wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-lib tr.po


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-lib tr.po
Date: Thu, 14 Apr 2005 15:29:43 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/04/14 19:29:43

Modified files:
        po/wesnoth-lib : tr.po 

Log message:
        Update Turkish translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/tr.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/tr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/tr.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-lib/tr.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/tr.po:1.2    Thu Apr 14 08:26:44 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/tr.po        Thu Apr 14 19:29:42 2005
@@ -2,15 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2005.
-#
+# Automatically generated <address@hidden>, 2005.
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-14 09:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 11:58+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-14 20:35+0200\n"
+"Last-Translator: Selim Farsakoglu <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,247 +20,247 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:45
 msgid "Next unit"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki birim"
 
 #: src/hotkeys.cpp:46
 msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Birimi pas geç"
 
 #: src/hotkeys.cpp:47
 msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Lider"
 
 #: src/hotkeys.cpp:48
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Geriye al"
 
 #: src/hotkeys.cpp:49
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrarla"
 
 #: src/hotkeys.cpp:50
 msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Yaklaş"
 
 #: src/hotkeys.cpp:51
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaklaş"
 
 #: src/hotkeys.cpp:52
 msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan yakınlık"
 
 #: src/hotkeys.cpp:53
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekran"
 
 #: src/hotkeys.cpp:54
 msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlandırılmış"
 
 #: src/hotkeys.cpp:55
 msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+msgstr "Birim Tanımı"
 
 #: src/hotkeys.cpp:56
 msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Birimin Adını Değiştir"
 
 #: src/hotkeys.cpp:57
 msgid "Save Game"
-msgstr ""
+msgstr "Oyunu Kaydet"
 
 #: src/hotkeys.cpp:58
 msgid "Load Game"
-msgstr ""
+msgstr "Oyun yükle"
 
 #: src/hotkeys.cpp:59
 msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Askere al"
 
 #: src/hotkeys.cpp:60
 msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar Askere Al"
 
 #: src/hotkeys.cpp:61
 msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar Çağır"
 
 #: src/hotkeys.cpp:62
 msgid "End Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Eli Bitir"
 
 #: src/hotkeys.cpp:63
 msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Izgarayı Aç-Kapa"
 
 #: src/hotkeys.cpp:64
 msgid "Status Table"
-msgstr ""
+msgstr "Durum Tablosu"
 
 #: src/hotkeys.cpp:65
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Sesi Kapat"
 
 #: src/hotkeys.cpp:66
 msgid "Speak"
-msgstr ""
+msgstr "Konuş"
 
 #: src/hotkeys.cpp:67
 msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Birim oluştur (Debug!)"
 
 #: src/hotkeys.cpp:68
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Birimin Tarafını Değiştir (Debug!)"
 
 #: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1074
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tercihler"
 
 #: src/hotkeys.cpp:70
 msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Senaryo Amaçları"
 
 #: src/hotkeys.cpp:71
 msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "Birim Listesi"
 
 #: src/hotkeys.cpp:72
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°statistikler"
 
 #: src/hotkeys.cpp:73
 msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+msgstr "Oyundan Çık"
 
 #: src/hotkeys.cpp:74
 msgid "Set Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket koy"
 
 #: src/hotkeys.cpp:75
 msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Düşman Hareketlerini Göster"
 
 #: src/hotkeys.cpp:76
 msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Muhtemel en iyi düşman hareketleri"
 
 #: src/hotkeys.cpp:78
 msgid "Set Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Zemin koy"
 
 #: src/hotkeys.cpp:79
 msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editörden Çık"
 
 #: src/hotkeys.cpp:80
 msgid "New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Harita"
 
 #: src/hotkeys.cpp:81
 msgid "Load Map"
-msgstr ""
+msgstr "Harita yükle"
 
 #: src/hotkeys.cpp:82
 msgid "Save Map"
-msgstr ""
+msgstr "Haritayı Kaydet"
 
 #: src/hotkeys.cpp:83
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Farklı isimle kaydet"
 
 #: src/hotkeys.cpp:84
 msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+msgstr "Oyuncu başlangıç pozisyonu belirle"
 
 #: src/hotkeys.cpp:85
 msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Akıcı doldurma"
 
 #: src/hotkeys.cpp:86
 msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seçimi doldur"
 
 #: src/hotkeys.cpp:87
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Kes"
 
 #: src/hotkeys.cpp:88
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopyala"
 
 #: src/hotkeys.cpp:89
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Yapıştır"
 
 #: src/hotkeys.cpp:90
 msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Diskten eski haline getir"
 
 #: src/hotkeys.cpp:91
 msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+msgstr "Haritayı tekrar boyutlandır"
 
 #: src/hotkeys.cpp:92
 msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+msgstr "Haritayı tersyüz et"
 
 #: src/hotkeys.cpp:93
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Hepsini seç"
 
 #: src/hotkeys.cpp:94
 msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Zemin Çiz"
 
 #: src/hotkeys.cpp:95
 msgid "Refresh Image Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Resim hafızasını tazele"
 
 #: src/hotkeys.cpp:97
 msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Örtü güncellemeleri gizle"
 
 #: src/hotkeys.cpp:98
 msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+msgstr "Örtüyü şimdi güncelle"
 
 #: src/hotkeys.cpp:99
 msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket etmeye devam et"
 
 #: src/hotkeys.cpp:100
 msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket veya birim bul"
 
 #: src/hotkeys.cpp:101
 msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+msgstr "Müttefiklerle konuş"
 
 #: src/hotkeys.cpp:102
 msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+msgstr "Herkesle konuş"
 
 #: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:570
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım"
 
 #: src/hotkeys.cpp:104
 msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet kayıt defterini gör"
 
 #: src/hotkeys.cpp:105
 msgid "Enter user command"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı komutu gir"
 
 #: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
 msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
 
 #: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Çık"
 
 #: src/preferences.cpp:158 src/preferences.cpp:209
 msgid ""
@@ -266,221 +268,227 @@
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
 "1024x768x16 to run the game full screen."
 msgstr ""
+"Video modu değiştirilemiyor. Oyunu pencereli modda çalıştırmak için 
pencere "
+"yöneticin pixel başına 16 bit olarak ayarlanmış olmalıdır. Oyunu tam 
ekran "
+"çalıştırmak için görüntün 1024x768x16 desteklemelidir."
 
 #: src/preferences.cpp:395
 msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "oyuncu"
 
 #: src/preferences.cpp:831
 msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Ekran"
 
 #: src/preferences.cpp:832
 msgid "Accelerated Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Arttırılmış Hız"
 
 #: src/preferences.cpp:833
 msgid "Skip AI Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Yapay Zeka Hareketlerini Atla"
 
 #: src/preferences.cpp:834
 msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Izgarayı göster"
 
 #: src/preferences.cpp:835
 msgid "Show Floating Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Seyyar etiketleri göster"
 
 #: src/preferences.cpp:836
 msgid "Turn Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Sıra Gelme Uyarısı"
 
 #: src/preferences.cpp:837
 msgid "Turn Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Sıra Gelme Zili"
 
 #: src/preferences.cpp:838
 msgid "Show Team Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Takım renklerini göster"
 
 #: src/preferences.cpp:839
 msgid "Show Color Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Renkli imleçleri göster"
 
 #: src/preferences.cpp:840
 msgid "Show Haloing Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Nur efektlerini göster"
 
 #: src/preferences.cpp:841
 msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Video modu"
 
 #: src/preferences.cpp:842
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Hotkeyler"
 
 #: src/preferences.cpp:843
 msgid "Adjust Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamayı ayarla"
 
 #: src/preferences.cpp:844
 msgid "Reverse Time Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman grafiklerini tersine çevir"
 
 #: src/preferences.cpp:845
 msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Müzik ses düzeyi:"
 
 #: src/preferences.cpp:845
 msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "SFX ses düzeyi:"
 
 #: src/preferences.cpp:846
 msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Gama:"
 
 #: src/preferences.cpp:846
 msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydırma hızı:"
 
 #: src/preferences.cpp:864
 msgid "Change the sound effects volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ses efektleri ses düzeyini değiştir"
 
 #: src/preferences.cpp:869
 msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
 
 #: src/preferences.cpp:874
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr ""
+msgstr "Haritada ekranın kayma hızını değiştir"
 
 #: src/preferences.cpp:877 src/preferences.cpp:882
 msgid "Change the brightness of the display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranın parlaklığını degiştir"
 
 #: src/preferences.cpp:885
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması 
gerektiğini seç"
 
 #: src/preferences.cpp:888
 msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr ""
+msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
 
 #: src/preferences.cpp:891
 msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr ""
+msgstr "Yapay zeka birimlerini hareket ederken oynatma"
 
 #: src/preferences.cpp:894
 msgid "Overlay a grid onto the map"
-msgstr ""
+msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştir"
 
 #: src/preferences.cpp:897
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
+"Bir birim darbe aldığında üzerinde oluşan hasarı gösteren bir yazı 
göster"
 
 #: src/preferences.cpp:899
 msgid "Change the resolution the game runs at"
-msgstr ""
+msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
 
 #: src/preferences.cpp:902
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Senin sıran geldiğinde bir uyarı göster"
 
 #: src/preferences.cpp:905
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Senin sıran geldiğinde bir zil sesi çal"
 
 #: src/preferences.cpp:908
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
 msgstr ""
+"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
+"renkli bir çember göster."
 
 #: src/preferences.cpp:911
 msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seç"
 
 #: src/preferences.cpp:914
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaşlatabilir)"
 
 #: src/preferences.cpp:917
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Görsl özel efektleri kullan (yavaşlatabilir)"
 
 #: src/preferences.cpp:919
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye kısayollarını gör ve değiştir"
 
 #: src/preferences.cpp:1062
 msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
 
 #: src/preferences.cpp:1063
 msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü"
 
 #: src/preferences.cpp:1064
 msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ses"
 
 #: src/preferences.cpp:1120
 msgid "There are no alternative video modes available"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif video modları mevcut değil"
 
 #: src/preferences.cpp:1149
 msgid "Choose Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Çözünürlüğü seç"
 
 #: src/preferences.cpp:1177
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi kapat"
 
 #: src/preferences.cpp:1182
 msgid "Hotkey Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hotkey Ayarları"
 
 #: src/preferences.cpp:1186 src/preferences.cpp:1230
 msgid "Press desired HotKey"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°stenen Hotkeye bas"
 
 #: src/preferences.cpp:1207
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Hotkeyi degiştir"
 
 #: src/preferences.cpp:1210
 msgid "Save Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Hotkeyleri kaydet"
 
 #: src/preferences.cpp:1256
 msgid "This HotKey is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Bu Hotkey zaten kullanımda"
 
 #: src/show_dialog.cpp:312
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hata"
 
 #: src/show_dialog.cpp:409 src/show_dialog.cpp:422
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
 
 #: src/show_dialog.cpp:415
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Evet"
 
 #: src/show_dialog.cpp:416
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır"
 
 #: src/show_dialog.cpp:423 src/show_dialog.cpp:429
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°ptal"
 
 #: src/show_dialog.cpp:435
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat"
 
 #: src/show_dialog.cpp:883
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]