wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/eu wesnoth.po


From: Alfredo Beaumont
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/eu wesnoth.po
Date: Sat, 18 Sep 2004 11:50:57 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Alfredo Beaumont <address@hidden>       04/09/18 15:43:33

Modified files:
        po/eu          : wesnoth.po 

Log message:
        Updated basque translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/eu/wesnoth.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/eu/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/eu/wesnoth.po:1.4 wesnoth/po/eu/wesnoth.po:1.5
--- wesnoth/po/eu/wesnoth.po:1.4        Sun Sep 12 18:22:39 2004
+++ wesnoth/po/eu/wesnoth.po    Sat Sep 18 15:43:32 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-18 17:33+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@
 
 #: data/help.cfg:60
 msgid "Fundamentals of Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Jokuaren oinarriak"
 
 #: data/help.cfg:65
 msgid ""
@@ -598,7 +598,7 @@
 #: data/multiplayer.cfg:23 data/multiplayer.cfg:98 data/multiplayer.cfg:173
 #: data/multiplayer.cfg:249
 msgid "&random-enemy.png,Random"
-msgstr ""
+msgstr "&random-enemy.png,Ausazkoa"
 
 #: data/multiplayer.cfg:28 data/multiplayer.cfg:178
 msgid "&human-general.png,Loyalists"
@@ -630,23 +630,23 @@
 
 #: data/multiplayer.cfg:103
 msgid "&human-general.png,Humans"
-msgstr ""
+msgstr "&human-general.png,Gizakiak"
 
 #: data/multiplayer.cfg:114
 msgid "&elvish-high-lord.png,Elves"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-high-lord.png,Elfoak"
 
 #: data/multiplayer.cfg:125
 msgid "&orcish-warlord.png,Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "&orcish-warlord.png,Orkoak"
 
 #: data/multiplayer.cfg:147
 msgid "&dwarf-lord.png,Dwarves"
-msgstr ""
+msgstr "&dwarf-lord.png,Ipotxak"
 
 #: data/multiplayer.cfg:170
 msgid "Age of Heroes"
-msgstr ""
+msgstr "Heroien Garaia"
 
 #: data/multiplayer.cfg:246
 msgid "Great War"
@@ -654,19 +654,19 @@
 
 #: data/multiplayer.cfg:254
 msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Argiko Aliantza"
 
 #: data/multiplayer.cfg:265
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "Itzaletako Aliantza"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+msgstr "Beldurreko Basoa"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
 msgid "Random map"
-msgstr ""
+msgstr "Ausazko mapa"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
@@ -701,22 +701,22 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
 msgid "Yes!"
-msgstr ""
+msgstr "Bai!"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ez"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
 msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Talde urdinak irabazi du! Azken emaitza: $redscore-$bluescore"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
 msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Talde gorriak irabazi du! Azken emaitza: $redscore-$bluescore"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
 msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
@@ -740,19 +740,19 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
 msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
+msgstr "Anduin-eko Irla"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 msgid "The Three Rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Hiru Ibaiak"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
 msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr ""
+msgstr "Madarikatuen Irlak"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
 msgid "The Valley of Death"
-msgstr ""
+msgstr "Heriotzaren Harana"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
 msgid "Dwarvern Wasteland"
@@ -760,17 +760,20 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
 msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr ""
+msgstr "Printzesaren Borrokalekua"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
 msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Mendilerroaren Erregea"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
 "surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
+"Batailan nola borrokatu behar dudan ikasteko nago ni hemen. Esperientzia duen 
adineko magua zarenez, "
+"seguraski gudako artea azal iezadakezu."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
@@ -796,7 +799,7 @@
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:182
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:206
 msgid "What do I do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer egin behar dut orain?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:83
 msgid "How do I recruit units?"
@@ -824,7 +827,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:84
 msgid "What's a leader?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer da buruzagi bat?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
 msgid "How should I choose what kind of units to recruit?"
@@ -856,17 +859,16 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "End your turn"
-msgstr "Bukatu unitatearen txanda"
+msgstr "Bukatu zure txanda"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
 msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+msgstr "Zure txanda modu egokian bukatu duzu."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:103
 msgid "How do I end my turn?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola bukatzen dut nire txanda?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:103
 msgid ""
@@ -877,7 +879,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
 msgid "What happens when I end my turn?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer gertatzen da nire txanda bukatzen dudanean?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
 msgid ""
@@ -898,7 +900,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:112
 msgid "Move your Elvish Fighter next to Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Zure Elfo Borrokalaria Merle-ren ondora mugitu"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
@@ -909,7 +911,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:138
 msgid "How far can my Elvish Fighter move?"
-msgstr ""
+msgstr "Noraino mugi daiteke nire Elfo Borrokalaria?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:138
 msgid ""
@@ -936,11 +938,11 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:139
 msgid "What's the zone of control?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer da kontrol-zona?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:140
 msgid "How do I tell who is allied and who is an enemy?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola jakin dezaket zein da laguna eta zein etsai?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:140
 msgid ""
@@ -962,11 +964,11 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:148
 msgid "Attack Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Merle eraso"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
 msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+msgstr "Merle modu egokian eraso duzu."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:166
 msgid "Can Merle retaliate from my attack?"
@@ -1002,7 +1004,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:167
 msgid "How can you tell how powerful a unit's attacks are?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola jakin dezaket zein boteretsuak diren unitate baten erasoak?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:168
 msgid ""
@@ -1013,11 +1015,11 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:168
 msgid "Will my fighter hit every time when he attacks?"
-msgstr ""
+msgstr "Nire borrokalariak erasotzen duen bakoitzean joko du?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
 msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
+msgstr "Bukatu zure txanda, eta itxoin Merlek zu erasotu arte."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
@@ -1028,7 +1030,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:184
 msgid "What's experience?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer da esperientzia?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:184
 msgid ""
@@ -1041,7 +1043,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:185
 msgid "What happens when a unit advances?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer gertatzen da unitate bat aurrera egiten duenean?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:185
 msgid ""
@@ -1055,19 +1057,19 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
 msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu zure borrokalaria herri batera."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:193
 msgid "Move your fighter onto a village"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu zure borrokalaria herri batera"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
 msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+msgstr "Herriek bertan dauden unitateak sendatzen dituzte"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:208
 msgid "What happens when a unit moves onto a village?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer gertatzen da unitate bat herri batera mugitzen denean?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:208
 msgid ""
@@ -1083,7 +1085,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:209
 msgid "How do I heal when there aren't any villages nearby?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola senda naiteke ez badago herririk ingurunean?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:209
 msgid ""
@@ -1103,7 +1105,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:217
 msgid "Defeat Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Merle gainditu"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:232
 msgid ""
@@ -1119,6 +1121,8 @@
 "Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
 "have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
+"Zoritxarrez, galdu egin duzu, zure buruzagiak galdu egin bait du. Dena den, "
+"agian nire irakasketetik jakinduria irabazi duzu"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
@@ -1126,6 +1130,8 @@
 "Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
 "gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
+"Zoritxarrez, galdu egin duzu, denborarik gabe geratu bait zara. Dena den, "
+"agian nire irakasketetik jakinduria irabazi duzu"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
 msgid "You have successfully completed the first training scenario."




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]