lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Re: Liaison de phrasé qui rend la lecture di fficile


From: christophe_cgy.godefroy
Subject: Re: Re: Liaison de phrasé qui rend la lecture di fficile
Date: Wed, 02 Jan 2008 10:13:49 +0100
User-agent: Thunderbird 2.0.0.9 (Windows/20071031)

Effectivement c'est un énorme travail la localisation. j'ai quelque
heures ces jours ci. je vais essayer de la traduire cette page et de
faire relire mon texte par un ami dont la langue maternel est l'anglais.
si cela ne me sert qu'a moi c'est déjà çà, mais si cela peux servir à
d'autre c'est encore mieux. parce que je veux comprendre cette page. et
pouvoir utiliser les données quelle renferme.
A+
Christophe
PS: bonne année.

Gilles THIBAULT a écrit :
> <div class="moz-text-flowed" style="font-family: -moz-fixed">> Mais
> est ce que la page que j'ai mentionné dans mon message initial est
>> traduite quelque part ? et existe t-il des exemple commentés ?
>
> Cette page
> http://lilypond.org/doc/v2.9/Documentation/user/lilypond-internals/PhrasingSlur
> ?
> Je ne crois pas.
>
> Si j'ai bien compris les discussions en anglais, la doc (anglaise
> donc) est en train d'être complètement refaite et améliorée,
> (voir
> http://kainhofer.com/~lilypond/Documentation/user/lilypond-big-page.html 
> ), et  les traducteurs doivent attendre son achèvement complet.
> Mais je ne suis pas le mieux placé pour en parler. Une seule chose est
> sûr : c'est un travail gigantesque.
>
> Gilles
>
>
>
>
>
> </div>

-- 
Christophe GODEFROY




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]