[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun licenses/po/license-list.pot l...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun licenses/po/license-list.pot l... |
Date: |
Mon, 09 Aug 2010 18:25:15 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/08/09 18:25:15
Modified files:
gnun/licenses/po: license-list.pot why-not-lgpl.bg.po
gnun/philosophy: free-sw.bg.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.42&r2=1.43
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/licenses/po/why-not-lgpl.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/free-sw.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.23&r2=1.24
Patches:
Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- licenses/po/license-list.pot 28 Jul 2010 18:25:21 -0000 1.42
+++ licenses/po/license-list.pot 9 Aug 2010 18:25:14 -0000 1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 14:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1168,7 +1168,7 @@
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under the "
"terms of other selected licenses, and some of those—the <a "
-"href=\"#MPL\">Mozilla Public License</a> and the <a "
+"href=\"#EPL\">Eclipse Public License</a> and the <a "
"href=\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in "
"particular—only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't "
"rely on this license to provide a strong copyleft."
Index: licenses/po/why-not-lgpl.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/licenses/po/why-not-lgpl.bg.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/why-not-lgpl.bg.po 25 Aug 2008 18:27:54 -0000 1.3
+++ licenses/po/why-not-lgpl.bg.po 9 Aug 2010 18:25:14 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-not-lgpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-08 14:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -179,12 +179,19 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"(or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
Index: philosophy/free-sw.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/free-sw.bg.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/free-sw.bg.html 4 Aug 2010 22:25:07 -0000 1.23
+++ philosophy/free-sw.bg.html 9 Aug 2010 18:25:15 -0000 1.24
@@ -0,0 +1,579 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐпÑеделение на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â
ÐÑоекÑÑÑ GNU â ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен
+ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
+Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd, ÐÐУ, ФСС,
ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
+Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, ÐинÑкÑ, ÐмакÑ, ЮникÑ,
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, опеÑаÑионна
+ÑиÑÑема, ÑдÑо на GNU, ХЪРÐ, GNU Ð¥ÑÑд, Ð¥ÑÑд" />
+<meta http-equiv="Description" content="ÐÑ 1983 г. наÑам
ÑазÑабоÑваме ÑвободнаÑа опеÑаÑионна
ÑиÑÑема GNU (подобна на
+âЮникÑâ), Ñака Ñе компÑÑÑÑниÑе
поÑÑебиÑели да Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑвободаÑа да ÑподелÑÑ Ð¸
+подобÑÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑа, койÑо използваÑ." />
+<link rel="alternate" title="Ðакво ново"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Ðов Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<h2>ÐпÑеделение на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</h2>
+
+<p>
+We maintain this free software definition to show clearly what must be true
+about a particular software program for it to be considered free software.
+From time to time we revise this definition to clarify it. If you would
+like to review the changes we've made, please see the <a
+href="#History">History section</a> below for more information.
+</p>
+
+<p>
+“Free software” is a matter of liberty, not price. To
+understand the concept, you should think of “free” as in
+“free speech,” not as in “free beer.”
+</p>
+
+<p>
+Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute,
+study, change and improve the software. More precisely, it means that the
+program's users have the four essential freedoms:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>СвободаÑа да изпÑлнÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамаÑа â
за вÑÑкакви Ñели (Ñвобода â0)<sup><a
+href="#TransNote2">2</a></sup>.</li>
+ <li>The freedom to study how the program works, and change it to make it do
what
+you wish (freedom 1). Access to the source code is a precondition for this.
+ </li>
+ <li>СвободаÑа да ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ, за
да Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð½Ð° Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ Ñи (Ñвобода
+â2).
+ </li>
+ <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others
+(freedom 3). By doing this you can give the whole community a chance to
+benefit from your changes. Access to the source code is a precondition for
+this.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>
+A program is free software if users have all of these freedoms. Thus, you
+should be free to redistribute copies, either with or without modifications,
+either gratis or charging a fee for distribution, to <a
+href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>. Being free to do these things
+means (among other things) that you do not have to ask or pay for permission
+to do so.
+</p>
+
+<p>
+СÑÑо Ñака, вие ÑÑÑбва да ÑазполагаÑе ÑÑÑ
ÑвободаÑа да пÑавиÑе пÑомени и да
+ги ползваÑе ÑамоÑÑоÑÑелно в ÑабоÑаÑа Ñи
или ако пÑоÑÑо Ñи игÑаеÑе, без доÑи
+да ÑпоменаваÑе за ÑÑÑ
ноÑо ÑÑÑеÑÑвÑване.
Ðко пÑбликÑваÑе пÑомениÑе Ñи, оÑ
+Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да Ñе изиÑква да ÑведомÑваÑе
нÑкого за Ñова по какÑвÑо и да е
+наÑин.
+</p>
+
+<p>
+The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or
+organization to use it on any kind of computer system, for any kind of
+overall job and purpose, without being required to communicate about it with
+the developer or any other specific entity. In this freedom, it is the
+<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose;
+you as a user are free to run the program for your purposes, and if you
+distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes,
+but you are not entitled to impose your purposes on her.
+</p>
+
+<p>
+The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms
+of the program, as well as source code, for both modified and unmodified
+versions. (Distributing programs in runnable form is necessary for
+conveniently installable free operating systems.) It is OK if there is no
+way to produce a binary or executable form for a certain program (since some
+languages don't support that feature), but you must have the freedom to
+redistribute such forms should you find or develop a way to make them.
+</p>
+
+<p>
+In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
+to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the
+source code of the program. Therefore, accessibility of source code is a
+necessary condition for free software. Obfuscated “source code”
+is not real source code and does not count as source code.
+</p>
+
+<p>
+Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+original. If the program is delivered in a product designed to run someone
+else's modified versions but refuse to run yours — a practice known as
+“tivoization” or (through blacklisting) as “secure
+boot” — freedom 1 becomes a theoretical fiction rather than a
+practical freedom. This is not sufficient. In other words, these binaries
+are not free software even if the source code they are compiled from is
+free.
+</p>
+
+<p>
+One important way to modify a program is by merging in available free
+subroutines and modules. If the program's license says that you cannot
+merge in a suitably licensed existing module — for instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you add — then the
+license is too restrictive to qualify as free.
+</p>
+
+<p>
+Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free
+software. A free license may also permit other ways of releasing them; in
+other words, it does not have to be a <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> license. However, a license
+that requires modified versions to be nonfree does not qualify as a free
+license.
+</p>
+
+<p>
+In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
+irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
+software has the power to revoke the license, or retroactively change its
+terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not
+free.
+</p>
+
+<p>
+ÐÑе пак, нÑкои пÑавила за наÑина на
ÑазпÑоÑÑÑанение на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ñа
+пÑиемливи, когаÑо не пÑоÑивоÑеÑÐ°Ñ Ð½Ð°
оÑновниÑе Ñвободи. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ âcopyleftâ
+(да го кажем по пÑоÑÑ Ð½Ð°Ñин) е пÑавилоÑо, Ñе
когаÑо ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑе
+пÑогÑамаÑа, не можеÑе да добавÑÑе
огÑаниÑениÑ, за да оÑкажеÑе на дÑÑгиÑе
+Ñ
оÑа оÑновниÑе Ñвободи. Това пÑавило не
пÑоÑивоÑеÑи на оÑновниÑе Ñвободи â
+Ñо ги заÑиÑава.
+</p>
+
+<p>
+“Free software” does not mean “noncommercial.” A
+free program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution. Commercial development of free software is no
+longer unusual; such free commercial software is very important. You may
+have paid money to get copies of free software, or you may have obtained
+copies at no charge. But regardless of how you got your copies, you always
+have the freedom to copy and change the software, even to <a
+href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
+</p>
+
+<p>
+Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your
+modifications are limited, in substance, to changes that someone else
+considers an improvement, that is not freedom.
+</p>
+
+<p>
+However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
+they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
+your freedom to make and use modified versions privately. Rules that
+“if you make your version available in this way, you must make it
+available in that way also” can be acceptable too, on the same
+condition. (Note that such a rule still leaves you the choice of whether to
+publish your version at all.) Rules that require release of source code to
+the users for versions that you put into public use are also acceptable. It
+is also acceptable for the license to require that you identify your
+modifications as yours, or that, if you have distributed a modified version
+and a previous developer asks for a copy of it, you must send one.
+</p>
+
+<p>
+In the GNU project, we use <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> to
+protect these freedoms legally for everyone. But <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">noncopylefted
+free software</a> also exists. We believe there are important reasons why
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">it is better to use copyleft</a>, but
+if your program is noncopylefted free software, it is still basically
+ethical. (See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free
+Software</a> for a description of how “free software,”
+“copylefted software” and other categories of software relate to
+each other.)
+</p>
+
+<p>
+Sometimes government <a id="exportcontrol">export control regulations</a>
+and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of
+programs internationally. Software developers do not have the power to
+eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is
+refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the
+restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions
+of these governments. Thus, free software licenses must not require
+obedience to any export regulations as a condition of any of the essential
+freedoms.
+</p>
+
+<p>
+Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on
+what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a
+copyright-based license respects freedom in the ways described above, it is
+unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated
+(though this does happen occasionally). However, some free software
+licenses are based on contracts, and contracts can impose a much larger
+range of possible restrictions. That means there are many possible ways
+such a license could be unacceptably restrictive and nonfree.
+</p>
+
+<p>
+We can't possibly list all the ways that might happen. If a contract-based
+license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses
+cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think
+about it, and we will probably conclude it is nonfree.
+</p>
+
+<p>
+When talking about free software, it is best to avoid using terms like
+“give away” or “for free,” because those terms imply
+that the issue is about price, not freedom. Some common terms such as
+“piracy” embody opinions we hope you won't endorse. See <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that are
+Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have a list of
+proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+“free software”</a> into various languages.
+</p>
+
+<p>
+Ðай-накÑаÑ, забележеÑе, Ñе кÑиÑеÑииÑе,
коиÑо Ñа избÑоени в Ñази деÑиниÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
+понÑÑиеÑо âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ, изиÑкваÑ
внимаÑелно ÑазмиÑление пÑи
+инÑеÑпÑеÑиÑанеÑо им. Ðа да ÑеÑим дали един
конкÑеÑен ÑоÑÑÑеÑен лиÑенз
+покÑива кÑиÑеÑииÑе да е лиÑенз на Ñвободен
ÑоÑÑÑеÑ, ние го пÑеÑенÑваме на
+базаÑа на гоÑниÑе кÑиÑеÑии, за да оÑÑÑдим
дали ÑÑоÑвеÑÑÑва на ÑÑÑ
по дÑÑ
и
+по бÑква. Ðко лиÑензÑÑ ÑÑдÑÑжа пÑекомеÑни
огÑаниÑениÑ, ние го оÑÑ
вÑÑлÑме,
+доÑи и ако не Ñме пÑедÑÑеÑили пÑоблема в
гоÑниÑе кÑиÑеÑии. ÐонÑкога
+изиÑкване, коеÑо е впиÑано в лиÑенз,
повдига пÑоблем, койÑо изиÑква
+задÑлбоÑено ÑазмиÑление, вклÑÑиÑелно и
обÑÑждане Ñ Ð°Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ, пÑеди да ÑеÑим
+дали Ñо е пÑиемливо. ÐогаÑо ÑÑигнем до
ÑеÑениеÑо на Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем, ние
+ÑеÑÑо обновÑваме гоÑниÑе кÑиÑеÑии, за да
бÑде по-ÑÑно заÑо опÑеделени
+лиÑензи Ñе опÑеделÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ не каÑо Ñвободни.
+</p>
+
+<p>
+Ðко Ñе инÑеÑеÑÑваÑе дали опÑеделен,
конкÑеÑен лиÑенз Ñе ÑвÑва лиÑенз за
+Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, погледнеÑе <a
href="/licenses/license-list.html">ÑпиÑÑка
+ни на лиÑензи</a>. Ðко лиÑензÑÑ, койÑо ви
инÑеÑеÑÑва, не е избÑоен Ñам,
+можеÑе да ни пиÑаÑе за него ÑÑез е-поÑа на
адÑÐµÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+If you are contemplating writing a new license, please contact the Free
+Software Foundation first by writing to that address. The proliferation of
+different free software licenses means increased work for users in
+understanding the licenses; we may be able to help you find an existing free
+software license that meets your needs.
+</p>
+
+<p>
+If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you
+can ensure that the license really is a free software license and avoid
+various practical problems.
+</p>
+
+<h2 id="beyond-software">ÐÑвÑд ÑоÑÑÑеÑа</h2>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Ð ÑководÑÑваÑа за
ÑоÑÑÑÐµÑ ÑÑÑбва да Ñа
+Ñвободни</a> поÑади ÑÑÑиÑе пÑиÑини, поÑади
коиÑо и ÑоÑÑÑеÑÑÑ ÑÑÑбва да е
+Ñвободен, и понеже ÑÑководÑÑваÑа в
извеÑÑна ÑÑепен Ñа ÑаÑÑ Ð¾Ñ ÑоÑÑÑеÑа.
+</p>
+
+<p>
+СÑÑиÑе аÑгÑменÑи Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑмиÑÑл и за дÑÑги
видове пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑко
+еÑÑеÑÑво â Ñ Ð´ÑÑги дÑми, пÑоизведениÑ,
коиÑо вклÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² Ñебе Ñи полезни
+знаниÑ, каÑо обÑазоваÑелни и ÑпÑавоÑни
маÑеÑиали. <a
+href="http://bg.wikipedia.org">УикипедиÑ</a> е
най-извеÑÑниÑÑ Ð¿ÑимеÑ.
+</p>
+
+<p>
+ÐÑеки вид пÑозиведение <em>може</em> да бÑде
Ñвободно, и опÑеделениеÑо за
+Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде ÑазÑиÑено до
опÑеделение за <a
+href="http://freedomdefined.org">Ñвободни пÑоизведениÑ
на кÑлÑÑÑаÑа</a>,
+пÑиложимо за вÑÑкакÑв вид ÑвоÑби.
+</p>
+
+<h2 id="open-source">ÐÑвоÑен код?</h2>
+
+<p>
+Another group has started using the term “open source” to mean
+something close (but not identical) to “free software.” We
+prefer the term “free software” because, once you have heard
+that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom. The
+word “open” <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> never refers to
+freedom</a>.
+</p>
+
+<h2 id="History">History</h2>
+
+<p>From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it.
+Here we provide a list of those modifications, along with links to
+illustrate exactly what changed, so that others can review them if they
+like.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Version
+1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">Version
+1.90</a>: Clarify that freedom 3 means the right to distribute copies of
+your own modified or improved version, not a right to participate in someone
+else's development project.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89">Version
+1.89</a>: Freedom 3 includes the right to release modified versions as free
+software.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80">Version
+1.80</a>: Freedom 1 must be practical, not just theoretical; i.e., no
+tivoization.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">Version
+1.77</a>: Clarify that all retroactive changes to the license are
+unacceptable, even if it's not described as a complete replacement.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74">Version
+1.74</a>: Four clarifications of points not explicit enough, or stated in
+some places but not reflected everywhere:
+<ul>
+<li>"Improvements" does not mean the license can substantively limit what kinds
+of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing
+modified versions, not just changes.</li>
+<li>The right to merge in existing modules refers to those that are suitably
+licensed.</li>
+<li>Explicitly state the conclusion of the point about export controls.</li>
+<li>Imposing a license change constitutes revoking the old license.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57">Version
+1.57</a>: Add "Beyond Software" section.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Version
+1.46</a>: Clarify whose purpose is significant in the freedom to run the
+program for any purpose.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41">Version
+1.41</a>: Clarify wording about contract-based licenses.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40">Version
+1.40</a>: Explain that a free license must allow to you use other available
+free software to create your modifications.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39">Version
+1.39</a>: Note that it is acceptable for a license to require you to provide
+source for versions of the software you put into public use.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31">Version
+1.31</a>: Note that it is acceptable for a license to require you to
+identify yourself as the author of modifications. Other minor
+clarifications throughout the text.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23">Version
+1.23</a>: Address potential problems related to contract-based licenses.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16">Version
+1.16</a>: Explain why distribution of binaries is important.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11">Version
+1.11</a>: Note that a free license may require you to send a copy of
+versions you distribute to the author.</li>
+
+</ul>
+
+<p>There are gaps in the version numbers because there are many other changes
+that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they
+fix links, add translations, and so on. If you would like to review the
+complete list of changes, you can do so on our <a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">cvsweb
+interface</a>.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Ðележки на пÑеводаÑа</b>:
+<ol>
+
+<li id="TransNote1">ÐнглийÑкаÑа дÑма âfreeâ е
многознаÑна. Ðа
+бÑлгаÑÑки ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñе пÑедава каÑо
Ñвободен, но и каÑо безплаÑен. Ð
+ÑамкиÑе на пÑоекÑа GNU ÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¸ Ñе използва
в знаÑениеÑо Ñи Ñвободен.
+ÐонÑÑаÑÑиÑанеÑо на ÑвободаÑа на ÑловоÑо Ñ
безплаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñд е вÑзможно
+най-близкоÑо до бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº пÑедаване
на моÑоÑо «âfreeâ as in
+âfree speechâ, not as in âfree beerâ». Ðа бÑлгаÑÑки
Ñова двÑÑмиÑлие
+не ÑÑÑеÑÑвÑва.</li>
+
+<li id="TransNote2">ÐезавиÑимо, Ñе поÑледнаÑа
Ñвобода е Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ 3,
+обÑиÑÑ Ð¸Ð¼ бÑой е 4. ÐомеÑиÑанеÑо оÑÑазÑва
какÑо иÑÑоÑиÑÑа на
+поÑÑепенноÑо им оÑоÑмÑне и еволÑÑÐ¸Ñ (пÑÑво
Ñвободи 1 и 2, Ñлед Ñова 3
+и накÑÐ°Ñ 0), Ñака е и пÑепÑаÑка кÑм наÑина на
бÑоене в нÑкои езиÑи за
+пÑогÑамиÑане и маÑемаÑикаÑа.</li>
+
+</ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
+broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+ÐижÑе <a
href="/server/standards/README.translations.html">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
за
+пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑно
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи
+на Ñази ÑÑаÑиÑ.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение
на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки
+Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на
ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде
+запазена.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>ÐÑевод</b>: ÐлекÑандÑÑ Ð¨Ð¾Ð¿Ð¾Ð² <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2006 г.</div>
+<p>ÐолÑ, докладвайÑе гÑеÑки и пÑедложениÑ
оÑноÑно бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñевод
+ÑÑез
+<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg">ÑиÑÑемаÑа за
+пÑоÑледÑване на гÑеÑки</a>
+на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/">пÑоекÑа за
+пÑевод на www.gnu.org</a>. ÐлагодаÑим Ðи!</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ÐоÑледно обновÑване:
+
+$Date: 2010/08/09 18:25:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Afrikaans -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.af.html">Afrikaans</a> [af]</li>
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Azerbaijani -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.az.html">Azərbaycanca</a> [az]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Bengali -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.bn.html">বাংলা</a> [bn]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.bs.html">bosanski</a> [bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- Danish -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">dansk</a> [da]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Esperanto -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a> [eo]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Galician -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">galego</a> [gl]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Croatian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">hrvatski</a> [hr]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">magyar</a> [hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Norwegian Bokmål -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.nb.html">norsk
(bokmål)</a> [nb]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.ro.html">română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Slovak -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.sk.html">slovenčina</a> [sk]</li>
+<!--- Slovenian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.sl.html">slovenščina</a> [sl]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.sr.html">српски</a> [sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.sv.html">svenska</a> [sv]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+<!-- Tagalog -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a> [tl]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a
href="/philosophy/free-sw.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun licenses/po/license-list.pot l...,
Yavor Doganov <=