[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [m17n-list] Fwd: the input method for Hokkien Chinese (Min Nan, ISO
From: |
陳建町 |
Subject: |
Re: [m17n-list] Fwd: the input method for Hokkien Chinese (Min Nan, ISO 639 code) POJ romanization orthography is made. |
Date: |
Fri, 3 Aug 2018 19:47:34 +0800 |
Version update: fix typo of nan-poj.min
2018-07-01 0:31 GMT+08:00 Chen, Chien-ting <address@hidden>:
> [Correction] the real latest version is here. I'm sorry.
> K. Handa 於 2018年06月28日 20:46 寫道:
>> In article <address@hidden>, "Chen, Chien-ting" <address@hidden> writes:
>>
>>> I've create a input method for Hokkien Chinese (nan) POJ (see wikipedia:
>>> https://en.wikipedia.org/wiki/Pe%CC%8Dh-%C5%8De-j%C4%AB). It might be
>>> the oldest Latin writing form for Hokkien.
>>> However, it's only a map for "the ascii code and tone number of finals"
>>> to "the correct form of the finals in POJ".
>> I see.
>>
>>> It might be implemented with the tone marking algorithm and the
>>> manipulation of surrounding characters (of cursor) like Vietnamese
>>> (eg. vi-telex.mim) in the future if I have enough time. Besides, it's
>>> not as smart as what Vietnamese IM do.
>> If your nan-poj.mim lists almost all necessary syllables, there's no
>> need of using the technique used in vietnamese IMs. But, if the number
>> of required syllables is much much more, some algorithmic method is
>> better. Is the rule of putting diacritics as simple as pinyin? If so,
>> please see zh-pinyin.mim which is much simpler than vietnamese one.
>>
>> ---
>> K. Handa
>> address@hidden
>
>
nan-poj.mim
Description: Binary data
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Re: [m17n-list] Fwd: the input method for Hokkien Chinese (Min Nan, ISO 639 code) POJ romanization orthography is made.,
陳建町 <=