[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/microsoft.ml.html licenses/gpl-h...
|
From: |
Yavor Doganov |
|
Subject: |
www philosophy/microsoft.ml.html licenses/gpl-h... |
|
Date: |
Wed, 15 Oct 2008 08:28:39 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/10/15 08:28:39
Modified files:
philosophy : microsoft.ml.html
Added files:
licenses : gpl-howto.ca.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.ca.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.ml.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: philosophy/microsoft.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.ml.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/microsoft.ml.html 7 Oct 2008 20:28:15 -0000 1.1
+++ philosophy/microsoft.ml.html 15 Oct 2008 08:28:37 -0000 1.2
@@ -0,0 +1,160 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±à´¾à´£àµ വലിയ
à´àµà´àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ? - à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´ -
à´«àµà´°àµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±âà´µàµà´¯à´°àµâ
+à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<h2>à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±à´¾à´£àµ വലിയ
à´àµà´àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµâ?</h2>
+
+<p>Many people think of Microsoft as the monster menace of the software
+industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has
+intensified since Microsoft expressed active hostility towards free
+software.</p>
+
+<p>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ à´à´àµà´à´³àµà´àµ
à´µàµà´àµà´·à´£à´ à´ªà´àµà´·àµ
+à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´£àµàµ.
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´à´®à´¾à´¨à´
à´®àµà´¶à´®à´¾à´¯ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ
+à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµ പലതàµà´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¾à´£àµàµ à´à´àµà´à´³àµâ
à´à´¾à´£àµà´¨àµà´¨à´¤àµ: à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">à´àµà´¤àµà´¤à´à´¯à´¾à´àµà´àµà´à´¯àµà´</a>
+à´
à´¤àµà´µà´´à´¿ à´
വരàµà´àµ à´
à´µà´à´¾à´¶à´ªàµà´ªàµà´àµà´
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´¯à´
നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´ വഴി.</p>
+
+<p>à´ªà´àµà´·àµ à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµ
മാതàµà´°à´®à´²àµà´² à´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. മിà´àµà´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
+à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµà´
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµàµ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¤àµ
+തനàµà´¨àµà´¯à´¾à´£àµàµ.
à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±à´¿à´¨àµà´àµà´à´¾à´³àµâ
à´àµà´±à´àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµ
à´®àµà´²àµâ à´à´§à´¿à´ªà´¤àµà´¯à´
+à´¨àµà´à´¾à´¨àµ മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µà´°àµâà´àµà´àµàµ
à´à´´à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³àµ à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´
വരàµâ
à´¶àµà´°à´®à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´àµà´à´¿à´àµà´à´²àµà´².</p>
+
+<p>à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±à´¿à´¨àµ
à´µàµà´±àµà´¤àµà´µà´¿à´à´¾à´¨à´²àµà´² à´à´¤àµ പറà´àµà´à´¤àµàµ.
<a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree.html">à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµ
+വിà´à´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´
വരàµà´àµ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ
ഹനിയàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´à´¯àµà´¨àµà´¨</a>
+à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´¨àµâà´¡à´¸àµà´àµà´°à´¿à´¯àµà´àµ
à´¸àµà´µà´à´¾à´µà´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´à´¾à´µà´¿à´à´®à´¾à´¯
+à´à´µà´¿à´°àµâà´à´¾à´µà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ
à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµ.
à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±à´¿à´¨àµ
വിമരàµâà´¶à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ
+à´àµà´¤àµà´¤à´ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµ
നാà´
+മറനàµà´¨àµà´àµà´à´¾. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ നാഠà´àµà´¤àµà´¤à´
+à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²—
à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±à´¿à´¨àµà´±àµ
മാതàµà´°à´®à´²àµà´²,
+മറàµà´±à´¾à´°àµà´àµà´¯àµà´.</p>
+
+<p>1998 à´à´àµà´àµà´¬à´±à´¿à´²àµâ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµà´µà´¿à´àµà´
“ഹാലàµà´µàµà´¨àµâ à´°àµà´à´à´³à´¿à´²àµ”
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ വിà´à´¸à´¨à´
à´¤à´à´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ വിവിധ പദàµà´§à´¤à´¿à´à´³àµâ
à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµ
+à´à´¦àµà´¯àµà´à´¸àµà´¥à´°àµâ
വിശദàµà´à´°à´¿à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´, രഹസàµà´¯
à´ªàµà´°àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´³àµà´à´³àµà´
+രഹസàµà´¯ ഫയലàµâ à´«àµà´°àµâമാറàµà´±àµà´à´³àµà´
à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´à´¯àµà´,
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´
à´²àµâà´àµà´°à´¿à´¤à´àµà´à´³àµà´
+സവിശàµà´·à´¤à´à´³àµà´ à´ªàµà´±àµà´±à´¨àµà´±àµ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´à´¯àµà´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿.</p>
+
+<p>വിà´à´¸à´¨à´µà´¿à´°àµà´§à´¿à´à´³à´¾à´¯ à´à´¤àµà´¤à´°à´
നിരàµà´§à´¨à´àµà´à´³àµâ à´ªàµà´¤àµà´¤à´¨à´²àµà´²;
à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´ മറàµà´±àµ
+à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµà´
വരàµâà´·à´àµà´à´³à´¾à´¯à´¿ à´àµà´¯àµà´¤àµ
വരàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£à´¿à´¤àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ, പണàµà´àµ
+à´à´¤à´µà´°àµâ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
പരസàµà´ªà´°à´
à´à´àµà´°à´®à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ,
à´à´ªàµà´ªàµà´³àµâ
+നമàµà´®à´³à´¾à´£àµàµ à´²à´àµà´·àµà´¯à´®àµà´¨àµà´¨àµ
à´¤àµà´¨àµà´¨àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªà´àµà´·àµ ഠമാറàµà´±à´
വലിയ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¾à´¸à´®àµà´¨àµà´¨àµà´
+à´à´£àµà´à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ à´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².
à´à´¾à´°à´£à´, à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªàµà´±àµà´±à´¨àµà´±àµà´à´³àµà´ രഹസàµà´¯
+à´¸à´àµà´àµà´¤à´àµà´à´³àµà´ à´à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´¯àµà´
ബാധിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ,
“à´²à´àµà´·àµà´¯à´¤àµà´¤àµ മാതàµà´°à´®à´²àµà´²”.</p>
+
+<p>രഹസàµà´¯ à´¸à´àµà´àµà´¤à´àµà´à´³àµà´
à´ªàµà´±àµà´±à´¨àµà´±àµà´à´³àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµàµ à´àµà´·à´£à´¿
+തനàµà´¨àµà´¯à´¾à´£àµàµ. പണàµà´àµàµ à´
à´¤àµàµ
നമàµà´®àµà´àµ
വഴിമàµà´à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµàµ.
à´àµà´±à´àµà´àµà´àµà´à´¿à´¯
+വരàµâà´¦àµà´§à´¿à´àµà´ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ
à´à´¾à´µà´¿à´¯à´¿à´²àµâ നാഠà´
à´µ
à´ªàµà´°à´¤àµà´àµà´·à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´. à´ªà´àµà´·àµ
+à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµà´
à´¨à´à´àµà´à´¾à´¨àµâ à´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ
യാതàµà´°àµ
+മാറàµà´±à´µàµà´®à´¿à´²àµà´². “ഹാലàµà´µàµà´¨àµâ
à´°àµà´à´à´³àµà´àµ” à´ªàµà´°à´¾à´§à´¾à´¨àµà´¯à´
à´à´¨àµà´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµ
+à´àµà´¦à´¿à´àµà´à´¾à´²àµâ, <a
+href="http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html">à´àµà´¨àµ/ലിനà´àµà´¸àµ
സിസàµà´±àµà´±à´ </a>
+വനàµâവിà´à´¯à´®à´¾à´à´¾à´¨àµà´³àµà´³ സാധàµà´¯à´¤
à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµ à´à´£àµà´àµà´¤àµà´à´àµà´à´¿
à´à´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.</p>
+
+<p>നനàµà´¦à´¿ à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµ, à´ªà´àµà´·àµ
ദയവായി à´à´àµà´à´³àµà´àµ വഴിയിലàµâ
നിനàµà´¨àµàµ മാറàµ.</p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>
à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ
+à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿ ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ <a
href="/contact">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ </a>.
<br
+/>à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯ à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
മറàµà´±àµàµ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> à´à´¨àµà´¨
+വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´
+</p>
+
+<p>
+à´ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
തരàµâà´àµà´à´®à´¯à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´
സമരàµâà´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">പരിà´à´¾à´·à´¾
സഹായി</a>à´à´¾à´£àµà´.
+</p>
+
+<p>
+à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´µà´à´¾à´¶à´ © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007
à´«àµà´°àµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
+à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ</p>
+<address>51 à´«àµà´°à´¾à´àµà´àµà´²à´¿à´¨àµâ
à´¸àµà´±àµà´±àµà´°àµà´àµà´àµ, à´
à´àµà´à´¾à´ നില,
à´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´£àµâ, à´à´ à´ 02110, യൠà´à´¸àµ à´</address>
+<p>à´ à´
റിയിപàµà´ªàµà´,à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´µà´à´¾à´¶
à´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµà´
നിലനിരàµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´
à´à´¨àµà´¨
+നിബനàµà´§à´¨à´¯àµà´àµ, സമàµà´ªàµà´°àµâà´£àµà´£
à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ പദാനàµà´ªà´¦
à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµà´ വിതരണവàµà´ , à´à´¤àµ
+മാധàµà´¯à´®à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´,യാതàµà´¾à´°àµ
à´±àµà´¯à´²àµâà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´ à´à´²àµà´²à´¾à´¤àµ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Santhosh Thottingal <address@hidden></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ:
+
+$Date: 2008/10/15 08:28:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ഠതാളിനàµà´±àµ പരിà´à´¾à´·</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/microsoft.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/philosophy/microsoft.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.hu.html">Magyar</a> [hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/microsoft.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/microsoft.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polski -->
+<li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/microsoft.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/philosophy/microsoft.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/gpl-howto.ca.html
===================================================================
RCS file: licenses/gpl-howto.ca.html
diff -N licenses/gpl-howto.ca.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/gpl-howto.ca.html 15 Oct 2008 08:28:33 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,248 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Com utilitzar les llicències de GNU en els vostres programes -
Projecte GNU
+- Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<h2>Com utilitzar les llicències de GNU en els vostres programes</h2>
+
+<p> Aquà trobareu una breu explicació sobre la manera de publicar un programa
+sota la Llicència Pública General de GNU (GPL), la Llicència Pública
General
+Reduïda (LGPL) o la Llicència Pública General Affero (AGPL). Si busqueu
+informació més detallada, consulteu la nostra llista de <a
+href="/licenses/gpl-faq.html">preguntes freqüents sobre les nostres
+llicències</a>.</p>
+
+<p>Si esteu pensant en utilitzar la Llicència Pública General Reduïda de
GNU,
+llegiu abans si us plau l'article “<a
+href="/licenses/why-not-lgpl.html">Per què no haurÃeu d'utilitzar la LGPL a
+la vostra pròxima biblioteca</a>”. Aquest article explica per què pot
+ser millor utilitzar la GPL ordinà ria enlloc de la reduïda i com prendre la
+millor decisió.</p>
+
+<p>Sigui quina sigui la llicència que penseu utilitzar, el procés de sotmetre
+el programa a una llicència implica afegir dos elements a cada fitxer del
+vostre programa: una nota de copyright (com “Copyright 1999 Terry
+Jones”) i una declaració de permÃs de còpia, precisant que el programa
+es distribueix sota els termes de la Llicència Pública General de GNU (o de
+la Llicència Pública General Reduïda).</p>
+
+<p>La nota de copyright ha d'incloure l'any durant el qual và reu acabar de
+preparar la versió (per tant, si la và reu acabar el 1998 però no la và reu
+publicar fins al 1999, poseu-hi 1998). Cal afegir l'any de cada versió; per
+exemple, “Copyright 1998, 1999 Terry Jones” si algunes versions
+es van acabar el 1998 i altres el 1999. Si diverses persones van ajudar a
+escriure el codi, poseu els seus noms.</p>
+
+<p>En programes amb diferents versions publicades al llarg de diversos anys,
és
+millor indicar tots i cadascun dels anys, sense abreviatures o intervals,
+com a l'exemple anterior.</p>
+
+<p>Utilitzeu sempre la paraula anglesa “Copyright”; per convenció
+internacional, s'utilitza arreu del món, fins i tot per a treballs en altres
+llengües. Podeu afegir el sÃmbol de copyright “©” si voleu
+(i si el joc de carà cters ho permet), però no és necessari. La seqüència
de
+carà cters “(C)” no té rellevà ncia legal, però tampoc fa cap
mal.</p>
+
+<p>També haurÃeu d'incloure una còpia de la llicència a la distribució del
+vostre programa. Tots els programes publicats sota la GPL o la LGPL han
+d'incloure <a href="/licenses/gpl.txt">la versió només text de la
+GPL</a>. Als programes GNU la llicència es troba habitualment en un fitxer
+anomenat COPYING.</p>
+
+<p>Si publiqueu un programa sota la LGPL, també haurÃeu d'incloure <a
+href="/licenses/lgpl.txt">la versió només text de la LGPL</a>, que
+habitualment es troba en un fitxer anomenat COPYING.LESSER. Noteu si us plau
+que, com que la LGPL és un conjunt de permisos addicionals a la GPL, és
+important incloure les dues llicències, per tal que els usuaris tinguin tota
+la informació necessà ria per entendre els seus drets.</p>
+
+<p>Si publiqueu el vostre programa sota la GNU AGPL, n'hi prou amb incloure <a
+href="/licenses/agpl.txt">la versió només text de la GNU AGPL</a>.</p>
+
+<p>Si heu utilitzat codi d'altres programes coberts per la mateixa llicència,
+copieu també les seves notes de copyright. Poseu totes les notes de
+copyright juntes, al principi de cada fitxer.</p>
+
+<p>Per raons prà ctiques, es molt important incloure informació sobre com
+contactar amb l'autor. Es pot incloure al fitxer README, però això no té res
+a veure amb els aspectes legals de l'aplicació de la llicència.</p>
+
+<p>La declaració del permÃs de còpia hauria de venir just després de les
notes
+de copyright. En un programa d'un sol fitxer, la declaració (per a la GPL)
+hauria de ser aixÃ:</p>
+
+<pre>
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+</pre>
+
+<p>En programes que consten de més d'un fitxer, és millor reemplaçar
+“aquest programa” pel nom del programa i començar la declaració
+amb una lÃnia que digui « “Aquest fitxer és part de
+NomPrograma”. Per exemple:</p>
+
+<pre>
+ This file is part of Foobar.
+
+ Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ Foobar is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with Foobar. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+</pre>
+
+<p> Aquesta declaració hauria d'estar al principi de cada fitxer, a
continuació
+de les notes de copyright. Per aplicar la GPL reduïda, afegiu al text
+anterior la paraula “Lesser” abans de cadascuna de les tres
+aparicions de “General”. Per aplicar la GNU AGPL, afegiu al text
+anterior la paraula “Affero” abans de cadascuna de les tres
+aparicions de “General”.</p>
+
+<p>En programes interactius és normalment una bona idea que el programa mostri
+en iniciar-se una breu nota sobre el copyright i els permisos de
+còpia. Vegeu <a href="/licenses/gpl-3.0.html#howto">la part final de la
+llicència GNU GPL</a> per a més informació.</p>
+
+<p>Si publiqueu el vostre programa sota la GNU AGPL, i pot interactuar amb els
+usuaris en una xarxa, el programa hauria d'oferir el seu codi font als
+usuaris d'alguna manera. Per exemple, si el vostre programa és una aplicació
+web, la seva interfÃcie podria mostrar un enllaç “Font” que
+portés els usuaris a un fitxer amb el codi. La flexibilitat de la GNU AGPL
+us permet escollir el mètode més adient per al vostre programa (vegeu la
+secció 13 per a més detalls).</p>
+
+<p>Registrar el vostre copyright no és un requisit legal; el simple fet de
+distribuir el programa el posa sota copyright. No obstant, és una bona idea
+registrar el copyright al US Registry of Copyrights, perquè això us posa en
+una posició més forta contra aquells que violin la llicència als Estats
+Units. La major part dels països no tenen un sistema de registre del
+copyright.</p>
+
+<p>Ens agradaria llistar tots els programes lliures al Directori de Programari
+Lliure, incloent-hi tots els programes sota la llicència GPL (en qualsevol
+versió). Si us plau, visiteu la <a href="http://directory.fsf.org/">pà gina
+web del Directori</a> per informar-vos i per afegir-hi programes a través
+d'un formulari en lÃnia.</p>
+
+<p>També és possible convertir el vostre programa en un paquet GNU que formi
+part del Projecte GNU. (Això en cas que valorem positivament el programa;
+primer haurÃem d'examinar-lo i després decidir-ho.) Si us interessa
+participar en el projecte GNU d'aquesta manera, consulteu si us plau la
+nostra <a href="/help/evaluation.html">pà gina sobre avaluació del programari
+GNU</a>, on trobareu més informació i un breu qüestionari.</p>
+
+<p>Però podeu perfectament utilitzar qualsevol de les nostres llicències
encara
+que el vostre programa no sigui un paquet GNU; de fet, desitgem que ho
+feu. Les llicències estan a la disposició de tothom. Si voleu indicar que
+utilitzeu una determinada llicència, podeu utilitzar <a
+href="/graphics/license-logos.html" title="GNU License Logos">un dels
+nostres logotips</a>.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha d'<a
+href="/contact/">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br /> Envieu
+els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
+qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta nota.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 14 d'octubre de
+2008.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2008/10/15 08:28:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta pà gina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
| [Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/microsoft.ml.html licenses/gpl-h...,
Yavor Doganov <=