wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth ja.po


From: Susanna Bjrverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth ja.po
Date: Tue, 29 Mar 2005 03:09:38 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/03/29 08:09:38

Modified files:
        po/wesnoth     : ja.po 

Log message:
        Updated Japanese translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ja.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/ja.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ja.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth/ja.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth/ja.po:1.9        Tue Mar 29 07:49:32 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ja.po    Tue Mar 29 08:09:38 2005
@@ -3,6 +3,7 @@
 # Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2005.
+# MATSUMOTO Yuji <address@hidden>, 2005.
 # Nobuhito Okada <address@hidden>, 2005.
 #
 msgid ""
@@ -10,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-23 13:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-29 11:24+0900\n"
 "Last-Translator: Nobuhito Okada <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese Translation Team\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,9 +21,8 @@
 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
 
 #: data/fonts.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
-msgstr "sazanami.ttf,Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf"
+msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
 
 #: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
 msgid "Introduction"
@@ -906,7 +906,7 @@
 "\n"
 "<header>text=強力</header>\n"
 "\n"
-"直接攻撃時に1ポイント余分にダメージを与え、通常より2多いHPを持つ。\n"
+"æ 
¼é—˜æ™‚に1ポイント余分にダメージを与え、通常より2多いHPを持つ。\n"
 "\n"
 "Useful for any close-combat unit, Strong is most effective for units who "
 "have a high number of swings, such as the Elvish Fighter. Strong units can "
@@ -977,7 +977,7 @@
 
 #: data/items.cfg:415
 msgid "This water will make melee weapons holy."
-msgstr "この水で武器を清めます。"
+msgstr "この水で格闘用の武器を清めます。"
 
 #: data/items.cfg:416
 msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
@@ -1221,16 +1221,16 @@
 msgstr "突撃戦"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Clash.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Clash"
-msgstr "古代族"
+msgstr "衝突"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Clash.cfg:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Small map for 2v2.   Teams should be player 1 and 3, vs player 2 and 4.  "
 "Recommended setting of 2 gold per village."
-msgstr "特に早いプレー用の 対戦マップ。 1村あたり 
2Gの設定を推奨。"
+msgstr ""
+"2対2用の 小さいマップ。   チームは 
プレイヤー1と3対 プレイヤー2と4とな"
+"ります。  1村あたり 2ゴールドの設定を推奨。"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
@@ -1450,7 +1450,6 @@
 " 老魔術師よ、私に戦術を教えてくれ。"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
 "right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
@@ -1467,7 +1466,6 @@
 msgstr "ユニットを雇う"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:85
-#, fuzzy
 msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr "よろしい! お主はエルフ戦士を雇ったぞ。"
 
@@ -1485,7 +1483,6 @@
 msgstr "ユニットはどのようにして雇うのか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To recruit a unit, right click on the castle tile on which you wish to "
 "recruit the unit. Then select Recruit, or just hold your cursor over the "
@@ -1526,7 +1523,6 @@
 msgstr "雇うユニットの種類を どうやって選ぶべきか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have to carefully review their skills, which are displayed to the left "
 "of the unit selection box,  and cost, which is displayed after the name of "
@@ -1564,7 +1560,6 @@
 msgstr "ターン終了"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:116
-#, fuzzy
 msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr "お前は自分のターンを無事に終えた。"
 
@@ -1616,7 +1611,6 @@
 msgstr "お前のエルフ戦士を Merleの隣に 移動させるのだ。"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
 "he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
@@ -1706,7 +1700,6 @@
 msgstr "Merleを攻撃"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:194
-#, fuzzy
 msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr "お前は正しくMerleを攻撃した。"
 
@@ -1715,7 +1708,6 @@
 msgstr "Merleは攻撃に応酬できるのか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whenever a unit is attacked, it retaliates with one of their own weapons. "
 "This means that after each blow from the attacker, the defender retaliates "
@@ -1734,12 +1726,12 @@
 "からの各一撃の後で、 防御側も一撃仕返すということだ
。 これは片方の攻撃回数が "
 "つきるまで続き、 この場合その相手のユニットは 
同様に攻撃回数がなくなるまで 攻"
 "撃を繰り返す。 しかしながら、 
どのユニットも攻撃されたのと 同じ攻撃範囲の武器"
-"を使ってのみ 応酬できる。 つまり、 遠隔攻撃は 遠
隔攻撃でのみ反撃され、 接近攻"
-"撃は接近攻撃でのみ反撃される。 ほとんどのユニットは 
遠隔攻撃よりも 強力な接近"
-"攻撃を持つ。 強い遠距離攻撃をもつユニットは、 
接近に向いているユニットに対す"
-"る 反撃において有利である。 いくつかの 遠
距離攻撃をもたない混戦ユニットは、 "
-"全く応酬ができない。 しかしながら、 遠距離ユニットは 
複数ヘクスを越えて 発射"
-"できず、 これは Wesnothの特徴の一つである。"
+"を使ってのみ 応酬できる。 つまり、 投射攻撃は 
投射攻撃でのみ反撃され、 格闘攻"
+"撃は格闘攻撃でのみ反撃される。 ほとんどのユニットは 
投射攻撃よりも 強力な格闘"
+"攻撃を持つ。 強い投射攻撃をもつユニットは、 æ 
¼é—˜ã«å‘いているユニットに対する "
+"反撃において有利である。 いくつかの 
投射攻撃をもたない格闘ユニットは、 全く応"
+"酬ができない。 しかしながら、 投射のユニットも 
複数ヘクスを越えて 発射でき"
+"ず、 これは Wesnothの特徴の一つである。"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:200
 msgid ""
@@ -1782,7 +1774,6 @@
 msgstr "自分のターンを終えて、 Merleが攻撃してくるのを待
つのだ。"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:216
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
 "it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
@@ -1813,7 +1804,6 @@
 msgstr "レベルアップすると何が起こるのか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When a unit advances, it transforms into a different unit type. This unit "
 "type is dependent on what the unit was originally, but occasionally there "
@@ -1843,7 +1833,6 @@
 msgstr "村へ移動させると何が起こるのか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whenever a unit moves onto a village, he flags the village for his side. "
 "This action takes all of the unit's remaining movement. Villages flagged for "
@@ -1866,7 +1855,6 @@
 msgstr "村が近くにないときには、 
どのようにして回復させるのか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:252
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are ways to heal even without villages. If a unit does not move or "
 "attack for 1 turn, he heals 2 HP from resting. However if an enemy attacks "
@@ -1908,7 +1896,6 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:300
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:264
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
 "have gained wisdom from my teachings anyway."
@@ -1918,7 +1905,6 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:308
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:272
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
 "gained wisdom from my teachings anyway."
@@ -1927,7 +1913,6 @@
 "知恵を得られたことを 期待しておるぞ。"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:320
-#, fuzzy
 msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr "最初の訓練シナリオの目標を達成したぞ。"
 
@@ -1942,7 +1927,6 @@
 "どうやって、 シナリオの達成方法を知るのか? 
あなたが常に教えてくれるのか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes it is not clear how to win a scenario just by listening to the "
 "dialog. In this case you need to look at the scenario objectives, which "
@@ -1976,7 +1960,6 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:333
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:284
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to review any of the skills learned in this scenario?"
 msgstr "このシナリオで学んだ技術を、 
もう一度見直したいか?"
 
@@ -1991,7 +1974,6 @@
 msgstr "技術の見直しは完了です!"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:358
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
 "over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
@@ -2011,7 +1993,6 @@
 msgstr "ここでは、 もう少し難しい訓練を行う。 
模擬戦でわしを倒さねばならぬ。"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
 "scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
@@ -2026,7 +2007,6 @@
 "う。"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skills covered:\n"
 "Recalling\n"
@@ -2038,18 +2018,15 @@
 "Specialties\n"
 "Objects"
 msgstr ""
-"@習得技術の範囲:\n"
-"召還\n"
+"習得技術の範囲:\n"
+"召還する\n"
 "特性\n"
 "ゴールド\n"
 "一日の時間\n"
 "地形\n"
 "耐性\n"
 "特殊能力\n"
-"物体\n"
-"@目標\n"
-"@勝利条件\n"
-"Delfadorを倒す"
+"物体"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:71
 msgid "Defeat Delfador"
@@ -2063,10 +2040,9 @@
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:79
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:59
 msgid "Turns run out"
-msgstr "ターンがなくなりました。"
+msgstr "ターンが尽きる"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
 msgstr "お前は エルフ戦士を 
正しく召還することができた。"
 
@@ -2078,7 +2054,6 @@
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:179
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:195
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid "En garde!"
 msgstr "構えよ!"
 
@@ -2103,7 +2078,6 @@
 msgstr "どのユニットを召還すべきか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You should usually recall units that have already advanced to the next "
 "level. However, you may also want to recall units that have high experience, "
@@ -2116,7 +2090,6 @@
 "ば、 森のシナリオでは エルフを召還するなどだ。"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may notice that your units have slightly different statistics than the "
 "statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
@@ -2196,7 +2169,6 @@
 msgstr "どのようにゴールドを得るのか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You begin each scenario with a percentage of gold from the previous "
 "scenario. If this is less than 100 gold, you begin with 100 gold instead. "
@@ -2263,7 +2235,6 @@
 "れる。"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Two terrains have properties which have already been described; namely "
 "villages and castle. However the properties of most terrains are more "
@@ -2292,7 +2263,6 @@
 msgstr "特定の地形の性質を知る方法は?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:166
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To find out the properties of a terrain with respect to a specific unit, "
 "right-click on the unit, select Unit Description, then look at Terrain "
@@ -2338,7 +2308,6 @@
 msgstr 
"抵抗力はダメージに対してどのような効果があるのか?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are 6 different damage types: blade, pierce, impact, fire, cold, and "
 "holy. Heavily armored units have high resistance to the physical types: "
@@ -2463,7 +2432,6 @@
 msgstr "その持続期間は?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most objects are permanent changes to the unit that receives them. However a "
 "few objects, such as holy water, last only until the end of the scenario."
@@ -2520,7 +2488,6 @@
 msgstr "それは理解した。しかし…"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skills covered:\n"
 "Recruiting units\n"
@@ -2529,14 +2496,12 @@
 "Gaining experience\n"
 "Winning scenarios"
 msgstr ""
-"@習得技術の範囲:\n"
+"習得技術の範囲:\n"
 "ユニットを雇う\n"
 "ユニットの移動\n"
 "敵ユニットを攻撃\n"
 "経験を得る\n"
-"シナリオに勝利する\n"
-"@現在の目標:\n"
-"{OBJECTIVE}"
+"シナリオに勝利する"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:45
 msgid "Current objective:"
@@ -2699,11 +2664,11 @@
 
 #: data/terrain.cfg:470
 msgid "River Ford"
-msgstr ""
+msgstr "川の浅瀬"
 
 #: data/terrain.cfg:480
 msgid "Lava"
-msgstr ""
+msgstr "溶岩"
 
 #: data/themes/default.cfg:78
 msgid "Menu"
@@ -2759,7 +2724,7 @@
 
 #: data/themes/default.cfg:546
 msgid "short end-turn^End"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
 
 #: data/tips.cfg:1
 msgid ""
@@ -2798,6 +2763,9 @@
 "in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
 "the screen."
 msgstr ""
+"ユニットのいる地形によって、 戦闘において敵が 
それに命中できる確率が決定す"
+"る。 選択中のユニットの 
選択中の地形における防御率は、 画面の右上の隅に 表示"
+"されている。"
 
 #: data/tips.cfg:5
 msgid ""
@@ -2806,6 +2774,10 @@
 "be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
+"毒を受けているユニットは 
毎ターン8ヒットポイント失うが、 毒で死ぬことはな"
+"い。 つまり毒で1ヒットポイント未満に 
下がることはない。 毒を受けたユニット"
+"は、 村の上か、 「治癒」能力をもつ 
ユニットの隣に置くことで、 治癒することが"
+"できる。"
 
 #: data/tips.cfg:6
 msgid ""
@@ -2813,6 +2785,9 @@
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
+"ゲームメニューの「召還」を 選択することで、 
前のシナリオからのユニットを 使う"
+"ことができる。 
同じユニットを何度も何度も召還することで、 
強力で経験を積んだ"
+"軍隊を 築き上げることが可能となる。"
 
 #: data/tips.cfg:7
 msgid ""
@@ -2821,6 +2796,10 @@
 "turn. Level 0 units are too frail to control a zone; and skirmisher units "
 "are skilled enough to ignore these zones."
 msgstr ""
+"ユニットは隣接する各ヘクスに 「支é…
ã‚¾ãƒ¼ãƒ³ã€ã‚’持っている。 もしユニットが敵の"
+"支配ゾーンに入れば、 
そのターンにそれ以上移動することはできない。 
レベル0のユ"
+"ニットは 弱すぎて、 ゾーンを支配することはできず、 
散兵ユニットは このゾーン"
+"を無視するスキルを持つ。"
 
 #: data/tips.cfg:8
 msgid ""
@@ -2829,17 +2808,23 @@
 "chance to hit both when attacking and defending, and marksman attacks have "
 "at least 60% chance to hit when attacking."
 msgstr ""
+"ユニットに命中する確率は通常、 ユニットがいる地形で 
自分をどれだけ守られるか"
+"によるが、 魔法攻撃は攻撃と防御時のどちらも 70% 
の確率となり、 射撃攻撃は 攻"
+"撃時に 最低60%の確率となる。"
 
 #: data/tips.cfg:9
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
+"村に駐留したユニットは、 そのターンの開始時に、 
8ヒットポイント回復する。"
 
 #: data/tips.cfg:10
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
+"ターン内に移動や攻撃をしない ユニットは、 
自分の次のターンの開始時に 2ヒット"
+"ポイント回復する。"
 
 #: data/tips.cfg:11
 msgid ""
@@ -2847,6 +2832,8 @@
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
+"ほとんどの徒歩ユニットは 
村と城において、他のほとんどの地形におけるよりも防御"
+"が良くなるが、 乗馬ユニットは 
村や城での防御上の利点は 全く得られない。"
 
 #: data/tips.cfg:12
 msgid ""
@@ -2975,7 +2962,7 @@
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
-msgstr ""
+msgstr "突撃ユニットは、 一撃で倒すことのできる 
敵に対して 最も役立つ。"
 
 #: data/traits.cfg:4 data/translations/english.cfg:61
 msgid "loyal"
@@ -2987,11 +2974,11 @@
 
 #: data/traits.cfg:15
 msgid "undead"
-msgstr ""
+msgstr "アンデッド"
 
 #: data/traits.cfg:16
 msgid "Immune to poison"
-msgstr ""
+msgstr "毒への耐性"
 
 #: data/traits.cfg:23
 msgid "strong"
@@ -2999,7 +2986,7 @@
 
 #: data/traits.cfg:40
 msgid "dextrous"
-msgstr ""
+msgstr "器用"
 
 #: data/traits.cfg:52
 msgid "quick"
@@ -3032,12 +3019,17 @@
 "Day: +25% Damage\n"
 "Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"秩序ユニットは 戦いにおいて、 日中強く、 
夜間に弱くなる。\n"
+"\n"
+"日中: +25% ダメージ\n"
+"夜間: -25% ダメージ"
 
 #: data/translations/english.cfg:10
 msgid ""
 "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
 "both conditions."
 msgstr ""
+"中立ユニットは、 昼夜の影響を受けず、 
どちらの条件下でも 同じ強さで戦う。"
 
 #: data/translations/english.cfg:14
 msgid ""
@@ -3046,6 +3038,10 @@
 "Day: -25% Damage\n"
 "Night: +25% Damage"
 msgstr ""
+"混沌ユニットは 戦いにおいて、 夜間強く、 
日中に弱くなる。\n"
+"\n"
+"日中: -25% ダメージ\n"
+"夜間: +25% ダメージ"
 
 #: data/translations/english.cfg:21
 msgid ""
@@ -3378,23 +3374,23 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "$name の橋を $name が渡っている"
 
 #: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr ""
+msgstr "$name の高速道路 $name が通る $name の道"
 
 #: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name River,River $name"
-msgstr ""
+msgstr "$name 川、川 $name"
 
 #: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr ""
+msgstr "$name 森、 $name の森"
 
 #: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name Lake"
-msgstr ""
+msgstr "$name 湖"
 
 #: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
@@ -3402,7 +3398,7 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$name|harbor,$name|port"
-msgstr ""
+msgstr "$name|harbor,$name|port"
 
 #: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
@@ -3431,7 +3427,7 @@
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
 msgid "Ancient Lich"
-msgstr ""
+msgstr "古代リッチ"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:19
 msgid ""
@@ -3476,7 +3472,7 @@
 #: data/units/Demilich.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:19
 #: data/units/Lich.cfg:32
 msgid "magic"
-msgstr ""
+msgstr "魔力の塊"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:37 data/units/Arch_Mage.cfg:47
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:140 data/units/Battle_Princess.cfg:80
@@ -3508,7 +3504,7 @@
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 msgid "Ancient Wose"
-msgstr ""
+msgstr "古代ウーズ"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:7 data/units/Elder_Wose.cfg:7
 #: data/units/Wose.cfg:7
@@ -3590,7 +3586,7 @@
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:3
 msgid "Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "熟練魔術師"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:113
 msgid ""
@@ -3622,7 +3618,7 @@
 #: data/units/Great_Mage.cfg:44 data/units/Great_Mage.cfg:137
 #: data/units/Red_Mage.cfg:44 data/units/Red_Mage.cfg:137
 msgid "fireball"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアボール"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:45 data/units/Arch_Mage.cfg:138
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:78 data/units/Commander.cfg:121
@@ -3645,11 +3641,11 @@
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:96
 msgid "female^Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "female^熟練魔術師"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:3
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "暗殺者"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
@@ -3665,7 +3661,7 @@
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
 #: data/units/Thief.cfg:84 data/units/Thief.cfg:185 data/units/Trapper.cfg:24
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "ダガー"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
 #: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
@@ -3748,7 +3744,7 @@
 #: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
 #: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
-msgstr ""
+msgstr "ナイフ"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
@@ -3760,11 +3756,11 @@
 
 #: data/units/Assassin.cfg:82
 msgid "female^Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "female^暗殺者"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
-msgstr ""
+msgstr "山賊"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:16
 msgid ""
@@ -3780,11 +3776,11 @@
 #: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:25
 msgid "mace"
-msgstr ""
+msgstr "メイス"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
 msgid "female^Princess"
-msgstr ""
+msgstr "female^王女"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:18 data/units/Battle_Princess.cfg:56
 msgid "leadership,skirmisher"
@@ -3859,7 +3855,7 @@
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+msgstr "吸血コウモリ"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 msgid ""
@@ -3878,7 +3874,7 @@
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 msgid "Bone Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "ボーンシューター"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 msgid ""
@@ -3975,7 +3971,7 @@
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
 msgid "Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "弓兵"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:17
 msgid ""
@@ -3987,7 +3983,7 @@
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:3
 msgid "Cavalier"
-msgstr ""
+msgstr "精鋭竜騎士"
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
@@ -4003,11 +3999,11 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
 #: data/units/Sergeant.cfg:41 data/units/Wall_Guard.cfg:35
 msgid "crossbow"
-msgstr ""
+msgstr "クロスボウ"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:3
 msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+msgstr "竜騎兵"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:25
 msgid ""
@@ -4019,7 +4015,7 @@
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:3
 msgid "Giant Spider"
-msgstr ""
+msgstr "巨大蜘蛛"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 msgid ""
@@ -4042,7 +4038,7 @@
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:3
 msgid "Chocobone"
-msgstr ""
+msgstr "チョコボーン"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:17
 msgid ""
@@ -4071,7 +4067,7 @@
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:36
 #: data/units/Spearman.cfg:87
 msgid "spear"
-msgstr ""
+msgstr "槍"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
 #: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
@@ -4082,7 +4078,7 @@
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:3
 msgid "Cockatrice"
-msgstr ""
+msgstr "コカトリス"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:16
 msgid ""
@@ -4101,7 +4097,7 @@
 
 #: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "司令官"
 
 #: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:24
@@ -4115,7 +4111,7 @@
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+msgstr "殺人魚"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 msgid ""
@@ -4127,15 +4123,15 @@
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 msgid "tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "触手"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:55
 msgid "ink"
-msgstr ""
+msgstr "墨"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:3
 msgid "Dark Adept"
-msgstr ""
+msgstr "暗黒僧"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 msgid ""
@@ -4152,7 +4148,7 @@
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:3
 msgid "female^Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "female^ダーククイーン"
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:17
 msgid ""
@@ -4167,7 +4163,7 @@
 
 #: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:3
 msgid "Dark Sorcerer"
-msgstr ""
+msgstr "黒魔術師"
 
 #: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:16
 msgid ""
@@ -4179,7 +4175,7 @@
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 msgid "Dark Spirit"
-msgstr ""
+msgstr "暗黒霊"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 msgid ""
@@ -4196,11 +4192,11 @@
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:36 data/units/Ghost.cfg:31
 #: data/units/Spectre.cfg:41 data/units/Wraith.cfg:41
 msgid "wail"
-msgstr ""
+msgstr "叫び声"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:3
 msgid "Death Knight"
-msgstr ""
+msgstr "死の騎士"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:18
 msgid ""
@@ -4213,11 +4209,11 @@
 #: data/units/Death_Knight.cfg:21 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "戦斧"
 
 #: data/units/Deathblade.cfg:4
 msgid "Deathblade"
-msgstr ""
+msgstr "デスブレード"
 
 #: data/units/Deathblade.cfg:17
 msgid ""
@@ -4228,7 +4224,7 @@
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:3
 msgid "Deathmaster"
-msgstr ""
+msgstr "死人使い"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:16
 msgid ""
@@ -4240,7 +4236,7 @@
 
 #: data/units/Demilich.cfg:3
 msgid "Demilich"
-msgstr ""
+msgstr "デミリッチ"
 
 #: data/units/Demilich.cfg:16
 msgid ""
@@ -4252,7 +4248,7 @@
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
 msgid "Direwolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "ダイアウルフライダー"
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:16
 msgid ""
@@ -4269,11 +4265,11 @@
 #: data/units/Shadow.cfg:20 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 msgid "claws"
-msgstr ""
+msgstr "かぎ爪"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:3
 msgid "Dragoon"
-msgstr ""
+msgstr "熟練竜騎士"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:24
 msgid ""
@@ -4286,7 +4282,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:4
 msgid "Drake Burner"
-msgstr ""
+msgstr "ドレークの焼却者"
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:18
 msgid ""
@@ -4303,11 +4299,11 @@
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:42 data/units/Drake_Sky.cfg:49
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Fire_Dragon.cfg:58
 msgid "fire breath"
-msgstr ""
+msgstr "火炎のブレス"
 
 #: data/units/Drake_Clasher.cfg:4
 msgid "Drake Clasher"
-msgstr ""
+msgstr "ドレークの粉砕者"
 
 #: data/units/Drake_Clasher.cfg:18
 msgid ""
@@ -4321,7 +4317,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:4
 msgid "Drake Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "ドレークの戦士"
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:18
 msgid ""
@@ -4332,11 +4328,11 @@
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:21
 msgid "scimitar"
-msgstr ""
+msgstr "シミター"
 
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:4
 msgid "Fire Drake"
-msgstr ""
+msgstr "火炎ドレーク"
 
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:18
 msgid ""
@@ -4349,7 +4345,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Flameheart.cfg:4
 msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+msgstr "フレイムハート"
 
 #: data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
 msgid ""
@@ -4362,7 +4358,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:4
 msgid "Drake Flare"
-msgstr ""
+msgstr "ドレークフレア"
 
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:20
 msgid ""
@@ -4374,7 +4370,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Gladiator.cfg:4
 msgid "Drake Gladiator"
-msgstr ""
+msgstr "ドレークの剣闘士"
 
 #: data/units/Drake_Gladiator.cfg:19
 msgid ""
@@ -4387,7 +4383,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:4
 msgid "Drake Glider"
-msgstr ""
+msgstr "滑空ドレーク"
 
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:19
 msgid ""
@@ -4405,7 +4401,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:4
 msgid "Inferno Drake"
-msgstr ""
+msgstr "インフェルノドレーク"
 
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:18
 msgid ""
@@ -4418,7 +4414,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Sky.cfg:3
 msgid "Sky Drake"
-msgstr ""
+msgstr "飛行ドレーク"
 
 #: data/units/Drake_Sky.cfg:18
 msgid ""
@@ -4429,7 +4425,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:4
 msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+msgstr "ドレークの殺戮者"
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:18
 msgid ""
@@ -4449,7 +4445,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:4
 msgid "Drake Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "ドレークの戦士"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
@@ -4459,7 +4455,7 @@
 
 #: data/units/Draug.cfg:3
 msgid "Draug"
-msgstr ""
+msgstr "ドラウグ"
 
 #: data/units/Draug.cfg:16
 msgid ""
@@ -4474,11 +4470,11 @@
 #: data/units/Draug.cfg:24 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Revenant.cfg:36 data/units/Skeleton.cfg:37
 msgid "axe"
-msgstr ""
+msgstr "斧"
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
 msgid "Duelist"
-msgstr ""
+msgstr "決闘者"
 
 #: data/units/Duelist.cfg:17
 msgid ""
@@ -4489,11 +4485,11 @@
 
 #: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 msgid "rapier"
-msgstr ""
+msgstr "レイピア"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの熟練狂戦士"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 msgid ""
@@ -4513,7 +4509,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
 msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの精鋭銃撃兵"
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 msgid ""
@@ -4525,11 +4521,11 @@
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:38
 msgid "dragonstaff"
-msgstr ""
+msgstr "竜の杖"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの戦士"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
@@ -4542,11 +4538,11 @@
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
-msgstr ""
+msgstr "ハンマー"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
 msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの警護兵"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:21
 msgid ""
@@ -4557,7 +4553,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの貴族"
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
@@ -4568,11 +4564,11 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
-msgstr ""
+msgstr "手斧"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフのルーン術師"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 msgid ""
@@ -4588,11 +4584,11 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:41
 msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+msgstr "雷撃"
 
 #: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:3
 msgid "Dwarvish Sentinel"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの精鋭防御兵"
 
 #: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:23
 msgid ""
@@ -4602,7 +4598,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
 msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの守備兵"
 
 #: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:23
 msgid ""
@@ -4613,7 +4609,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの装甲歩兵"
 
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
@@ -4623,7 +4619,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
 msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの銃撃兵"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 msgid ""
@@ -4635,11 +4631,11 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:40
 msgid "thunderstick"
-msgstr ""
+msgstr "雷の杖"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの熟練銃撃兵"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 msgid ""
@@ -4655,7 +4651,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr ""
+msgstr "ドワーフの狂戦士"
 
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:16
 msgid ""
@@ -4684,7 +4680,7 @@
 
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:3
 msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+msgstr "老ウーズ"
 
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:16
 msgid ""
@@ -4709,11 +4705,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:82
 msgid "female^Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "female^エルフの射手"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3
 msgid "Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "エルフの復讐者"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:108
 msgid ""
@@ -4725,11 +4721,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
 msgid "female^Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "female^エルフの復讐者"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 msgid "Elvish Captain"
-msgstr ""
+msgstr "エルフの隊長"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:21
 msgid ""
@@ -4740,7 +4736,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 msgid "Elvish Champion"
-msgstr ""
+msgstr "エルフのチャンピオン"
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:19
 msgid ""
@@ -4751,7 +4747,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 msgid "female^Elvish Druid"
-msgstr ""
+msgstr "エルフのドルイド僧"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:20
 msgid ""
@@ -4770,7 +4766,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
 msgid "female^Elvish Enchantress"
-msgstr ""
+msgstr "female^エルフの熟練魔術師"
 
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
 msgid ""
@@ -4791,7 +4787,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "エルフ戦士"
+msgstr "エルフの戦士"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
@@ -4826,7 +4822,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:4
 msgid "female^Elvish Lady"
-msgstr ""
+msgstr "female^エルフレディ"
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:18
 msgid ""
@@ -4843,7 +4839,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "エルフの貴族"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 msgid ""
@@ -4853,7 +4849,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3
 msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+msgstr "エルフの射撃手"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:19 data/units/Elvish_Marksman.cfg:112
 msgid ""
@@ -4867,7 +4863,7 @@
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:133
 msgid "longbow"
-msgstr ""
+msgstr "ロングボウ"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:40 data/units/Elvish_Marksman.cfg:133
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:41
@@ -4877,11 +4873,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
 msgid "female^Elvish Marksman"
-msgstr ""
+msgstr "female^エルフの射撃手"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 msgid "Elvish Marshal"
-msgstr ""
+msgstr "エルフの元帥"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:22
 msgid ""
@@ -4893,7 +4889,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 msgid "Elvish Outrider"
-msgstr ""
+msgstr "エルフの騎馬従者"
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24
 msgid ""
@@ -4904,7 +4900,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2
 msgid "Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "エルフのレンジャー"
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:20 data/units/Elvish_Ranger.cfg:110
 msgid ""
@@ -4916,11 +4912,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:92
 msgid "female^Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "female^エルフのレンジャー"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 msgid "Elvish Rider"
-msgstr ""
+msgstr "エルフの騎兵"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:28
 msgid ""
@@ -4930,7 +4926,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 msgid "Elvish Scout"
-msgstr ""
+msgstr "エルフの偵察兵"
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:29
 msgid ""
@@ -4951,7 +4947,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3
 msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "エルフの狙撃手"
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:19
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:113
@@ -4964,11 +4960,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
 msgid "female^Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "female^エルフの狙撃手"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 msgid "female^Elvish Shyde"
-msgstr ""
+msgstr "female^シェード"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:21
 msgid ""
@@ -4979,11 +4975,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:25 data/units/Elvish_Sylph.cfg:24
 msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+msgstr "妖精のタッチ"
 
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3
 msgid "female^Elvish Sorceress"
-msgstr ""
+msgstr "female^エルフの魔術師"
 
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:21
 msgid ""
@@ -4995,7 +4991,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
 msgid "female^Elvish Sylph"
-msgstr ""
+msgstr "female^シルフ"
 
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:20
 msgid ""
@@ -5006,11 +5002,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:51
 msgid "gossamer"
-msgstr ""
+msgstr "クモの巣"
 
 #: data/units/Fencer.cfg:3
 msgid "Fencer"
-msgstr ""
+msgstr "剣術士"
 
 #: data/units/Fencer.cfg:17
 msgid ""
@@ -5033,7 +5029,7 @@
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
 msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアドラゴン"
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
@@ -5046,15 +5042,15 @@
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
 msgid "bite"
-msgstr ""
+msgstr "噛みつき"
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
 msgid "tail"
-msgstr ""
+msgstr "å°¾"
 
 #: data/units/Fireball.cfg:4
 msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "幻火"
 
 #: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
@@ -5063,7 +5059,7 @@
 
 #: data/units/Footpad.cfg:3
 msgid "Footpad"
-msgstr ""
+msgstr "追いはぎ"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
@@ -5074,22 +5070,22 @@
 #: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
 #: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
-msgstr ""
+msgstr "棍棒"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
 #: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:77 data/units/Outlaw_Queen.cfg:77
 #: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
-msgstr ""
+msgstr "スリング"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:69
 msgid "female^Footpad"
-msgstr ""
+msgstr "female^追いはぎ"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "ガレオン船"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:16
 msgid ""
@@ -5105,7 +5101,7 @@
 
 #: data/units/Gate.cfg:3
 msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgstr "門"
 
 #: data/units/Gate.cfg:18
 msgid "The door will not open for any who are not allied with it."
@@ -5117,7 +5113,7 @@
 
 #: data/units/General.cfg:3
 msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgstr "将軍"
 
 #: data/units/General.cfg:25
 msgid ""
@@ -5129,7 +5125,7 @@
 
 #: data/units/Ghost.cfg:3
 msgid "Ghost"
-msgstr ""
+msgstr "ゴースト"
 
 #: data/units/Ghost.cfg:16
 msgid ""
@@ -5141,7 +5137,7 @@
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:3
 msgid "Ghoul"
-msgstr ""
+msgstr "グール"
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:16
 msgid ""
@@ -5152,7 +5148,7 @@
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+msgstr "巨大泥蟲"
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
@@ -5166,15 +5162,15 @@
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
 #: data/units/Yeti.cfg:33
 msgid "fist"
-msgstr ""
+msgstr "拳"
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:42 data/units/Mudcrawler.cfg:20
 msgid "boiling water"
-msgstr ""
+msgstr "熱湯"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
 msgid "Giant Scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "大サソリ"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 msgid ""
@@ -5185,15 +5181,15 @@
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
 msgid "sting"
-msgstr ""
+msgstr "毒針"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
 msgid "pincers"
-msgstr ""
+msgstr "ハサミ"
 
 #: data/units/Goblin_Impaler.cfg:4
 msgid "Goblin Impaler"
-msgstr ""
+msgstr "ゴブリンの熟練槍兵"
 
 #: data/units/Goblin_Impaler.cfg:17
 msgid ""
@@ -5206,7 +5202,7 @@
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
 msgid "Goblin Knight"
-msgstr ""
+msgstr "ゴブリンの騎士"
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:16
 msgid ""
@@ -5216,7 +5212,7 @@
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
 msgid "Goblin Pillager"
-msgstr ""
+msgstr "ゴブリンの略奪兵"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 msgid ""
@@ -5226,16 +5222,16 @@
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
 msgid "torch"
-msgstr ""
+msgstr "松明"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:26
 msgid "net"
-msgstr ""
+msgstr "網"
 
 #: data/units/Goblin_Spearman.cfg:4
 msgid "Goblin Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "ゴブリンの槍兵"
 
 #: data/units/Goblin_Spearman.cfg:17
 msgid ""
@@ -5248,7 +5244,7 @@
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:3
 msgid "Grand Knight"
-msgstr ""
+msgstr "近衛騎士"
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 msgid ""
@@ -5259,11 +5255,11 @@
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
 #: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
 msgid "lance"
-msgstr ""
+msgstr "ランス"
 
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:3
 msgid "Grand Marshal"
-msgstr ""
+msgstr "大元帥"
 
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:21
 msgid ""
@@ -5276,7 +5272,7 @@
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:3
 msgid "Great Mage"
-msgstr ""
+msgstr "大魔術師"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:113
 msgid ""
@@ -5286,11 +5282,11 @@
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:96
 msgid "female^Great Mage"
-msgstr ""
+msgstr "female^大魔術師"
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:3
 msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+msgstr "グレートトロル"
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
@@ -5301,7 +5297,7 @@
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:3
 msgid "Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "グリフォン"
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:16
 msgid ""
@@ -5312,7 +5308,7 @@
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
 msgid "Gryphon Master"
-msgstr ""
+msgstr "グリフォンマスター"
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 msgid ""
@@ -5323,7 +5319,7 @@
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 msgid "Gryphon Rider"
-msgstr ""
+msgstr "グリフォンライダー"
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 msgid ""
@@ -5334,7 +5330,7 @@
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:3
 msgid "Halberdier"
-msgstr ""
+msgstr "ハルバーディア"
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:18
 msgid ""
@@ -5348,11 +5344,11 @@
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:21 data/units/Halbardier.cfg:39
 msgid "halberd"
-msgstr ""
+msgstr "ハルバード"
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
 msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr ""
+msgstr "重歩兵"
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 msgid ""
@@ -5362,7 +5358,7 @@
 
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:3
 msgid "Horse Lord"
-msgstr ""
+msgstr "精鋭騎兵"
 
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:17
 msgid ""
@@ -5375,11 +5371,11 @@
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
-msgstr ""
+msgstr "モーニングスター"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:3
 msgid "Horseman"
-msgstr ""
+msgstr "槍騎兵"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:17
 msgid ""
@@ -5391,7 +5387,7 @@
 
 #: data/units/Initiate.cfg:3
 msgid "Initiate"
-msgstr ""
+msgstr "下級術師"
 
 #: data/units/Initiate.cfg:16
 msgid ""
@@ -5401,7 +5397,7 @@
 
 #: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
 msgid "Iron Mauler"
-msgstr ""
+msgstr "大槌兵"
 
 #: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 msgid ""
@@ -5413,7 +5409,7 @@
 
 #: data/units/Javelineer.cfg:3
 msgid "Javelineer"
-msgstr ""
+msgstr "精鋭槍兵"
 
 #: data/units/Javelineer.cfg:16
 msgid ""
@@ -5426,7 +5422,7 @@
 
 #: data/units/Knight.cfg:3
 msgid "Knight"
-msgstr ""
+msgstr "騎士"
 
 #: data/units/Knight.cfg:17
 msgid ""
@@ -5436,7 +5432,7 @@
 
 #: data/units/Lancer.cfg:3
 msgid "Lancer"
-msgstr ""
+msgstr "ランス騎兵"
 
 #: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
@@ -5448,7 +5444,7 @@
 
 #: data/units/Lich.cfg:3
 msgid "Lich"
-msgstr ""
+msgstr "リッチ"
 
 #: data/units/Lich.cfg:16
 msgid ""
@@ -5461,7 +5457,7 @@
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:3
 msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
+msgstr "副官"
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21
 msgid ""
@@ -5472,7 +5468,7 @@
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:3
 msgid "Longbowman"
-msgstr ""
+msgstr "ロングボウ兵"
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:18
 msgid ""
@@ -5482,7 +5478,7 @@
 
 #: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:78
 msgid "Lord"
-msgstr ""
+msgstr "君主"
 
 #: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:94 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
@@ -5494,7 +5490,7 @@
 
 #: data/units/Mage.cfg:3
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "魔術師"
 
 #: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:94
 msgid ""
@@ -5507,20 +5503,20 @@
 #: data/units/Mage.cfg:41 data/units/Mage.cfg:118
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:93 data/units/Silver_Mage.cfg:222
 msgid "missile"
-msgstr ""
+msgstr "魔法の矢"
 
 #: data/units/Mage.cfg:80
 msgid "female^Mage"
-msgstr ""
+msgstr "female^魔術師"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3
 msgid "Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "光の魔術師"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:14 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:8
 msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+msgstr "照明,治癒"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:27 data/units/Mage_of_Light.cfg:99
 msgid ""
@@ -5537,7 +5533,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:38 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:36
 #: data/units/White_Mage.cfg:45 data/units/White_Mage.cfg:116
 msgid "lightbeam"
-msgstr ""
+msgstr "光線"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:47 data/units/Mage_of_Light.cfg:119
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:39 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:37
@@ -5548,11 +5544,11 @@
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:78
 msgid "female^Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "female^光の魔術師"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 msgid "Master Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "熟練弓兵"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 msgid ""
@@ -5563,7 +5559,7 @@
 
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Diviner"
-msgstr ""
+msgstr "female^マーメイドの占い師"
 
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:23
 msgid ""
@@ -5574,7 +5570,7 @@
 
 #: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
-msgstr ""
+msgstr "female^マーメイドの術師"
 
 #: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
@@ -5589,11 +5585,11 @@
 #: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:30
 msgid "water spray"
-msgstr ""
+msgstr "水撃"
 
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Initiate"
-msgstr ""
+msgstr "female^マーメイドの下級術師"
 
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
 msgid ""
@@ -5604,7 +5600,7 @@
 
 #: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Priestess"
-msgstr ""
+msgstr "female^マーメイドの司祭"
 
 #: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:21
 msgid ""
@@ -5615,34 +5611,34 @@
 
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:3
 msgid "Siren"
-msgstr ""
+msgstr "セイレン"
 
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
-msgstr ""
+msgstr "水精の接触"
 
 #: data/units/Merman.cfg:6
 msgid "Merman"
-msgstr ""
+msgstr "マーマン"
 
 #: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
 #: data/units/Naga.cfg:23 data/units/Sea_Hag.cfg:23 data/units/Triton.cfg:25
 msgid "trident"
-msgstr ""
+msgstr "トライデント"
 
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:3
 msgid "Merman Entangler"
-msgstr ""
+msgstr "マーマンの精鋭投網兵"
 
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:3
 msgid "Merman Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "マーマンの戦士"
 
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:3
 msgid "Merman Hoplite"
-msgstr ""
+msgstr "マーマンの装甲歩兵"
 
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:32
 msgid ""
@@ -5654,23 +5650,23 @@
 
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:3
 msgid "Merman Hunter"
-msgstr ""
+msgstr "マーマンの漁師"
 
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:3
 msgid "Merman Javelineer"
-msgstr ""
+msgstr "マーマンの投槍兵"
 
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:3
 msgid "Merman Netcaster"
-msgstr ""
+msgstr "マーマンの投網兵"
 
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:3
 msgid "Merman Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "マーマンの槍兵"
 
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:3
 msgid "Merman Triton"
-msgstr ""
+msgstr "精鋭トライトン"
 
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
 msgid ""
@@ -5681,7 +5677,7 @@
 
 #: data/units/Merman_Warrior.cfg:3
 msgid "Merman Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "マーマンの熟練戦士"
 
 #: data/units/Merman_Warrior.cfg:19
 msgid ""
@@ -5691,7 +5687,7 @@
 
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
-msgstr ""
+msgstr "騎兵隊長"
 
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
@@ -5703,7 +5699,7 @@
 
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
-msgstr ""
+msgstr "騎兵指揮官"
 
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
@@ -5715,11 +5711,11 @@
 
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:3
 msgid "Mounted Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "騎兵"
 
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:3
 msgid "Mounted Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "熟練騎兵"
 
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:17
 msgid ""
@@ -5731,7 +5727,7 @@
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+msgstr "泥蟲"
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
@@ -5741,7 +5737,7 @@
 
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:3
 msgid "Naga Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "ナーガの戦士"
 
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:17 data/units/Naga-Fighter.cfg:52
 msgid ""
@@ -5754,11 +5750,11 @@
 
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:38
 msgid "Nagini Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "女ナーガの戦士"
 
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:3
 msgid "Naga Myrmidon"
-msgstr ""
+msgstr "ミュルミドーン"
 
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:21
 msgid ""
@@ -5771,7 +5767,7 @@
 
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:42
 msgid "Nagini Myrmidon"
-msgstr ""
+msgstr "女ミュルミドーン"
 
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60
 msgid ""
@@ -5784,7 +5780,7 @@
 
 #: data/units/Naga-Warrior.cfg:3
 msgid "Naga Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "ナーガの熟練戦士"
 
 #: data/units/Naga-Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Warrior.cfg:60
 msgid ""
@@ -5798,11 +5794,11 @@
 
 #: data/units/Naga-Warrior.cfg:42
 msgid "Nagini Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "女ナーガの熟練戦士"
 
 #: data/units/Naga.cfg:6
 msgid "female^Naga"
-msgstr ""
+msgstr "female^ナーガ"
 
 #: data/units/Naga.cfg:20
 msgid ""
@@ -5812,7 +5808,7 @@
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:3
 msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "ネクロマンサー"
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:16
 msgid ""
@@ -5823,7 +5819,7 @@
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:3
 msgid "Necrophage"
-msgstr ""
+msgstr "ネクロファージ"
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:16
 msgid ""
@@ -5833,7 +5829,7 @@
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:3
 msgid "Nightgaunt"
-msgstr ""
+msgstr "ナイトストーカー"
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 msgid ""
@@ -5844,11 +5840,11 @@
 
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:3
 msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
+msgstr "貴族の司令官"
 
 #: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
 msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "貴族の戦士"
 
 #: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
@@ -5859,11 +5855,11 @@
 
 #: data/units/Noble_Lord.cfg:3
 msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+msgstr "貴族の領主"
 
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:3
 msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+msgstr "貴族の若者"
 
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
@@ -5873,11 +5869,11 @@
 
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
-msgstr ""
+msgstr "訓練用の剣"
 
 #: data/units/Ogre.cfg:3
 msgid "Ogre"
-msgstr ""
+msgstr "オーガ"
 
 #: data/units/Ogre.cfg:16
 msgid ""
@@ -5892,7 +5888,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 msgid "Orcish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "オークの弓兵"
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 msgid ""
@@ -5904,7 +5900,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 msgid "Orcish Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "オークの暗殺者"
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 msgid ""
@@ -5916,11 +5912,11 @@
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
 msgid "darts"
-msgstr ""
+msgstr "ダーツ"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr ""
+msgstr "オークのクロスボウ兵"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 msgid ""
@@ -5932,11 +5928,11 @@
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
 msgid "short sword"
-msgstr ""
+msgstr "短剣"
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 msgid "Orcish Grunt"
-msgstr ""
+msgstr "オークの兵卒"
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 msgid ""
@@ -5947,7 +5943,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
 msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+msgstr "オークのリーダー"
 
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
@@ -5960,11 +5956,11 @@
 
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
 msgid "Orcish Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "オークの支配者"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
 msgid "Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "オークの熟練シャーマン"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:16
 msgid ""
@@ -5979,11 +5975,11 @@
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:36 data/units/Orcish_Shaman.cfg:95
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:154 data/units/Vampire_Lady.cfg:34
 msgid "curse"
-msgstr ""
+msgstr "呪い"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
 msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "オークのシャーマン"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:75
 msgid ""
@@ -5998,7 +5994,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:121
 msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "オークの老シャーマン"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:134
 msgid ""
@@ -6013,7 +6009,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
 msgid "Orcish Slayer"
-msgstr ""
+msgstr "オークの殺戮者"
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 msgid ""
@@ -6023,7 +6019,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
 msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
+msgstr "オークの君主"
 
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
@@ -6036,7 +6032,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
 msgid "Orcish Warlord"
-msgstr ""
+msgstr "オークの将軍"
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:16
 msgid ""
@@ -6047,7 +6043,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
 msgid "Orcish Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "オークの戦士"
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 msgid ""
@@ -6058,7 +6054,7 @@
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:3
 msgid "Outlaw"
-msgstr ""
+msgstr "無法者"
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:17
 msgid "Outlaws fight better at night."
@@ -6066,7 +6062,7 @@
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:75
 msgid "female^Outlaw"
-msgstr ""
+msgstr "female^無法者"
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:89
 msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
@@ -6074,7 +6070,7 @@
 
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
 msgid "female^Outlaw Princess"
-msgstr ""
+msgstr "female^無法者の王女"
 
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:22
 msgid ""
@@ -6086,11 +6082,11 @@
 
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
 msgid "female^Outlaw Queen"
-msgstr ""
+msgstr "female^無法者の女王"
 
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
+msgstr "散兵,統率"
 
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:23
 msgid ""
@@ -6104,7 +6100,7 @@
 
 #: data/units/Paladin.cfg:3
 msgid "Paladin"
-msgstr ""
+msgstr "聖騎士"
 
 #: data/units/Paladin.cfg:21
 msgid ""
@@ -6114,7 +6110,7 @@
 
 #: data/units/Peasant.cfg:3
 msgid "Peasant"
-msgstr ""
+msgstr "農民"
 
 #: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
@@ -6126,11 +6122,11 @@
 
 #: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:33
 msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "熊手"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:3
 msgid "Pikeman"
-msgstr ""
+msgstr "熟練槍兵"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:19
 msgid ""
@@ -6143,11 +6139,11 @@
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:22
 msgid "pike"
-msgstr ""
+msgstr "槍"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:3
 msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "海賊ガレオン船"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:14
 msgid ""
@@ -6159,11 +6155,11 @@
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:16 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 msgid "ballista"
-msgstr ""
+msgstr "バリスタ"
 
 #: data/units/Poacher.cfg:3
 msgid "Poacher"
-msgstr ""
+msgstr "密猟者"
 
 #: data/units/Poacher.cfg:16
 msgid ""
@@ -6182,7 +6178,7 @@
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:3
 msgid "Red Mage"
-msgstr ""
+msgstr "赤魔術師"
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:113
 msgid ""
@@ -6193,11 +6189,11 @@
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:96
 msgid "female^Red Mage"
-msgstr ""
+msgstr "female^赤魔術師"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:3
 msgid "Revenant"
-msgstr ""
+msgstr "レブナント"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:16
 msgid ""
@@ -6208,7 +6204,7 @@
 
 #: data/units/Rogue.cfg:3
 msgid "Rogue"
-msgstr ""
+msgstr "盗族"
 
 #: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
@@ -6220,11 +6216,11 @@
 
 #: data/units/Rogue.cfg:63
 msgid "female^Rogue"
-msgstr ""
+msgstr "female^盗族"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
-msgstr ""
+msgstr "親衛隊"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:20
 msgid ""
@@ -6243,7 +6239,7 @@
 
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:4
 msgid "Saurian Ambusher"
-msgstr ""
+msgstr "トカゲの熟練散兵"
 
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:17
 msgid ""
@@ -6256,7 +6252,7 @@
 
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:4
 msgid "Saurian Flanker"
-msgstr ""
+msgstr "トカゲの精鋭散兵"
 
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:18
 msgid ""
@@ -6269,7 +6265,7 @@
 
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:4
 msgid "Saurian Icecaster"
-msgstr ""
+msgstr "トカゲの冷気術士"
 
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:17
 msgid ""
@@ -6282,11 +6278,11 @@
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:40 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:39
 #: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:39
 msgid "frost blast"
-msgstr ""
+msgstr "冷気の嵐"
 
 #: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:4
 msgid "Saurian Skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "トカゲの散兵"
 
 #: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:17
 msgid ""
@@ -6298,7 +6294,7 @@
 
 #: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:4
 msgid "Saurian Soothsayer"
-msgstr ""
+msgstr "トカゲの僧侶"
 
 #: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:18
 msgid ""
@@ -6309,7 +6305,7 @@
 
 #: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:4
 msgid "Saurian Tribalist"
-msgstr ""
+msgstr "トカゲの占い師"
 
 #: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:18
 msgid ""
@@ -6321,7 +6317,7 @@
 
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:5
 msgid "Saurian Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "トカゲ兵"
 
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
@@ -6334,7 +6330,7 @@
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:6
 msgid "female^Sea Hag"
-msgstr ""
+msgstr "female^シー・ハグ"
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:20
 msgid ""
@@ -6344,7 +6340,7 @@
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 msgid "Sea Orc"
-msgstr ""
+msgstr "シーオーク"
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 msgid ""
@@ -6357,7 +6353,7 @@
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 msgid "Sea Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "シーサーパント"
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 msgid ""
@@ -6366,7 +6362,7 @@
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:3
 msgid "Sergeant"
-msgstr ""
+msgstr "軍曹"
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:21
 msgid ""
@@ -6377,7 +6373,7 @@
 
 #: data/units/Shadow.cfg:3
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "シャドウ"
 
 #: data/units/Shadow.cfg:17
 msgid ""
@@ -6388,7 +6384,7 @@
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 msgid "Shock Trooper"
-msgstr ""
+msgstr "破砕兵"
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 msgid ""
@@ -6399,7 +6395,7 @@
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:3
 msgid "Silver Mage"
-msgstr ""
+msgstr "銀魔術師"
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:151
 msgid ""
@@ -6410,11 +6406,11 @@
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:132
 msgid "female^Silver Mage"
-msgstr ""
+msgstr "female^銀魔術師"
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
 msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "スケルトンドラゴン"
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:17
 msgid ""
@@ -6424,14 +6420,19 @@
 "like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way "
 "lived long enough to change their minds."
 msgstr ""
+"かつて、 もっとも強力な生物のひとつであった、 
恐れられたドラゴンも ただの骨と"
+"筋だけとなってしまいました。 
その死から長い時を経て、 ネクロマンサーの暗黒の"
+"力によって蘇えり、 今は彼に仕えています。 
スケルトンドラゴンは、 ただの骨の山"
+"にしか見えないかもしれませんが、 そう考えた人間で、 
その考えを改めるくらい 十"
+"分に生き長らえたものはほとんどいません。"
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
 msgid "jaw"
-msgstr ""
+msgstr "顎爪"
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:3
 msgid "Skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "スケルトン"
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:16
 msgid ""
@@ -6439,10 +6440,13 @@
 "dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
 "holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
+"スケルトンは、 戦場で斃れたものを 
黒魔術で蘇えらせた戦士です。 全ての不死の者"
+"と同様に、 彼らは特に火炎と神聖な攻撃に脆弱ですが、 
刃のついた武器には耐性が"
+"あります。"
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 msgid "Skeleton Archer"
-msgstr ""
+msgstr "スケルトンアーチャー"
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:15
 msgid ""
@@ -6450,18 +6454,21 @@
 "to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
 "holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
+"不死のスケルトンアーチャーは、 戦死した弓å…
µã®ä½“を利用して、 戦場で役に立つよ"
+"うに再生したものです。 全ての不死の者と同様に、 
彼らは特に火炎と神聖な攻撃に"
+"脆弱ですが、 刃のついた武器には耐性があります。"
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "睡眠中のグリフォン"
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
 msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr ""
+msgstr "シーッ! このグリフォンは眠っている! 
起さないほうがいいぞ!"
 
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
 msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "ソウルシューター"
 
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
 msgid ""
@@ -6471,16 +6478,20 @@
 "nor caring what their purpose, or foes be.  They are driven only by a malice "
 "borne of the anguish of their empty and incoherent existence."
 msgstr ""
+"もっとも強力な不死の射手で、 生前も射手であった者
たちです。 彼らは、 薄れつつ"
+"ある 生前の技術をたよりに、 彼らの目的や 
敵が何であるかを 知らず 気にもせず"
+"に、 戦場をさまよいます。彼らは、 
空の矛盾した存在への 苦悩によって生じた 悪"
+"意によってのみ動かされます。"
 
 #: data/units/Soulless.cfg:3
 msgid "Soulless"
-msgstr ""
+msgstr "さまよえる死体"
 
 #: data/units/Soulless.cfg:16
 msgid ""
 "These animated walking corpses have become strong from long experience "
 "fighting the living."
-msgstr ""
+msgstr "この動く死体は 生者と戦った長い経験によって 
強くなっています。"
 
 #: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
 msgid "plague"
@@ -6488,7 +6499,7 @@
 
 #: data/units/Spearman.cfg:3
 msgid "Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "槍兵"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:16
 msgid ""
@@ -6497,10 +6508,13 @@
 "Because of the length of their spears, they strike first in melee, even when "
 "defending."
 msgstr ""
+"槍兵は人間の軍隊の中核です。 これらの若いå…
µå£«ãŸã¡ã¯ã€ 基礎訓練を受け、 戦闘の"
+"激しい前線に置かれます。 その槍の長さによって、 æ 
¼é—˜ã§ã¯é˜²å¾¡æ™‚であっても 先制"
+"することができます。"
 
 #: data/units/Spectre.cfg:3
 msgid "Spectre"
-msgstr ""
+msgstr "スペクター"
 
 #: data/units/Spectre.cfg:21
 msgid ""
@@ -6509,30 +6523,35 @@
 "strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
 "of the weak."
 msgstr ""
+"スペクターは 不死の者のランクにおいて、 
もっとも強力な幽霊です。 彼らは 怪奇"
+"な剣を召喚し、 これで相手の生命を奪い、 
自分のものとします。 彼らはまた、 弱"
+"虫の心臓を凍らせる 恐怖の泣き叫びを 
使うことができます。"
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:3
 msgid "Swordsman"
-msgstr ""
+msgstr "剣士"
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:20
 msgid ""
 "Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
 "basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
+"剣士は人間の軍隊の中核です。 これらの若いå…
µå£«ãŸã¡ã¯ã€ 基礎訓練を受け、 戦闘の"
+"激しい前線に置かれます。 "
 
 #: data/units/Tentacle.cfg:3
 msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr ""
+msgstr "深淵のテンタクル"
 
 #: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
 "Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
 "below the waves."
-msgstr ""
+msgstr "深淵のテンタクルは、 
波の下にいくつかの巨大な触手を隠しています。"
 
 #: data/units/Thief.cfg:3
 msgid "Thief"
-msgstr ""
+msgstr "盗賊"
 
 #: data/units/Thief.cfg:18 data/units/Thief.cfg:119
 msgid ""
@@ -6541,46 +6560,54 @@
 "opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
 "Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
+"盗賊は脚が俊敏で逃げるのがうまいため、 
彼らに攻撃を命中させる難しいでしょ"
+"う。 奇襲の能力により、 
もし味方が攻撃目標の反対側にいるなら、 盗賊は倍のダ"
+"メージを与えることができます。 混沌の性質から、 
盗賊は昼間より夜間での 戦闘に"
+"向いています。"
 
 #: data/units/Thief.cfg:104
 msgid "female^Thief"
-msgstr ""
+msgstr "female^盗賊"
 
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
-msgstr ""
+msgstr "悪党"
 
 #: data/units/Thug.cfg:16
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr ""
+msgstr "悪党は大きな棍棒を使用して 敵を打ち負
かす山賊です。"
 
 #: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
 msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "輸送ガレオン船"
 
 #: data/units/Transport_Galleon.cfg:13
 msgid ""
 "Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
 "shore, they can deposit the troops to attack."
 msgstr ""
+"輸送ガレオン船は 軍隊を輸送する完全武装船です。 
この船が岸についたなら、 攻撃"
+"のために その軍隊を上陸させることができます。"
 
 #: data/units/Trapper.cfg:3
 msgid "Trapper"
-msgstr ""
+msgstr "罠猟者"
 
 #: data/units/Trapper.cfg:16
 msgid ""
 "Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
 "experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
+"罠猟者は通常、 山賊や無法者に 
食糧を供給する仕事をしています。 その狩猟技術に"
+"よって、 彼らは夜の森や沼でもっとも役に立ちます。"
 
 #: data/units/Triton.cfg:6
 msgid "Triton"
-msgstr ""
+msgstr "トライトン"
 
 #: data/units/Troll.cfg:3
 msgid "Troll"
-msgstr ""
+msgstr "トロル"
 
 #: data/units/Troll.cfg:16
 msgid ""
@@ -6588,10 +6615,12 @@
 "regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
 "during battle."
 msgstr ""
+"トロルは 強力で残虐な人間型の怪物で、 驚異的な 
再生能力を持ちます。 それに"
+"よって、 彼らは戦闘中にさえ 自らの傷を回復します。"
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:3
 msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+msgstr "トロルの英雄"
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
@@ -6599,10 +6628,12 @@
 "to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
 "even during battle."
 msgstr ""
+"トロルの英雄は 強力で残虐な人間型の怪物で、 驚異的な 
再生能力を持ちます。 そ"
+"れによって、 彼らは戦闘中にさえ 
自らの傷を回復します。"
 
 #: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:3
 msgid "Troll Rocklobber"
-msgstr ""
+msgstr "トロルの投石手"
 
 #: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:17
 msgid ""
@@ -6610,20 +6641,24 @@
 "recovering from their wounds during battle. These trolls have armed "
 "themselves with large rocks they hurl at their opponents."
 msgstr ""
+"トロルは人間型の怪物で、 驚異的な 戦闘中の傷の再生と 
回復の能力を持ちます。 "
+"これらのトロルは大きな岩を装備し、 
それを敵に投げつけます。"
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 msgid "Troll Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "トロルの戦士"
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:17
 msgid ""
 "Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
 "are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
+"戦闘で鍛えられた トロル戦士は 
メイスから致命的な打撃を繰り出します。 そし"
+"て、 戦闘中に負った傷を再生、 
回復する能力を持ちます。"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 msgid "Troll Whelp"
-msgstr ""
+msgstr "トロルの子供"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 msgid ""
@@ -6631,10 +6666,12 @@
 "recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
 "weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"トロルは人間型の怪物で、 驚異的な 戦闘中の傷の再生と 
回復の能力を持ちます。 "
+"まだ弱い子供ですが、 この種族は 
成長が驚異的に早いことで 知られています。"
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 msgid "Vampire Bat"
-msgstr ""
+msgstr "ヴァンパイアバット"
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 msgid ""
@@ -6642,24 +6679,29 @@
 "While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
 "away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
+"ヴァンパイアバットは不死の飛行動物で、 
その獲物を噛んで攻撃します。 その牙は"
+"それほど強力ではありませんが、 獲物の血とともに 
体力を奪い、 それを自身のもの"
+"とします。"
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
 msgid "female^Vampire Lady"
-msgstr ""
+msgstr "female^ヴァンパイアレディ"
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:17
 msgid ""
 "Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
 "the blood of the living."
 msgstr ""
+"冷たく美しい彼女は、 その永遠の若い容姿を 生者
の血を飲むことで 維持していま"
+"す。"
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:20
 msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+msgstr "血の接吻"
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
 msgid "Walking Corpse"
-msgstr ""
+msgstr "歩く死体"
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 msgid ""
@@ -6667,14 +6709,16 @@
 "Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
 "kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"歩く死体は、 黒魔術によって 動かされている 
死体です。戦闘には弱いですが、 こ"
+"れらのゾンビは 倒した相手に呪いを広げ、 
不死の軍隊を増やしていきます。"
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:3
 msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+msgstr "外壁守備兵"
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:30
 msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "散兵,再生"
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
@@ -6684,10 +6728,13 @@
 "are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
 "roofs of castles."
 msgstr ""
+"Weldynの首都の守護兵で、 街の外壁の巡回を行い、 
近づく敵に対しては 反撃可能な"
+"範囲に入る前に クロスボウを撃ちます。 
彼らは高い外壁にいるため、 外壁や城の屋"
+"根以外には移動できません。"
 
 #: data/units/Warrior_King.cfg:3
 msgid "Warrior King"
-msgstr ""
+msgstr "ウォリアーキング"
 
 #: data/units/Warrior_King.cfg:22
 msgid ""
@@ -6695,20 +6742,25 @@
 "protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
 "units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
+"人間の王国のリーダーとして、 
王は臣民の統治と保護に責任を持ちます。 王はレベ"
+"ル1や2のユニットの攻撃を 調整することができ、 
彼らの戦闘効果を上昇させま"
+"す。 "
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:3
 msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
+msgstr "監視塔"
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 msgid ""
 "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
 "miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
+"監視塔は敵を発見し、 バリスタなどの飛び道具を 
発射するために適した場所にあり"
+"ます。"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:3
 msgid "White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "白魔術師"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:97
 msgid ""
@@ -6717,14 +6769,17 @@
 "village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
 "high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"白魔術師は戦いには向いていませんが、 
回復の手段に長けています。 白魔術師に隣"
+"接した場所にいるユニットは、 村での休憩と同じように 
回復します。 白魔術師は不"
+"死の者に対する戦闘に強く、 そのå…
‰ç·šã§é«˜ã„ダメージを与えます。"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:77
 msgid "female^White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "female^白魔術師"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 msgid "Wolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "ウルフライダー"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 msgid ""
@@ -6733,10 +6788,14 @@
 "as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
 "Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"オークよりも 小さく弱いゴブリンは、 
大狼を乗用に訓練し、 ゴブリン軍の軽歩哨に"
+"従事する 恐しいウルフライダーの集団を 造
り上げました。オークの暗い洞窟の 勾配"
+"によって、 他のほとんどの乗用ユニットと異なり、 
ウルフライダーは 山にさえ 勇"
+"敢に向かうことができます。"
 
 #: data/units/Wose.cfg:3
 msgid "Wose"
-msgstr ""
+msgstr "ウーズ"
 
 #: data/units/Wose.cfg:16
 msgid ""
@@ -6748,6 +6807,12 @@
 "drawing nutrients from the ground and energy from the sun, Woses can regrow "
 "missing limbs after a fight."
 msgstr ""
+"ウーズは木に似た、 伝説の生き物です。 
彼らは森で生まれ、 森にいるときは 普通"
+"の木と 区別できます。 彼らの姿は 硬直して 遅いため、 
攻撃を上手く 避けること"
+"は できません。 彼らの頑健な樹皮は 冷気、 打撃、 
矢に高い耐性があり、 剣もそ"
+"れを切ることはありませんが、 彼らは非常に 
燃えやすいです。 大地から栄養を、 "
+"太陽からエナジーを摂ることで、 ウーズは戦闘後に 
失なった大枝を 再生することが"
+"できます。"
 
 #: data/units/Wraith.cfg:3
 msgid "Wraith"
@@ -6760,6 +6825,9 @@
 "strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
 "heart of the weak."
 msgstr ""
+"レイスは 不死の者の階級において、 
もっとも強力な部類に入ります。 彼らは 怪奇"
+"な剣を召喚し、 これで相手の生命を奪い、 
自分のものとします。 彼らはまた、 弱"
+"虫の心臓を凍らせる 恐怖の泣き叫びを 
使うことができます。"
 
 #: data/units/Yeti.cfg:3
 msgid "Yeti"
@@ -6770,6 +6838,8 @@
 "Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
 "survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
+"イェティは人間型の生物で、山に住んでいます。 
彼らと遭遇して 生き延びた者は ほ"
+"とんどいないため、 彼らの存在は、 
多くの人に疑われています。"
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:3
 msgid "Young Ogre"
@@ -6781,16 +6851,21 @@
 "manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
 "they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
+"まだ若い内に、 オーガは軍隊に入れて 
訓練させられます。 彼らはそれほど 武器の"
+"扱いに熟練していないので、 長剣が与えられます。 
自身の喉ではなく、 敵に用いる"
+"くらいには 彼らが賢明であることを期待しながら。"
 
 #: data/units/Youth.cfg:3
 msgid "Youth"
-msgstr ""
+msgstr "若者"
 
 #: data/units/Youth.cfg:17
 msgid ""
 "Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
 "Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
+"現在はほとんど ただの少年ですが、 彼は王冠
への熱意により 人間の戦士のエリート"
+"である ロードになるために 探求しています。"
 
 #: src/about.cpp:46
 msgid "+Core Developers"
@@ -6853,9 +6928,8 @@
 msgstr "+カタロニア語翻訳"
 
 #: src/about.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "+Chinese Translation"
-msgstr "+フィンランド語翻訳"
+msgstr "+中国語翻訳"
 
 #: src/about.cpp:168
 msgid "+Czech Translation"
@@ -6968,12 +7042,12 @@
 #: src/actions.cpp:285 src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:1064
 #: src/help.cpp:1170 src/reports.cpp:233
 msgid "melee"
-msgstr "直接"
+msgstr "格闘"
 
 #: src/actions.cpp:285 src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:1065
 #: src/help.cpp:1170 src/reports.cpp:234
 msgid "ranged"
-msgstr "範囲"
+msgstr "投射"
 
 #: src/actions.cpp:331 src/actions.cpp:431
 msgid "base damage"
@@ -7462,14 +7536,12 @@
 msgstr "Battle for Wesnoth"
 
 #: src/game_events.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "Victory:"
-msgstr "勝利"
+msgstr "勝利条件:"
 
 #: src/game_events.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "Defeat:"
-msgstr "敗北"
+msgstr "敗北条件:"
 
 #: src/help.cpp:1062
 msgid "Advances to: "
@@ -7595,7 +7667,7 @@
 
 #: src/leader_list.cpp:124 src/leader_list.cpp:130
 msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:78
 msgid "Close Window"
@@ -7939,7 +8011,7 @@
 
 #: src/multiplayer_ui.cpp:68
 msgid "Invalid colour"
-msgstr ""
+msgstr "無効な色"
 
 #: src/multiplayer_wait.cpp:114
 msgid "Leader: "
@@ -7975,11 +8047,11 @@
 
 #: src/multiplayer_wait.cpp:421
 msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
 
 #: src/multiplayer_wait.cpp:421
 msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
 
 #: src/multiplayer_wait.cpp:422 src/playturn.cpp:1783
 msgid "unit^Gold"
@@ -8291,11 +8363,11 @@
 
 #: src/playturn.cpp:2417
 msgid "Saved Theme Preference: "
-msgstr ""
+msgstr "保存テーマ設定: "
 
 #: src/playturn.cpp:2423
 msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
-msgstr ""
+msgstr "新しいテーマは、 次の新規か ロードされる ゲーム
から 有効になります。"
 
 #: src/playturn.cpp:2506
 msgid "Place Label"
@@ -8415,69 +8487,68 @@
 
 #: src/serialization/parser.cpp:119
 msgid "Unexpected characters at line start"
-msgstr ""
+msgstr "行頭に予期せぬ文字"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:133
 msgid "Missing closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
-msgstr ""
+msgstr "タグ $tag (ファイル $file, $line 
行)に対する閉じタグがない"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:134
 msgid "Missing closing tag for tag $tag (line $line)"
-msgstr ""
+msgstr "タグ $tag ($line 行)に対する閉じタグがない"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:149
 msgid "Unterminated [element] tag"
-msgstr ""
+msgstr "予期せぬ [element] タグ"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:160 src/serialization/parser.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Invalid tag name"
-msgstr "無効な時代が選択されました"
+msgstr "無効なタグ名"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:163
 msgid "Unterminated [+element] tag"
-msgstr ""
+msgstr "予期せぬ [+element] タグ"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:180
 msgid "Invalid closing tag name"
-msgstr ""
+msgstr "不正な閉じタグ名"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:183
 msgid "Unterminated closing tag"
-msgstr ""
+msgstr "終わっていない閉じタグ"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:185
 msgid "Unexpected closing tag"
-msgstr ""
+msgstr "予期せぬ閉じタグ"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:190
 msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
-msgstr ""
+msgstr "$tag (ファイル $file , $line 
行)に対する不正な閉じタグを発見"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:191
 msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (line $line)"
-msgstr ""
+msgstr "$tag ($line 行)に対する不正な閉じタグを発見"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:217 src/serialization/parser.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "Empty variable name"
-msgstr "無効な時代が選択されました"
+msgstr "無効な変数名"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:223
 msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
-msgstr ""
+msgstr "変数名の後に予期せぬ文字 ( , あるいは = を期待)"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:251 src/serialization/parser.cpp:275
 msgid "Unterminated quoted string"
-msgstr ""
+msgstr "引用符が閉じられていない文字列"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:320
 msgid "$error in file $file (line $line, column $column)"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル $file ( $line 行, $column 桁)で $error "
 
 #: src/serialization/parser.cpp:321
 msgid "$error (line $line, column $column)"
-msgstr ""
+msgstr "$error ( $line 行, $column 桁)"
 
 #: src/titlescreen.cpp:186
 msgid "TitleScreen button^Tutorial"
@@ -8564,137 +8635,3 @@
 #: src/unit_types.cpp:926
 msgid "neutral"
 msgstr "中立"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next unit"
-#~ msgstr "中立ユニット: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Unit Turn"
-#~ msgstr "ターン終了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "アンデッド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "赤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Zoom"
-#~ msgstr "デフォルト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Recruit"
-#~ msgstr "雇う"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speak"
-#~ msgstr "特殊"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "王女"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scenario Objectives"
-#~ msgstr "+シナリオデザイナー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Game"
-#~ msgstr "ゲームを終了します"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Label"
-#~ msgstr "ラベルをつける"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Terrain"
-#~ msgstr "地形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Map"
-#~ msgstr "ユーザーマップ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Map"
-#~ msgstr "ロード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Map"
-#~ msgstr "マップを共有"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "保存された"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "城"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize Map"
-#~ msgstr "ユーザーマップ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "ユニットを選択してください:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw Terrain"
-#~ msgstr "地形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue Move"
-#~ msgstr "サーバへの接続"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Chat Log"
-#~ msgstr "チャットログ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to quit?"
-#~ msgstr "このゲームを本当に削除しますか?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "player"
-#~ msgstr "プレイヤー数:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Grid"
-#~ msgstr "リプレイを見る"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turn Dialog"
-#~ msgstr "チュートリアル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turn Bell"
-#~ msgstr "ターン:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the music volume"
-#~ msgstr "言語の変更を行います"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Resolution"
-#~ msgstr "武器の選択:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkey Settings"
-#~ msgstr "設定..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "保存データの削除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move your fighter onto a village"
-#~ msgstr "戦士を村の一つに移動させるのだ。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations! By defeating me, you complete the second training "
-#~ "scenario."
-#~ msgstr "最初の訓練シナリオの目標を達成したぞ。"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]