guix-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: translation intermediate files


From: ng0
Subject: Re: translation intermediate files
Date: Thu, 28 Jul 2016 08:37:20 +0000

Tobias Geerinckx-Rice <address@hidden> writes:

> Vincent,
>
> On 27/07/2016 19:42, Vincent Legoll wrote:
>> My bad, I was asking because they appeared after a build, so I thought
>> they were generated...
>
> No, you're (also) right. They're a bit of both.
>
> The English source lines can be auto-updated when building, but the
> translated lines come from hard-working humans at the Translation
> Project, so we can't just .gitignore the whole file.
>
> I'm sure someone will correct me if I'm wrong.
>
> If modified .po files are stopping you from performing certain git
> operations, running ‘git reset --hard’ should get rid of them and touch
> the files so they don't get updated again. Only do this after committing
> any changes you may have made by hand, if any.
>
> Kind regards,
>
> T G-R
>

Yesterday I thought if we chould make it more clear in the manual
developer part what these files are, how to deal with them, where they
originate and that they should not be included in the patches.

There might already be a "translating Guix" section, so we could just
extend that and add a few lines wrapped around the link. I can imagine
it to be in the 8.3 (?) section where you are advised to check things
before sending in the patch.
This applies to any model we might or might not adapt in the future,
wether email or not, the translation files will be there and some people
might not know what to do with them.
-- 
♥Ⓐ  ng0
Current Keys: https://we.make.ritual.n0.is/ng0.txt
For non-prism friendly talk find me on http://www.psyced.org



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]