[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun home.fr.shtml server/banner.fr...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun home.fr.shtml server/banner.fr... |
Date: |
Sat, 16 Aug 2008 18:26:26 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/08/16 18:26:26
Added files:
gnun : home.fr.shtml
gnun/server : banner.fr.html footer-text.fr.html
gnun/server/gnun: generic.fr.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.fr.shtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/banner.fr.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/footer-text.fr.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/generic.fr.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
Patches:
Index: home.fr.shtml
===================================================================
RCS file: home.fr.shtml
diff -N home.fr.shtml
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ home.fr.shtml 16 Aug 2008 18:26:25 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,336 @@
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Le système d'exploitation GNU</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
+Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Depuis 1983, développement du
système d'exploitation libre de
+style Unix, GNU, pour que les utilisateurs d'ordinateurs puissent avoir la
+liberté de partager et d'améliorer les logiciels qu'ils
+utilisent." />
+<link rel="alternate" title="Quoi de neuf ?"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Nouveaux logiciels libres"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<p class="center big"><strong>Bienvenue dans le système d'exploitation GNU
— GNU est un
+logiciel libre.</strong></p>
+
+<table width="100%" border="0" cellpadding="15" cellspacing="50">
+ <tr>
+ <td style="width: 50%; padding-right: 2em;">
+
+<h2>Qu'est-ce que GNU ?</h2>
+
+<p>Le projet GNU a été lancé en 1984 pour
+développer un système d'exploitation complet de style Unix,
+qui soit un <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel
+libre</a> :le système GNU.</p>
+
+<p>Le noyau de GNU n'était pas terminé, donc GNU a
utilisé
+le noyau Linux. La combinaison de GNU et de Linux est le système
+d'exploitation GNU/Linux, maintenant utilisé par des millions de
+gens. (Quelquefois cette combinaison est appelée à tort <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Linux</a>).</p>
+
+<p>Il y a beaucoup de variantes ou « distributions » de
+GNU/Linux. <span class="highlight">Nous recommandons d'utiliser les <a
+href="/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions">distributions
+GNU/Linux</a> qui sont 100% libres ; en d'autres termes, qui respectent
+totalement la liberté</span>.</p>
+
+<p>Le nom « GNU » est un acronyme récursif pour
+« GNU's Not Unix » (NdT : GNU n'est pas
+Unix) ; il se prononce <em>gnou</em>.</p>
+
+<!-- <h3>Get started!</h3>
+
+ <img src="/graphics/gnewsense-logo.png" alt="" style="float: left;
padding: 10px;" />
+
+ <p>Get started today, download gNewSense - a complete free
+ software distribution of GNU/Linux for your desktop
+ computer.</p>
+
+ <p><a
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-livecd-deltad-1.1.iso">Download
now</a> or <a
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-kde-livecd-deltad-1.1.iso">download
with KDE</a>.</p> -->
+<h2>Qu'est-ce qu'un logiciel libre ?</h2>
+
+<p>Un « <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel
+libre</a> » se réfère à la liberté,
+pas au prix. Pour comprendre le concept, vous devez pensez à
+« libre » comme dans « liberté
+d'expression », pas comme dans « bière
+gratuite ». (NdT : en anglais, le mot
+« free » veut dire libre, mais aussi gratuit,
+d'où la confusion possible).</p>
+
+<p>Les logiciels libres donnent aux utilisateurs <span class="highlight">la
+liberté d'exécuter, de copier, de distribuer,
+d'étudier, de modifier et d'améliorer</span> les
+logiciels. Plus précisément, cela se réfère
+à quatre types de liberté pour les utilisateurs de
+logiciels :</p>
+
+<ul>
+ <li>La liberté d'exécuter le programme, pour n'importe quel
usage
+(liberté 0).</li>
+ <li>La liberté d'étudier le fonctionnement du programme et de
+l'adapter à vos besoins (liberté 1). Accéder au code
+source est une condition pour cela.</li>
+ <li>La liberté de redistribuer des copies pour aider votre prochain
+(liberté 2).</li>
+ <li>La liberté d'améliorer le programme et de rendre publiques
vos
+améliorations pour que toute la communauté en
+bénéficie (liberté 3). Accéder au code source
+est une condition pour cela.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Qu'est-ce que la Fondation pour le logiciel libre ?</h3>
+
+<p>La <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a> (<abbr
+title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) est la principale organisation
+qui soutient le Projet GNU. La <abbr>FSF</abbr> reçoit très
+peu de financement ou de donations de la part des corporations, mais compte
+sur le soutien de particuliers tels que vous.
+</p>
+
+<p>Veuillez considérer d'aider la <abbr>FSF</abbr> en <a
+href="http://member.fsf.org/">devenant un membre associé</a>, en <a
+href="http://order.fsf.org/">achetant des manuels et des accessoires</a> ou
+en <a href="http://donate.fsf.org/">donnant de l'argent</a>. Si vous
+utilisez des logiciels libres pour votre travail, vous pouvez aussi
+considérer de <a href="http://patron.fsf.org/">faire un don par votre
+société</a> ou <a href="http://www.gnu.org/order/">une
+distribution deluxe des logiciels GNU</a> pour soutenir la <abbr>FSF</abbr>.
+</p>
+
+<p>
+Le Projet GNU soutient la mission de la <abbr>FSF</abbr> de
+préservation, de protection et de promotion de la liberté
+d'utiliser, d'étudier, de copier, de modifier et de redistribuer des
+logiciels, et de défense des droits des utilisateurs de logiciels
+libres. Nous soutenons les <a
+href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">libertés d'expression, de
+la presse et d'association</a> sur Internet, <a
+href="http://www.eff.org/privnow/">le droit d'utiliser des logiciels de
+chiffrement pour les communications privées</a>, and the <a
+href="/philosophy/protecting.fr.html">le droit d'écrire des
+logiciels</a>sans entraves des monopoles privés. Vous pouvez en
+apprendre plus sur ces problèmes dans le livre <a
+href="/doc/book13.fr.html">Free Software, Free Society</a> (NdT :
+Logiciels libres, société libre).
+</p>
+
+<p>La FSF a aussi des organisations sœurs en <a
+href="http://www.fsfeurope.org">Europe</a>,en <a
+href="http://www.fsfla.org/">Amérique latine</a> et en <a
+href="http://fsf.org.in/">Inde</a>.</p>
+
+<!--
+ Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
+ Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
+ Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
+
+ BEGIN GNUmenu -->
+</td>
+<td style="width:50%;">
+
+<div id="fss" style="text-align: center; background-color: #ffb; padding: 5px;
margin: 8px; border: 1px solid orange; font-size: 80%;">
+
+ <p class="center big"><strong>Abonnez-vous au <em>Free Software
Supporter</em></strong></p>
+
+ <p>Une mise à jour mensuelle sur GNU et la Free Software
Foundation</p>
+
+ <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf"
+ method="post">
+ <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="35" maxlength="80"
+value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> <input
+type="submit" value="S'abonner" /></p>
+ </form>
+</div>
+
+ <h3>D'autres informations</h3>
+
+<ul class="translations-list">
+ <li><a href="/provide.fr.html">Ce que nous proposons</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">Pourquoi nous existons</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Où nous allons</a></li>
+ <li><a href="/help/help.fr.html">Comment vous pouvez nous aider à y
+arriver</a></li>
+ <li><a href="/people/people.html">Qui nous sommes</a></li>
+ <li><a href="/testimonials/testimonials.html">Ce que les utilisateurs
pensent
+des logiciels GNU</a></li>
+ <li><a href="http://savannah.gnu.org/">Notre serveur d'hébergement de
+projets, savannah.gnu.org</a></li>
+ <li><a href="http://lists.gnu.org/">Listes de diffusion GNU</a></li>
+ <li>Autres domaines du site Web de GNU : <a
+href="/manual/manual.html">documentation de logiciels</a>, <a
+href="/graphics/graphics.fr.html">Art et dessins</a>, <a
+href="/fun/fun.html">Humour</a>, <a href="/thankgnus/thankgnus.html">Merci
+aux GNU</a>.
+ </li>
+</ul>
+
+<!-- END content
+ BEGIN Articles
+ GNUs Flash is a pun on News Flash.
+ Please don't make it GNU's Flash.
+-->
+<h3 id="Flashes">Infos GNU</h3>
+
+<!--
+ FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
+ Please make sure an announcement is sent to address@hidden
+ Include announcements in /server/whatsnew.html
+
+
+ Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
+ hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
+
+
+ rms SEZ:
+ DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
+ MORE THAN 2 ITEMS HERE.
+-->
+<!--#include file="gnusflashes.include" -->
+
+<p>Pour d'autres nouvelles, comme pour les éléments
+utilisés dans cette section infos GNU, consultez <a
+href="/server/whatsnew.html">Quoi de neuf</a> sur le Projet GNU. </p>
+
+<!-- END GNUFlashes
+ BEGIN TakeAction -->
+<h3 id="Action">Agir</h3>
+
+<ul>
+ <li><strong>Rédaction de licence :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#licenses">Participez</a> à la
+rédaction de la GFDL et de la GSFDL.</li>
+ <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Ajoutez des logiciels au
+Répertoire des logiciels libres.</li>
+ <li><strong>Niveau mondial :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#doom">Signez la pétition de la
+communauté Doom</a> pour libérer le code sources des jeux
+Heretic et Hexen.</li>
+ <li><strong>Priority projects:</strong> <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Contribute</a> to these
+free software projects we are emphasizing: <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html">Free BIOS</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/software/gnash">Gnash</a> (GNU Flash Player), <a
+href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a
+href="http://gnupdf.org">GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/">Xiph.org
+and free Internet protocols</a>, <a
+href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">reversible debugging
+for GDB</a>.</li>
+ <li><strong>Citoyens américains :</strong><a
+href="/server/takeaction.html#music-sharing"> Signez la pétition
+EFF</a> en faveur du partage de la musique.</li>
+ <li><strong>Citoyens américains :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#broadcast">Soutenez Public Knowledge contre le
+« broadcast flag »</a></li>
+ <li><strong>Niveau mondial :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#wipochange">Appelez au changement du nom et
+des missions de l'<acronym title="Organisation mondiale de la
+propriété intellectuelle">OMPI</acronym></a>.</li>
+ <li><strong>Niveau mondial :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#wipo">Sensibilisez aux dangers du
+traité sur la radiodiffusion de l'OMPI</a>.
+ </li>
+ <li><strong>Combattez les brevets logicielsEn Europe :</strong> <a
+href="http://www.endsoftpatents.org">aux USA</a>, <a
+href="/server/takeaction.html#swpat">en Europe</a>.</li>
+ <li><strong>Citoyens américains :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#antidmca">Signez les pétitions contre
+les brevets logiciels et le <acronym title="Digital Millenium Copyright
+Act">DMCA</acronym> (NdT : Loi sur le copyright du millénaire
+numérique)</a>.</li>
+ <li><strong>Contribution à long terme :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Prenez la maintenance d'un paquetage
+GNU :</a> <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a> <a
+href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
+href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
+href="/software/maverik/">maverik</a>, <a
+href="/software/speedx/">speedx</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>,
+<a href="/software/xmorph/">xmorph</a>.</li>
+ <li><strong>Contribution à long terme :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#gnustep">Veuillez contribuer</a> en tant
+qu'utilisateur et développeur à <a
+href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>, un framework libre orienté
+objet pour le développement d'application.</li>
+ <li><strong>Contribution à long terme :</strong> Aidez-nous
à
+traduire les essais de gnu.org dans votre <a
+href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">langue</a>
+ou <a href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">
+devenez coordinateur</a> d'une équipe de traduction de www.gnu.org.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Autres actions</a>
+</p>
+
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+
+<!--
+ this anchor is referred to from the default
+ gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+ generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p>
+ Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008 <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>,
+Inc.</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
+est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
+soit préservée. </p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+
+
+ $Date: 2008/08/16 18:26:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+</div>
+
+<!-- END copyleft
+ BEGIN TranslationList -->
+<div id="translations">
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.fr.html">Traductions</a> de
+cette page</h4>
+
+<!--#include file="translations.include" -->
+
+<!-- END TranslationList -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
+<!-- END layout -->
Index: server/banner.fr.html
===================================================================
RCS file: server/banner.fr.html
diff -N server/banner.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/banner.fr.html 16 Aug 2008 18:26:25 -0000 1.6
@@ -0,0 +1,56 @@
+<link rel="stylesheet" href="/style.css" type="text/css" />
+<link rel="stylesheet alternate" href="/yui.css" type="text/css" title="CSS de
développement (bogues : address@hidden)" />
+
+<style type="text/css" media="print">
address@hidden url('/print.css');
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+ <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Aller au
contenu</a> | </span><a
+href="#translations">Traductions de cette page</a></div>
+
+<div id="null-wrapper">
+
+<!-- enable this div if there something urgent for us to do
+ <div id="urgent">
+
+ </div> -->
+<div id="searcher">
+
+ <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi">
+ <div><label for="phrase">Rechercher :</label> <input name="phrase"
+id="phrase" type="text" size="35" accesskey="s" /> <input type="submit"
+value="Go" /></div>
+ </form>
+ </div>
+
+
+ <div id="header">
+
+ <div class="inner">
+
+ <h1 id="logo"><a href="/">Le système d'exploitation GNU</a></h1>
+
+ </div>
+
+ </div>
+
+ <div id="navigation">
+ <div class="inner">
+ <ul>
+ <li id="tabMenu"><a href="/home.fr.html">Accueil</a></li>
+ <li id="tabStore"><a href="http://shop.fsf.org/">Boutique</a></li>
+ <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.fr.html">Histoire</a></li>
+ <li id="tabPhilosophy"><a
href="/philosophy/philosophy.fr.html">Philosophie</a></li>
+ <li id="tabLicenses"><a
href="/licenses/licenses.fr.html">Licences</a></li>
+ <li id="tabSoftware"><a
href="/software/software.fr.html">Télécharger GNU</a></li>
+ <li><a href="/help/help.fr.html">Aidez GNU</a></li>
+ <li><a href="/server/sitemap.html">Plan du site</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+ </div>
+
+<div id="content" class="inner">
+
Index: server/footer-text.fr.html
===================================================================
RCS file: server/footer-text.fr.html
diff -N server/footer-text.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/footer-text.fr.html 16 Aug 2008 18:26:25 -0000 1.3
@@ -0,0 +1,3 @@
+<div class="inner" id="backtotop">
+<p><a href="#header">Haut de la page</a></p>
+</div>
Index: server/gnun/generic.fr.html
===================================================================
RCS file: server/gnun/generic.fr.html
diff -N server/gnun/generic.fr.html
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun home.fr.shtml server/banner.fr...,
Yavor Doganov <=