
 "      --color[=WHEN],\n"
-"      --colour[=WHEN]       use markers to distinguish the matching string\n"
-"                            WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
+"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
+"                            WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
 "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
 "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
 "\n"
-"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Controle de contexto:\n"
-"  -B, --before-context=NUM  mostra NUM linhas de contexto anterior\n"
-"  -A, --after-context=NUM   mostra NUM linhas de contexto posterior\n"
-"  -C, --context=[NUM]       mostra NUM linhas de contexto de saída\n"
-"  -NUM                      o mesmo que --context=NUM\n"
+"  -B, --before-context=NÚM  mostra NÚM linhas de contexto anteriores\n"
+"  -A, --after-context=NÚM   mostra NÚM linhas de contexto posteriores\n"
+"  -C, --context=[NÚM]       mostra NÚM linhas de contexto de saída\n"
+"  -NÚM                      o mesmo que --context=NÚM\n"
 "      --color[=QUANDO],\n"
-"      --colour[=QUANDO]     usa marcadores para distinguir a string casada\n"
-"                            QUANDO pode ser `always' (sempre), `never' 
(nunca)\n"
-"                            ou `auto' (automático).\n"
-"  -U, --binary              não elimina caracteres CR em final de linha 
(MSDOS)\n"
-"  -u, --unix-byte-offsets   reporta deslocamentos como se não existissem      
                      CRs (MSDOS)\n"
+"      --colour[=QUANDO]     usa marcadores para destacar o texto 
coincidente;\n"
+"                              QUANDO pode ser \"always\" (sempre), 
\"never\"\n"
+"                              (nunca) ou \"auto\" (automático).\n"
+"  -U, --binary              não elimina caracteres CR no fim de linha 
(MSDOS)\n"
+"  -u, --unix-byte-offsets   relata posições como se não existissem CRs 
(MSDOS)\n"
 "\n"
-"`egrep' significa `grep -E', `fgrep' significa `grep -F'.\n"
-"Se não informado o ARQUIVO, ou se ARQUIVO é -, lê da entrada padrão.  Se 
menos\n"
-"que dois ARQUIVOs forem especificados, assume -h.  Retorna 0 se encontra o\n"
-"padrão, 1 se não encontra, e 2 se houver erros.\n"
 
-#: src/grep.c:1116
+#: src/grep.c:1495
+#, c-format
+msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
+msgstr "Invocar como \"egrep\" está obsoleto; use \"grep -E\".\n"
+
+#: src/grep.c:1498
+#, c-format
+msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
+msgstr "Invocar como \"fgrep\" está obsoleto; use \"grep -F\".\n"
+
+#: src/grep.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
+"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
+msgstr ""
+"\"egrep\" significa \"grep -E\". \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n"
+"Invocação direta tanto por \"egrep\" como por \"fgrep\" está obsoleta.\n"
+
+#: src/grep.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than two 
FILEs\n"
+"are given, assume -h.  Exit status is 0 if any line was selected, 1 
otherwise;\n"
+"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
+msgstr ""
+"Se não informado o ARQUIVO, ou se ARQUIVO é -, lê da entrada padrão. Se 
menos\n"
+"que dois ARQUIVOs forem especificados, assume -h. O estado de saída é 0 se 
o\n"
+"PADRÃO for encontrado, 1 caso contrário; se ocorrer algum erro ou -q não 
foi\n"
+"especificado, o estado de saída é 2.\n"
+
+#: src/grep.c:1509
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <address@hidden>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Informe problemas para <address@hidden>.\n"
+"Relate problemas para <%s>.\n"
 
-#: src/grep.c:1126
+#: src/grep.c:1522
 msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "especificados padrões de procura conflitantes"
+msgstr "especificou-se padrões de busca conflitantes"
+
+#: src/grep.c:1715
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); 
skipped."
+msgstr "Em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" precisa de um valor 
(\"=...\"); ignorado."
+
+#: src/grep.c:1719
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a 
value (\"=%s\"); skipped."
+msgstr "Em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" é booleano e não pode 
assumir um valor (\"=%s\"); ignorado."
+
+#: src/grep.c:1727
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
+msgstr "Em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" %s."
 
-#: src/grep.c:1363
+#: src/grep.c:1750
+#, c-format
+msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining 
substring \"%s\"."
+msgstr "Interrompido o processamento da variável mal formatada 
GREP_COLORS\"%s\" no trecho restante \"%s\"."
+
+#: src/grep.c:1883
 msgid "unknown devices method"
-msgstr "método desconhecido de dispositivos"
+msgstr "método desconhecido de dispositivos"
 
-#: src/grep.c:1430
+#: src/grep.c:1957
 msgid "unknown directories method"
-msgstr "método desconhecido de diretórios"
+msgstr "método desconhecido de diretórios"
 
-#: src/grep.c:1497
+#: src/grep.c:2025
 msgid "invalid max count"
-msgstr "valor máximo inválido"
+msgstr "valor máximo inválido"
 
-#: src/grep.c:1551
+#: src/grep.c:2080
 msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tipo de arquivo binário desconhecido"
+msgstr "tipo de arquivo binário desconhecido"
 
-#: src/grep.c:1646
+#: src/grep.c:2184
 #, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
 msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Este é um software livre; veja o código fonte para condições de copyright. 
Não\n"
-"existe NENHUMA garantia; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE 
ou\n"
-"ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "A opção -P não é suportada"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou superior 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e 
redistribuí-lo.\n"
+"NÃO HÁ GARANTIAS, na máxima extensão permitida por lei.\n"
 
 #: src/search.c:619
+msgid "Support for the -P option is not compiled into this 
--disable-perl-regexp binary"
+msgstr "Suporte à opção -P não foi compilada neste binário 
--disable-perl-regexp"
+
+#: src/search.c:632
 msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "As opções -P e -z não podem ser combinadas"
+msgstr "As opções -P e -z não podem ser combinadas"
 
-#: lib/error.c:117
+#: src/search.c:634
+msgid "The -P option only supports a single pattern"
+msgstr "Só há suporte a apenas um único padrão com a opção -P"
+
+#: src/system.h:52 lib/error.c:117
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+msgstr "Erro desconhecido de sistema"
+
+#: lib/closeout.c:108
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
 
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
+msgstr "%s: opção \"%s\" é ambígua\n"
 
 #: lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `--%s' não aceita um argumento\n"
+msgstr "%s: opção \"--%s\" não aceita argumentos\n"
 
 #: lib/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%c%s' não aceita um argumento\n"
+msgstr "%s: opção \"%c%s\" não aceita argumentos\n"
 
 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+msgstr "%s: opção \"%s\" requer um argumento\n"
 
 #. --option
 #: lib/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção `--%s' não reconhecida\n"
+msgstr "%s: opção \"--%s\" desconhecida\n"
 
 #. +option or -option
 #: lib/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção `%c%s' não reconhecida\n"
+msgstr "%s: opção \"%c%s\" desconhecida\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
+msgstr "%s: opção exige um argumento -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
+msgstr "%s: opção \"-W %s\" é ambígua\n"
 
 #: lib/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `-W %s' não aceita um argumento\n"
+msgstr "%s: opção \"-W %s\" não aceita argumentos\n"
 
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -397,8 +479,76 @@
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #: lib/quotearg.c:259
 msgid "`"
-msgstr "`"
+msgstr "\""
 
 #: lib/quotearg.c:260
 msgid "'"
-msgstr "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/regex.c:1308
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: lib/regex.c:1311
+msgid "No match"
+msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão"
+
+#: lib/regex.c:1314
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#: lib/regex.c:1317
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractere inválido de colagem"
+
+#: lib/regex.c:1320
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome inválido de categoria de caracteres"
+
+#: lib/regex.c:1323
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida excedente ao final"
+
+#: lib/regex.c:1326
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Retro-referência inválida"
+
+#: lib/regex.c:1329
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ sem correspondente"
+
+#: lib/regex.c:1332
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sem correspondente"
+
+#: lib/regex.c:1335
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sem correspondente"
+
+#: lib/regex.c:1338
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
+
+#: lib/regex.c:1341
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fim inválido de intervalo"
+
+#: lib/regex.c:1347
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressão regular precedente é inválida"
+
+#: lib/regex.c:1350
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
+
+#: lib/regex.c:1353
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular grande demais"
+
+#: lib/regex.c:1356
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sem correspondente"
+
+#: lib/regex.c:7583
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]