[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Synopsis & description guidelines
From: |
Ludovic Courtès |
Subject: |
Re: Synopsis & description guidelines |
Date: |
Wed, 16 Sep 2015 13:23:34 +0200 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.5 (gnu/linux) |
Mathieu Lirzin <address@hidden> skribis:
> address@hidden (Ludovic Courtès) writes:
[...]
>> Descriptions should take between five and ten lines. Use full
>> sentences, and avoid using acronyms without first introducing them.
>> Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce
>> ornaments such as address@hidden or address@hidden, bullet lists, or
>> hyperlinks (*note
>> overview of Texinfo: (texinfo)Overview.). User interfaces such as ‘guix
>> package --show’ take care of rendering it appropriately.
>
> Maybe will it could be useful to indicate that '@' '{' and '}' are
> treated specially by giving a cross reference to (info "(texinfo)Special
> Characters") ?
Why not. Would you like to do that?
>> Synopses and descriptions are translated by volunteers at the
>> Translation Project
>> (http://translationproject.org/domain/guix-packages.html) so that as
>> many users as possible can read them in their native language. User
>> interfaces search them and display them in the language specified by the
>> current locale.
>>
>> Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more
>> attention to your synopses and descriptions as every change may entail
>> additional work for translators.
>
> In the context of package descriptions, will comments extraction work?
>
> ;; TRANSLATORS: ...
> (description "")
Yes, see f4e92db. The string literal must start on the same line as
‘description’.
> If it's working, it can be interesting to document it. It would be
> useful when usage of obscure terminologies is inevitable. WDYT?
Hopefully descriptions will rarely use obscure terms, but yes, we could
add a note about it with a xref to xgettext.
Thanks,
Ludo’.