lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Traduction


From: Pierre Couderc
Subject: Re: Traduction
Date: Sat, 30 Sep 2006 10:36:08 +0200
User-agent: Thunderbird 1.5.0.7 (Windows/20060909)

John Mandereau a écrit :
Ce genre d'initiative part d'une bonne intention, mais ne peut
pleinement réussir que par un travail collectif, et en concertation avec
les développeurs et membres du projet LilyPond.
Mmm, il faut peut-être pondérer sur les objectifs. Si c'est pour refaire un tutorial, un travail certainement collectif s'impose, mais avec une grande attention aux réactions des débutants, et "décus". Les déçus, ce sont qui ont essayé pendant deux heures (deux minutes ou deux jours...) de sortir une partition et qui ont renonçé à jamais. En effet, les habitués ont oublié les difficultés lors de la prise de contact avec le produit et donc ne sont pas les mieux placés pour faire seuls un tutorial. Dans ma démarche dans une "introduction à LilyPond en cinq minutes" (http://www.couderc.cc/pierre/textes/lilypond/index.html) , je ne visais certainement pas à un tutorial (auquel je renvoye), je visais une introduction pour certaines personnes très précises, des musiciens à qui je voulais parler un langage subjectif. Il me semble que l'aspect subjectif de l'approche, peut être une voie pour certains, mais seulement certains. C'est un message de personne à personne. Pardon de l'audace de la comparaison, mais c'est comme l'expression d'un artiste, l'oeuvre est personnelle et subjective (je ne crois pas trop à un art collectif... LilyPond a de nombreux aspects artistiques, il n'est pas scandaleux que son approche soit subjective.







reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]