[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-trow de.po
From: |
Susanna Björverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-trow de.po |
Date: |
Sun, 03 Apr 2005 15:26:23 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/04/03 19:26:23
Modified files:
po/wesnoth-trow: de.po
Log message:
Updated German translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po.diff?tr1=1.47&tr2=1.48&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.47 wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.48
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.47 Tue Mar 29 08:41:43 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po Sun Apr 3 19:26:23 2005
@@ -94,7 +94,6 @@
msgid "Ssirk"
msgstr "Ssirk"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:122
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:121
@@ -110,7 +109,6 @@
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:126
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:125
@@ -134,7 +132,6 @@
msgid "Death of Prince Haldric"
msgstr "Prinz Haldric fällt in der Schlacht"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:255
@@ -150,7 +147,6 @@
msgid "Death of Lady Jessica"
msgstr "Lady Jessica fällt in der Schlacht"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:134
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:129
@@ -274,7 +270,6 @@
msgid "Tan-Gulo"
msgstr "Tan-Gulo"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:215
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:217
@@ -294,7 +289,6 @@
"Der Feuerrubin wurde mit Magie aus dem fernen Westen getränkt und kann "
"benutzt werden um Feinde in die Unterwerfung zu sengen."
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:268
msgid "Death of King Addroran IX"
msgstr "König Addroran IX fällt in der Schlacht"
@@ -358,7 +352,6 @@
msgid "Very well. I'll do my best."
msgstr "Sehr gut. Ich werde mein Bestes geben."
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:336
msgid "Lord Typhon"
msgstr "Lord Typhon"
@@ -416,7 +409,6 @@
msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
msgstr "Beeilt euch. Wir müssen die Grenzen sichern oder alles ist verloren!"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:285
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
@@ -450,7 +442,6 @@
"Ihr Monster! Ihr habt unser Volk betrogen- - um euch mit diesen Orks zu "
"verbünden?!"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:421
msgid "Fool Prince"
msgstr "Närrischer Prinz"
@@ -638,7 +629,6 @@
msgid "Who goes there?"
msgstr "Wer ist da?"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:173
msgid "Burin the Lost"
msgstr "Burin der Verlorene"
@@ -828,10 +818,9 @@
msgid "Eowarar"
msgstr "Eowarar"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:111
msgid "Avoid engagement for as long as possible"
-msgstr "Haltet euch solange wie möglich aus Kämpfen herraus"
+msgstr "Vermeidet es so lange wie möglich in Kämpfe verwickelt zu werden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:122
msgid ""
@@ -1082,7 +1071,6 @@
msgid "Lord Aryad"
msgstr "Lord Aryad"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:62
msgid "Jessica in Hiding"
msgstr "Jessica im Versteck"
@@ -1157,18 +1145,15 @@
msgid "Wesfolk Leader"
msgstr "Wesvolk Anführer"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:74
msgid "King Eldaric IV"
msgstr "König Eldaric IV"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:79
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
msgstr "Besiegt den Wesvolk Anführer"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:87
msgid "Death of King Eldaric"
msgstr "König Eldaric fällt in der Schlacht"
@@ -1200,7 +1185,7 @@
"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
msgstr ""
"Du zeigst Eigeninitiative, mein Sohn! Ich bin stolz auf dich! Du darfst "
-"unsere Truppen in die Schlacht führen, aber ich werde in der Näche bleiben,
"
+"unsere Truppen in die Schlacht führen, aber ich werde in der Nähe bleiben, "
"um ein Auge auf dich zu werfen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:117
@@ -1330,39 +1315,32 @@
msgid "Ut'Tan-Vrork"
msgstr "Ut'Tan-Vrork"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:228
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:230
msgid "Angry Farmer"
msgstr "Wütender Bauer"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:235
msgid "Cowardly: Flee on the First Ship"
-msgstr "Feige: Flüchtet auf dem ersten Schiff"
+msgstr "Ängstlich: Flüchtet auf dem ersten Schiff"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:239
msgid "Normal: Flee on the Second Ship"
msgstr "Normal: Flüchtet auf dem zweiten Schiff"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:243
msgid "Heroic: Flee on the Third Ship"
msgstr "Heldenhaft: Flüchtet auf dem dritten Schiff"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:247
msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
msgstr "Heldenhaft: Besiegt alle gegnerischen Anführer"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:259
msgid "Death of Lieutenant Aethyr"
msgstr "Leutnant Aethyr fällt in der Schlacht"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
msgid "Miss the Last Ship"
msgstr "Ihr verpasst das letzte Schiff"
@@ -1927,8 +1905,8 @@
"should make an adequate quest for you."
msgstr ""
"Wir haben ein Problem mit einer Trollhöhle in den braunen Hügeln. Auch wenn
"
-"ich es ein wenig amüsant finden würde, wenn diese Zwerge über die Trolle "
-"stolpern würden, sollte dies eine angemessene Aufgabe für euch sein."
+"mich der Gedanke amüsiert, diese Zwerge über die Trolle stolpern zu lassen,
"
+"sollte dies eine angemessene Aufgabe für euch sein."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:343
msgid ""
@@ -2144,7 +2122,6 @@
"auch Bergbau. Oder nicht? Es sind nun eure Ressourcen, die ihr zu bewachen "
"habt. In Zukunft könnten wir gewillt sein, mit euch zu handeln."
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:650
msgid "Lt. Aethyr"
msgstr "Lt. Aethyr"
@@ -2457,17 +2434,14 @@
msgid "Lich-Lord Caror"
msgstr "Lich-Lord Caror"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:221
msgid "Kill the Lich's to get his book and"
msgstr "Tötet den Lich, um an sein Buch zu kommen und"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:225
msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
msgstr "Haldric betritt die Kanalisation von Southbay"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:229
msgid "Heroic: As above and kill All enemy leaders"
msgstr "Heldenhaft: Besiegt zusätzlich alle gegnerischen Anführer"
@@ -2669,7 +2643,6 @@
msgid "Merkush"
msgstr "Merkush"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:185
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:163
msgid "Death of Lord Typhon"
@@ -2721,7 +2694,6 @@
"<Flüstern> Ich muss euch wohl nicht darauf hin weisen, ´dass ich das gleich
"
"gesagt habe´?"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:250
msgid "Bitey the Serpent"
msgstr "Bitey die Seeschlange"
@@ -2802,7 +2774,6 @@
msgid "Tan-Rinak"
msgstr "Tan-Rinak"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:204
msgid "Death of Lt. Aethyr"
@@ -2901,7 +2872,7 @@
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
"Bitte verlassen sie das Schiff ruhig und geordnet und gehen sie anschließend
"
-"zügig Richtung Süden. "
+"zügig in Richtung Süden. "
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:376
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
@@ -2959,13 +2930,12 @@
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Wir sollten das unter vier Augen besprechen. Hier her kommt mit mir."
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:455
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:457
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:461
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:462
msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Tintenfisch"
+msgstr "Oktopus"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:466
msgid "Slurp, click, click, click!"
@@ -3047,7 +3017,6 @@
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:92
msgid "Orofarnië"
msgstr "Orofarnië"
@@ -3197,10 +3166,10 @@
"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
-"Sie sind wichtig und nicht gut. Das Hauptheer der Orks lagert zwischen dem "
-"Wald und Southbay, ihr könnt diesen Weg auf keinen Fall gehen. Doch die "
-"Straße nach Klarwasser Hafen ist frei von Orks. Offensichtlich sind sie in "
-"den Sümpfen von Esten aufgehalten worden."
+"Es sind wichtige Neuigkeiten und keine guten. Das Hauptheer der Orks lagert "
+"zwischen dem Wald und Southbay, ihr könnt diesen Weg auf keinen Fall gehen. "
+"Doch die Straße nach Klarwasser Hafen ist frei von Orks. Offensichtlich sind
"
+"sie in den Sümpfen von Esten aufgehalten worden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:215
msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
@@ -3346,28 +3315,22 @@
msgid "Tan-Prodash"
msgstr "Tan-Prodash"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:277
msgid "Lt. Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Leutnant Aethyr opfert Lichlord Jeyans sein Leben und"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:281
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Besiegt Lich-Lord Jevyan und"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:285
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer außer einem"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:297
msgid "Death of Lt. Aethyr by somebody other than Jevyan"
msgstr "Leutnant Aethyrs wird durch jemand anderen als Jevyan getötet"
-# Anm.: ist das korrekt? (Übersetzung aud dem Log entnommen)
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:301
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
msgstr "Kein feindlicher Anführer überlebt"
@@ -3788,17 +3751,14 @@
msgstr ""
"Die Flotte muss sich hier neu formieren. Wir müssen diese Monster besiegen."
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:213
msgid "Chompey the Serpent"
msgstr "Chompey die Seeschlange"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:241
msgid "Scaly the Serpent"
msgstr "Scaly die Seeschlange"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:269
msgid "Toothey the Serpent"
msgstr "Toothey die Seeschlange"
@@ -3806,7 +3766,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:290
msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
msgstr ""
-"Wir haben die Naga besiegt. Die Flotte sollte sich hier neu formieren
können."
+"Wir haben die Naga besiegt. Die Flotte sollte sich neu formieren können."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:295
msgid ""
@@ -3842,12 +3802,10 @@
msgid "Tinry the Red"
msgstr "Tinry der Rote"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:112
msgid "Spider"
-msgstr "Riesenspinne"
+msgstr "Spinne"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:113
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:114
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:115
@@ -3878,14 +3836,12 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:237
msgid "Scorpion"
-msgstr "Riesenskorpion"
+msgstr "Skorpion"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:136
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
msgstr "Prinz Haldric verlässt die Kanalisation"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
msgid "Heroic: As above and defeat all enemy leaders"
msgstr "Heldenhaft: Besiegt zusätzlich alle gegnerischen Anführer"
@@ -3921,14 +3877,13 @@
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
msgstr "Dies ist das äußerste Ende dieses Flussbettes. Die Legende sagt- -"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:180
msgid ""
"That a King banished a pair of twin Mages and their devoted followers down "
"here after the Wesfolk war!"
msgstr ""
-"Dass ein König ein paar rote Magier, Zwillinge, und ihre Anhänger nach dem "
-"Krieg gegen das Wesvolk nach hier unten verbannt hat!"
+"Dass ein König ein Zwillingspaar Magier und ihre Anhänger, nach dem Krieg "
+"gegen das Wesvolk, nach hier unten verbannt hat!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:185
msgid ""
@@ -3938,13 +3893,12 @@
"Kannst du ihn fühlen, Bruder? Jener trägt den Feuerrubin. Nach all der Zeit
"
"ist er einfach so zu uns gekommen!"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:190
msgid ""
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
msgstr ""
-"Die roten Brüder werden letztendlich doch an Macht gewinnen. Wir müssen ihn
"
-"haben. Schnapp sie dir!"
+"Die Brüder in Rot werden endlich herrschen. Wir müssen ihn haben. Schnapp "
+"sie dir!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
@@ -3962,7 +3916,6 @@
"Gegenwart spüren kann? Elilmaldur-Rithrandil fühlte ihn, und Lich-Lord
Caror "
"ging es genauso, und nun diese beiden."
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:211
msgid ""
"We just got the Lich's book, and I can literally feel the power of the Ruby, "
@@ -4267,7 +4220,6 @@
msgid "Lich-Lord Lenvan"
msgstr "Lich-Lord Lenvan"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:63
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:64
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:65
@@ -4297,12 +4249,10 @@
msgid "Tentacle"
msgstr "Tentakel"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:122
msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Besiegt den Lich-Lord und"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:126
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgstr "Erlangt den Feuerrubin"
@@ -4429,12 +4379,10 @@
msgid "Satras"
msgstr "Satras"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:216
msgid "Slay the Dragon"
msgstr "Tötet den Drachen"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:220
msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies"
msgstr "Heldenhaft: Tötet den Drachen und besiegt alle gegnerischen Anführer"
@@ -4542,10 +4490,9 @@
msgid "Tan-Erang"
msgstr "Tan-Erang"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:119
msgid "Eldaric's Guard"
-msgstr "Eldarics Wache"
+msgstr "Eldarics Garde"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:136
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:138
@@ -4554,12 +4501,10 @@
msgid "Wesfolk"
msgstr "Wesvolk"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
msgid "Death of King Eldaric IV"
msgstr "König Eldaric IV fällt in der Schlacht"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
msgstr "Orks töten den Wesvolk Anführer"
@@ -4606,7 +4551,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:203
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr "Also, MENSCH, seit ihr bereit für euer letzte Gefecht?"
+msgstr "Also, MENSCH, seid ihr bereit für euer letzte Gefecht?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:208
msgid "Die! Die! Die!"
@@ -4793,12 +4738,11 @@
msgid "What? More humans here? Get them!"
msgstr "Was? Noch mehr Menschen hier? Auf sie!"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
msgid "Rider"
-msgstr "Wolfreiter"
+msgstr "Wolfsreiter"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:292
msgid "Vrogar"
@@ -4810,13 +4754,11 @@
"Wie konnten sie hinter unsere Linien kommen? Ich hasse es, einen solch "
"leckeren Imbiss zu verpassen."
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:300
msgid "Assassin"
msgstr "Assassine"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:302
msgid "Crossbow"
msgstr "Armbrust"
@@ -4945,7 +4887,6 @@
msgid "Lassemista"
msgstr "Lassemista"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:209
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil fällt in der Schlacht"
@@ -5716,10 +5657,9 @@
msgid "Rabbin"
msgstr "Rabbin"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
msgid "You will be felled by my hand you useless fleshbags!"
-msgstr "Ihr werdet durch meine Hand fallen, ihr nutzlosen Fleischsäcke!"
+msgstr "Ich werde eure Existenz beenden, ihr nutzlosen Fleischsäcke!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:375
msgid "General Kafka"
@@ -5788,7 +5728,6 @@
msgid "Gulg"
msgstr "Gulg"
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:177
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:181
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:193
@@ -5977,7 +5916,6 @@
"Thronfolge, nutzte dies als Vorwand für den Beginn eines Krieges mit den "
"armen Königreichen des Wesvolks und deren Lich-Lords."
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:56
msgid ""
"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
@@ -5989,18 +5927,18 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:60
msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle..."
-msgstr "Mit der Misere eines anderen Prinzen auf der selben Insel..."
+msgstr "Mit der Misere eines anderen Prinzen auf derselben Insel..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
msgid "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth..."
msgstr ""
-"Denn dies ist die Geschichte Haldric des Ersten, und dem Aufstieg Wesnoths..."
+"Denn dies ist die Geschichte Haldrics des Ersten, und des Aufstiegs "
+"Wesnoths..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:19
msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
msgstr "Sie erhielten {AMOUNT} Goldstücke."
-# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:86
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:101
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:116
@@ -6063,8 +6001,8 @@
"a third of the fleet has headed back out."
msgstr ""
"Haldrics Boten haben mich gerade informiert, dass die Flotte aus unserer "
-"alten Heimat zurückgekehrt ist. Sie kamen zurück mitmit einer Flotte
beinahe "
-"so groß war wie die die wir ausgesannt haben, und Southbay wird noch immer "
+"alten Heimat zurückgekehrt ist. Sie kamen zurück mit einer Flotte beinahe
so "
+"groß wie die, die wir ausgesannt hatten. Und Southbay wird noch immer "
"verteidigt. Das sind großartige Nachrichten. Wie ihr befahlt wurde ein "
"Drittel der Flotte zurückbeordert."
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-trow de.po,
Susanna Björverud <=