[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo update (Tue Jul 3 20:23:01 EDT 2007)
From: |
Karl Berry |
Subject: |
texinfo update (Tue Jul 3 20:23:01 EDT 2007) |
Date: |
Tue, 03 Jul 2007 20:23:03 -0400 |
Index: po/nl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- po/nl.po 1 Jul 2007 21:37:41 -0000 1.34
+++ po/nl.po 4 Jul 2007 00:22:48 -0000 1.35
@@ -1,28 +1,27 @@
-# translation of texinfo-4.7.94.po to Dutch
+# translation of texinfo-4.9.90.po to Dutch
# translation of texinfo-4.7.91.po to
-# translation of texinfo-4.7.91.po to Dutch
# Dutch messages for GNU texinfo
-# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivo Timmermans <address@hidden>, 1998.
-# Freek de Kruijf <address@hidden>, 2004, 2005.
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Ivo Timmermans <address@hidden>, 1998.
+# Freek de Kruijf <address@hidden>, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo-4.7.94\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 14:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 10:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-03 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende systeemfout"
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
#, c-format
@@ -85,7 +84,7 @@
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35 gnulib/lib/xsetenv.c:39
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Geen geheugen meer"
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
msgid "Move forward a character"
@@ -221,9 +220,7 @@
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander "
-"venster"
+msgstr "Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander
venster"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -246,11 +243,8 @@
msgstr "Index-ingang: "
#: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste `\\[index-"
-"search]' commando"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste
`\\[index-search]' commando"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -276,8 +270,7 @@
#: info/indices.c:421
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"`%s' gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te vinden.)"
+msgstr "`%s' gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te
vinden.)"
#: info/indices.c:540
#, c-format
@@ -291,9 +284,7 @@
#: info/indices.c:621
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Doorzoek alle bekende indexen van info-bestanden voor een tekenreeks en maak "
-"een menu"
+msgstr "Doorzoek alle bekende indexen van info-bestanden voor een tekenreeks
en maak een menu"
#: info/indices.c:625
msgid "Index apropos: "
@@ -318,11 +309,14 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Dit is vrije software: u bent vrij om het te wijzigen en het te
verspreiden.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dat toestaat.\n"
#: info/info.c:502
#, c-format
@@ -331,19 +325,17 @@
#: info/info.c:594
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly wees vriendelijk voor spraaksynthesizers.\n"
+msgstr " -b, --speech-friendly wees vriendelijk voor
spraaksynthesizers.\n"
#: info/info.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
-" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -379,50 +371,38 @@
"Lees documentatie in Info-formaat\n"
"\n"
"Opties:\n"
-" --apropos=STRING zoek STRING in alle indexen van alle "
-"handleidingen.\n"
+" --apropos=STRING zoek STRING in alle indexen van alle
handleidingen.\n"
" -d, --directory=DIR voeg DIR toe aan INFOPAD.\n"
" --dribble=BESTAND onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n"
" -f, --file=BESTAND specificeer te bekijken Info bestand.\n"
" -h, --help toon deze hulptekst en beëindig.\n"
-" --index-search=STRING ga naar de pagina waar de index STRING naar "
-"verwijst.\n"
-" -n, --node=PAGINANAAM specificeer pagina's in het eerste Info "
-"bestand.\n"
-" -o, --output=BESTAND schrijf de geselecteerde pagina's naar "
-"BESTAND.\n"
+" --index-search=STRING ga naar de pagina waar de index STRING naar
verwijst.\n"
+" -n, --node=PAGINANAAM specificeer pagina's in het eerste Info
bestand.\n"
+" -o, --output=BESTAND schrijf de geselecteerde pagina's naar
BESTAND.\n"
" -R, --raw-escapes schrijf \"ruwe\" ANSI escapes (standaard).\n"
" --no-raw-escapes schrijf escapes letterlijk weg.\n"
" --restore=BESTAND lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n"
-" -O, --show-options, --usage ga naar de pagina met de opties voor de "
-"commandoregel.\n"
+" -O, --show-options, --usage ga naar de pagina met de opties voor de
commandoregel.\n"
"%s --subnodes geef recursief alle menu-items.\n"
" -w, --where, --location toon de fysieke plaats van het Infobestand.\n"
-" --vi-keys gebruik vi- en less-gelijkende "
-"toetsbindingen.\n"
-" --version geef de versie-informatie van Info en "
-"beëindig.\n"
+" --vi-keys gebruik vi- en less-gelijkende
toetsbindingen.\n"
+" --version geef de versie-informatie van Info en
beëindig.\n"
"\n"
-"Het eerste niet-optie argument, indien aanwezig, is de naam van de menu-"
-"ingang\n"
+"Het eerste niet-optie argument, indien aanwezig, is de naam van de
menu-ingang\n"
"waarmee gestart dient te worden in alle inhoudbestanden langs INFOPATH.\n"
-"Als het niet aanwezig is dan voegt info alle inhoudbestanden samen en laat "
-"het\n"
+"Als het niet aanwezig is dan voegt info alle inhoudbestanden samen en laat
het\n"
"resultaat zien.\n"
"Alle overige argumenten worden beschouwd als de namen van menu-ingangen\n"
"ten opzichte van de eerste bezochte pagina.\n"
"\n"
"Voorbeelden:\n"
" info laat het top-niveau inhoudmenu zien\n"
-" info emacs begint bij de emacs pagina vanaf het "
-"topniveau\n"
-" info emacs buffers begint bij buffers-pagina in de emacs "
-"handleiding\n"
-" info --show-options emacs begint bij de pagina met de emacs opties van "
-"de\n"
+" info emacs begint bij de emacs pagina vanaf het
topniveau\n"
+" info emacs buffers begint bij buffers-pagina in de emacs
handleiding\n"
+" info --show-options emacs begint bij de pagina met de emacs opties van
de\n"
" commandoregel\n"
-" info -f ./foo.info laat het bestand ./foo.info zien en zoekt "
-"niet in inhoud\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump de gehele handleiding in out.txt\n"
+" info -f ./foo.info laat het bestand ./foo.info zien en zoekt niet
in inhoud\n"
#: info/info.c:640 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
@@ -556,51 +536,32 @@
" Het maken van een menukeuze selecteert een andere pagina.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Volg een kruisverwijzing. Leest de naam van de "
-"verwijzing.\n"
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of
reference.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Volg een kruisverwijzing. Leest de naam van de
verwijzing.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Ga naar de laatste pagina gezien in dit venster.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Ga naar de laatste pagina gezien in dit
venster.\n"
#: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Spring naar de volgende hypertext-link in deze "
-"pagina.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this
node.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Spring naar de volgende hypertext-link in
deze pagina.\n"
#: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref] Spring naar de voorgaande hypertext-link in deze "
-"pagina.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this
node.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Spring naar de voorgaande hypertext-link in
deze pagina.\n"
#: info/infodoc.c:63
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Volg de hypertext-link onder de cursor.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Volg de hypertext-link onder de
cursor.\n"
#: info/infodoc.c:64
-msgid ""
-"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-"node] (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[dir-node] Ga naar de inhoudpagina. Gelijk aan `\\[goto-node] "
-"(DIR)'.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Ga naar de inhoudpagina. Gelijk aan `\\[goto-node]
(DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:65
-msgid ""
-"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[top-node] Ga naar de Top pagina. Gelijk aan `\\[goto-node] Top'.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node]
Top'.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Ga naar de Top pagina. Gelijk aan `\\[goto-node]
Top'.\n"
#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
msgid ""
@@ -645,26 +606,19 @@
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit] Kies het eerste ... negende keuze in het menu van deze "
-"pagina.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-digit] Kies het eerste ... negende keuze in het menu van
deze pagina.\n"
#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Kies de laatste keuze in het menu op deze pagina.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Kies de laatste keuze in het menu op deze
pagina.\n"
#: info/infodoc.c:80
msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
-"this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index "
-"van dit\n"
-" Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de "
-"eerste\n"
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of
this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index
van dit\n"
+" Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de
eerste\n"
" gevonden ingang.\n"
#: info/infodoc.c:82
@@ -673,8 +627,7 @@
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"\\%-10[goto-node] Ga naar de pagina behorende bij naam.\n"
-" U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in (BESTANDSNAAM)"
-"PAGINANAAM.\n"
+" U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in
(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
#: info/infodoc.c:84
msgid ""
@@ -682,19 +635,15 @@
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search] Zoek voorwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
-" en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is "
-"gevonden.\n"
+" en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is
gevonden.\n"
#: info/infodoc.c:86
msgid ""
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-" and select the node in which the previous occurrence is "
-"found.\n"
+" and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search-backward] Zoek achterwaarts naar een gespecificeerde "
-"tekenreeks\n"
-" en selecteer de pagina waarin de voorgaande gelijkenis is "
-"gevonden.\n"
+"\\%-10[search-backward] Zoek achterwaarts naar een gespecificeerde
tekenreeks\n"
+" en selecteer de pagina waarin de voorgaande gelijkenis is
gevonden.\n"
#: info/infodoc.c:97
#, c-format
@@ -733,8 +682,7 @@
#: info/infodoc.c:107
msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr ""
-" Het maken van een menukeuze selecteert een andere pagina.\n"
+msgstr " Het maken van een menukeuze selecteert een andere
pagina.\n"
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
@@ -800,8 +748,7 @@
#: info/infodoc.c:126
#, c-format
msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Maak de eerste ... negende keuze in het menu van deze pagina.\n"
+msgstr " %-10s Maak de eerste ... negende keuze in het menu van deze
pagina.\n"
#: info/infodoc.c:127
#, c-format
@@ -809,17 +756,14 @@
msgstr " %-10s Maak de laatste keuze in het menu van deze pagina.\n"
#: info/infodoc.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index "
-"van dit\n"
-" Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de "
-"eerste\n"
-" gevonden ingang.\n"
+" %-10s Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index van dit\n"
+" Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de eerste\n"
+" gevonden ingang.\n"
#: info/infodoc.c:132
#, c-format
@@ -827,21 +771,17 @@
msgstr " %-10s Ga naar de pagina gespecificeerd via een naam.\n"
#: info/infodoc.c:133
-msgid ""
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in (BESTANDSNAAM)"
-"PAGINANAAM.\n"
+msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr " U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in
(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
#: info/infodoc.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search] Zoek voorwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
-" en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is "
-"gevonden.\n"
+" %-10s Zoek voorwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
+" en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is
gevonden.\n"
#: info/infodoc.c:136
#, c-format
@@ -849,11 +789,8 @@
msgstr " %-10s Zoek achterwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
#: info/infodoc.c:137
-msgid ""
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is "
-"gevonden.\n"
+msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
+msgstr " en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is
gevonden.\n"
#: info/infodoc.c:317
msgid "The current search path is:\n"
@@ -894,8 +831,7 @@
#: info/infodoc.c:376
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-msgstr ""
-"--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beëindigen ---\n"
+msgstr "--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beëindigen
---\n"
#: info/infodoc.c:486
msgid "Display help message"
@@ -1056,10 +992,8 @@
msgstr ""
"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOERBESTAND]\n"
"\n"
-"Compileer infokey-bronbestand naar een infokey-bestand. Leest INVOERBESTAND "
-"(standaard\n"
-"$HOME/.infokey) en schrijft gecompileerde infokey-bestand naar (standaard) "
-"$HOME/.info.\n"
+"Compileer infokey-bronbestand naar een infokey-bestand. Leest INVOERBESTAND
(standaard\n"
+"$HOME/.infokey) en schrijft gecompileerde infokey-bestand naar (standaard)
$HOME/.info.\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --output BESTAND uitvoer naar BESTAND in plaats van naar $HOME/.info\n"
@@ -1083,34 +1017,23 @@
#: info/infomap.c:1534
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute magische nummers) -- voer infokey uit "
-"om het op orde te brengen"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute magische nummers) -- voer infokey
uit om het op orde te brengen"
#: info/infomap.c:1543
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Uw infokey-bestand `%s' is verouderd -- voer infokey uit om het op orde te "
-"brengen"
+msgstr "Uw infokey-bestand `%s' is verouderd -- voer infokey uit om het op
orde te brengen"
#: info/infomap.c:1559
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectielengte) -- draai infokey om het "
-"op orde te brengen"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectielengte) -- draai infokey om
het op orde te brengen"
#: info/infomap.c:1580
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectiecode) -- voer infokey uit om het "
-"op orde te brengen"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectiecode) -- voer infokey uit
om het op orde te brengen"
#: info/infomap.c:1715
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1182,8 +1105,7 @@
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Hier is het menu van pagina's die u recentelijk bekeken hebt.\n"
-"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander "
-"venster.\n"
+"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander
venster.\n"
#: info/nodemenu.c:223
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
@@ -1204,12 +1126,8 @@
#: info/session.c:161
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Welkom bij Info versie %s. Typ \\[get-help-window] voor hulp, \\[menu-item] "
-"voor een menukeuze."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Welkom bij Info versie %s. Typ \\[get-help-window] voor hulp,
\\[menu-item] voor een menukeuze."
#: info/session.c:619
msgid "Move down to the next line"
@@ -1293,11 +1211,8 @@
msgstr "Scroll voorwaarts in dit venster en blijf binnen de pagina"
#: info/session.c:1228
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Scroll voorwaarts in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de standaard "
-"venstergrootte"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Scroll voorwaarts in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de
standaard venstergrootte"
#: info/session.c:1236
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1312,12 +1227,8 @@
msgstr "Scroll achteruit in dit venster en blijf binnen de pagina"
#: info/session.c:1261
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Scroll achteruit in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de standaard "
-"verstergrootte"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Scroll achteruit in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de
standaard verstergrootte"
#: info/session.c:1269
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1683,8 +1594,7 @@
#: info/session.c:4479
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr ""
-"Voer commando uit behorende bij de kleine letter variant van deze toets"
+msgstr "Voer commando uit behorende bij de kleine letter variant van deze
toets"
#: info/session.c:4490
#, c-format
@@ -1707,8 +1617,7 @@
#: info/session.c:4717
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr ""
-"Begin een nieuw numeriek argument (of vermenigvuldig het huidige met 4)"
+msgstr "Begin een nieuw numeriek argument (of vermenigvuldig het huidige met
4)"
#: info/session.c:4732
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
@@ -1725,9 +1634,7 @@
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Indien 'aan', het aanmaken of verwijderen van een venster verandert de "
-"grootte van andere vensters"
+msgstr "Indien 'aan', het aanmaken of verwijderen van een venster verandert de
grootte van andere vensters"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1739,9 +1646,7 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Indien 'aan', Info haalt rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd "
-"moesten worden"
+msgstr "Indien 'aan', Info haalt rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd
moesten worden"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1749,14 +1654,11 @@
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr ""
-"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled moet "
-"worden"
+msgstr "Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled
moet worden"
#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster gaat"
+msgstr "Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster
gaat"
#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
@@ -1813,11 +1715,11 @@
#: lib/xexit.c:54
msgid "ferror on stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "ferror op stdout\n"
#: lib/xexit.c:59
msgid "fflush error on stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "fflush-fout op stdout\n"
#: makeinfo/cmds.c:526 makeinfo/cmds.c:548
#, c-format
@@ -1896,12 +1798,8 @@
msgstr "`}' verwacht, maar `%c' gevonden"
#: makeinfo/cmds.c:1122
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Noot...} produceert een zeldzame kruisverwijzing in Info; kies een "
-"ander woord om dat te vermijden"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Noot...} produceert een zeldzame kruisverwijzing in Info; kies
een ander woord om dat te vermijden"
#: makeinfo/cmds.c:1321
#, c-format
@@ -1936,19 +1834,19 @@
msgstr "invoegen"
#: makeinfo/cmds.c:1842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Fout argument voor @%s"
+msgstr "Fout argument voor @%s: %s"
#: makeinfo/cmds.c:1925
#, c-format
msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Verwacht @%s aan of uit, niet `%s'"
#: makeinfo/cmds.c:1945
#, c-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Only @%s 10 of 11 is ondersteund, niet `%s'"
#: makeinfo/defun.c:83
msgid "Missing `}' in @def arg"
@@ -2020,7 +1918,7 @@
#: makeinfo/float.c:181
#, c-format
msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Gevraagd drijvendekommatype `%s' niet eerder gebruikt"
#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:924
#: makeinfo/index.c:930 makeinfo/xref.c:133 makeinfo/xref.c:170
@@ -2176,15 +2074,12 @@
msgstr "@menu gevonden voor de eerste @node, bezig top-pagina aan te maken"
#: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"uw @top pagina moet mogelijk ingepakt in @ifnottex in plaats van @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "uw @top pagina moet mogelijk ingepakt in @ifnottex in plaats van
@ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1980
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-msgstr ""
-"@detailmenu gevonden voor de eerste pagina, bezig de top-pagina aan te maken"
+msgstr "@detailmenu gevonden voor de eerste pagina, bezig de top-pagina aan te
maken"
#: makeinfo/insertion.c:2036
#, c-format
@@ -2229,7 +2124,7 @@
#: makeinfo/lang.c:956
#, c-format
msgid "no default territory known for language `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "geen standaard territorium bekend voor taal `%s'"
#: makeinfo/lang.c:1019
#, c-format
@@ -2288,11 +2183,11 @@
#: makeinfo/macro.c:591
msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-msgstr ""
+msgstr "@allow-recursion is verouderd; gebruik @rmacro"
#: makeinfo/macro.c:606
msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-msgstr ""
+msgstr "@quote-arg is verouderd; argumenten hebben standaard aanhalingstekens"
#: makeinfo/macro.c:649
#, c-format
@@ -2329,13 +2224,11 @@
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
-"Vertaal texinfo brondocumentatie naar verschillende formaten, standaard gaat "
-"het om\n"
-"\"info\"-bestanden geschikt om online te lezen met Emacs of het "
-"onafhankelijke GNU-info.\n"
+"Vertaal texinfo brondocumentatie naar verschillende formaten, standaard gaat
het om\n"
+"\"info\"-bestanden geschikt om online te lezen met Emacs of het
onafhankelijke GNU-info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
@@ -2345,25 +2238,25 @@
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
-"d).\n"
+" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default
%d).\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Algemene opties:\n"
" --error-limit=NUM stop na NUM fouten (standaard %d).\n"
+" --document-language=STR te gebruiken lokalistie bij het vertalen van\n"
+" Texinfo-sleutelworden voor het
uitvoerdocument\n"
+" (standaard C).\n"
" --force behoud de uitvoer ook bij fouten.\n"
" --help laat deze help zien en beëindig.\n"
-" --no-validate onderdruk kruisverwijzing controle op deze "
-"pagina.\n"
+" --no-validate onderdruk kruisverwijzing controle op deze
pagina.\n"
" --no-warn onderdruk waarschuwingen (maar geen fouten).\n"
-" --reference-limit=NUM waarschuw bij maximaal NUM verwijzingen "
-"(standaard %d).\n"
+" --reference-limit=NUM waarschuw bij maximaal NUM verwijzingen
(standaard %d).\n"
" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt.\n"
" --version laat de versie zien en beëindig.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:370
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -2372,23 +2265,19 @@
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
msgstr ""
"Uitvoerformaat selectie (standaard is het Info-formaat):\n"
-" --docbook uitvoer Docbook XML in plaats van Info.\n"
-" --html uitvoer HTML in plaats van Info.\n"
-" --xml uitvoer Texinfo XML in plaats van Info.\n"
-" --plaintext uitvoer platte tekst in plaats van Info.\n"
+" --docbook uitvoer Docbook XML in plaats van Info.\n"
+" --html uitvoer HTML in plaats van Info.\n"
+" --xml uitvoer Texinfo XML in plaats van Info.\n"
+" --plaintext uitvoer platte tekst in plaats van Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:378
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
" generate only one output file.\n"
@@ -2396,62 +2285,47 @@
" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
"Algemene uitvoer opties:\n"
-" -E, --macro-expand BEST schrijf macro-geëxpandeerde broncode naar
BEST.\n"
-" negeer elke @setfilename.\n"
-" --no-headers onderdruk paginascheiders, Pagina: regels, en "
-"menu's\n"
-" in de Info uitvoer (dus maak platte tekst)\n"
-" of in HTML (dus maak minder uitvoer);\n"
-" ook, schrijf standaard naar standaarduitvoer.\n"
-" --no-split onderdruk de splitsing van Info of HTML "
-"uitvoer,\n"
-" maak maar één uitvoerbestand.\n"
-" --number-sections schrijf hoodfstuk- en sectienummers.\n"
-" -o, --output=BESTAND schrijf naar BESTAND (map indien gesplitste "
-"HTML),\n"
+" -E, --macro-expand BEST schrijf macro-geëxpandeerde broncode naar
BEST.\n"
+" negeer elke @setfilename.\n"
+" --no-headers onderdruk paginascheiders, Pagina: regels, en
menu's\n"
+" in de Info uitvoer (dus maak platte tekst)\n"
+" of in HTML (dus maak minder uitvoer);\n"
+" ook, schrijf standaard naar
standaarduitvoer.\n"
+" --no-split onderdruk de splitsing van Info of HTML
uitvoer,\n"
+" maak maar één uitvoerbestand.\n"
+" --number-sections schrijf hoodfstuk- en sectienummers.\n"
+" -o, --output=BESTAND schrijf naar BESTAND (map indien gesplitste
HTML),\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
" Info output based on @documentencoding.\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opties voor Info en platte tekst:\n"
-" --enable-encoding schrijf speciale karakters (b.v. met accenten) "
-"in\n"
-" Info-uitvoer gebaseerd op "
-"@documentencoding.\n"
-" --fill-column=NUM breek Info-regels af bij NUM karakters "
-"(standaard %d).\n"
-" --footnote-style=STIJL schrijf voetnoten in Info volgens de "
-"navolgende STIJL:\n"
+" --enable-encoding schrijf speciale karakters (b.v. met accenten)
in\n"
+" Info-uitvoer gebaseerd op
@documentencoding.\n"
+" --fill-column=NUM breek Info-regels af bij NUM karakters
(standaard %d).\n"
+" --footnote-style=STIJL schrijf voetnoten in Info volgens de navolgende
STIJL:\n"
" `separate' zet ze in hun eigen pagina;\n"
" `end' zet ze aan het einde van de pagina\n"
" waarin ze zijn gedefinieerd (standaard).\n"
-" --paragraph-indent=VAL laat Info-paragraven inspringen met VAL "
-"spaties (standaard %d).\n"
-" Als VAL `none' is, laat niet inspringen; als "
-"VAL `asis' is\n"
+" --paragraph-indent=VAL laat Info-paragraven inspringen met VAL spaties
(standaard %d).\n"
+" Als VAL `none' is, laat niet inspringen; als
VAL `asis' is\n"
" behoudt het bestaande inspringen.\n"
-" --split-size=NUM splits Info-bestanden bij de grootte NUM "
-"(standaard %d).\n"
+" --split-size=NUM splits Info-bestanden bij de grootte NUM
(standaard %d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:409
-#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -2461,25 +2335,22 @@
" produce file names in ASCII transliteration.\n"
msgstr ""
"Opties voor HTML:\n"
-" --css-include=BESTAND voeg BESTAND toe aan de HTML <style> "
-"uitvoer;\n"
-" lees standaardinvoer (stdin) als BESTAND "
-"is -.\n"
+" --css-include=BESTAND voeg BESTAND toe aan de HTML <style> uitvoer;\n"
+" lees standaardinvoer (stdin) als BESTAND is
-.\n"
+" --css-ref=URL genereer een referentie naar een CSS-bestand.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" maak bestandsnamen in ASCII-transliteratie.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Opties voor XML en Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL laat XML elementen inspringen met VAL "
-"spaties (standaad %d).\n"
-" Als VAL 0 is, witruimte die weggelaten mag "
-"worden vervalt.\n"
+" --output-indent=VAL laat XML elementen inspringen met VAL spaties
(standaad %d).\n"
+" Als VAL 0 is, witruimte die weggelaten mag
worden vervalt.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:425
msgid ""
@@ -2495,8 +2366,7 @@
" -D VAR definieer de variabele VAR, zoals met @set.\n"
" -I DIR voeg DIR achter het @include zoekpad.\n"
" -P DIR voeg DIR voor het @include zoekpad.\n"
-" -U VAR verwijder de definitie van variabele VAR, "
-"zoals in @clear.\n"
+" -U VAR verwijder de definitie van variabele VAR,
zoals in @clear.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:434
msgid ""
@@ -2520,11 +2390,9 @@
"Conditionele verwerking in de invoer:\n"
" --ifdocbook verwerk @ifdocbook en @docbook zelfs als\n"
" geen Docbook wordt gemaakt.\n"
-" --ifhtml verwerk @ifhtml en @html zelfs als geen HTML gemaakt "
-"wordt.\n"
+" --ifhtml verwerk @ifhtml en @html zelfs als geen HTML gemaakt
wordt.\n"
" --ifinfo verwerk @ifinfo zelfs als geen Info gemaakt wordt.\n"
-" --ifplaintext verwerk @ifplaintext zelfs als geen platte tekst gemaakt "
-"wordt.\n"
+" --ifplaintext verwerk @ifplaintext zelfs als geen platte tekst gemaakt
wordt.\n"
" --iftex verwerk @iftex en @tex; impliceert --no-split.\n"
" --ifxml verwerk @ifxml en @xml.\n"
" --no-ifdocbook verwerk geen @ifdocbook en @docbook tekst.\n"
@@ -2544,46 +2412,35 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" De standaarden voor de @if... voorwaarden hangen af van het "
-"uitvoerformaat:\n"
+" De standaarden voor de @if... voorwaarden hangen af van het
uitvoerformaat:\n"
" als HTML gemaakt wordt, --ifhtml is waar en de anderen zijn niet-waar;\n"
" als Info gemaakt wordt, --ifinfo is waar en de anderen zijn niet-waar;\n"
-" als platte tekst gemaakt wordt, --ifplaintext is waar en de anderen zijn "
-"niet-waar;\n"
+" als platte tekst gemaakt wordt, --ifplaintext is waar en de anderen zijn
niet-waar;\n"
" als XML gemaakt wordt, --ifxml is waar en de anderen zijn niet-waar.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:461
-#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Voorbeelden:\n"
-" makeinfo foo.texi schrijf Info naar foo's "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --html foo.texi schrijf HTML naar @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi schrijf Texinfo XML naar "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi schrijf DocBook XML naar "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi schrijf platte tekst naar "
-"standaarduitvoer\n"
-"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi maak html zonder paginaregels, "
-"menu's\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi maak Info met genummerde secties\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi maak één Info bestand ongeacht de "
-"grootte\n"
+" makeinfo foo.texi schrijf Info naar foo's
@setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi schrijf HTML naar @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi schrijf Texinfo XML naar
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi schrijf DocBook XML naar
@setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi schrijf platte tekst naar
standaarduitvoer\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi maak html zonder paginaregels,
menu's\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi maak Info met genummerde secties\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi maak één Info bestand ongeacht de
grootte\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:618
#, c-format
@@ -2611,16 +2468,12 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:731
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, "
-"niet `%s'.\n"
+msgstr "%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis'
zijn, niet `%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:756
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet `%"
-"s'.\n"
+msgstr "%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet
`%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:831
#, c-format
@@ -2661,18 +2514,13 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1727
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: macro-uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik --force om "
-"te bewaren.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+msgstr "%s: macro-uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik
--force om te bewaren.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1782
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik --force om te "
-"bewaren.\n"
+msgstr "%s: uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik --force om
te bewaren.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2076
#, c-format
@@ -2846,9 +2694,7 @@
#: makeinfo/node.c:1360
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s' (misschien een onjuiste "
-"sectieindeling?)"
+msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s' (misschien een onjuiste
sectieindeling?)"
#: makeinfo/node.c:1376
msgid "Menu"
@@ -2864,9 +2710,7 @@
#: makeinfo/node.c:1460
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Het `next'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar (misschien een onjuiste "
-"sectieindeling?)"
+msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar (misschien een
onjuiste sectieindeling?)"
#: makeinfo/node.c:1463
#, c-format
@@ -2899,9 +2743,7 @@
#: makeinfo/node.c:1603
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Pagina `%s' heeft geen menukeuze voor `%s' ondanks dat het het `omhoog'-doel "
-"is"
+msgstr "Pagina `%s' heeft geen menukeuze voor `%s' ondanks dat het het
`omhoog'-doel is"
# Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden:
# `Er wordt %d keer naar %s verwezen'
@@ -2966,49 +2808,44 @@
msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
#: makeinfo/xml.c:1999
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook "
-"documenten"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook
documenten"
#: makeinfo/xref.c:127
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Het eerste argument naar een kruisverwijzing mag niet leeg zijn"
#: makeinfo/xref.c:133 makeinfo/xref.c:170 makeinfo/xref.c:205
#: makeinfo/xref.c:459
-#, fuzzy
msgid "see "
-msgstr "Zie "
+msgstr "zie "
#: makeinfo/xref.c:157
#, c-format
msgid "See section ``%s'' in "
-msgstr ""
+msgstr "Zie sectie ``%s'' in "
#: makeinfo/xref.c:252
#, c-format
msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lege bestandsnaam voor HTML-kruisverwijzing in `%s'"
#: makeinfo/xref.c:387
msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-msgstr ""
+msgstr "Einde van bestand bereikt bij het zoeken naar `.' of `,'"
#: makeinfo/xref.c:390
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "`.' of `,' moet volgen op @%s, niet `%c'"
#: makeinfo/xref.c:392
-#, fuzzy
msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-msgstr "Geen kruisverwijzingen in deze pagina."
+msgstr "Voor kruisverwijzingen tussen haakjes, gebruik @pxref."
#: makeinfo/xref.c:435
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Het eerste argument naar @inforef mag niet leeg zijn"
#: util/install-info.c:170
#, c-format
@@ -3026,7 +2863,7 @@
msgstr "\tProbeer `%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n"
#: util/install-info.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
@@ -3040,10 +2877,8 @@
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-" plus zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
-" If you specify more than one entry, they are all "
-"added.\n"
+" plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --help display this help and exit.\n"
@@ -3068,39 +2903,43 @@
" --silent suppress warnings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
-"%s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n"
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n"
"\n"
-"Installeer of verwijder inhoud-ingangen uit INFO-BESTAND in het Info\n"
+"Installeer of verwijder inhoud-ingangen in INFO-BESTAND uit het Info\n"
"inhoudbestand INHOUD-BESTAND.\n"
"\n"
"Opties:\n"
-"--delete verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND uit INHOUD-"
-"BESTAND;\n"
-" voeg geen nieuwe ingangen toe.\n"
-"--dir-file=NAAM geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n"
-" Dit is equivalent aan het argument INHOUD-BESTAND.\n"
-"--entry=TEKST Voeg TEKST in als een Info inhoudsingang.\n"
-" TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze "
-"regel\n"
-" met nul of meer extra regels beginnend met een\n"
-" `wit'-teken. Als u meer dan één ingang geeft, worden
ze\n"
-" allemaal toegevoegd. Als u geen ingangen geeft, worden\n"
-" ze uit de informatie in het Info bestand gehaald.\n"
-"--help geef deze hulp en beëindig.\n"
-"--info-file=BEST geef een Info bestand om in de inhoud op te nemen.\n"
-" Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n"
-"--info-dir=MAP zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n"
-"--item=TEKST zelfde als --entry=TEKST.\n"
-" Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n"
-"--quiet onderdruk waarschuwingen.\n"
-"--remove zelfde als --delete.\n"
-"--section=SEC zet de ingangen in dit bestand in sectie SEC van de "
-"inhoud.\n"
-" Als u meer dan één sectie geeft, worden alle ingangen\n"
-" aan alle secties toegevoegd.\n"
-" Als u geen secties geeft, worden ze uit de informatie\n"
-" in het Info bestand zelf gehaald.\n"
-"--version geef de versie en beëindig.\n"
+" --debug laat zien wat er gedaan wordt.\n"
+"--delete verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND uit
INHOUD-BESTAND;\n"
+" voeg geen nieuwe ingangen toe.\n"
+"--dir-file=NAAM geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n"
+" Dit is equivalent aan het argument INHOUD-BESTAND.\n"
+"--entry=TEKST voeg TEKST in als een Info inhoud-ingang.\n"
+" TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze
regel\n"
+" met nul of meer extra regels beginnend met een\n"
+" `wit'-teken. Als u meer dan één ingang geeft, worden
ze\n"
+" allemaal toegevoegd. Als u geen ingangen geeft, worden\n"
+" ze uit de informatie in het Info bestand gehaald.\n"
+"--help geef deze hulp en beëindig.\n"
+"--info-file=BEST geef een Info bestand om in de inhoud op te nemen.\n"
+" Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n"
+"--info-dir=MAP zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n"
+"--item=TEKST zelfde als --entry=TEKST.\n"
+" Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n"
+"--quiet onderdruk waarschuwingen.\n"
+"--remove zelfde als --delete.\n"
+"--section=SEC zet de ingangen in dit bestand in sectie SEC van de
inhoud.\n"
+" Als u meer dan één sectie geeft, worden alle
ingangen\n"
+" aan alle secties toegevoegd.\n"
+" Als u geen secties geeft, worden ze uit de informatie\n"
+" in het Info bestand zelf gehaald.\n"
+" --section-regex=R als een ingang wordt toegevoegd in een sectie die niet
bestaat,\n"
+" zoek dan naar een sectie die overeen komt met basis
reguliere expressie R\n"
+" (met negeren van verschil hoofd- en kleine letters)\n"
+" alvorens een nieuwe sectie te beginnen.\n"
+" --test onderdruk het updaten van INHOUD-BESTAND.\n"
+" --silent onderdruk waarschuwingen.\n"
+"--version geef de versie en beëindig.\n"
#: util/install-info.c:518
#, c-format
@@ -3128,14 +2967,11 @@
"%s\tDit is de bovenste pagina van de INFO boomstructuur\n"
"\n"
" Deze (de inhoudpagina) geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n"
-" Een \"q\" typen beëindigt, \"?\" geeft een lijst met alle Info commando's,
"
-"\"d\"\n"
-" brengt u hier terug, \"h\" geeft een handleiding voor eerste-keer-"
-"gebruikers,\n"
+" Een \"q\" typen beëindigt, \"?\" geeft een lijst met alle Info commando's,
\"d\"\n"
+" brengt u hier terug, \"h\" geeft een handleiding voor
eerste-keer-gebruikers,\n"
" \"mEmacs<Return>\" laat u naar de Emacs pagina's gaan, etc.\n"
"\n"
-" Binnen Emacs kunt u met muisknop 2 op een menukeuze of kruisverwijzing "
-"klikken\n"
+" Binnen Emacs kunt u met muisknop 2 op een menukeuze of kruisverwijzing
klikken\n"
" om er heen te gaan.\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -3171,12 +3007,12 @@
#: util/install-info.c:1297
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Extra reguliere expressie gespecificeerd, negeren van `%s'"
#: util/install-info.c:1308
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout in reguliere expressie `%s': %s"
#: util/install-info.c:1353
#, c-format
@@ -3231,9 +3067,7 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Normaal gesproken is BESTAND... gespecificeerd als `foo.%c%c' voor een "
-"dokument `foo.texi'.\n"
+msgstr "Normaal gesproken is BESTAND... gespecificeerd als `foo.%c%c' voor een
dokument `foo.texi'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3264,57 +3098,3 @@
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "ingang %s volgt een ingang met een alternatieve naam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Er is GEEN garantie. Je mag deze programmatuur herdistribueren\n"
-#~ "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
-#~ "Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n"
-
-#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr ""
-#~ "@quote-arg is alleen nuttig als de macro slechts één argument verwacht"
-
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave"
-
-#~ msgid "Short Contents"
-#~ msgstr "Korte inhoud"
-
-#~ msgid "keep temporary files around after processing"
-#~ msgstr "behoudt tijdelijke bestanden na verwerking"
-
-#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
-#~ msgstr "behoudt de tijdelijke bestanden na verwerking niet (standaard)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index van dit "
-#~ "Info-\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " bestand en selecteer de pagina behorende bij de eerste "
-#~ "gevonden ingang.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
-#~ msgstr " %-10s Zoek voorwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks,\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is GEEN garantie. U mag deze programmatuur herdistribueren\n"
-#~ "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
-#~ "Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n"
Index: po/vi.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/vi.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- po/vi.po 1 Jul 2007 21:37:42 -0000 1.6
+++ po/vi.po 4 Jul 2007 00:22:48 -0000 1.7
@@ -1,24 +1,24 @@
# Vietnamese translation for TexInfo.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <address@hidden>, 2006.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <address@hidden>, 2006-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo-4.7.94\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 14:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-13 19:30+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-03 23:14+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b23\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n"
#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»i há» thá»ng không rõ"
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
#, c-format
@@ -79,15 +79,15 @@
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35 gnulib/lib/xsetenv.c:39
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "hết bỠnhỠhoà n toà n"
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
msgid "Move forward a character"
-msgstr "Äi tiếp má»t ký tá»±"
+msgstr "Tiếp má»t ký tá»±"
#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
msgid "Move backward a character"
-msgstr "Äi lùi má»t ký tá»±"
+msgstr "Lùi má»t ký tá»±"
#: info/echo-area.c:307
msgid "Move to the start of this line"
@@ -95,23 +95,23 @@
#: info/echo-area.c:312
msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "Äi cuá»i dòng nà y"
+msgstr "Tá»i cuá»i dòng nà y"
#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
msgid "Move forward a word"
-msgstr "Di tiếp má»t từ"
+msgstr "Tiếp má»t từ"
#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
msgid "Move backward a word"
-msgstr "Äi lùi má»t từ"
+msgstr "Lùi má»t từ"
#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Xóa bá» ký tá»± dÆ°á»i con trá»"
+msgstr "Xóa ký tá»± dÆ°á»i con trá»"
#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "Xóa bá» ký tá»± nằm sau con trá»"
+msgstr "Xóa ký tá»± á» sau con trá»"
#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
@@ -139,31 +139,31 @@
#: info/echo-area.c:555
msgid "Yank back the contents of the last kill"
-msgstr "Lấy lại ná»i dung viá»c bác bá» cuá»i cùng"
+msgstr "Lấy lại ná»i dung của thao tác giết cuá»i cùng"
#: info/echo-area.c:562
msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "Vòng bác bá» là rá»ng"
+msgstr "Vòng giết rá»ng"
#: info/echo-area.c:575
msgid "Yank back a previous kill"
-msgstr "Lấy lại má»t viá»c bác bá» trÆ°á»c"
+msgstr "Lấy lại má»t thao tác giết trÆ°á»c"
#: info/echo-area.c:608
msgid "Kill to the end of the line"
-msgstr "Bác bá» Äến cuá»i dòng"
+msgstr "Giết Äến cuá»i dòng"
#: info/echo-area.c:621
msgid "Kill to the beginning of the line"
-msgstr "Bác bá» vá» Äầu dòng"
+msgstr "Giết vá» Äầu dòng"
#: info/echo-area.c:633
msgid "Kill the word following the cursor"
-msgstr "Bác bá» từ sau con trá»"
+msgstr "Giết từ nằm sau con trá»"
#: info/echo-area.c:652
msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "Bác bá» từ trÆ°á»c con trá»"
+msgstr "Giết từ nằm trÆ°á»c con trá»"
#: info/echo-area.c:867 info/echo-area.c:923
msgid "No completions"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: info/echo-area.c:1219
msgid "Building completions..."
-msgstr "Äang xây dụng các sá»± gõ xong..."
+msgstr "Äang xây dá»±ng các sá»± gõ xong..."
#: info/echo-area.c:1339
msgid "Scroll the completions window"
@@ -208,7 +208,7 @@
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Hiá»n thá» những cÆ°á»c chú liên quan Äến nút nà y trong
cá»a sá» khác"
+msgstr "Hiá»n thá» các cÆ°á»c chú liên quan Äến nút thông tin nà y
trong cá»a sá» khác"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -216,11 +216,11 @@
#: info/indices.c:171
msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Tra tìm má»t chuá»i trong chá» mục cho táºp tin nà y"
+msgstr "Tra tìm chuá»i trong chá» mục cho táºp tin nà y"
#: info/indices.c:198
msgid "Finding index entries..."
-msgstr "Äạng tìm mục nháºp chá» mục..."
+msgstr "Äang tìm mục nháºp chá» mục..."
#: info/indices.c:206
msgid "No indices found."
@@ -231,11 +231,8 @@
msgstr "Mục nháºp chá» mục:"
#: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Äi tá»i mục chá» mục khá»p kế tiếp từ lá»nh «[index-search]»
(tìm kiếm chỠmục) "
-"cuá»i cùng."
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Tá»i mục chá» mục khá»p kế tiếp từ lá»nh
«[index-search]» (tìm kiếm chá» mục) cuá»i cùng."
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -261,8 +258,7 @@
#: info/indices.c:421
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » cá» tìm Äiá»u
kế tiếp.)"
+msgstr "Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thỠtìm
Äiá»u kế tiếp.)"
# Type: text
# Description
@@ -278,9 +274,7 @@
#: info/indices.c:621
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Chạy grep trên chá» mục của tất cả các thông tin Äá» tìm
chuá»i và xây dụng "
-"trình ÄÆ¡n"
+msgstr "Grovel má»i chá» mục của táºp tin thông tin (info) tìm
chuá»i và xây dá»±ng trình ÄÆ¡n"
#: info/indices.c:625
msgid "Index apropos: "
@@ -298,18 +292,22 @@
#: info/info.c:278 info/infokey.c:899
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
-msgstr "Hãy thá» lá»nh « --help » (trợ giúp) Äá» xem thông tin
thêm.\n"
+msgstr "Hãy thá» lá»nh trợ giúp « --help » Äá» xem thông tin
thêm.\n"
#: info/info.c:297 info/infokey.c:145 makeinfo/makeinfo.c:789
#: util/install-info.c:1328 util/texindex.c:295
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Tác quyá»n © %s Tá» chức Phần má»m Tá»± do.\n"
+"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cá»ng GNU phiên bản 3 vÃ
sau:\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Äây là phần má»m tá»± do : bạn có quyá»n thay Äá»i và phát hÃ
nh lại nó.\n"
+"KHÃNG Cà BẢO HÃNH Gà CẢ, vá»i Äiá»u kiá»n Äược pháp luáºt
cho phép\n"
#: info/info.c:502
#, c-format
@@ -319,18 +317,18 @@
#: info/info.c:594
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr ""
-" -b, --speech-friendly _chấp nháºn_ thiết bá» tá»ng hợp
_tiếng nói_.\n"
+" -b, --speech-friendly thân thiá»n vá»i thiết bá» tá»ng hợp
tiếng nói.\n"
+"\t\t(_thân thiá»n vá»i tiếng nói_)\n"
#: info/info.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
-" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -363,50 +361,47 @@
msgstr ""
"Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... [MỤC_TRÃNH_ÄÆ N...]\n"
"\n"
-"Hãy Äá»c tà i liá»u dạng « info ».\n"
+"Äá»c tà i liá»u có Äá»nh dạng Info.\n"
"\n"
"Tùy chá»n:\n"
-" --apropos=CHUá»I tra tìm chuá»i nà y trong má»i chá» mục
của sỠ"
-"tay\n"
-" -d, --directory=THƯ_MỤC\n"
-"\t\t\t\tthêm thÆ° mục nà y và o ÄÆ°á»ng dẫn thông tin INFOPATH.\n"
-" --dribble=TẬO_TIN \tnhá» các nét phÃm trong táºp tin tên
nà y.\n"
-" -f, --file=TẬP_TIN \tghi rõ _táºp tin_ thông tin (.info)
cần xem.\n"
-" -h, --help \thiá»n thá» _trợ giúp_ nà y rá»i
thoát.\n"
-" --index-search=CHUá»I Äi tá»i nút mà chuá»i chá» mục nà y
chá» tá»i nó.\n"
-" -n, --node=NÃT \tghi rõ _nút_ trong táºp tin thông tin xem
Äầu.\n"
-" -o, --output=TẬP_TIN \t_xuất_ các nút Äã chá»n ra táºp tin
tên nà y.\n"
-" -R, --raw-escapes \txuất ký tự _thoát_ ANSI _thô_ (mặc
Äá»nh).\n"
-" --no-raw-escapes \txuất ký tự thoạt dạng ký tự nghĩa
chữ\n"
-"\t\t\t\t\t\t(_không có ký tự thoát thô_)\n"
-" --restore=TẬP_TIN \tÄá»c các nét phÃm Äầu tiên từ
táºp tin tên "
-"nà y\n"
-"\t\t\t\t\t\t(_phục há»i_)\n"
-" -O, --show-options, --usage\t\tÄi tá»i nút tùy chá»n dòng lá»nh.\n"
-"\t\t\t\t\t\t(_hiá»n thá» các tùy chá»n, cách sá» dụng_)\n"
-"%s --subnodes \txuất Äá» qui các mục trình ÄÆ¡n
(_nút "
-"con_).\n"
-" -w, --where, --location \tin ra _Äá»a Äiá»m_ hợp lý của táºp
tin thông "
-"tin.\n"
-" --vi-keys \tdùng tá» hợp _phÃm_ kiá»u vi vÃ
kiá»u less.\n"
-" --version \t\thiá»n thá» thông tin _phiên bản_
rá»i "
-"thoát.\n"
-"\n"
-"Äá»i sá» khác tùy chá»n Äầu tiên, nếu có, là mục trình
ÄÆ¡n cần bắt Äầu từ nó;\n"
-"nó Äược tìm kiếm trong má»i táºp tin kiá»u « dir »\n"
-"qua ÄÆ°á»ng dẫn thông tin INFOPATH.Nếu không có, trình info trá»n
má»i táºp tin "
-"kiá»u « dir » và hiá»n thá» kết quả.\n"
-"Äá»i sá» còn lại nà o Äược xá» lý nhÆ° là tên mục trình
ÄÆ¡n\n"
-"tÆ°Æ¡ng ứng vá»i nút Äầu tiên Äã gặp.\n"
-"Thà dụ :\n"
-" info hiá»n trình ÄÆ¡n « dir » cấp Äầu\n"
-" info emacs bắt Äầu tại nút emacs từ thÆ° mục
cấp Äầu\n"
-" info emacs buffers bắt Äầu tại nút buffers á» trong sá»
tay emacs\n"
-"\t\t\t\t\t\t[buffers: các bá» Äá»m]\n"
-" info --show-options emacs\n"
-"\tbắt Äầu tạo nút có _các tùy chá»n_ dòng lá»nh của emacs
(_hiá»n_)\n"
-" info -f ./phu.info hiá»n táºp tin <./phu.info>, mà không tìm
kiếm « "
-"dir »\n"
+" --apropos=CHUá»I tra tìm chuá»i nà y trong má»i chủ mục
của má»i sá» tay.\n"
+" -d, --directory=THƯ_MỤC thêm thÆ° mục nà y và o ÄÆ°á»ng
dẫn INFOPATH.\n"
+" --dribble=TÃN_TẬP_TIN ghi nhá» các Äá»ng tác gõ phÃm vÃ
o táºp tin tên nà y.\n"
+" -f, --file=TÃN_TẬP_TIN xác Äá»nh táºp tin Info cần thÄm
(_táºp tin_).\n"
+" -h, --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát
(_trợ giúp_)\n"
+" --index-search=CHUá»I tá»i nút thông tin tá»i Äó chuá»i nà y
chỠtrong chỠmục.\n"
+"\t\t(_tìm kiếm trong chỠmục_)\n"
+" -n, --node=TÃN_NÃT xác Äá»nh các nút thông tin trong táºp
tin Info thÄm thứ nhất.\n"
+" -o, --output=TÃN_TẬP_TIN xuất ra táºp tin nà y các nút
thông tin Äã chá»n.\n"
+"\t\t(_kết xuất_)\n"
+" -R, --raw-escapes xuất các ký tự thoát ANSI « thô »
(mặc Äá»nh)\n"
+"\t\t(_các sự thoát thô_)\n"
+" --no-raw-escapes xuất các ký tá»± thoát theo vÄn bản
nghĩa chữ.\n"
+"\t\t(_không có sự thoát thô_)\n"
+" --restore=TÃN_TẬP_TIN Äá»c các Äá»ng tác gõ phÃm
Äầu tiên từ táºp tin nà y.\n"
+"\t\t(_phục há»i _)\n"
+" -O, --show-options, --usage tá»i nút thông tin hiá»n thá» các tùy
chá»n dòng lá»nh.\n"
+"\t\t(_hiá»n tùy chá»n, cách sá» dụng_)\n"
+"%s --subnodes xuất Äá» quy các mục trình ÄÆ¡n.\n"
+"\t\t(_các nút phụ_)\n"
+" -w, --where, --location in a Äá»a Äiá»m váºt lý của táºp tin
Info.\n"
+"\t\t(_á» Äâu, Äá»a Äiá»m_)\n"
+" --vi-keys dùng tá» hợp phÃm kiá»u Vi và Less
(_các phÃm Vi_).\n"
+" --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát (_phiên bản_)\n"
+"\n"
+"Äá»i sá» khác tùy chá»n thứ nhất, nếu có, là mục trình ÄÆ¡n
từ Äó cần bắt Äầu ;\n"
+"tìm kiếm nó trong má»i thÆ° mục « dir » trên ÄÆ°á»ng dẫn
INFOPATH.\n"
+"Không có thì Info trá»n má»i táºp tin « dir » rá»i hiá»n thá»
kết quả.\n"
+"Äá»i sá» còn lại nà o Äược xá» lý nhÆ° tên mục trình ÄÆ¡n
tÆ°Æ¡ng Äá»i\n"
+"vá»i nút Äầu tiên Äã thÄm.\n"
+"\n"
+"Mẫu thà dụ :\n"
+" info hiá»n thá» trình ÄÆ¡n thÆ° mục cấp
Äầu\n"
+" info emacs bắt Äầu á» nút emacs từ thÆ° mục
cấp Äầu\n"
+" info emacs buffers bắt Äầu á» nút buffers bên trong sá» tay
emacs\n"
+" info --show-options emacs bắt Äầu á» nút chứa các tùy chá»n
dòng lá»nh emacs\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs Äá» toà n bá» sá» tay ra táºp tin
out.txt\n"
+" info -f ./phu.info hiá»n táºp tin « ./phu.info », không tìm
kiếm trong thư mục\n"
#: info/info.c:640 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
@@ -418,18 +413,18 @@
msgstr ""
"\n"
"Hãy thông báo lá»i cho <address@hidden>,\n"
-"và gá»i câu há»i chung v.v. cho <address@hidden>.\n"
+"và gá»i câu há»i chung, thảo luáºn v.v. cho <address@hidden>.\n"
"Trang chủ texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
#: info/info.c:674
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
-msgstr "Không tìm thấy nút « %s »."
+msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « %s »."
#: info/info.c:675
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
-msgstr "Không tìm thấy nút « (%s)%s »."
+msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « (%s)%s »."
#: info/info.c:676
msgid "Cannot find a window!"
@@ -437,46 +432,46 @@
#: info/info.c:677
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
-msgstr "Äiá»m không xuất hiá»n á» trong cái nút thông tin của
cá»a sá» nà y."
+msgstr "Äiá»m không xuất hiá»n bên trong cái nút thông tin của
cá»a sá» nà y."
#: info/info.c:678
msgid "Cannot delete the last window."
-msgstr "Không thá» xóa bá» cá»a sá» cuá»i cùng."
+msgstr "Không thá» xóa cá»a sá» cuá»i cùng."
#: info/info.c:679
msgid "No menu in this node."
-msgstr "Không có trình ÄÆ¡n trong nút nà y."
+msgstr "Không có trình ÄÆ¡n trong nút thông tin nà y."
#: info/info.c:680
msgid "No footnotes in this node."
-msgstr "Không có cÆ°á»c chú trong nút nà y."
+msgstr "Không có cÆ°á»c chú trong nút thông tin nà y."
#: info/info.c:681
msgid "No cross references in this node."
-msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút nà y."
+msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút thông tin nà y."
#: info/info.c:682
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
-msgstr "Không có con trỠ« %s » cho nút nà y."
+msgstr "Không có con trỠ« %s » cho nút thông tin nà y."
#: info/info.c:683
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
-msgstr "Không biết lá»nh « %c »: bạn hãy thá» lá»nh « ? » (trợ
giúp)."
+msgstr "Không nháºn ra lá»nh Info « %c »: hãy thá» lá»nh « ? » Äá»
xem trợ giúp."
#: info/info.c:684
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "Kiá»u thiết bá» cuá»i « %s » không Äủ thông minh Äá»
chạy « info »."
+msgstr "Thiết bá» cuá»i kiá»u « %s » không Äủ khéo Äá» chạy
Info."
#: info/info.c:685
msgid "You are already at the last page of this node."
-msgstr "Bạn Äạng á» trang cuá»i cùng của nút nà y."
+msgstr "Bạn á» trang cuá»i cùng của nút thông tin nà y."
#: info/info.c:686
msgid "You are already at the first page of this node."
-msgstr "Bạn Äạng á» trang Äầu tiên của nút nà y."
+msgstr "Bạn á» trang Äầu tiên của nút thông tin nà y."
#: info/info.c:687
msgid "Only one window."
@@ -484,11 +479,11 @@
#: info/info.c:688
msgid "Resulting window would be too small."
-msgstr "Cá»a sá» kết quả sẽ quá nhá»."
+msgstr "Cá»a sá» kết quả quá nhá»."
#: info/info.c:689
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Không Äủ chá» cho cá»a sá» trợ giúp: hãy xóa bá» má»t
cá»a sá»."
+msgstr "Không Äủ chá» cho cá»a sá» trợ giúp: hãy xóa má»t cá»a
sá»."
#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
msgid ""
@@ -500,133 +495,118 @@
#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Thoát khá»i trợ giúp nà y (_thoát trợ
giúp_).\n"
#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
-msgstr "\\%-10[quit] _Thoát_ hoà n toà n khá»i infoQuit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Thoát hoà n toà n khá»i info (_thoát_).\n"
#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[get-info-help-node] gá»i trợ lý hÆ°á»ng dẫn info.\n"
-"\t\t\t(_lấy nút trợ giúp info_)\n"
+"\\%-10[get-info-help-node] gá»i trợ lý hÆ°á»ng dẫn Info.\n"
+"\t\t\t(_lấy nút trợ giúp Info_)\n"
#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
-"Cách chá»n các nút khác:\n"
+"Chá»n các nút khác:\n"
"âââââââ\n"
#: info/infodoc.c:54
msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Chuyá»n tÆ¡i _nút kế tiếp_ của nút nà y.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Tá»i nút kế tiếp của nút nà y (_nút kế
tiếp_).\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Chuyá»n tÆ¡i _nút trÆ°á»c_ của nút nà y.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Vá» nút trÆ°á»c của nút nà y (_nút
trÆ°á»c_).\n"
#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Chuyá»n _lên_ từ _nút_ nà y.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Chuyá»n lên từ nút nà y (_lên nút_).\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid ""
"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[menu-item]\n"
-"\t\tChá»n _mục trình ÄÆ¡n_ Äược ghi rõ theo tên.\n"
-"\tViá»c chá»n mục trình ÄÆ¡n gây ra má»t nút khác Äược
chá»n.\n"
+"\\%-10[menu-item]\tChá»n mục trình ÄÆ¡n xác Äá»nh theo tên.\n"
+"\tViá»c chá»n mục trình ÄÆ¡n thì gây ra chá»n nút khác.\n"
+"\t\t(_mục trình ÄÆ¡n_)\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of
reference.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] \tTheo tham chiếu chéo. Äá»c tên tham chiếu.\n"
-"\t\t\t\t\t(_mục tham chiếu chéo_)\n"
+"\t\t(_mục tham chiếu chéo_)\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[history-node]\n"
-"\t\tChuyá»n tá»i nút cuá»i cùng Äược xem trong cá»a sá» nà y.\n"
+"\\%-10[history-node]\tTá»i nút cuá»i hiá»n thá» trong cá»a sá» nà y.\n"
+"\t\t(_nút lá»ch sá»_)\n"
#: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this
node.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]\n"
-"\t\tNhảy tá»i liên kết siêu vÄn bản kế tiếp á» trong nút nÃ
y.\n"
-"\t\t(_chuyá»n tá»i tham chiếu chéo kế tiếp_)\n"
+"\\%-10[move-to-next-xref]\t\tNhảy tá»i liên kết siêu vÄn bản kế
tiếp\n"
+"\tbên trong nút nà y (_chuyá»n tá»i tham chiếu chéo kế_)\n"
#: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this
node.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]\n"
-"\t\tNhảy tá»i liên kết siêu vÄn bản trÆ°á»c á» trong nút nà y.\n"
-"\t\t(_chuyá»n tá»i tham chiếu chéo trÆ°á»c_)\n"
+"\\%-10[move-to-prev-xref]\t\tNhảy vá» liên kết siêu vÄn bản
trÆ°á»c\n"
+"\tbên trong nút nà y (_chuyá»n tá»i tham chiếu chéo trÆ°á»c_)\n"
#: info/infodoc.c:63
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under
cursor.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]\n"
-"\t\tTheo liên kết siêu vÄn bản nằm dÆ°á»i con trá».\n"
-"\t\t(_chá»n tham chiếu dòng nà y_)\n"
+"\\%-10[select-reference-this-line]\tTheo liên kết siêu vÄn bản\n"
+"\tnằm dÆ°á»i con trá» (_chá»n tham chiếu dòng nà y_)\n"
#: info/infodoc.c:64
-msgid ""
-"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-"node] (DIR)'.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[dir-node] \t\tChuyá»n tá»i _nút_ « directory » (thÆ° mục).\n"
-"\t\t\t\t\tBằng « `\\[goto-node] (DIR) »\n"
+"\\%-10[dir-node] \tTá»i nút « thÆ° mục ». Bằng « \\[goto-node]
(THƯ MỤC) ».\n"
+"\t\t(_nút thư mục_)\n"
#: info/infodoc.c:65
-msgid ""
-"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[top-node] \t\tChuyá»n tá»i _nút Äá»nh_.\n"
-"\t\t\t\t\t\tBằng « \\[goto-node] Top ».\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node]
Top'.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Tá»i nút Äầu. Bằng « \\[goto-node] Trên
».\n"
#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
-"Cách di chuyá»n á» trong nút:\n"
+"Di chuyá»n bên trong nút thông tin:\n"
"âââââââ\n"
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Vá» Äầu của nút nà y (_Äầu của
nút_).\n"
#: info/infodoc.c:70
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[end-of-node] \t\t\tTá»i _kết thúc nút_ nà yGo to the end of this
"
-"node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Tá»i cuá»i của nút nà y (_cuá»i của
nút_).\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line] \tCuá»n tá»i má»t dòng (_dòng kế tiếp_).\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Cuá»n tá»i 1 dòng (_dòng kế_).\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line] \t\tCuá»n lùi má»t dòng (_dòng trÆ°á»c_).\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Cuá»n lùi 1 dòng (_dòng trÆ°á»c_).\n"
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward] \t\t_Cuá»n tá»i_ má»t trang\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Cuá»n tá»i 1 trang (_cuá»n tá»i_).\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward] \t\t_Cuá»n lùi_ má»t trang.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Cuá»n lùi 1 trang (_cuá»n ngược_).\n"
#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
msgid ""
@@ -639,54 +619,44 @@
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit]\n"
-"\t\tChá»n mục thứ nhất ... thứ chÃn trong trình ÄÆ¡n của
nút.\n"
-"\t\t(_con sá» trình ÄÆ¡n_)\n"
+"\\%-10[menu-digit] Chá»n mục thứ nhất Äến thứ chÃnh trong
trình ÄÆ¡n của nút.\n"
+"\t\t(_chữ sá» trình ÄÆ¡n_)\n"
#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item]\n"
-"\t\tChá»n _mục cuá»i cùng trong trình ÄÆ¡n_ của nút.\n"
+"\\%-10[last-menu-item] Chá»n mục cuá»i trong trình ÄÆ¡n của nút.\n"
+"\t\t(_mục trình ÄÆ¡n cuá»i_)\n"
#: info/infodoc.c:80
msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
-"this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]\t_Tìm kiếm_ má»t chuá»i Äã ghi rõ trong các
_chỠmục_ của "
-"info nà y,\n"
-"\tvà chá»n nút Äược tham chiếu bá»i mục thứ nhất Äược
tìm.\n"
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of
this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+msgstr "\\%-10[index-search] Tìm kiếm chuá»i Äã xác Äá»nh trong các
mục chá» mục của táºp tin Info nà y, cÅ©ng chá»n nút tá»i Äó mục
Äầu Äã tìm có chá».\n"
#: info/infodoc.c:82
msgid ""
"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[goto-node] \t\tChuyá»n tá»i nút Äược ghi rõ theo tên.\n"
-"\t\t\tBạn cÅ©ng có thá» gá»m tên táºp tin, nhÆ° « (TT)TN ».\n"
-"\tTT\tTên Táºp tin\n"
-"\tTN\tTên Nút\n"
+"\\%-10[goto-node] Chuyá»n tá»i nút tên nà y.\n"
+"\tCÅ©ng có thá» nháºp và o tên táºp tin, theo dạng
(TÃN_TẬP_TIN)TÃN_NÃT.\n"
#: info/infodoc.c:84
msgid ""
"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search] \t\t_Tìm kiếm_ phÃa tá»i, má»t chuá»i Äã ghi rõ,\n"
-"\t\t\t\t\tvà chá»n nút chứa lần tìm kế tiếp.\n"
+"\\%-10[search] Tìm tá»i chuá»i Äã xác Äá»nh, cÅ©ng chá»n nút trong
Äó\n"
+"\ttìm mục tương ứng kế tiếp.\n"
#: info/infodoc.c:86
msgid ""
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-" and select the node in which the previous occurrence is "
-"found.\n"
+" and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search-backward]\n"
-"\t\t\t\t\t_Tìm kiếm phÃa lùi_, má»t chuá»i Äã ghi rõ,\n"
-"\t\t\t\t\tvà chá»n nút chứa lần tìm kế tiếp.\n"
+"\\%-10[search-backward] Tìm lùi chuá»i Äã xác Äá»nh, cÅ©ng chá»n
nút trong Äó\n"
+"\ttìm mục tÆ°Æ¡ng ứng trÆ°á»c.\n"
#: info/infodoc.c:97
#, c-format
@@ -696,22 +666,22 @@
#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Thoát hoà n toà n info.\n"
+msgstr " %-10s Thoát hoà n toà n Info.\n"
#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Gá»i trợ lý hÆ°á»ng dẫn info.\n"
+msgstr " %-10s Gá»i trợ lý hÆ°á»ng dẫn Info.\n"
#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Chuyá»n tá»i nút « kế tiếp » của nút nà y.\n"
+msgstr " %-10s Tá»i nút « kế » của nút nà y.\n"
#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Chuyá»n tá»i nút « trÆ°á»c » của nút nà y.\n"
+msgstr " %-10s VỠnút « lùi » của nút nà y.\n"
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
@@ -721,29 +691,26 @@
#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-msgstr " %-10s Chá»n mục trình ÄÆ¡n Äược ghi rõ theo tên.\n"
+msgstr " %-10s Chá»n mục trình ÄÆ¡n xác Äá»nh theo tên.\n"
#: info/infodoc.c:107
msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr ""
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr " Viá»c chá»n mục trình ÄÆ¡n thì gây ra nút khác
Äược chá»n.\n"
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Theo má»t tham chiếu chéo. Äá»c tên tham chiếuFollow a
cross "
-"reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Theo má»t tham chiếu chéo. Äá»c tên tham chiếu.\n"
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Chuyá»n tá»i nút cuá»i cùng Äược xem trong cá»a
sỠnà y.\n"
+msgstr " %-10s Tá»i nút cuá»i hiá»n thá» trong cá»a sá» nà y.\n"
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Nhảy tá»i liên kết siêu vÄn bản kế tiếp á»
trong nút nà y.\n"
+msgstr " %-10s Nhảy tá»i liên kết siêu vÄn bản kế tiếp bên
trong nút nà y.\n"
#: info/infodoc.c:111
#, c-format
@@ -753,22 +720,22 @@
#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Chuyá»n tá»i nút « directory ». Bằng « g (DIR) ».\n"
+msgstr " %-10s Tá»i nút « thÆ° mục ». Bằng « g (THƯ_MỤC) ».\n"
#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Chuyá»n tá»i nút Äá»nh. Bằng « g Top ».\n"
+msgstr " %-10s Tá»i nút Äầu. Bằng « g Trên ».\n"
#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Cuá»n tá»i má»t trang.\n"
+msgstr " %-10s Cuá»n tá»i 1 trang.\n"
#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Cuá»n lùi má»t trang.\n"
+msgstr " %-10s Cuá»n lùi 1 trang.\n"
#: info/infodoc.c:119
#, c-format
@@ -778,70 +745,63 @@
#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Tá»i kết thúc nút nà y.\n"
+msgstr " %-10s Tá»i cuá»i nút nà y.\n"
#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Cuá»n tá»i má»t dòng.\n"
+msgstr " %-10s Cuá»n tá»i 1 dòng.\n"
#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Cuá»n lùi má»t dòng.\n"
+msgstr " %-10s Cuá»n lùi 1 dòng.\n"
#: info/infodoc.c:126
#, c-format
msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Chá»n mục thứ nhất ... thứ chÃn trong trình ÄÆ¡n
của nút.\n"
+msgstr " %-10s Chá»n mục thứ nhất Äến thứ chÃn trong trình
ÄÆ¡n của nút.\n"
#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Chá»n mục cuá»i cùng trong trình ÄÆ¡n của nút.\n"
+msgstr " %-10s Chá»n mục cuá»i trong trình ÄÆ¡n của nút.\n"
#: info/infodoc.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search]\t_Tìm kiếm_ má»t chuá»i Äã ghi rõ trong các
_chỠmục_ của "
-"info nà y,\n"
-"\tvà chá»n nút Äược tham chiếu bá»i mục thứ nhất Äược
tìm.\n"
+" %-10s Tìm kiếm chuá»i Äã xác Äá»nh trong các mục chá» mục\n"
+"\tcủa nút Info nà y, cÅ©ng chá»n nút tá»i Äó mục Äầu Äã tìm
có chá».\n"
#: info/infodoc.c:132
#, c-format
msgid " %-10s Move to node specified by name.\n"
-msgstr " %-10s Chuyá»n tá»i nút Äã ghi rõ theo tên.\n"
+msgstr " %-10s Tá»i nút xác Äá»nh theo tên.\n"
#: info/infodoc.c:133
-msgid ""
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" Bạn cÅ©ng có thá» gá»m tên táºp tin, nhÆ° « (TT)TN
».\n"
-"\t\t\tTT\t\tTên Táºp tin\n"
-"\t\t\tTN\t\tTên Nút\n"
+msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr "\tCÅ©ng có thá» nháºp và o tên táºp tin, theo dạng «
(TÃN_TẬP_TIN)TÃN_NÃT ».\n"
#: info/infodoc.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search] \t\t_Tìm kiếm_ phÃa tá»i, má»t chuá»i Äã ghi rõ,\n"
-"\t\t\t\t\tvà chá»n nút chứa lần tìm kế tiếp.\n"
+" %-10s Tìm kiếm tá»i chuá»i Äã xác Äá»nh trong các mục chá»
mục\n"
+"\tcủa nút Info nà y, cÅ©ng chá»n nút trong Äó tìm mục tÆ°Æ¡ng ứng
kế tiếp.\n"
#: info/infodoc.c:136
#, c-format
msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
-msgstr " %-10s Tìm kiếm phÃa lùi, môt chuá»i Äã ghi rõ\n"
+msgstr " %-10s Tìm lùi chuá»i Äã xác Äá»nh\n"
#: info/infodoc.c:137
-msgid ""
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr " và chá»n nút chứa lần tìm kế tiếp.\n"
+msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
+msgstr " và chá»n nút trong Äó tìm mục tÆ°Æ¡ng ứng kế
tiếp.\n"
#: info/infodoc.c:317
msgid "The current search path is:\n"
@@ -852,7 +812,7 @@
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Các lá»nh sẵn sà ng trong cá»a sá» info:\n"
+"Các lá»nh sẵn sà ng trong cá»a sá» Info:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:325
@@ -860,7 +820,7 @@
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Các lá»nh sẵn sà ng trong vùng vá»ng:\n"
+"Các lá»nh sẵn sà ng trong vùng phản há»i:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:348
@@ -882,16 +842,16 @@
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr ""
"--- Dùng « \\[history-node] » hay « \\[kill-node] » Äá» thoát ---\n"
-"\thistory-node\t\tnút lược sá»\n"
-"\tkill node\t\t\tbuá»c kết thúc nút\n"
+"[history-node\t\tnút lược sá»\n"
+"kill node\t\t\tnút giết]\n"
#: info/infodoc.c:486
msgid "Display help message"
-msgstr "Hiá»n thông Äiá»p trợ giúp"
+msgstr "Hiá»n thá» thông Äiá»p trợ giúp"
#: info/infodoc.c:504
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
-msgstr "Xem nút info « (info)Help »"
+msgstr "Xem nút Info « (info)Help »"
#: info/infodoc.c:642
msgid "Print documentation for KEY"
@@ -900,22 +860,22 @@
#: info/infodoc.c:654
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
-msgstr "Diá»
n tả phÃm: %s"
+msgstr "Diá»
n tả khoá: %s"
#: info/infodoc.c:665
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ChÆ°a Äá»nh nghÄ©a « ESC %s »."
+msgstr "ChÆ°a Äá»nh nghÄ©a ESC %s."
#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
#, c-format
msgid "%s is undefined."
-msgstr "ChÆ°a Äá»nh nghÄ©a « %s »."
+msgstr "ChÆ°a Äá»nh nghÄ©a %s."
#: info/infodoc.c:731
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s Äã Äược Äá»nh nghÄ©a là %s."
+msgstr "%s Äã Äược Äá»nh nghÄ©a thà nh %s."
#: info/infodoc.c:1154
msgid "Show what to type to execute a given command"
@@ -928,7 +888,7 @@
#: info/infodoc.c:1180
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
-msgstr "« %s » không phải trên phÃm nà o"
+msgstr "« %s » không phải trên khoá nà o"
#: info/infodoc.c:1187
#, c-format
@@ -943,7 +903,7 @@
#: info/infodoc.c:1196
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
-msgstr "Không có chức nÄng tên « %s »"
+msgstr "Không có hà m tên « %s »"
#: info/infokey.c:170
msgid "incorrect number of arguments"
@@ -952,7 +912,7 @@
#: info/infokey.c:201
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "Không thá» má» táºp tin nháºp « %s »"
+msgstr "không thá» má» táºp tin nháºp và o « %s »"
#: info/infokey.c:215
#, c-format
@@ -979,12 +939,12 @@
#: info/infokey.c:610
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
-msgstr "Không cho phép ký tá»± trá»ng (\\000)"
+msgstr "không cho phép ký tự vô giá trỠ(\\000)"
#: info/infokey.c:641
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
-msgstr "Không cho phép ký tá»± trá»ng (^%c)"
+msgstr "không cho phép ký tự vô giá trỠ(^%c)"
#: info/infokey.c:665
msgid "missing action name"
@@ -997,16 +957,16 @@
#: info/infokey.c:688
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
-msgstr "không biết hà nh Äá»ng « %s »"
+msgstr "hà nh Äá»ng lạ « %s »"
#: info/infokey.c:698
msgid "action name too long"
-msgstr "Tên hà nh Äá»ng quá dà i"
+msgstr "tên hà nh Äá»ng quá dà i"
#: info/infokey.c:712
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
-msgstr "có ký tá»± thêm sau hà nh Äá»ng « %s »"
+msgstr "có ký tá»± thêm nằm sau hà nh Äá»ng « %s »"
#: info/infokey.c:723
msgid "missing variable name"
@@ -1043,16 +1003,17 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... [TTN]\n"
-"\t[TTN\t\tTáºp Tin Nháºp]\n"
"\n"
-"Biên dá»ch mã nguá»n infokey và o táºp tin infokey. Äá»c táºp tin
nháºp\n"
-"\t(mặc Äá»nh là <$HOME/.infokey>) và ghi táºp tin phÃm Äã biên
dá»ch và o\n"
-"\t(mặc Äá»nh) <$HOME/.info>.\n"
+"[TTN\t\tTáºp Tin Nháºp và o]\n"
+"\n"
+"Biên dá»ch táºp tin mã nguá»n infokey và o táºp tin infokey. Äá»c
táºp tin nháºp và o\n"
+"\t(mặc Äá»nh là « $HOME/.infokey ») và ghi táºp tin khoá Äã biên
dá»ch ra\n"
+"\t(theo mặc Äá»nh) « $HOME/.info ».\n"
"\n"
"Tùy chá»n:\n"
-" --output TẬP_TIN \t_xuất_ ra táºp tin nà y, thay và o
<$HOME/.info>\n"
-" --help \t\thiá»n thá» _trợ giúp_ nà y rá»i thoát.\n"
-" --version \t\thiá»n thá» thông tin _phiên bản_ rá»i
thoát.\n"
+" --output TẬP_TIN \txuất ra táºp tin nà y, thay cho « $HOME/.info
»\n"
+" --help \t\thiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát.\n"
+" --version \t\thiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát.\n"
#: info/infomap.c:1499
#, c-format
@@ -1071,33 +1032,23 @@
#: info/infomap.c:1534
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (sá» ma thuáºt sai): hãy
chạy infokey Äá» "
-"cáºp nháºt nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (sá» ma thuáºt sai):
hãy chạy infokey Äá» cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:1543
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Táºp tin infokey « %s » của bạn quá thá»i: hãy chạy infokey Äá»
cáºp nháºt nó"
+msgstr "Táºp tin infokey « %s » của bạn quá cÅ© : hãy chạy infokey
Äá» cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:1559
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (Äá» dà i phần sai): hãy
chạy infokey Äá» "
-"cáºp nháºt nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (Äá» dà i phần sai):
hãy chạy infokey Äá» cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:1580
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (mã phần sai): hãy chạy
infokey Äá» cáºp "
-"nháºt nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Táºp tin infokey « %s » không hợp lá» (mã phần sai): hãy
chạy infokey Äá» cáºp nháºt nó"
#: info/infomap.c:1715
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1105,9 +1056,7 @@
#: info/infomap.c:1765
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Gặp dữ liá»u sai trong táºp tin infokey nên bá» qua má»t sá» cách
thiết láºp « var "
-"»"
+msgstr "Gặp dữ liá»u sai trong táºp tin infokey nên bá» qua má»t sá»
cách thiết láºp « var »"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1119,20 +1068,20 @@
#: info/m-x.c:95
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
-msgstr "Äá»c tên lá»nh trong vùng vá»ng và thá»±c hiá»n nó"
+msgstr "Äá»c tên lá»nh trong vùng phản há»i và thá»±c hiá»n nó"
#: info/m-x.c:139
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
-msgstr "Không thá» thá»±c hiá»n má»t lá»nh « vùng vá»ng » á» Äây."
+msgstr "Không thá» thá»±c hiá»n lá»nh « vùng phản há»i » á» Äây."
#: info/m-x.c:153
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
-msgstr "Lá»nh chÆ°a xong: %s"
+msgstr "Lá»nh chÆ°a xác Äá»nh: %s"
#: info/m-x.c:159
msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "Láºp Äá» cao của cá»a sá» Äã hiá»n thá»"
+msgstr "Láºp Äá» cao của cá»a sá» hiá»n thá»"
#: info/m-x.c:172
#, c-format
@@ -1145,7 +1094,7 @@
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-" Các táºp tin mã nguá»n Äược grep vá»i nhau Äá» tạo táºp tin
nà y bao gá»m:\n"
+" Các táºp tin mã nguá»n Äã grovel Äá» tạo táºp tin nà y bao
gá»m:\n"
"\n"
#: info/makedoc.c:551
@@ -1176,7 +1125,7 @@
#: info/nodemenu.c:223
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Tạo cá»a sá» chứa trình ÄÆ¡n các nút xem hiá»n thá»i"
+msgstr "Tạo cá»a sá» chứa trình ÄÆ¡n chứa các nút xem hiá»n
thá»i"
#: info/nodemenu.c:303
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1193,21 +1142,19 @@
#: info/session.c:161
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
msgstr ""
"Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
-"\t \\[get-help-window]\t\tÄá» xem trợ giúp (_lấy cá»a sá» trợ
giúp_)\n"
-"\t\\[menu-item] \t\t\tcho _mục trình ÄÆ¡n_"
+"\t \\[get-help-window]\t\tÄá» xem trợ giúp,\n"
+"\t\\[menu-item] \t\t\tcho mục trình ÄÆ¡n."
#: info/session.c:619
msgid "Move down to the next line"
-msgstr "Tiếp tục Äến dòng kế tiếp"
+msgstr "Tá»i dòng kế"
#: info/session.c:634
msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "Trá» vá» dòng trÆ°á»c"
+msgstr "Vá» dòng trÆ°á»c"
#: info/session.c:649
msgid "Move to the end of the line"
@@ -1229,7 +1176,7 @@
# Description
#: info/session.c:880
msgid "Selecting first menu item..."
-msgstr "Äang chá»n mục trình ÄÆ¡n thứ nhất..."
+msgstr "Äang chá»n mục trình ÄÆ¡n Äầu..."
#: info/session.c:892
msgid "Selecting Next node..."
@@ -1246,15 +1193,15 @@
#: info/session.c:1010
msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Không có « TrÆ°á»c » cho nút nà y"
+msgstr "Không có « Lùi » cho nút nà y"
#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
msgid "Moving Prev in this window."
-msgstr "Äang chuyá»n TrÆ°á»c trong cá»a sá» nà y."
+msgstr "Äang chuyá»n Lùi trong cá»a sá» nà y."
#: info/session.c:1029
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Không có « TrÆ°á»c » hay « Lên » cho nút nà y trong tà i
liá»u nà y."
+msgstr "Không có « Lùi » hay « Lên » cho nút nà y trong tà i liá»u
nà y."
#: info/session.c:1033
msgid "Moving Up in this window."
@@ -1262,7 +1209,7 @@
#: info/session.c:1083
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
-msgstr "Äang chuyá»n tá»i mục trình ÄÆ¡n cuá»i cùng của « TrÆ°á»c
»."
+msgstr "Äang chuyá»n tá»i mục trình ÄÆ¡n cuá»i của « Lùi »."
#: info/session.c:1094
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1285,11 +1232,8 @@
msgstr "Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y mà còn lại trong nút nà y"
#: info/session.c:1228
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y và láºp
kÃch cỡ cá»a sá» "
-"mặc Äá»nh"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Cuá»n tá»i trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y vÃ
láºp kÃch cỡ cá»a sá» mặc Äá»nh"
#: info/session.c:1236
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1304,12 +1248,8 @@
msgstr "Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y"
#: info/session.c:1261
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y và láºp
kÃch cỡ cá»a sá» "
-"mặc Äá»nh"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Cuá»n lùi trong cá»a sá» nà y, mà còn lại trong nút nà y vÃ
láºp kÃch cỡ cá»a sá» mặc Äá»nh"
#: info/session.c:1269
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1329,19 +1269,19 @@
#: info/session.c:1318
msgid "Scroll down by half screen size"
-msgstr "Cuá»n xuá»ng theo ná»a kÃch cỡ mà n hình"
+msgstr "Cuá»n xuá»ng theo ná»a mà n hình"
#: info/session.c:1344
msgid "Scroll up by half screen size"
-msgstr "Cuá»n lên theo ná»a kÃch cỡ mà n hình"
+msgstr "Cuá»n lên theo ná»a mà n hình"
#: info/session.c:1373
msgid "Select the next window"
-msgstr "Chá»n cá»a sá» kế tiếp"
+msgstr "Chá»n cá»a sá» kế"
#: info/session.c:1412
msgid "Select the previous window"
-msgstr "Chá»n cá»a sá» trÆ°á»c"
+msgstr "Chá»n cá»a sá» lùi"
#: info/session.c:1463
msgid "Split the current window"
@@ -1349,15 +1289,15 @@
#: info/session.c:1544
msgid "Delete the current window"
-msgstr "Xóa bá» cá»a sá» hiá»n có"
+msgstr "Xóa cá»a sá» hiá»n có"
#: info/session.c:1552
msgid "Cannot delete a permanent window"
-msgstr "Không thá» xóa bá» cá»a sá» thÆ°á»ng xuyên"
+msgstr "Không thá» xóa cá»a sá» lâu bá»n"
#: info/session.c:1584
msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Xóa bá» má»i cá»a sá» khác"
+msgstr "Xóa các cá»a sá» khác"
#: info/session.c:1630
msgid "Scroll the other window"
@@ -1385,7 +1325,7 @@
#: info/session.c:1855
msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Chá»n nút TrÆ°á»c"
+msgstr "Chá»n nút Lùi"
#: info/session.c:1863
msgid "Select the Up node"
@@ -1393,7 +1333,7 @@
#: info/session.c:1870
msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Chá»n nút cuá»i cùng trong táºp tin nà y"
+msgstr "Chá»n nút cuá»i trong táºp tin nà y"
#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
msgid "This window has no additional nodes"
@@ -1401,11 +1341,11 @@
#: info/session.c:1903
msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Chá»n nút thứ nhất trong táºp tin nà y"
+msgstr "Chá»n nút Äầu trong táºp tin nà y"
#: info/session.c:1937
msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Chá»n mục cuá»i cùng trong trình ÄÆ¡n nút nà y"
+msgstr "Chá»n mục cuá»i trong trình ÄÆ¡n nút nà y"
#: info/session.c:1943
msgid "Select this menu item"
@@ -1432,7 +1372,7 @@
#: info/session.c:2185
msgid "Follow xref: "
-msgstr "Theo tham chiếu chéo: "
+msgstr "Theo tham chiếu chéo : "
#: info/session.c:2314
msgid "Read a menu item and select its node"
@@ -1456,7 +1396,7 @@
#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
msgid "Goto node: "
-msgstr "Äi tá»i nút: "
+msgstr "Tá»i nút: "
#: info/session.c:2504
#, c-format
@@ -1475,7 +1415,7 @@
#: info/session.c:2630
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Äá»c danh sách trình ÄÆ¡n bắt Äầu từ « dir » và theo
chúng"
+msgstr "Äá»c danh sách các trình ÄÆ¡n bắt Äầu từ « thÆ° mục »
và theo chúng"
#: info/session.c:2632
msgid "Follow menus: "
@@ -1483,7 +1423,7 @@
#: info/session.c:2825
msgid "Find the node describing program invocation"
-msgstr "Tìm nút diá»
n tả các gá»i chÆ°Æ¡ng trình"
+msgstr "Tìm nút diá»
n tả cuá»c gá»i chÆ°Æ¡ng trình"
#: info/session.c:2827
#, c-format
@@ -1496,29 +1436,29 @@
#: info/session.c:2869
msgid "Get Manpage: "
-msgstr "Lấy trang hÆ°á»ng dẫn: "
+msgstr "Lấy trang Man: "
#: info/session.c:2899
msgid "Select the node `Top' in this file"
-msgstr "Chá»n « Top » trong táºp tin nà y"
+msgstr "Chá»n « Trên » trong táºp tin nà y"
#: info/session.c:2905
msgid "Select the node `(dir)'"
-msgstr "Chá»n nút « dir »"
+msgstr "Chá»n nút « thÆ° mục »"
#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Buá»c kết thúc nút (%s): "
+msgstr "Giết nút (%s): "
#: info/session.c:2976
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Không thá» buá»c kết thúc nút « %s »"
+msgstr "Không thỠgiết nút « %s »"
#: info/session.c:2986
msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Không thá» buá»c kết thúc nút cuá»i cùng"
+msgstr "Không thá» giết nút cuá»i"
#: info/session.c:3072
msgid "Select the most recently selected node"
@@ -1526,7 +1466,7 @@
#: info/session.c:3078
msgid "Kill this node"
-msgstr "Kết thức nút nà y"
+msgstr "Giết nút nà y"
#: info/session.c:3086
msgid "Read the name of a file and select it"
@@ -1548,7 +1488,7 @@
#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
msgid "Done."
-msgstr "Äã xong."
+msgstr "Hoà n tất."
#: info/session.c:3219
#, c-format
@@ -1557,14 +1497,12 @@
#: info/session.c:3295
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Gá»i ná»i dung của nút nay qua á»ng dẫn kiá»u « INFO_PRINT_COMMAND
» (info in ra "
-"lá»nh)"
+msgstr "Gá»i ná»i dung của nút nay qua á»ng dẫn kiá»u «
INFO_PRINT_COMMAND » (Info in ra lá»nh)"
#: info/session.c:3330
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
-msgstr "không thá» má» á»ng dẫn Äến « %s »."
+msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn Äến « %s »."
#: info/session.c:3336
#, c-format
@@ -1574,11 +1512,11 @@
#: info/session.c:3566
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
-msgstr "Äang tìm kiếm táºp tin con %s..."
+msgstr "Äang tìm kiếm táºp tin phụ %s..."
#: info/session.c:3618
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Äá»c chuá»i và tìm kiếm nó, phân biá»t chữ hoa và chữ
thÆ°á»ng"
+msgstr "Äá»c chuá»i và tìm kiếm nó, phân biá»t chữ hoa/thÆ°á»ng"
#: info/session.c:3625
msgid "Read a string and search for it"
@@ -1586,7 +1524,7 @@
#: info/session.c:3633
msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Äá»c chuá»i và tìm kiếm nó ngược"
+msgstr "Äá»c chuá»i và tìm kiếm lùi nó"
#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
#, c-format
@@ -1595,7 +1533,7 @@
#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
msgid "Search backward"
-msgstr "Tìm ngược"
+msgstr "Tìm lùi"
#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
msgid "Search"
@@ -1611,11 +1549,11 @@
#: info/session.c:3717
msgid "Search failed."
-msgstr "Viá»c tìm kiếm bá» lá»i"
+msgstr "Lá»i tìm kiếm."
#: info/session.c:3735
msgid "Repeat last search in the same direction"
-msgstr "Là m lại viá»c tìm kiếm cuá»i cùng, cùng phÃa hÆ°á»ng"
+msgstr "Là m lại viá»c tìm kiếm cuá»i, vá» cùng phÃa hÆ°á»ng"
#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
msgid "No previous search string"
@@ -1623,7 +1561,7 @@
#: info/session.c:3745
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
-msgstr "Là m lại viá»c tìm kiếm cuá»i cùng, ngược phÃa hÆ°á»ng"
+msgstr "Là m lại viá»c tìm kiếm cuá»i, vá» ngược phÃa hÆ°á»ng"
#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
msgid "Search interactively for a string as you type it"
@@ -1631,23 +1569,23 @@
#: info/session.c:3850
msgid "I-search backward: "
-msgstr "Tìm kiếm Info ngược:"
+msgstr "Tìm kiếm ngược I:"
#: info/session.c:3852
msgid "I-search: "
-msgstr "Tìm kiếm Info:"
+msgstr "Tìm kiếm I:"
#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
msgid "Failing "
-msgstr "Äang thất bại..."
+msgstr "Äang thất bại"
#: info/session.c:4339
msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Trá» vá» tham chiếu chéo trÆ°á»c"
+msgstr "Vá» tham chiếu chéo trÆ°á»c"
#: info/session.c:4348
msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Tá»i tham chiếu chéo kế tiếp"
+msgstr "Tá»i tham chiếu chéo kế"
#: info/session.c:4358
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
@@ -1655,7 +1593,7 @@
#: info/session.c:4381
msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Hủy thao tác hiá»n thá»i"
+msgstr "Hủy thao tác Äang chạy"
#: info/session.c:4388
msgid "Quit"
@@ -1663,24 +1601,24 @@
#: info/session.c:4397
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Chuyá»n con chạy tá»i má»t Äóng cá»a sá» dứt khoát"
+msgstr "Chuyá»n con chạy tá»i má»t Äóng riêng trong cá»a sá»"
#: info/session.c:4429
msgid "Redraw the display"
-msgstr "Vẽ lại Äiá»u hiá»n thá»"
+msgstr "Vẽ lại mà n hình"
#: info/session.c:4466
msgid "Quit using Info"
-msgstr "Thoát dùng Info"
+msgstr "Thoát khá»i Info"
#: info/session.c:4479
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Chạy lá»nh Äược Äóng kết Äến biến thế chữ
thÆ°á»ng của phÃm nà y"
+msgstr "Chạy lá»nh Äã Äóng kết Äến biến thế chữ thÆ°á»ng
của phÃm nà y"
#: info/session.c:4490
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
-msgstr "Không biết lá»nh (%s)."
+msgstr "Lá»nh không rõ (%s)."
#: info/session.c:4493
#, c-format
@@ -1694,7 +1632,7 @@
#: info/session.c:4708
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
-msgstr "Thêm con sá» nà y và o Äá»i sá» thuá»c sá» hiá»n thá»i"
+msgstr "Thêm chữ sá» nà y và o Äá»i sá» thuá»c sá» hiá»n thá»i"
#: info/session.c:4717
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
@@ -1711,27 +1649,27 @@
#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Khi Báºt, cÆ°á»c chú tá»± Äá»ng xuất hiá»n và biến máºt"
+msgstr "Báºt thì cÆ°á»c chú tá»± Äá»ng xuất hiá»n và biến máºt"
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Khi Báºt, viá»c tao hoặc xóa bá» cá»a sá» thay Äá»i kÃch
cỡ của cá»a sá» khác"
+msgstr "Báºt thì viá»c tao hoặc xóa bá» cá»a sá» thay Äá»i kÃch
cỡ của cá»a sá» khác"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Khi Báºt, chá»p mà n hình thay và o rung chuông"
+msgstr "Báºt thì chá»p mà n hình thay và o rung chuông"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "Khi Báºt, lá»i gây ra rung chuông"
+msgstr "Báºt thì lá»i gây ra rung chuông"
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Khi Báºt, Rác Info táºp hợp táºp tin Äã cần giải nén"
+msgstr "Báºt thì Rác Info táºp hợp táºp tin Äã cần giải nén"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Khi Báºt, ná»i báºt má»t phần chuá»i tìm kiếm Äã khá»p"
+msgstr "Báºt thì tô sáng má»t phần chuá»i tìm kiếm Äã khá»p"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1739,11 +1677,11 @@
#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Sá» dòng cần cuá»n khi con chạy chuyá»n á» ngoại cá»a sá»"
+msgstr "Sá» dòng cần cuá»n khi con chạy rá»i cá»a sá»"
#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Khi Báºt, Info chấp nháºn và hiá»n thá» ký tá»± La-tinh ISO"
+msgstr "Báºt thì Info chấp nháºn và hiá»n thá» ký tá»± La-tinh ISO"
#: info/variables.c:74
msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1773,7 +1711,7 @@
#: info/window.c:1137
msgid "--*** Tags out of Date ***"
-msgstr "--*** Thẻ quá thá»i ***"
+msgstr "--*** Thẻ quá cũ ***"
#: info/window.c:1148
msgid "-----Info: (), lines ----, "
@@ -1792,20 +1730,20 @@
#: info/window.c:1166
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
-msgstr " Táºp tin con: %s"
+msgstr " Táºp tin phụ: %s"
#: lib/xexit.c:54
msgid "ferror on stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "lá»i ferror trên thiết bá» xuất chuẩn\n"
#: lib/xexit.c:59
msgid "fflush error on stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "lá»i fflush trên thiết bá» xuất chuẩn\n"
#: makeinfo/cmds.c:526 makeinfo/cmds.c:548
#, c-format
msgid "arguments to @%s ignored"
-msgstr "Äá»i sá» tá»i « @%s » bá» bá» qua"
+msgstr "các Äá»i sá» tá»i @%s bá» bá» qua"
#: makeinfo/cmds.c:591
msgid "January"
@@ -1858,33 +1796,29 @@
#: makeinfo/cmds.c:945
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
-msgstr "gặp ký tá»± không thÆ°á»ng %c trong « @var »"
+msgstr "gặp ký tá»± bất thÆ°á»ng %c trong @var"
#: makeinfo/cmds.c:988
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-msgstr "Äá»i sỠ« @sc » toà n chữ hoa nên không có tác Äá»ng"
+msgstr "Äá»i sá» @sc hoà n toà n chữ hoa nên không có tác Äá»ng"
#: makeinfo/cmds.c:1043
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-msgstr "ngỠ« { » còn gặp « %c »"
+msgstr "mong Äợi « { » còn gặp « %c »"
#: makeinfo/cmds.c:1083
msgid "end of file inside verb block"
-msgstr "kết thức táºp tin á» trong khá»i Äá»ng từ"
+msgstr "kết thức táºp tin bên trong khá»i Äá»ng từ"
#: makeinfo/cmds.c:1091
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-msgstr "ngỠ« } » còn gặp « %c »"
+msgstr "mong Äợi « } » còn gặp « %c »"
#: makeinfo/cmds.c:1122
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"« @strong{Note...} » gây ra tham chiếu chéo giả trong Info; hãy
sá»a Äá»i Äá» "
-"tránh nó"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "« @strong{Note...} » tạo má»t tham chiếu chéo giả trong
Info; hãy sá»a Äá»i Äá» tránh nó"
#: makeinfo/cmds.c:1321
#, c-format
@@ -1894,7 +1828,7 @@
#: makeinfo/cmds.c:1430
#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-msgstr "« @sp » cần Äến má»t Äá»i sá» thuá»c sá», không phải
'%s'"
+msgstr "« @sp » cần Äến má»t Äá»i sá» dÆ°Æ¡ng thuá»c sá», không
phải « %s »"
#: makeinfo/cmds.c:1786 makeinfo/footnote.c:81
#, c-format
@@ -1919,23 +1853,23 @@
msgstr "chèn"
#: makeinfo/cmds.c:1842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s"
+msgstr "Äá»i sá» sai tá»i @%s: %s"
#: makeinfo/cmds.c:1925
#, c-format
msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mong Äợi @%s báºt hay tắt, không phải « %s »"
#: makeinfo/cmds.c:1945
#, c-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ChỠhỠtrợ @%s 10 hay 11, không phải « %s »"
#: makeinfo/defun.c:83
msgid "Missing `}' in @def arg"
-msgstr "thiếu « } » trong Äá»i sá» @def"
+msgstr "Thiếu « } » trong Äá»i sá» xác Äá»nh @def"
#: makeinfo/defun.c:402
msgid "Function"
@@ -1943,7 +1877,7 @@
#: makeinfo/defun.c:405
msgid "Macro"
-msgstr "Bá» lá»nh"
+msgstr "VÄ© lá»nh"
#: makeinfo/defun.c:408
msgid "Special Form"
@@ -1968,7 +1902,7 @@
#: makeinfo/defun.c:499 makeinfo/defun.c:504 makeinfo/defun.c:544
#: makeinfo/defun.c:643 makeinfo/xml.c:2135
msgid "of"
-msgstr "trên"
+msgstr "của"
#: makeinfo/defun.c:508 makeinfo/defun.c:512 makeinfo/defun.c:516
#: makeinfo/defun.c:550 makeinfo/defun.c:649 makeinfo/xml.c:2140
@@ -1978,7 +1912,7 @@
#: makeinfo/defun.c:711
#, c-format
msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
-msgstr "Phải có trong môi trÆ°á»ng « @%s » Äá» dùng « @%s »"
+msgstr "Phải bên trong môi trÆ°á»ng « @%s » Äá» dùng « @%s »"
#: makeinfo/files.c:434
#, c-format
@@ -1988,12 +1922,12 @@
#: makeinfo/files.c:637
#, c-format
msgid "`%s' omitted before output filename"
-msgstr "Äã bá» trá»ng « %s » trÆ°á»c tên táºp tin xuất"
+msgstr "« %s » bá» bá» sót trÆ°á»c tên táºp tin xuất"
#: makeinfo/files.c:645
#, c-format
msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-msgstr "Äã bá» trá»ng « %s » sau khi ghi ra thiết bá» xuất chuẩn"
+msgstr "« %s » bỠbỠsót vì ghi ra thiết bỠxuất chuẩn"
#: makeinfo/files.c:693
msgid "Output buffer not empty."
@@ -2002,7 +1936,7 @@
#: makeinfo/float.c:181
#, c-format
msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»u ná»i Äã yêu cầu « %s » không phải Äược dùng
trÆ°á»c"
#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:924
#: makeinfo/index.c:930 makeinfo/xref.c:133 makeinfo/xref.c:170
@@ -2018,18 +1952,18 @@
#: makeinfo/footnote.c:164
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-msgstr "Không có ngoặc Äóng cho cÆ°á»c chú « %s »"
+msgstr "Không có ngoặc móc Äóng cho cÆ°á»c chú « %s »"
# Type: text
# Description
# Main menu item
#: makeinfo/footnote.c:197
msgid "Footnote defined without parent node"
-msgstr "CÆ°á»c chú Äã xác Äá»nh mà không có nút mẹ"
+msgstr "CÆ°á»c chú Äã xác Äá»nh mà không có nút cha"
#: makeinfo/footnote.c:209
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
-msgstr "không cho phép cÆ°á»c chú á» trong cÆ°á»c chú (lá»ng nhau)"
+msgstr "Không cho phép cÆ°á»c chú bên trong cÆ°á»c chú (lá»ng nhau)"
#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:189
msgid "Footnotes"
@@ -2038,12 +1972,12 @@
#: makeinfo/html.c:86
#, c-format
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
-msgstr "%s: không thá» má» táºp tin « --css-file »: %s"
+msgstr "%s: không thá» má» táºp tin CSS « --css-file »: %s"
#: makeinfo/html.c:175
#, c-format
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
-msgstr "%s:%d: táºp tin « --css-file » kết thức vá»i ghi chú"
+msgstr "%s:%d: táºp tin CSS « --css-file » kết thúc vá»i ghi chú"
#: makeinfo/html.c:203
msgid "Untitled"
@@ -2051,22 +1985,22 @@
#: makeinfo/html.c:421
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-msgstr "[bất ngá»] không có thẻ html cần báºt"
+msgstr "[bất thÆ°á»ng] không có thẻ HTML cần báºt"
#: makeinfo/html.c:764
#, c-format
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
-msgstr "[bất ngá»] tên nút không hợp lá»: « %s »"
+msgstr "[bất thÆ°á»ng] tên nút không hợp lá»: « %s »"
#: makeinfo/index.c:169
#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
-msgstr "Không biết chỠmục « %s »"
+msgstr "ChỠmục lạ « %s »"
#: makeinfo/index.c:234
#, c-format
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-msgstr "Info không thá» xá» lý dấu hai chấm « : » trong Äiá»u
chỠmục « %s »"
+msgstr "Info không thá» xá» lý dấu hai chấm « : » trong mục nháºp
chỠmục « %s »"
#: makeinfo/index.c:412
#, c-format
@@ -2076,7 +2010,7 @@
#: makeinfo/index.c:455
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-msgstr "Không biết chỠmục « %s » và /hay « %s » trong « @synindex
»"
+msgstr "ChỠmục lạ « %s » và /hay « %s » trong @synindex"
#: makeinfo/index.c:661
msgid "(line )"
@@ -2090,12 +2024,12 @@
#: makeinfo/index.c:750
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "Không biết chỠmục « %s » trong « @printindex »"
+msgstr "ChỠmục lạ « %s » trong @printindex"
#: makeinfo/index.c:819
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "Äiá»u nháºp cho chá» mục « %s » á» ngoại nút nà o"
+msgstr "Mục nháºp cho chá» mục « %s » nằm á» ngoại nút nà o"
#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
msgid "(outside of any node)"
@@ -2103,17 +2037,15 @@
#: makeinfo/insertion.c:161
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
-msgstr "không cho phép « @item » trong Äá»i sá» tá»i « @itemize »"
+msgstr "không cho phép @item trong Äá»i sá» tá»i @itemize"
#: makeinfo/insertion.c:242
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr ""
-"« Broken-Type » (kiá»u bá» há»ng) trong « insertion_type_pname » (tên
p kiá»u "
-"chèn)"
+msgstr "« Broken-Type » (kiá»u bá» há»ng) trong « insertion_type_pname
» (tên p kiá»u chèn)"
#: makeinfo/insertion.c:338
msgid "Enumeration stack overflow"
-msgstr "trà n Äá»ng tÃnh"
+msgstr "Trà n Äá»ng Äếm"
#: makeinfo/insertion.c:370
#, c-format
@@ -2123,67 +2055,58 @@
#: makeinfo/insertion.c:635
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s cần thiết má»t Äá»i sá»: bá» Äá»nh dạng cho « %citem
»"
+msgstr "%s cần thiết má»t Äá»i sá»: bá» Äá»nh dạng cho %citem"
#: makeinfo/insertion.c:723
#, c-format
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
-msgstr "Môi trÆ°á»ng « %cfloat » không thá» Äược lá»ng nhau"
+msgstr "Môi trÆ°á»ng %cfloat không thá» Äược lá»ng nhau"
#: makeinfo/insertion.c:977
#, c-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "« @end » ngỠ« %s », còn gặp « %s »"
+msgstr "« @end » mong Äợi « %s », còn gặp « %s »"
#: makeinfo/insertion.c:1345
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
-msgstr "Không có « %cend %s » khá»p"
+msgstr "Không có « %cend %s » tương ứng"
#: makeinfo/insertion.c:1614
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
-msgstr "%s cần thiết chữ hay con sá»"
+msgstr "%s cần thiết chữ hay chữ sá»"
#: makeinfo/insertion.c:1707
msgid "end of file inside verbatim block"
-msgstr "kết thức táºp tin á» trong khá»i Äúng nguyên vÄn"
+msgstr "kết thúc táºp tin bên trong khá»i Äúng nguyên vÄn"
#: makeinfo/insertion.c:1931
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr "« @%s » không có nghÄ©a á» ngoại môi trÆ°á»ng « @float »
(ná»i)"
+msgstr "@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trÆ°á»ng « @float » (ná»i)"
#: makeinfo/insertion.c:1967
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
-msgstr ""
-"gặp « @menu » (trình ÄÆ¡n) trÆ°á»c « @node » (nút) thứ nhất mÃ
tạo nút « Top »"
+msgstr "gặp @menu trÆ°á»c @node Äầu thì tạo nút « Trên »"
#: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"có lẽ nút « @top » (Äá»nh) của bạn nên Äược bao bá»c bằng
« @ifnottex » (nếu "
-"không tex) hơn là « @ifinfo » (nếu info) không?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên Äược bao bá»c
bằng @ifnottex thay cho @ifinfo ?"
#: makeinfo/insertion.c:1980
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-msgstr ""
-"gặp « @detailmenu » (trình ÄÆ¡n chi tiết) trÆ°á»c « @node » (nút)
thứ nhất mà "
-"tạo nút « Top » (Äá»nh)"
+msgstr "gặp @detailmenu trÆ°á»c nút Äầu thì tạo nút « Trên »"
#: makeinfo/insertion.c:2036
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"« @%s » không có nghÄ©a á» ngoại môi trÆ°á»ng « @titlepage »
(trang tiêu Äá») và "
-"« @quotation » (trÃch dẫn)"
+msgstr "@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trÆ°á»ng « @titlepage » vÃ
« @quotation »"
#: makeinfo/insertion.c:2050
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr ""
-"« @%s » không có nghÄ©a á» ngoại môi trÆ°á»ng « @titlepage »
(trang tiêu Äá»)"
+msgstr "@%s không có nghÄ©a bên ngoà i môi trÆ°á»ng « @titlepage »"
#: makeinfo/insertion.c:2081
#, c-format
@@ -2198,42 +2121,42 @@
#: makeinfo/insertion.c:2092
#, c-format
msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
-msgstr "Äá»i sá» sai « %s » tá»i « %s », dùng « %s »"
+msgstr "Äá»i sá» sai « %s » tá»i « %s » nên dùng « %s »"
#: makeinfo/insertion.c:2189
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
-msgstr "« @%s » không có nghÄ©a á» trong khá»i « @%s »"
+msgstr "@%s không có nghÄ©a bên trong khá»i « @%s »"
#: makeinfo/insertion.c:2198
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-msgstr "« @itemx » không có nghÄ©a á» trong khá»i « %s »"
+msgstr "@itemx không có nghÄ©a bên trong khá»i « %s »"
#: makeinfo/insertion.c:2372
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-msgstr "gặp « %c%s » á» ngoại má»t khá»i chèn"
+msgstr "gặp %c%s bên ngoà i má»t khá»i chèn"
#: makeinfo/lang.c:956
#, c-format
msgid "no default territory known for language `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "không biết vùng lãnh thá» mặc Äá»nh cho ngôn ngữ « %s »"
#: makeinfo/lang.c:1019
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
-msgstr "%s không phải là má»t mã ngôn ngữ kiá»u ISO 639 hợp lá»"
+msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ kiá»u ISO 639 hợp lá»"
#: makeinfo/lang.c:1109
#, c-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "không nháºn ra tên mã hóa « %s »"
+msgstr "không nháºn ra tên bảng mã « %s »"
#: makeinfo/lang.c:1117
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-msgstr "tiếc là không hỠtrợ mã hóa « %s »"
+msgstr "tiếc là không hỠtrợ bảng mã « %s »"
#: makeinfo/lang.c:1169
#, c-format
@@ -2243,51 +2166,50 @@
#: makeinfo/lang.c:1471
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
-msgstr "« %c%s » ngỠ« i » hay « j » là Äá»i sá», không phải «
%c »"
+msgstr "%c%s mong Äợi « i » hay « j » là m Äá»i sá», không phải
« %c »"
#: makeinfo/lang.c:1475
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-msgstr "« %c%s » ngá» má»t ký tá»± riêng lẻ « i » hay « j » lÃ
Äá»i sá»"
+msgstr "%c%s mong Äợi má»t ký tá»± riêng lẻ « i » hay « j » là m
Äá»i sá»"
#: makeinfo/macro.c:128
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "bá» lá»nh « %s » Äược xác Äá»nh trÆ°á»c"
+msgstr "vÄ© lá»nh « %s » Äược xác Äá»nh trÆ°á»c"
#: makeinfo/macro.c:132
#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "Äây là lá»i Äá»nh nghÄ©a trÆ°á»c của « %s »"
+msgstr "Äây là lá»i xác Äá»nh trÆ°á»c của « %s »"
#: makeinfo/macro.c:359
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr ""
-"« \\ » trong lá»i má» rá»ng bá» lá»nh có « %s » theo sau, thay và o
tên tham sá»"
+msgstr "« \\ » trong phần má» rá»ng vÄ© lá»nh có « %s » theo sau,
thay cho tên tham sá»"
#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
-msgstr "Bá» lá»nh « %s » Äược gá»i trên dòng %d vá»i quá nhiá»u
Äá»i sá»"
+msgstr "VÄ© lá»nh « %s » Äược gá»i trên dòng %d vá»i quá nhiá»u
Äá»i sá»"
#: makeinfo/macro.c:580
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
-msgstr "Không tìm thấy bá» lá»nh « %cend »"
+msgstr "Không tìm thấy vÄ© lá»nh %cend"
#: makeinfo/macro.c:591
msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-msgstr ""
+msgstr "@allow-recursion bá» phản Äá»i; hãy sá» dụng @rmacro thay
thế"
#: makeinfo/macro.c:606
msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-msgstr ""
+msgstr "@quote-arg bá» phản Äá»i; các Äá»i sá» Äược trÃch dẫn
theo mặc Äá»nh"
#: makeinfo/macro.c:649
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
-msgstr "khá»p sai « @end » « %s » vá»i « @%s »"
+msgstr "khá»p sai @end %s vá»i @%s"
#: makeinfo/makeinfo.c:188
#, c-format
@@ -2307,25 +2229,24 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:344
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Hãy thá» lá»nh « %s --help » (trợ giúp) Äá» xem thông tin
thêm.\n"
+msgstr "Hãy thá» lá»nh trợ giúp « %s --help » Äá» xem thông tin
thêm.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:347
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr ""
"Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... TTT...\n"
-"\t[TTT\t\tTáºp Tin Texinfo]\n"
+"\n"
+"[TTT\t\tTáºp Tin Texinfo]\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:350
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr ""
-"Dá»ch tà i liá»u nguá»n Texinfo sang nhiá»u khuôn dạng khác nhau,
mặc Äá»nh là táºp "
-"tin Info thÃch hợp Äá» Äá»c trá»±c tuyến bằng Emacs hoặc Info
GNU Äá»c nhất.\n"
+msgstr "Dá»ch tà i liá»u nguá»n Texinfo sang nhiá»u Äá»nh dạng khác
nhau, mặc Äá»nh là táºp tin Info thÃch hợp Äá» Äá»c trá»±c tuyến
bằng Emacs hoặc Info GNU Äá»c nhất.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
@@ -2335,30 +2256,29 @@
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
-"d).\n"
+" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default
%d).\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Tùy chá»n chung:\n"
-" --error-limit=Sá» \tthoát sau gặp Sá» lá»i nà y (mặc
Äá»nh là %d)\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t(_giá»i hạn lá»i_)\n"
-" --force \t\tbảo tá»n kết xuất tháºm chà nếu
gặp lá»i "
-"(_buá»c_)\n"
-" --help \t\thiá»n _trợ giúp_ nà y rá»i thoát\n"
-" --no-validate \tthu há»i khả nÄng hợp lá» hóa tham
chiếu chéo "
-"nút\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t(_không hợp lỠhóa_)\n"
-" --no-warn \tthu há»i cảnh báo (không thu há»i
lá»i)\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t(_không cảnh báo_)\n"
-" --reference-limit=Sá»\n"
-"\t\t\t\t\tcảnh báo vá» nhiá»u nhất Sá» tham chiếu (mặc Äá»nh lÃ
%d)\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t(giá»i hạn tham chiếu)\n"
-" -v, --verbose \tdiá»
n tả cái gì xảy ra (_chi
tiết_).\n"
-" --version \t\thiá»n thông tin _phiên bản_ rá»i
thoát.\n"
+" --error-limit=Sá» thoát sau khi gặp sá» lá»i nà y (mặc
Äá»nh là %d).\n"
+"\t\t(_sá»± hạn chế lá»i_)\n"
+" --document-language=CHUá»I\t miá»n Äá»a phÆ°Æ¡ng cần dùng\n"
+"\t\tÄá» dá»ch các từ khoá Texinfo cho tà i liá»u xuất (mặc
Äá»nh là C).\n"
+"\t\t(_ngôn ngữ tà i liá»u_)\n"
+" --force bảo tá»n kết xuất tháºm chà nếu có
lá»i (_ép buá»c_).\n"
+" --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát
(_trợ giúp_)\n"
+" --no-validate thu há»i khả nÄng thầm tra tham chiếu
chéo.\n"
+"\t\t(_không thẩm tra_)\n"
+" --no-warn thu há»i các cảnh báo (không phải
lá»i).\n"
+"\t\t(_không cảnh báo_)\n"
+" --reference-limit=Sá» \tcảnh báo vá» nhiá»u nhất sá» tham
chiếu nà y\n"
+"\t\t(mặc Äá»nh là %d) (_sá»± hạn chế tham chiếu_)\n"
+" -v, --verbose diá»
n tả viá»c Äang Äược là m (_chi
tiết_)\n"
+" --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i
thoát (_phiên bản_)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:370
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -2366,24 +2286,20 @@
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
msgstr ""
-"Chá»n khuôn dạng xuất (mặc Äá»nh là m Info):\n"
-" --docbook \txuất Docbook XML hơn là Info.\n"
-" --html \txuất HTML hơn là Info.\n"
-" --xml \txuất Texinfo XML hơn là Info.\n"
-" --plaintext \txuất _vÄn bản thô_ hÆ¡n là Info.\n"
+"Chá»n Äá»nh dạng xuất (mặc Äá»nh là tạo Info):\n"
+" --docbook \txuất XML Docbook thay cho Info.\n"
+" --html \txuất HTML thay cho Info.\n"
+" --xml \txuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
+" --plaintext \txuất vÄn bản thô thay cho Info (_nháºp
thô_).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:378
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
" generate only one output file.\n"
@@ -2391,69 +2307,53 @@
" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
"Tùy chá»n xuất chung:\n"
-" -E, --macro-expand TẬP_TIN\n"
-"\t\txuất nguá»n Äã _má» rá»ng_ bằng _bá» lá»nh_ ra táºp tin tên
nà y,\n"
-"\t\tbá» qua « @setfilename » (láºp tên táºp tin) nà o.\n"
-" --no-headers\n"
-"\t\tthu há»i các bá» ngÄn cách nút, dòng « Node: » (nút)\n"
-"\t\tvà trình ÄÆ¡n ra kết xuất Info (mà xuất vÄn bản thô),\n"
-"\t\thoặc ra HTML (mà xuất ngắn hơn);\n"
-"\t\tcÅ©ng ghi ra thiết bá» xuất chuẩn theo mặc Äá»nh.\n"
-"\t\t\t(_không có phần Äầu_)\n"
-" --no-split\n"
-"\t\tthu há»i khả nÄng chi tách kết xuất Info hay HTML,\n"
-"\t\ttạo ra chá» má»t táºp tin xuất riêng lẻ (_không chia tách_)\n"
-" --number-sections\n"
-"\t\txuất sá» thứ tá»± chÆ°Æ¡ng và tiết Äoạn (_gán sá» cho
phần_).\n"
-" -o, --output=TẬP_TIN\n"
-"\t\t_xuất_ ra táºp tin tên nà y (ra thÆ° mục nếu xuất HTML Äã chi
tách)\n"
+" -E, --macro-expand TẬP_TIN xuất và o táºp tin nà y nguá»n Äã
má» rá»ng\n"
+"\t\tbằng vÄ© lá»nh, cÅ©ng bá» qua @setfilename nà o.\n"
+"\t\t(_vÄ© lá»nh má» rá»ng_)\n"
+" --no-headers thu há»i các bá» phân cách nút, dòng
Node:\n"
+"\t\tvà trình ÄÆ¡n từ kết xuất Info (thì xuất vÄn bản thô),\n"
+"\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
+"\t\tcũng ghi và o thiết bỠxuất chuẩn theo mặc
Äá»nh.\t\t(_không có dòng Äầu_)\n"
+" --no-split thu há»i khả nÄng chia tách kết xuất
kiá»u Info hay HTML,\n"
+"\t\ttạo ra chá» má»t táºp tin xuất (_không chia tách_).
--number-sections xuất các sá» hiá»u chÆ°Æ¡ng và phần.\n"
+"\t\t(_Äánh sá» các phần_)\n"
+" -o, --output=TẬP_TIN\txuất ra táºp tin nà y (và o thÆ° mục nếu\n"
+"\t\tHTML Äã chia tách) (_kết xuất_).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
" Info output based on @documentencoding.\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
-"Tùy chá»n cho vÄn bản Info và kiá»u thô:\n"
-" --enable-encoding\n"
-"\t\txuất ký tá»± có dấu và ký tá»± Äặc biá»t trong kết xuất
Info\n"
-"\t\tÄá»±a và o « @documentencoding » (bá» ký tá»± của tà i liá»u).\n"
-"\t\t\t(_báºt bảng mã_)\n"
-" --fill-column=Sá» break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
-" --footnote-style=KIá»U_DÃNG\n"
-"\t\txuất cÆ°á»c chú tùy theo kiá»u dáng nà y:\n"
-" \t\tseparate\t\t(riêng) Äá» xuất ra nút của chÃnh nó;\n"
-" \tend \t\t\t(kết thúc) Äá» xuất tại kết thúc
nút\n"
-" \ttrong mà chúng Äược xác Äá»nh
(mặc "
-"Äá»nh).\n"
-"\t\t\t(_kiá»u dáng cÆ°á»c chú_)\n"
-" --paragraph-indent=GIÃ_TRá»\n"
-"\t\tthụt lá» Äoạn vÄn Info bằng GIà TRá» dấu cách (mặc
Äá»nh là %d).\n"
-" \tGiá trá»:\n"
-"\t\t\tnone\t\t(không có) Äừng thụt lá»\n"
-"\t\t\tasis\t\t\t(nhÆ° thế) bảo tá»n cách thụt lá» Äã có\n"
-"\t\t\t(_thụt lá» Äoạn vÄn_)\n"
-" --split-size=Sá»\n"
-"\t\tchia tách táºp tin Info tại kÃch cỡ Sá» nà y (mặc Äá»nh lÃ
%d).\n"
-"\t\t\t(_chia tách kÃch cỡ_)\n"
+"Tùy chá»n Äá»i vá»i Info và nháºp thô :\n"
+" --enable-encoding xuất các ký tự có dấu phụ và ký
tá»± Äặc biá»t\n"
+"\t\ttrong kết xuất Info dựa và o @documentencoding.\n"
+"\t\t(_báºt bảng mã_)\n"
+" --fill-column=SỠngắt các dòng Info ỠsỠký tự nà y
(mặc Äá»nh là %d).\n"
+"\t\t(_tô Äầy cá»t_)\n"
+" --footnote-style=KIá»U_DÃNG\txuất các cÆ°á»c chú trong Info\n"
+"\t\ttùy theo kiá»u dáng nà y:\n"
+"\t\t\t« separate » (riêng) Äá» Äặt cÆ°á»c chú trong cùng nút;\n"
+"\t\t\t« end » (cuá»i) Äá» Äặt cÆ°á»c chú á» cuá»i nút trong
Äó\n"
+"\t\t\tnó Äược xác Äá»nh (Äây là mặc Äá»nh) (_kiá»u dáng
cÆ°á»c chú_)\n"
+" --paragraph-indent=GIÃ_TRá»\t\tthụt lá» các Äoạn vÄn Info\n"
+"\t\ttheo sá» dấu cách nà y (mặc Äá»nh là %d).\n"
+"\t\t\tGIà TRá» là « none » (không có) thì Äừng thụt lá»;\n"
+"\t\t\tGIà TRá» là « asis » (nhÆ° thế) thì bảo tá»n sá»± thụt
lá» Äã có.\t\t(_Äoạn vÄn thụt lá»_)\n"
+" --split-size=Sá» chia tách các táºp tin Info á» kÃch cỡ
Sá» (mặc Äá»nh là %d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:409
-#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -2463,25 +2363,25 @@
" produce file names in ASCII transliteration.\n"
msgstr ""
"Tùy chá»n HTML:\n"
-" --css-include=TẬP_TIN\n"
-"\t\tbao gá»m táºp tin tên nà y trong kết xuất <style (kiá»u dáng)
HTML;\n"
-" \tÄá»c thiết bá» nháºp chuẩn nếu táºp tin nà y là «
- » .\n"
-"\t\t\t(_bao gá»m CSS_)\n"
+" --css-include=TẬP_TIN táºp tin bao gá»m (include)\n"
+"\t\txuất theo kiá»u dáng <style> HTML;\n"
+"\t\tTẬP_TIN là « - » thì Äá»c thiết bá» nháºp chuẩn.\n"
+" --css-ref=URL tạo ra tham chiếu Äến táºp tin CSS.\n"
+"\t\t(_tham chiếu CSS_)\n"
+" --transliterate-file-names\ttạo các tên táºp tin Äã chuyá»n
chữ ASCII.\n"
+"\t\t(_chuyá»n chữ các tên táºp tin_)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Tùy chá»n XML và Docbook:\n"
-" --output-indent=GIÃ_TRá»\n"
-"\t\tthụt lá» yếu tá» XML bằng GIà TRá» dấu cách (mặc Äá»nh
là %d),\n"
-"\t\tnếu giá trá» nà y là 0, xóa bá» các dấu cách có thá» bá»
qua.\n"
-"\t\t\t(_xuất thụt lá»_)\n"
+" --output-indent=GIÃ_TRá» \tthụt lá» các yếu tá» theo sá»
dấu cách nà y\n"
+"\t\t(mặc Äá»nh là %d). Giá trá» là 0 thì bá» các khoảng trắng
có thỠbỠqua.\n"
+"\t\t(_xuất thụt lá»_)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:425
msgid ""
@@ -2492,18 +2392,13 @@
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
-"Tùy chá»n táºp tin nháºp:\n"
-" --commands-in-node-names\n"
-"\t\tcho phép lá»nh « @ » trong tên nút.\n"
-"\t\t\t(_các lá»nh trong tên nút_)\n"
-" -D GIÃ_TRá»\n"
-"\t\txác Äá»nh giá trá» nà y, nhÆ° vá»i « @set » (láºp).\n"
-" -I THƯ_MỤC\n"
-"\t\tphụ thêm thÆ° mục nà y và o ÄÆ°á»ng dẫn tìm kiếm « @include
».\n"
-" -P THƯ_MỤC \n"
-"\t\tthêm thÆ° mục nà y và o Äầu ÄÆ°á»ng dẫn tìm kiếm « @include
».\n"
-" -U GIÃ_TRá»\n"
-"\t\tbá» xác Äá»nh giá trá» nà y, nhÆ° vá»i « @clear » (xóa).\n"
+"Tùy chá»n táºp tin nháºp và o :\n"
+" --commands-in-node-names cho phép lá»nh kiá»u @ trong tên nút.\n"
+"\t\t(_các lá»nh trong tên nút_)\n"
+" -D BIẾN \txác Äá»nh biến nà y, nhÆ° bằng @set.\n"
+" -I THƯ_MỤC \tphụ thêm thÆ° mục nà y và o ÄÆ°á»ng dẫn tìm
kiếm @include.\n"
+" -P THƯ_MỤC \tthêm thÆ° mục nà y và o Äầu của ÄÆ°á»ng
dẫn tìm kiếm @include.\n"
+" -U BIẾN \thủy xác Äá»nh biến nà y, nhÆ° bằng
@clear.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:434
msgid ""
@@ -2524,38 +2419,22 @@
"\n"
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
-"Cách xá» lý ngõ và o má»t cách Äiá»u kiá»n:\n"
-"\t[if\t\tnếu\n"
-"\tno-if\tkhông nếu\n"
-"\tifnot\t\tnếu không]\n"
-" --ifdocbook\n"
-"\txỠlý « @ifdocbook » and « @docbook » even if\n"
-" not generating Docbook.\n"
-" --ifhtml\t\n"
-"\txá» lý « @ifhtml » và « @html » tháºm chà nếu không xá» lý
HTML.\n"
-" --ifinfo\n"
-"\txá» lý « @ifinfo » tháºm chà nếu không tạo ra Info.\n"
-" --ifplaintext\n"
-"\txá» lý « @ifplaintext » tháºm chà nếu không tạo ra vÄn bản
thô.\n"
-" --iftex\n"
-"\txỠlý « @iftex » và « @tex »; ngụ ý « --no-split ».\n"
-" --ifxml\n"
-"\txỠlý « @ifxml » và « @xml ».\n"
-" --no-ifdocbook\n"
-"\tÄừng xá» lý vÄn bản « @ifdocbook » và « @docbook ».\n"
-" --no-ifhtml\n"
-"\tÄừng xá» lý vÄn bản « @ifhtml » và « @html ».\n"
-" --no-ifinfo\n"
-"\tÄừng xá» lý vÄn bản « @ifinfo ».\n"
-" --no-ifplaintext\n"
-"\tÄừng xá» lý vÄn bản « @ifplaintext ».\n"
-" --no-iftex\n"
-"\tÄừng xá» lý vÄn bản « @iftex » « @tex ».\n"
-" --no-ifxml\n"
-"\tÄừng xá» lý vÄn bản « @ifxml » và « @xml ».\n"
+"Xá» lý Äiá»u kiá»n trong kết nháºp:\n"
+" --ifdocbook \txá» lý @ifdocbook và @docbook tháºm chà nếu\n"
+"\t\tkhông tạo ra Docbook.\n"
+" --ifhtml \txá» lý @ifhtml và @html tháºm chà nếu không
tạo ra HTML.\n"
+" --ifinfo \txá» lý @ifinfo tháºm chà nếu không tạo ra
Info.\n"
+" --ifplaintext \txá» lý @ifplaintext tháºm chà nếu không tạo ra
nháºp thô.\n"
+" --iftex \txỠlý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split ».\n"
+" --ifxml \txỠlý @ifxml và @xml.\n"
+" --no-ifdocbook\tÄừng xá» lý vÄn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
+" --no-ifhtml \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifhtml và @html.\n"
+" --no-ifinfo \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext\tÄừng xá» lý vÄn bản @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex \tÄừng xá» lý vÄn bản @iftex và @tex.\n"
+" --no-ifxml \tÄừng xá» lý vÄn bản @ifxml và @xml.\n"
"\n"
-" HÆ¡n nữa, cho những tùy chá»n « --no-ifFORMAT »,\n"
-" có phải xá» lý vÄn bản « @ifnotFORMAT ».\n"
+" HÆ¡n nữa, Äá»i vá»i các tùy chá»n « --no-ifÄá»NH_DẠNG », có
phải xá» lý vÄn bản @ifnotÄá»NH_DẠNG.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:453
msgid ""
@@ -2565,51 +2444,41 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-"Các giá trá» mặc Äá»nh cho bá» Äiá»u kiá»n kiá»u « @if... »\n"
-"phụ thuá»c và o khuôn dạng xuất:\n"
-"\tNếu tạo:\t\t\tBáºt\t\t\tTắt\n"
-"\tHTML\t\t\t--ifhtml\t\tcác Äiá»u khác\n"
-" \tInfo\t\t\t\t--ifinfo\t\tcác Äiá»u khác\n"
-" \tvÄn bản thô \t\t--ifplaintext\tcác Äiá»u khác\n"
-" \tXML\t\t\t\t--ifxml\t\tcác Äiá»u khác\n"
+" Giá trá» mặc Äá»nh cho các Äiá»u kiá»n @if... thì phụ thuá»c
và o Äá»nh dạng xuất:\n"
+" tạo ra HTML thì báºt « --ifhtml » và các Äiá»u khác bá»
tắt;\n"
+" tạo ra Info thì báºt « --ifinfo » và các Äiá»u khác bá»
tắt;\n"
+" tạo ra nháºp thô thì báºt « --ifplaintext » và các Äiá»u khác
bỠtắt;\n"
+" tạo ra XML thì báºt « --ifxml » và các Äiá»u khác bá» tắt;\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:461
-#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
-"Thà dụ :\n"
-" makeinfo foo.texi \t\tghi Info và o « @setfilename » "
-"của foo\n"
-" makeinfo --html foo.texi \t\tghi HTML và o « @setfilename »\n"
-" makeinfo --xml foo.texi \t\tghi Texinfo XML và o « @setfilename
»\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi \t\tghi DocBook XML và « @setfilename »\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi\tghi vÄn bản thô ra thiết bá» xuất
chuẩn\n"
-"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi\n"
-"\t\tghi HTML không có dòng nút, trình ÄÆ¡n (_không có phần
Äầu_)\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi\n"
-"\t\tghi Info vá»i phần có sá» thứ tá»± (_gán sá» cho phần_)\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi\n"
-"\t\tghi chá» má»t táºp tin Info, bất chấp kÃch cỡ (_không chia
tách_)\n"
+"Mẫu thà dụ :\n"
+" makeinfo phu.texi ghi Info và o @setfilename của
phu\n"
+" makeinfo --html phu.texi ghi HTML và o @setfilename\n"
+" makeinfo --xml phu.texi ghi Texinfo XML và o @setfilename
makeinfo --docbook phu.texi ghi DocBook XML và o @setfilename
makeinfo --no-headers phu.texi ghi nháºp thô và o thiết bá» xuất
chuẩn\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers phu.texi\n"
+" \t\tghi HTML không có dòng nút hay trình ÄÆ¡n\n"
+" makeinfo --number-sections phu.texi\n"
+"\t\tghi Info có các phần Äã Äánh sá»\n"
+" makeinfo --no-split phu.texi\n"
+"\t\tghi má»t táºp tin Info, bất chấp kÃch cỡ tá»i Äa\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:618
#, c-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Äang bá» qua giá trá» không Äược nháºn ra «
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (khuôn "
-"dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
+msgstr "%s: Äang bá» qua giá trá» không Äược nháºn ra «
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (Äá»nh dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:666 makeinfo/makeinfo.c:692 makeinfo/makeinfo.c:716
#: makeinfo/makeinfo.c:746 makeinfo/makeinfo.c:767
@@ -2620,12 +2489,12 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:679
#, c-format
msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
-msgstr "%s: không thá» má» kết xuất má» rá»ng bá» lá»nh « %s »"
+msgstr "%s: không thá» má» kết xuất má» rá»ng vÄ© lá»nh « %s »"
#: makeinfo/makeinfo.c:684
#, c-format
msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-msgstr "%s: Äang bá» qua kết xuất má» rá»ng bá» lá»nh thứ hai «
%s ».\n"
+msgstr "%s: Äang bá» qua kết xuất má» rá»ng vÄ© lá»nh thứ hai « %s
».\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:731
#, c-format
@@ -2643,8 +2512,7 @@
msgstr ""
"%s: Äá»i sỠ« --footnote-style » (kiá»u dáng cÆ°á»c chú) phải lÃ
:\n"
" ⢠separate\triêng\n"
-" ⢠end\t\tkết thúc\n"
-"không phải « %s ».\n"
+" ⢠end\t\tcuá»inkhông phải « %s ».\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:831
#, c-format
@@ -2654,12 +2522,12 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1022 makeinfo/makeinfo.c:4127
#, c-format
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
-msgstr "Lá»nh Äa dòng %c%s Äược dùng má»t cách không Äúng"
+msgstr "Lá»nh Äa dòng %c%s dùng sai"
#: makeinfo/makeinfo.c:1025
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
-msgstr "NgỠ« %s »"
+msgstr "Mong Äợi « %s »"
#: makeinfo/makeinfo.c:1504
#, c-format
@@ -2674,9 +2542,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1630
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr ""
-"%s: Äang nhảy qua viá»c má» rá»ng bá» lá»nh ra thiết bá» xuất
chuẩn vì kết xuất "
-"Info Äang Äi ra Äó.\n"
+msgstr "%s: Äang nhảy qua phần má» rá»ng vÄ© lá»nh ra thiết bá»
xuất chuẩn vì kết xuất Info Äang Äi ra Äó.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1663
#, c-format
@@ -2685,23 +2551,18 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1727
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất bá» lá»nh « %s » vì gặp lá»i;
hãy dùng tùy chá»n « --"
-"force » (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+msgstr "%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất vÄ© lá»nh « %s » do lá»i;
hãy dùng tùy chá»n « --force » (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1782
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất « %s » vì gặp lá»i; hãy dùng
tùy chá»n « --force "
-"» (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
+msgstr "%s: Äang gỡ bá» táºp tin xuất « %s » do lá»i; hãy dùng
tùy chá»n « --force » (buá»c) Äá» bảo tá»n nó.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
-msgstr "Không biết lá»nh « %s »"
+msgstr "Lá»nh lạ « %s »"
#: makeinfo/makeinfo.c:2098
#, c-format
@@ -2711,7 +2572,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:2357
#, c-format
msgid "%c%s expected braces"
-msgstr "%c%s ngỠdấu ngoặc móc {}"
+msgstr "%c%s mong Äợi dấu ngoặc móc {}"
#: makeinfo/makeinfo.c:2370
msgid "Unmatched }"
@@ -2729,12 +2590,12 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:2617
#, c-format
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-msgstr "Äây là %s, Äược tạo bá»i makinfo phiên bản %s từ %s.\n"
+msgstr "Äây là %s, tạo bá»i makeinfo phiên bản %s từ %s.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:3442
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
-msgstr "Táºp tin « @image » (ảnh) « %s » (cho HTML) không Äá»c
Äược: %s"
+msgstr "Táºp tin @image « %s » (cho HTML) không Äá»c Äược: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3448
#, c-format
@@ -2744,16 +2605,16 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:3584
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-msgstr "Táºp tin « @image » (ảnh) « %s » (cho vÄn bản) không Äá»c
Äược: %s"
+msgstr "Táºp tin @image « %s » (cho vÄn bản) không Äá»c Äược: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3593
msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "« @image » (ảnh) thiếu Äá»i sá» tên táºp tin"
+msgstr "@image thiếu Äá»i sá» tên táºp tin"
#: makeinfo/makeinfo.c:3811
#, c-format
msgid "undefined flag: %s"
-msgstr "chÆ°a Äá»nh nghÄ©a cá» : %s"
+msgstr "chÆ°a xác Äá»nh cá» : %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3812
#, c-format
@@ -2768,7 +2629,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:3970
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
-msgstr "Äã tá»i kết thúc táºp tin trÆ°á»c khi khá»p « @end » (kết
thúc) %s"
+msgstr "Äã tá»i kết thúc táºp tin trÆ°á»c khi khá»p @end %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:4219
#, c-format
@@ -2777,12 +2638,12 @@
#: makeinfo/multi.c:116
msgid "Missing } in @multitable template"
-msgstr "Thiếu « } » trong biá»u mẫu « @multitable » (Äa bảng)"
+msgstr "Thiếu « } » trong mẫu @multitable"
#: makeinfo/multi.c:260
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-msgstr "Äang bá» qua chữ rải rác « %s » sau « @multitable » (Äa
bảng)"
+msgstr "Äang bá» qua vÄn bản rải rác « %s » sau @multitable"
#: makeinfo/multi.c:400
#, c-format
@@ -2792,16 +2653,16 @@
#: makeinfo/multi.c:563
#, c-format
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-msgstr "[bất ngá»] không thá» chá»n cá»t sá» %d trong Äa bảng"
+msgstr "[bất thÆ°á»ng] không thá» chá»n cá»t sá» %d trong Äa bảng"
#: makeinfo/multi.c:592
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "Äang bá» qua « @tab » bên ngoà i Äa bảng"
+msgstr "Äang bá» qua @tab bên ngoà i Äa bảng"
#: makeinfo/multi.c:640
#, c-format
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-msgstr "** Kết xuất Äa cá»t từ hà ng cuá»i cùng:\n"
+msgstr "** Kết xuất Äa cá»t từ hà ng cuá»i:\n"
#: makeinfo/multi.c:643
#, c-format
@@ -2811,7 +2672,7 @@
#: makeinfo/node.c:279
#, c-format
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-msgstr "Nút « %s » Äược Äá»nh nghÄ©a trÆ°á»c tại dòng %d"
+msgstr "Nút « %s » Äược xác Äá»nh trÆ°á»c tại dòng %d"
#: makeinfo/node.c:647
#, c-format
@@ -2831,22 +2692,20 @@
#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1161
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-msgstr "Neo « %s » và nút « %s » có ánh xạ tá»i cùng má»t tên
táºp tin"
+msgstr "Neo « %s » và nút « %s » ánh xạ vá»i cùng má»t tên táºp
tin"
#: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"Lá»nh « @anchor » (neo) bá» bá» qua nên tham chiếu Äến nó sẽ
không hoạt Äá»ng"
+msgstr "Lá»nh @anchor bá» bá» qua nên tham chiếu Äến nó sẽ không
hoạt Äá»ng"
#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1164
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-msgstr ""
-"Thay Äá»i tên neo nà y, hoặc dùng tùy chá»n « --no-split » (không
chia tách)"
+msgstr "Thay Äá»i tên neo nà y, hoặc dùng tùy chá»n « --no-split »
(không chia tách)"
#: makeinfo/node.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
-msgstr "Gặp chuá»i bất ngá» tại kết thúc táºp tin HTML-tách « %s
»"
+msgstr "Gặp chuá»i bất thÆ°á»ng tại kết thúc táºp tin HTML-tách
« %s »"
#: makeinfo/node.c:991
msgid "Next:"
@@ -2854,7 +2713,7 @@
#: makeinfo/node.c:1007
msgid "Previous:"
-msgstr "TrÆ°á»c:"
+msgstr "Lùi:"
#: makeinfo/node.c:1021
msgid "Up:"
@@ -2863,19 +2722,16 @@
#: makeinfo/node.c:1158
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-msgstr "Neo cả « %s » lẫn « %s » Äá»u ánh xạ tá»i cùng má»t
tên táºp tin"
+msgstr "Cả hai neo « %s » và « %s » Äá»u ánh xạ vá»i cùng má»t
tên táºp tin"
#: makeinfo/node.c:1163
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"Lá»nh « @anchor » (neo) bá» bá» qua nên tham chiếu Äến nó sẽ
không hoạt Äá»ng"
+msgstr "Lá»nh @anchor bá» bá» qua nên tham chiếu Äến nó sẽ không
hoạt Äá»ng"
#: makeinfo/node.c:1360
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%s tham chiếu Äến nút không tá»n tại « %s » (có lẽ Äã chia
ra từng phần không "
-"Äúng?)"
+msgstr "%s tham chiếu Äến nút không tá»n tại « %s » (có lẽ Äã
chia ra từng phần không Äúng?)"
#: makeinfo/node.c:1376
msgid "Menu"
@@ -2888,23 +2744,21 @@
#: makeinfo/node.c:1460
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Không có Äiá»u chá» tá»i trÆ°á»ng kế tiếp của nút « %s » (có
lẽ Äã chia ra từng "
-"phần không Äúng?)"
+msgstr "Không có gì chá» tá»i trÆ°á»ng kế tiếp của nút « %s »
(có lẽ Äã chia ra từng phần không Äúng?)"
#: makeinfo/node.c:1463
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-msgstr "Nút nà y (%s) có TrÆ°á»c sai"
+msgstr "Nút nà y (%s) có Lùi sai"
#: makeinfo/node.c:1475
msgid "Prev"
-msgstr "TrÆ°á»c"
+msgstr "Lùi"
#: makeinfo/node.c:1518
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-msgstr "Không có Äiá»u chá» tá»i trÆ°á»ng trÆ°á»c của nút « %s »"
+msgstr "Không có gì chá» tá»i trÆ°á»ng trÆ°á»c của nút « %s »"
#: makeinfo/node.c:1522
#, c-format
@@ -2923,9 +2777,7 @@
#: makeinfo/node.c:1603
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Nút « %s » không có mục trình ÄÆ¡n cho « %s », không ká» nút nÃ
y là ÄÃch Lên "
-"của nó"
+msgstr "Nút « %s » không có mục trình ÄÆ¡n cho « %s », không ká»
nút nà y là ÄÃch Lên của nó"
#: makeinfo/node.c:1632
#, c-format
@@ -2940,7 +2792,7 @@
#: makeinfo/node.c:1736
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Äang gỡ bá» %s...\n"
+msgstr "Äang gỡ bá» %s\n"
#: makeinfo/node.c:1740
#, c-format
@@ -2970,67 +2822,62 @@
#: makeinfo/sectioning.c:640
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
-msgstr "Nút có tiết Äoạn « %ctop » Äã có"
+msgstr "Nút có tiết Äoạn %ctop Äã có"
#: makeinfo/sectioning.c:648
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
-msgstr "Äây là nút « %ctop »"
+msgstr "Äây là nút %ctop"
#: makeinfo/sectioning.c:664
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-msgstr "« %ctop » Äược dùng trÆ°á»c « %cnode » nên dùng giá trá»
mặc Äá»nh là %s"
+msgstr "%ctop Äược dùng trÆ°á»c %cnode nên dùng giá trá» mặc
Äá»nh %s"
#: makeinfo/xml.c:1654
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin « @image » (ảnh) « %s »: %s"
+msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin @image « %s »: %s"
#: makeinfo/xml.c:1999
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"Khi « @headitem » (mục Äầu) là mục cuá»i cùng trên «
@multitable » (Äa bảng), "
-"có tạo tà i liá»u Docbook không hợp lá»."
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+msgstr "@headitem nhÆ° mục cuá»i của @multitable thì tạo tà i liá»u
Docbook không hợp lá»"
#: makeinfo/xref.c:127
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Äá»i sá» Äầu tá»i tham chiếu chéo có lẽ không rá»ng"
#: makeinfo/xref.c:133 makeinfo/xref.c:170 makeinfo/xref.c:205
#: makeinfo/xref.c:459
-#, fuzzy
msgid "see "
-msgstr "Xem"
+msgstr "xem "
#: makeinfo/xref.c:157
#, c-format
msgid "See section ``%s'' in "
-msgstr ""
+msgstr "Xem phần « %s » trong "
#: makeinfo/xref.c:252
#, c-format
msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tên táºp tin rá»ng cho tham chiếu chéo HTML trong « %s »"
#: makeinfo/xref.c:387
msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»i kết thúc táºp tin trong khi tìm dấu chấm « . » hay
dấu phẩy « , »"
#: makeinfo/xref.c:390
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau,
không phải « %c »"
#: makeinfo/xref.c:392
-#, fuzzy
msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút nà y."
+msgstr "Äá»i vá»i tham chiếu chéo trong ngoặc, hãy dùng @pxref"
#: makeinfo/xref.c:435
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Äá»i sá» Äầu tá»i @inforef có lẽ không rá»ng"
#: util/install-info.c:170
#, c-format
@@ -3045,11 +2892,10 @@
#: util/install-info.c:444
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr ""
-"Hãy thá» lá»nh « %s --help » (trợ giúp) Äá» xem danh sách tùy
chá»n hoà n toà n.\n"
+msgstr "\tHãy thá» lá»nh trợ giúp « %s --help » Äá» xem danh sách
tùy chá»n hoà n toà n.\n"
#: util/install-info.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
@@ -3063,10 +2909,8 @@
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-" plus zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
-" If you specify more than one entry, they are all "
-"added.\n"
+" plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --help display this help and exit.\n"
@@ -3091,41 +2935,42 @@
" --silent suppress warnings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
-"Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... [TI [TTM]]\n"
-"\n"
-"\t[TI\t\ttáºp tin Info\n"
-"\tTTM\t\ttáºp tin thÆ° mục]\n"
+"Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... [TẬP_TIN_INFO
[TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
"\n"
-"Cà i Äặt hoặc xóa bá» mục nháºp thÆ° mục ra táºp tin Info nà y
(TI)\n"
-"\ttrong táºp tin thÆ° mục Info Äó (TTM).\n"
+"Thêm hay gỡ bá» mục nháºp trong TẬP_TIN_INFO và o/ra
TẬP_TIN_THƯ_MỤC Info.\n"
"\n"
"Tùy chá»n:\n"
-" --delete \t_xóa bá»_ các mục nháºp cho TI ra TTM;\n"
-" \t\t\tÄừng chèn mục nháºp má»i nà o\n"
-" --dir-file=TÃN \tghi rõ tên táºp tin của tên _táºp tin thÆ° mục_
Info\n"
-"\t\t\t\t\t(bằng dùng Äá»i sá» TTM)\n"
-" --entry=CHUá»I \tchèn chuá»i nà y là _mục nháºp_ thÆ° mục Info.\n"
-"\t\t\tChuá»i nà y nên có dạng dòng mục trình ÄÆ¡n Info thêm\n"
-" \t\t\tvà o sá» không hay thêm dòng nữa bắt Äầu vá»i dấu
cách.\n"
-"\t\t\tNếu bạn ghi rõ nhiá»u mục nháºp, có thêm hết.\n"
-"\t\t\tNếu bạn không ghi rõ mục nháºp nà o, có quyết Äá»nh
chúng\n"
-"\t\t\ttừ thông tin trong táºp tin Info chÃnh nó.\n"
-" --help \thiá»n _trợ giúp_ nà y rá»i thoát.\n"
-" --info-file=TẬP_TIN \t\tghi rõ táºp tin Info cần cà i Äặt và o
thư mục.\n"
-" \t\t\t\t\t(bằng dùng Äá»i sá» TI).\n"
-" --info-dir=THƯ_MỤC \tbằng « --dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục ».\n"
-" --item=CHUá»I \t\tbằng « --entry CHUá»I » (_mục_).\n"
-"\t\t\tMá»t mục nháºp thÆ° mục Info là thá»±c sá»± má»t mục trình
ÄÆ¡n.\n"
-" --quiet \tthu há»i các cảnh báo (_im_).\n"
-" --remove \tbằng « --delete » (_gỡ bá»_).\n"
-" --section=TIẾT_ÄOẠN\n"
-"\t\t\tÄá» các mục nháºp của táºp tin nà y\n"
-"\t\t\tvà o tiết Äoạn nà y trong thÆ° mục.\n"
-"\t\t\tNếu bạn ghi rõ nhiá»u tiết Äoạn,\n"
-"\t\t\tcó thêm các mục nháºp và o má»i tiết Äoạn.\n"
-"\t\t\tNếu bạn không ghi rõ tiết Äoạn nà o,\n"
-"\t\t\tcó quyết Äá»nh chúng từ thông tin trong táºp tin Info chÃnh
nó.\n"
-" --version \thiá»n thông tin _phiên bản_ rá»i thoát\n"
+" --debug thông báo viá»c Äang Äược là m (_gỡ lá»i_).\n"
+" --delete xoá các mục nháºp tá»n tại ra TẬP_TIN_INFO;\n"
+"\t\tÄừng chèn mục nháºp má»i nà o (_xoá_).\n"
+" --dir-file=TÃN xác Äá»nh tên táºp tin của táºp tin thÆ° mục
Info.\n"
+"\t\tBằng Äá»i sá» TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
+" --entry=VÄN_BẢN chèn vÄn bản nà y là m mục nháºp thÆ° mục
Info.\n"
+"\t\tVÄn bản nà y nên có dạng má»t dòng mục trình ÄÆ¡n Info,\n"
+"\t\tcá»ng vá»i â¥0 dòng thêm bắt Äầu vá»i khoảng trắng.\n"
+"\t\tGhi rõ nhiá»u mục nháºp thì thêm tất cả.\n"
+"\t\tKhông ghi rõ mục nháºp nà o thì mục nháºp Äược xác
Äá»nh\n"
+"\t\ttừ thông tin trong táºp tin Info chÃnh nó (_mục nháºp_).\n"
+" --info-file=TẬP_TIN\tghi rõ táºp tin Info cần cà i Äặt và o thÆ°
mục.\n"
+"\t\tBằng Äá»i sá» TẬP_TIN_INFO.\n"
+" --info-dir=THƯ_MỤC \tbằng « --dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục ».\n"
+" --item=VÄN_BẢN \tbằng « --entry VÄN_BẢN ».\n"
+"\t\tMá»t mục nháºp thÆ° mục Info tháºt là má»t mục trình ÄÆ¡n.\n"
+" --quiet thu há»i các cảnh báo (_im_).\n"
+" --remove bằng « --delete » (_gỡ bá»_).\n"
+" --remove-exactly \tchá» gỡ bá» nếu tên táºp tin Info khá»p chÃnh
xác;\n"
+"\t\tháºu phÆ°Æ¡ng .info và /hay .gz bá» bá» qua.\n"
+" --section=PHẦN\t\tÄá» các mục nháºp của táºp tin nà y và o phần
thư mục nà y.\n"
+"\t\tGhi rõ nhiá»u phần thì má»i mục nháºp Äược thêm và o má»i
phần.\n"
+"\t\tKhông ghi rõ phần nà o thì phần Äược xác Äá»nh từ thông
tin\n"
+"\t\ttrong táºp tin Info chÃnh nó.\n"
+" --section-regex=BTCQ\tThêm mục nháºp và o phần chÆ°a tá»n tại\n"
+"\t\tthì tìm phần tÆ°Æ¡ng ứng vá»i biá»u thức chÃnh quy cÆ¡ bản
BTCQ\n"
+"\t\t(cÅ©ng không phân biá»t chữ hoa/thÆ°á»ng) trÆ°á»c khi bắt Äầu
phần má»i.\n"
+"\t\t(_phần biá»u thức chÃnh quy_)\n"
+" --test thu há»i khả nÄng cáºp nháºt TẬP_TIN_THƯ_MỤC
(_thá» ra_).\n"
+" --silent thu há»i các cảnh báo (_câm_).\n"
+" --version hiá»n thá» thông tin phiên bản rá»i thoát (_phiên
bản_).\n"
#: util/install-info.c:518
#, c-format
@@ -3146,20 +2991,21 @@
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Äây là táºp tin <.../info/dir>, mà chứa nút cao nhất trong cây
Info,\n"
-"có tên (thÆ° mục)Top (Äá»nh).\n"
-"Lần Äầu tiên bạn chạy Info, bạn sẽ xem nút nà y.\n"
+"Äây là táºp tin « .../info/dir », mà chứa nút Äầu của phân
cấp Info,\n"
+"có tên Trên: (dir)Top.\n"
+"Lần Äầu tiên chạy Info thì bạn xem nút nà y.\n"
"\n"
-"%s\tÄây là Äầu cây Info\n"
+"%s\tÄây là Äầu cây INFO\n"
"\n"
-" Äây (nút ThÆ° mục) ÄÆ°a ra trình ÄÆ¡n các chủ Äá» quan
trá»ng.\n"
-" PhÃm tắt: ⢠q\t\tthoát\n"
+" Äây (nút ThÆ° mục) ÄÆ°a ra trình ÄÆ¡n các chủ Äá» chÃnh.\n"
+" PhÃm tắt:\n"
+" ⢠q\t\tthoát\n"
" ⢠?\t\t\tliá»t kê các lá»nh Info\n"
" ⢠d\t\ttrá» vá» Äây\n"
" ⢠h\t\thiá»n trợ giúp cho ngÆ°á»i má»i dùng Info\n"
-" ⢠mEmacs<Return>\tthÄm sá» hÆ°á»ng dẫn Emacs\n"
+" ⢠mEmacs<Return>\tthÄm sá» tay Emacs\n"
"v.v.\n"
-" Trong Emacs, bạn có thá» nhắp cái nút chuá»t 2 và o mục trình
ÄÆ¡n\n"
+" Trong Emacs, bạn có thá» nhấn cái nút chuá»t 2 và o mục trình
ÄÆ¡n\n"
" hay và o tham chiếu chéo, Äá» chá»n nó.\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -3176,15 +3022,11 @@
#: util/install-info.c:943 util/install-info.c:983
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info Äầu) mÃ
không có « END-"
-"INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info kết thúc) khá»p"
+msgstr "Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info Äầu)
mà không có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info kết
thúc) tương ứng"
#: util/install-info.c:978
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info kết thúc) mÃ
không có « "
-"START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info Äầu) khá»p"
+msgstr "Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info kết
thúc) mà không có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nháºp thÆ° mục Info
Äầu) tÆ°Æ¡ng ứng"
#: util/install-info.c:1225 util/install-info.c:1235
#, c-format
@@ -3194,17 +3036,17 @@
#: util/install-info.c:1274
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
-msgstr "%s: hãy ghi rõ táºp tin Info chá» má»t lần thôi.\n"
+msgstr "%s: hãy ghi rõ táºp tin Info chá» má»t lần.\n"
#: util/install-info.c:1297
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Biá»u thức chÃnh quy thêm Äược ghi rõ nên bá» qua « %s »"
#: util/install-info.c:1308
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lá»i trong biá»u thức chÃnh quy « %s »: %s"
#: util/install-info.c:1353
#, c-format
@@ -3213,15 +3055,11 @@
#: util/install-info.c:1357
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"ChÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp. Hãy chạy lá»nh « --help » (trợ giúp)
Äá» xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "ChÆ°a ghi rõ táºp tin nháºp và o. Hãy chạy lá»nh trợ giúp «
--help » Äá» xem thông tin thêm."
#: util/install-info.c:1360
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"ChÆ°a ghi rõ táºp tin thÆ° mục. Hãy chạy lá»nh « --help » (trợ
giúp) Äá» xem "
-"thông tin thêm."
+msgstr "ChÆ°a ghi rõ táºp tin thÆ° mục. Hãy chạy lá»nh trợ giúp «
--help » Äá» xem thông tin thêm."
#: util/install-info.c:1384
#, c-format
@@ -3236,7 +3074,7 @@
#: util/install-info.c:1548
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "không tìm thấy mục nháºp cho « %s »; không xóa bá» gì"
+msgstr "không tìm thấy mục nháºp cho « %s » nên không xóa gì"
#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
@@ -3244,7 +3082,7 @@
#: util/texindex.c:225
msgid "send output to FILE"
-msgstr "xuất ra táºp tin nà y"
+msgstr "xuất ra TẬP_TIN"
#: util/texindex.c:227
msgid "display version information and exit"
@@ -3263,8 +3101,7 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"ThÆ°á»ng TẬP_TIN... Äược ghi rõ dạng <foo.%c%c> cho tà i liá»u
dạng <foo.texi>.\n"
+msgstr "ThÆ°á»ng TẬP_TIN... Äược ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tà i
liá»u dạng « phu.texi ».\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3283,7 +3120,7 @@
#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: không phải là táºp tin chá» mục texinfo"
+msgstr "%s: không phải táºp tin chá» mục texinfo"
#: util/texindex.c:993
#, c-format
@@ -3293,15 +3130,33 @@
#: util/texindex.c:1066
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "mục nháºp %s Äi theo má»t mục nháºp có tên phụ"
+msgstr "mục nháºp %s nằm theo má»t mục nháºp có tên phụ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không bảo Äảm gì cả. Bạn có thá» phân phá»i nó vá»i
Äiá»u kiá»n của\n"
+#~ "Quyá»n Công Chung Gnu (GPL).\n"
+#~ "Äá» tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem táºp tin có tên
COPYING.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
+#~ msgstr " %-10s Tìm kiếm má»t chuá»i Äã ghi rõ trong toà n chá»
mục của\n"
+
+#~ msgid " file, and select the node referenced by the first
entry found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " táºp tin info nà y, và chá»n nút Äược tham chiếu\n"
+#~ "bá»i mục nháºp thứ nhất Äược tìm.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ msgstr " %-10s Tìm kiếm phÃa tá»i, má»t chuá»i Äã ghi rõ,\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bản quyá»n © %s Tá» chức Phần má»m Tá»± do.\n"
#~ "Không bảo Äảm gì cả. Bạn có thá» phân phá»i lại phần
má»m nà y\n"
@@ -3309,8 +3164,7 @@
#~ "Äá» gá»i thông tin thêm vá» chủ Äá» nà y thì hãy xem táºp tin
có tên COPYING.\n"
#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr ""
-#~ "« @quote-arg » (Äá»i sá» trÃch dẫn) chá» hữu Ãch cho bá»
lá»nh Äá»i sá» ÄÆ¡n"
+#~ msgstr "« @quote-arg » (Äá»i sá» trÃch dẫn) chá» hữu Ãch cho
bá» lá»nh Äá»i sá» ÄÆ¡n"
#~ msgid "Table of Contents"
#~ msgstr "Mục lục"
@@ -3323,26 +3177,3 @@
#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
#~ msgstr "không giữ lại các táºp tin tạm thá»i sau khi xá» lý
(mặc Äá»nh)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không bảo Äảm gì cả. Bạn có thá» phân phá»i nó vá»i
Äiá»u kiá»n của\n"
-#~ "Quyá»n Công Chung Gnu (GPL).\n"
-#~ "Äá» tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem táºp tin có tên
COPYING.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr " %-10s Tìm kiếm má»t chuá»i Äã ghi rõ trong toà n chá»
mục của\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " táºp tin info nà y, và chá»n nút Äược tham chiếu\n"
-#~ "bá»i mục nháºp thứ nhất Äược tìm.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
-#~ msgstr " %-10s Tìm kiếm phÃa tá»i, má»t chuá»i Äã ghi rõ,\n"
P po/nl.po
P po/vi.po
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo update (Tue Jul 3 20:23:01 EDT 2007),
Karl Berry <=