|
From: | Gianmaria Lari |
Subject: | Re: beams in treble and bass staff |
Date: | Sat, 14 Jan 2017 11:50:33 +0100 |
Hi Andrew,
Am 14.01.2017 um 11:26 schrieb Andrew Bernard:
> 'Change staff' is perfectly fine in English.
Thanks, Andrew. Reading the German translation for the two words (the
closest words, like it is translated in the docs), "verändern" (change)
sounds like changing the color or the size of a staff and "wechseln"
means changing from one to another like exchanging currency.
I learned something.
Cheers,
Joram
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |