www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/byte-interview.es.html gnu/byte-intervi...


From: Yavor Doganov
Subject: www gnu/byte-interview.es.html gnu/byte-intervi...
Date: Fri, 16 Jul 2010 20:26:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/07/16 20:26:46

Modified files:
        gnu            : byte-interview.es.html byte-interview.fr.html 
        gnu/po         : byte-interview.es.po 
        licenses       : gpl-howto.es.html 
        philosophy     : misinterpreting-copyright.es.html 
                         philosophy.pl.html 
        philosophy/po  : misinterpreting-copyright.es.po 
                         philosophy.pl.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.es.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.es.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pl.html?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: gnu/byte-interview.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.es.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/byte-interview.es.html  14 Jul 2010 20:27:34 -0000      1.1
+++ gnu/byte-interview.es.html  16 Jul 2010 20:26:30 -0000      1.2
@@ -26,10 +26,10 @@
 Dr. Dobb's Journal, Stallman describía GNU como un «sistema de software
 completo, compatible con Unix, que estoy escribiendo para poder entregarlo
 libremente a todo el que pueda usarlo; Una vez que GNU esté escrito, todo el
-mundo podrá hacerse con buen software de sistema que sea libre, como el
-aire.» (GNU es un acrónimo de GNU No es Unix<sup><a
+mundo podrá hacerse con buen sistema de software que sea libre, como el
+aire.» (GNU es un acrónimo de GNU No es Unix<sup><a id="IniTransNote1"
 href="#TransNote1">1</a></sup>; en inglés, la «G» se pronuncia<sup><a
-href="#TransNote2">2</a></sup>.)</p>
+id="IniTransNote2" href="#TransNote2">2</a></sup>.)</p>
 
 <p>Stallman es ampliamente conocido por ser el autor de EMACS, un potente
 editor de texto que desarrolló en el Laboratorio de Inteligencia Artificial
@@ -361,17 +361,17 @@
 éste sea bueno.  Y pueden dejar el negocio.  De hecho, la gente piensa que
 EMACS de GNU tiene mejor soporte que los EMACSes comerciales.  Una de las
 razones es que yo probablemente soy un <em>hacker</em><sup><a
-href="#TransNote3">3</a></sup> mejor que quienes han escrito los otros
-EMACSes, pero otra razón es que todo el mundo tiene los fuentes y hay tanta
-gente interesada en averiguar cómo hacer cosas con ellos que usted no
-necesita obtener el suporte directamente de mí.  Incluso simplemente el
-soporte libre que consiste en que yo corrija los defectos que me comunican
-los usuarios y los incorpore en la siguiente versión ha proporcionado un
-buen nivel de soporte a la gente.  Usted siempre puede contratar a alguien
-que le resuelva su problema, y cuando el software es libre usted tiene un
-mercado en competencia para el soporte.  Usted puede contratar a
-cualquiera.  Junto con EMACS distribuyo una lista de proveedores de soporte
-con sus nombres, números de teléfono y tarifas.</p>
+href="#TransNote3" id="IniTransNote3">3</a></sup> mejor que quienes han
+escrito los otros EMACSes, pero otra razón es que todo el mundo tiene los
+fuentes y hay tanta gente interesada en averiguar cómo hacer cosas con ellos
+que usted no necesita obtener el suporte directamente de mí.  Incluso
+simplemente el soporte libre que consiste en que yo corrija los defectos que
+me comunican los usuarios y los incorpore en la siguiente versión ha
+proporcionado un buen nivel de soporte a la gente.  Usted siempre puede
+contratar a alguien que le resuelva su problema, y cuando el software es
+libre usted tiene un mercado en competencia para el soporte. Usted puede
+contratar a cualquiera.  Junto con EMACS distribuyo una lista de proveedores
+de soporte con sus nombres, números de teléfono y tarifas.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Recopila usted las correcciones que hacen 
ellos?</p>
 
@@ -493,14 +493,16 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <span style="text-style:bold;">Notas del traductor</span>: <ol>
 <li id="TransNote1">«<span style="font-style:italic;">GNU's Not Unix</span>»
-en el original en inglés.</li>
+en el original en inglés. <a href="IniTransNote1">Regresar al texto</a>
+.</li>
 <li id="TransNote2">En castellano, GNU se pronuncia fonéticamente o como
-«Ñu»</li>
+«Ñu». <a href="IniTransNote2">Regresar al texto</a>.</li>
 <li id="TransNote3">Mantenemos el término original en inglés:
 <em>hackers</em>. <em>Hacker</em> hace referencia a una persona que se
 divierte con el ingenio, usando la inteligencia para hacer algo
 difícil. Suele utilizarse en relación con la informática aunque, en
-principio, podría aplicarse a cualquier campo del conocimiento.</li>
+principio, podría aplicarse a cualquier campo del conocimiento. <a
+href="IniTransNote3">Regresar al texto</a>.</li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -518,7 +520,7 @@
 a <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También puede <a
 href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>. <br /> Por
 favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a
-href="mailto:address@hidden";>&gt;address@hidden&gt;</a>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 </p>
 
 <p>
@@ -550,7 +552,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/07/14 20:27:34 $
+$Date: 2010/07/16 20:26:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -574,6 +576,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
 <li><a href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Italian -->

Index: gnu/byte-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/byte-interview.fr.html  2 Aug 2009 20:28:57 -0000       1.15
+++ gnu/byte-interview.fr.html  16 Jul 2010 20:26:31 -0000      1.16
@@ -625,7 +625,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/08/02 20:28:57 $
+$Date: 2010/07/16 20:26:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -649,6 +649,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
 <li><a href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Italian -->

Index: gnu/po/byte-interview.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/byte-interview.es.po 16 Jul 2010 18:27:37 -0000      1.3
+++ gnu/po/byte-interview.es.po 16 Jul 2010 20:26:34 -0000      1.4
@@ -58,10 +58,8 @@
 "libremente a todo el que pueda usarlo; Una vez que GNU esté escrito, todo el 
"
 "mundo podrá hacerse con buen sistema de software que sea libre, como el "
 "aire.» (GNU es un acrónimo de GNU No es Unix<sup><a id=\"IniTransNote1\" "
-"href=\"#TransNote1\">1</"
-"a></sup>; en inglés, la «G» se pronuncia<sup><a id=\"IniTransNote2\" "
-"href=\"#TransNote2\">2</a></"
-"sup>.)"
+"href=\"#TransNote1\">1</a></sup>; en inglés, la «G» se pronuncia<sup><a 
id="
+"\"IniTransNote2\" href=\"#TransNote2\">2</a></sup>.)"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -797,15 +795,15 @@
 "razones es que yo probablemente soy un <em>hacker</em><sup><a href="
 "\"#TransNote3\" id=\"IniTransNote3\">3</a></sup> mejor que quienes han "
 "escrito los otros EMACSes, pero otra razón es que todo el mundo tiene los "
-"fuentes y hay tanta gente interesada en averiguar cómo hacer cosas con "
-"ellos que usted no necesita obtener el suporte directamente de mí.  Incluso "
-"simplemente el soporte libre que consiste en que yo corrija los defectos "
-"que me comunican los usuarios y los incorpore en la siguiente versión ha "
+"fuentes y hay tanta gente interesada en averiguar cómo hacer cosas con ellos 
"
+"que usted no necesita obtener el suporte directamente de mí.  Incluso "
+"simplemente el soporte libre que consiste en que yo corrija los defectos que "
+"me comunican los usuarios y los incorpore en la siguiente versión ha "
 "proporcionado un buen nivel de soporte a la gente.  Usted siempre puede "
 "contratar a alguien que le resuelva su problema, y cuando el software es "
 "libre usted tiene un mercado en competencia para el soporte. Usted puede "
-"contratar a cualquiera.  Junto con EMACS distribuyo una lista de "
-"proveedores de soporte con sus nombres, números de teléfono y tarifas."
+"contratar a cualquiera.  Junto con EMACS distribuyo una lista de proveedores "
+"de soporte con sus nombres, números de teléfono y tarifas."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "<strong>BYTE</strong>: Do you collect their bug fixes?"
@@ -1073,16 +1071,15 @@
 "<span style=\"text-style:bold;\">Notas del traductor</span>: <ol>\n"
 "<li id=\"TransNote1\">«<span style=\"font-style:italic;\">GNU's Not Unix</"
 "span>» en el original en inglés. <a href=\"IniTransNote1\">Regresar al "
-"texto</a> "
-".</li>\n"
+"texto</a> .</li>\n"
 "<li id=\"TransNote2\">En castellano, GNU se pronuncia fonéticamente o como "
 "«Ñu». <a href=\"IniTransNote2\">Regresar al texto</a>.</li>\n"
 "<li id=\"TransNote3\">Mantenemos el término original en inglés: 
<em>hackers</"
 "em>. <em>Hacker</em> hace referencia a una persona que se divierte con el "
 "ingenio, usando la inteligencia para hacer algo difícil. Suele utilizarse en 
"
 "relación con la informática aunque, en principio, podría aplicarse a "
-"cualquier campo del conocimiento. <a href=\"IniTransNote3\">Regresar "
-"al texto</a>.</li>\n"
+"cualquier campo del conocimiento. <a href=\"IniTransNote3\">Regresar al "
+"texto</a>.</li>\n"
 "</ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -1139,4 +1136,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
-

Index: licenses/gpl-howto.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.es.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/gpl-howto.es.html  16 Jul 2010 08:27:31 -0000      1.2
+++ licenses/gpl-howto.es.html  16 Jul 2010 20:26:36 -0000      1.3
@@ -186,8 +186,8 @@
 
 <p>
 Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
-Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a h
-ref="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También puede <a
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También puede <a
 href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
 envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
 href="mailto:address@hidden"; >&lt;address@hidden&gt;</a>.
@@ -221,7 +221,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/07/16 08:27:31 $
+$Date: 2010/07/16 20:26:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/misinterpreting-copyright.es.html        10 Jul 2010 20:27:59 
-0000      1.10
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.es.html        16 Jul 2010 20:26:39 
-0000      1.11
@@ -608,10 +608,10 @@
 Soy diseñador de aplicaciones informáticas, no un experto jurista. Mi
 preocupación en lo concerniente a todo lo relacionado con el copyright se
 debe a que no hay manera de evitarlos dentro del mundo que forman las redes
-de ordenadores <a href="#footnote3">[3]</a> . Como usuario de ambos, redes y
-ordenadores durante treinta años, valoro enormemente la libertad que ya
-hemos perdido, y las que aún podríamos perder de aquí en adelante. Como
-autor, puedo rechazar el mito romántico que considera a éste como un <a
+de ordenadores, como Internet . Como usuario de ambos, redes y ordenadores
+durante 30 años, valoro enormemente la libertad que ya hemos perdido, y las
+que aún podríamos perder de aquí en adelante. Como autor, puedo rechazar el
+mito romántico que considera a éste como un <a
 href="words-to-avoid.html#Creator">creador</a> semidivino, a menudo citado
 por los editores para justificar el incremento del poder del copyright para
 los autores, cuyos derechos los autores ceden a los editores en su nombre.</p>
@@ -637,9 +637,6 @@
 href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>, <a
 href="http://publicknowledge.org";>publicknowledge.org</a> y <a
 href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a>.</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a> Internet es la mayor de las redes de ordenadores del
-mundo.</li>
 </ol>
 
 <hr />
@@ -703,7 +700,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/07/10 20:27:59 $
+$Date: 2010/07/16 20:26:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.pl.html,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- philosophy/philosophy.pl.html       6 Jan 2009 23:22:44 -0000       1.144
+++ philosophy/philosophy.pl.html       16 Jul 2010 20:26:39 -0000      1.145
@@ -1,699 +1,238 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="pl" lang="pl">
-
-<head>
-<title>Filozofia Projektu GNU
-               - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
-   <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
copyleft" />
-       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-       <!-- transl.: arturs -->
-</head>
 
-<body>
 
-    <div id="header">
-      <a href="http://www.defectivebydesign.org/join/gnu";><img 
src="/graphics/dbd.png" alt="[Przy³±cz siê do kampanii FSF na rzecz 
wyeliminowania DRM]" /></a>
-    </div>
-
-<hr />
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Filozofia Projektu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania 
(FSF)</title>
 
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
 <h2>Filozofia Projektu GNU</h2>
 
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">
-<img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [rysunek: filozofuj±ca GNU] "
-       width="160" height="200" /></a>
-</p>
-
-<hr />
-<p>
-W tym skorowidzu opisujemy filozofiê Ruchu Wolnego Oprogramowania, idee 
motywuj±ce nas do pracy nad rozwojem wolnego systemu operacyjnego GNU.</p>
-
-<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
-<p>
-<a id="TOCFreedomOrganizations">Prowadzimy</a>
-<a id="FreedomOrganizations">równie¿</a>
-<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
-<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
-<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-listê <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizacji 
dzia³aj±cych na rzecz wolno¶ci w&nbsp;zakresie rozwoju technik komputerowych 
i&nbsp;komunikacji elektronicznej</a>.</p>
-
-<hr />
-
-<h3>O wolnym oprogramowaniu</h3>
-<p>
-Wolne oprogramowanie to kwestia wolno¶ci: ludzie powinni mieæ swobodê 
dysponowania oprogramowaniem na wszystkie sposoby, które s± spo³ecznie 
u¿yteczne. Oprogramowanie ró¿ni siê od przedmiotów materialnych, takich jak 
krzes³a, kanapki czy benzyna tym, ¿e mo¿na je kopiowaæ i&nbsp;znacznie ³atwiej 
modyfikowaæ. Te cechy sprawiaj±, ¿e oprogramowanie jest tak u¿yteczne; uwa¿amy, 
¿e u¿ytkownicy oprogramowania powinni móc z&nbsp;nich czyniæ u¿ytek.</p>
+<p>Rozwijanie przez nas wolnego systemu operacyjnego GNU jest motywowane ideą
+ruchu wolnego oprogramowania. Ta strona jest wstępem do tej
+filozofii. Poniżej są&nbsp;odnośniki do&nbsp;najnowszych artykułów
+na&nbsp;ten temat oraz&nbsp;odnośniki do&nbsp;dodatkowych zasobów.</p>
+
+<h3 id="new">Najnowsze artykuły</h3>
+<p>Na gorąco, poniżej najświeższe artykuły dotyczące wolnego 
oprogramowania
+i&nbsp;projektu GNU.</p>
+<ul>
+  <li><a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";>Ustawa
+o&nbsp;cyfrowej gospodarce: jeden klown daje a&nbsp;drugi klown zabiera</a>
+[<em>Digital economy bill: One clown giveth and the other clown taketh
+away</em> - artykuł po&nbsp;angielsku; przyp. tłum.]</li>
+  <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Komu tak
+naprawdę ten serwer służy</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Dlaczego
+nie&nbsp;podpiszę Manifestu Domeny Publicznej</a> [<em>Public Domain
+Manifesto</em> - przyp. tłum.]</li>
+  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">O&nbsp;sprzedawaniu wyją
tków
+do&nbsp;GNU GPL</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Oby CodePlex
+nie&nbsp;wywoływał konsternacji</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">Niebezpieczństwo
+patentów na&nbsp;oprogramowanie</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="aboutfs">O&nbsp;wolnym oprogramowaniu</h3>
+<p>
+Wolne oprogramowanie to&nbsp;kwestia wolności: ludzie powinni mieć swobodę
+dysponowania oprogramowaniem na wszystkie sposoby, które są społecznie
+użyteczne. Oprogramowanie różni się od&nbsp;przedmiotów materialnych, 
takich
+jak krzesła, kanapki czy benzyna tym, że można je znacznie łatwiej 
kopiować
+i&nbsp;modyfikować. Te cechy sprawiają, że oprogramowanie jest takie
+użyteczne; uważamy, że użytkownicy oprogramowania powinni móc z&nbsp;nich
+czynić użytek.</p>
 
 <!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
 <!-- (e.g. foo.fr.html) from here.  It would be better to link them -->
 <!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
-
 <ul>
-       <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Czym jest wolne 
oprogramowanie?</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">Dlaczego oprogramowanie nie 
powinno mieæ w³a¶cicieli</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">Dlaczego oprogramowanie 
powinno byæ wolne</a>  (starszy i&nbsp;d³u¿szy esej na ten sam temat, co 
poprzedni)</li>
-       <li><a href="/philosophy/free-doc.pl.html">Dlaczego wolne 
oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">Sprzedawanie wolnego 
oprogramowania</a> mo¿e byæ w&nbsp;porz±dku!</li>
-       <li><a href="/philosophy/categories.pl.html">Kategorie wolnego i 
niewolnego oprogramowania</a></li>
-       <li><a href="/software/reliability.pl.html">Wolne oprogramowanie jest 
bardziej niezawodne</a>!</li>
-       <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">Czy 
&bdquo;Open Source&rdquo; jest synonimem &bdquo;Wolnego 
Oprogramowana&rdquo;?</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">Linux, GNU i 
wolno¶æ</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/gnutella.pl.html" id="Gnutella">O 
Gnutelli</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">Dlaczego szko³y powinny 
u¿ywaæ wy³±cznie wolnego oprogramowania</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">MyDoom i Ty</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 lat Wolnego 
Oprogramowania</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Czym jest Wolne 
Oprogramowanie?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/why-free.html">Dlaczego oprogramowanie nie powinno 
mieć
+właścicieli</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Pragmatyczny 
Idealizm</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie i&nbsp;wolna
+dokumentacja</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/selling.html">Sprzedaż wolnego oprogramowania</a> 
jest
+w&nbsp;porządku!</li>
+  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motywacje do&nbsp;pisania wolnego
+oprogramowania</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Prawo do&nbsp;czytania &mdash;
+krótkie opowiadanie antyutopijne</a> autorstwa <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richarda Stallmana</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego
+&bdquo;otwartemu oprogramowaniu&rdquo; umyka idea wolnego 
oprogramowania</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Więcej artykułów o&nbsp;naszej filozofii</h3>
+
+<p>Mamy więcej artykułów niż by się zmieściło na&nbsp;jednej stronie. 
Możecie
+je&nbsp;odnaleźć na&nbsp;poniższych stronach.</p>
+
+<ul>
+<li id="EssaysAndArticles"><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.html">Eseje i&nbsp;artykuły.</a>
+Seria artykułów opisująca filozofię ruchu wolnego oprogramowania, która 
jest
+motywacją naszego rozwijania wolnego systemu operacyjnego GNU.</li>
+
+<li id="Speeches"><a href="/philosophy/speeches-and-interview.html">Wykłady
+i&nbsp;wywiady.</a> Odnośniki do&nbsp;wywiadów i&nbsp;transkrypcji wykładów
+o&nbsp;wolnym oprogramowaniu i&nbsp;projekcie GNU.</li>
+
+<li id="History"><a href="/gnu/gnu.html">Historia GNU i&nbsp;dyskusja 
o&nbsp;GNU
+i&nbsp;Linuksie.</a></li>
+
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="/philosophy/third-party-ideas.html">Poglądy 
innych.</a> Poniższe
+artykuły popierające wolne oprogramowania lub związane z&nbsp;nim idee
+pokazują poglądy innych osób. Nie&nbsp;są to poglądy wyrażane 
w&nbsp;imieniu
+projektu GNU, ale w&nbsp;mniejszym czy większym stopniu zgadzamy się
+z&nbsp;nimi.</li>
 </ul>
 
-<h3><a name="aboutgnu"></a>O projekcie GNU</h3>
-
-<ul>
-       <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">Pierwsze og³oszenie o 
powstaniu projektu GNU</a></li>
-       <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">Manifest GNU</a></li>
-       <li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Krótka historia projektu 
GNU</a></li>
-       <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">Projekt GNU</a>, d³u¿szy i 
bardziej kompletny opis projektu i&nbsp;jego historii</li>
-       <li><a href="/fsf/fsf.pl.html">Czym jest Free Software 
Foundation?</a></li>
-       <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">Dlaczego GNU/Linux?</a></li>
-</ul>
-
-<h3><a name="licensing"></a>O licencjonowaniu wolnego oprogramowania</h3> 
-
-<ul>
-       <li><a href="/licenses/licenses.pl.html">Ogólne informacje o 
licencjonowaniu oraz idei copyleft</a></li>
-       <li><a href="/licenses/license-list.pl.html">Lista charakterystycznych 
licencji wolnego oprogramowania</a></li>
-       <li><a href="/licenses/gpl-faq.pl.html">Czêsto zadawane pytania na 
temat Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GPL)</a></li>
-       <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">Dlaczego nie powinni¶cie 
u¿yæ licencji Library GPL dla swojej kolejnej biblioteki</a></li>
-       <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">Copyleft</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">Dlaczego 
copyleft?</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/university.pl.html">Wydawanie wolnego 
oprogramowania a praca na uczelni</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">Copyleft &mdash; 
pragmatyczny idealizm</a></li>
-       <li><a 
href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html";>Censorship envy and 
licensing</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/x.pl.html">Pu³apka X Window</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">Problemy z licencj± 
Apple</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">Problem z licencj± BSD</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">Licencja Netscape Public 
License ma powa¿ne wady</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/udi.pl.html">Ruch wolnego oprogramowania i 
UDI</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">Czy Microsoft jest Wielkim 
Szatanem?</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">Proces 
antymonopolowy przeciw Microsoftowi a wolne oprogramowanie</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">O werdykcie s±dowym 
w sprawie Microsoftu</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">Nowy monopol 
Microsoftu</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/plan-nine.pl.html" id="PlanNineLicense"> 
Problemy zwi±zane z licencj± systemu Plan 9</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/motif.pl.html" id="MotifLicense">Nowa licencja 
biblioteki Motif</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/using-gfdl.pl.html" id="UsingGFDL">Korzystanie 
z GNU FDL</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html" 
id="GPLAmericanWay">GNU GPL i <i>American Way</i></a></li>
-       <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html" 
id="GPLAmericanDream">GNU GPL i <i>American Dream</i></a></li>
-       <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html" id="EnforcingGPL">O 
egzekwowaniu przestrzegania GNU GPL</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html" 
id="FreedomOrPower">Wolno¶æ czy w³adza?</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.pl.html" 
id="NoWordAttachments">Mo¿emy po³o¿yæ kres za³±cznikom Worda</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/java-trap.pl.html" id="JavaTrap">Wolne, lecz w 
okowach&nbsp;&mdash; pu³apka Javy</a> (chocia¿ w&nbsp;grudniu 2006 Sun by³ 
w&nbsp;trakcie przygotowañ do <a 
href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>ponownego wydania 
platformy Java, tym razem na warunkach GNU GPL</a>, opisana w&nbsp;artykule 
kwestia w&nbsp;dalszym ci±gu jest istotna)</li>
-       <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html" 
id="FightingSoftwarePatents">Zwalczanie patentów na oprogramowanie - w 
pojedynkê i wspólnie</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.pl.html" 
id="SoftwareLiteraryPatents">Patenty na oprogramowanie i patenty na 
literaturê</a>, pióra Richarda M.Stallmana. Je¶li mowa o&nbsp;patentowaniu 
technik artystycznych, to amerykañski patent nr 6,935,954 obejmuje powodowanie, 
¿e postacie w&nbsp;grze zaczynaj± mieæ halucynacje kiedy (zgodnie z&nbsp; gr±) 
zaczynaj± traciæ zmys³y. Ten patent jest ca³kiem bliski hipotetycznym 
przyk³adom przytoczonym w&nbsp;artykule.</li>
-</ul>
-
-<!--==========================================================================
-                         Laws and Issues
-===========================================================================-->
-
-<h3><a name="laws"></a>Prawo i zagadnienia prawne</h3>
-
-<ul>
-       <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Nie pozwólcie, ¿eby 
&bdquo;w³asno¶æ intelektualna&rdquo; wypaczy³a wasz etos</a>, Richarda M. 
Stallmana.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">Dziwny przypadek 
Suna nocn± por±</a>, Richarda M. Stallmana.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/opposing-drm.pl.html">Sprzeciw wobec DRM</a>, 
dra Richarda M. Stallmana. Odpowied¼ na kilka czêstych pytañ na temat DRM.</li>
-
-       <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html";>Why We Need 
&ldquo;Free Software&rdquo; Voting Machines</a></li>
-
-       <li><a href="/philosophy/wsis.pl.html">¦wiatowy Szczyt Spo³eczeñstwa 
Informacyjnego</a>, grudzieñ 2003.</li>
-
-       <li>Ponownie opracowane <a 
href="/philosophy/w3c-patent.html">stanowisko FSF w sprawie proponowanej przez 
W3 Consortium polityki &bdquo;wolnych od op³at&rdquo; patentów</a>.</li>
-
-       <li>Komentarz Richarda Stallmana na temat <a 
href="/philosophy/ipjustice.pl.html">opublikowanego przez ICLC wezwania do 
odrzucenia Dyrektywy o&nbsp;Egzekwowaniu W³asno¶ci Intelektualnej</a>.</li>
-
-       <li>Richard Stallman napisa³ <a 
href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">recenzjê rozprawy Boldrina i Levine'a
-&bdquo;Argumentacja przeciw w³asno¶ci intelektualnej&rdquo;</a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.pl.html">SCO, GNU i 
Linux</a>, pióra Richarda Stallmana, omawia, w jaki sposób proces SCO przeciw 
IBM dotyczy pracy projektu GNU. Prosimy o&nbsp;zagl±dniêcie na stronê <a 
href="/philosophy/sco/sco.pl.html">odpowiedzi FSF dla SCO</a>, gdzie 
zamie¶cili¶my wiêcej informacji na ten temat.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/guardian-article.pl.html">That's fighting 
talk</a> nieco zmieniona wersja artyku³u <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda Stallmana</a> i&nbsp;Nicka Hilla 
opublikowanego pierwotnie w&nbsp;londyñskim
-<a href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/ebooks.pl.html">Ksi±¿ki elektroniczne &mdash; 
wolno¶æ czy prawo autorskie</a>, nieco zmieniona wersja artyku³u <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda Stallmana</a> opublikowanego pierwotnie 
w&nbsp;Technology Review, w&nbsp;roku 2000.</li>
-
-       <li>Udostêpniony do
-       przeczytania <a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">wstêp
-       Lawrence'a Lessiga</a> do
-       ksi±¿ki <a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Wolne
-       oprogramowanie, wolne spo³eczeñstwo. Wybrane eseje Richarda
-       M. Stallmana</i></a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">B³êdne 
interpretacje prawa autorskiego</a> to kolejny esej <a
-href="http://www.stallman.org";>Richarda Stallmana</a> o&nbsp;s³abych punktach 
popularnej argumentacji obroñców istniej±cego prawa autorskiego.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">Czy mo¿esz ufaæ swojemu 
komputerowi?</a>, praca <a href="http://www.stallman.org";>Richarda 
Stallmana</a> o&nbsp;inicjatywach tzw.&nbsp;&bdquo;trusted computing&rdquo; 
(godnej zaufania techniki komputerowej).</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Przed³o¿one przez FSF, 
wystêpuj±c± jako <i>amicus curiae</i>, streszczenie sprawy Eldred 
v.&nbsp;Ashcroft przed S±dem Najwy¿szym USA.</a></li>
-
-       <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.pl.xhtml">Nauka musi 
&bdquo;od³o¿yæ prawa autorskie na bok&rdquo;</a>, kolejna praca <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda Stallmana</a>. Ukaza³a siê w&nbsp;2001 
w&nbsp;<a 
href="http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";>Debatach
 miesiêcznika Nature</a> i&nbsp;wyja¶nia negatywny wp³yw praw autorskich na 
postêp badañ naukowych.
-       
-               <ul>
-               <li>Mo¿e was równie¿ zainteresowaæ <a 
href="http://www.publiclibraryofscience.org";>The Public Library of Science</a>, 
której celem jest swobodne udostêpnienie badañ naukowych wszystkim 
korzystaj±cym z&nbsp;Internetu.</li>
-               <li><a 
href="http://www.nature.com/cgi-taf/DynaPage.taf?file=/nature/journal/v425/n6960/full/425752b_fs.html";>Pokrewny
 artyku³</a>, w jêzyku angielskim, opisuje, jak g³ówne instytucje naukowe 
w&nbsp;Niemczech wyda³y wspóln± deklaracjê poparcia dla idei dostarczania 
swobodnie dostêpnej informacji naukowej za po¶rednictwem Internetu.</li>
-               </ul>
-       </li>
-
-       <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">O¶wiadczenie FSF w 
odpowiedzi na propozycjê ostatecznego rozstrzygniêcia w&nbsp;sprawie Microsoft 
vs.&nbsp;Stany Zjednoczone, przekazane Ministerstwu Sprawiedliwo¶ci USA na mocy 
Ustawy Tunneya</a>.</li>
-
-       <li>W procesie <a 
href="http://www.eff.org/IP/DMCA/Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html";>Felten
 v. RIAA</a> naukowcy prosz± s±d o&nbsp;orzeczenie, ¿e Digital Millenium 
Copyright Act (DMCA) nie zabrania im publikowania rezultatów badañ 
naukowych.</li>
-
-       <li><a href="http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/";>Archiwum EFF 
&bdquo;W³asno¶æ intekletualna: przypadki zwi±zane z DVD i&nbsp;MPAA (Motion 
Picture Association of America)&rdquo;</a> (w&nbsp;jêzyku angielskim).</li>
-
-<!-- This link is broken
-       <li><a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm";>Przyk³ady bardzo 
dobrej polityki zwi±zanej z&nbsp;prawami autorskimi</a></li>
--->
-
-       <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.pl.html">Nowa ocena 
prawa autorskiego &mdash; spo³eczeñstwo musi byæ gór±</a></li>
-
-       <li><a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">Prawo do czytania 
&mdash; krótkie opowiadanie antyutopijne</a> autorstwa <a 
href="http://www.stallman.org/";>Richarda Stallmana</a></li>
-
-       <li>Proces <a 
href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html";>Eldred
 v. Reno</a> dotyczy ustawy, która przed³u¿a prawa autorskie o&nbsp;dodatkowe 
20&nbsp;lat.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">Ochotnicy/specjali¶ci od 
szyfrowania s± potrzebni w&nbsp;krajach nie posiadaj±cych ograniczeñ 
eksportowych</a></li>
-
-       <li>Jak chroniæ <a href="/philosophy/protecting.pl.html">Prawo do 
pisania oprogramowania</a> (bez wzglêdu na to, czy jest ono wolne czy nie)</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/dat.html">O prawid³owym sposobie opodatkowania 
DAT</a></li>
-
-       <li>Jak chroniæ <a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">swobodê 
wypowiedzi, prasy i gromadzenia siê</a> w&nbsp;Internecie</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">Reforma 
systemu patentowego nie wystarczy</a></li>
-
-       <li><a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">O ochronie Europy przed 
patentami na oprogramowanie</a></li>
-
-       <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">Bojkotujcie Amazon!</a></li>
-
-       <li><a href="/philosophy/ucita.html">Dlaczego powinni¶my walczyæ z 
UCITA</a></li>
-
-       <li><a 
href="http://www.infoworld.com/articles/op/xml/00/11/27/001127opfoster.xml";>A 
world with UCITA may allow fine print to outweigh the right thing</a> autorstwa 
Eda Fostera <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></li>
-
-       <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">Wolno¶æ czy 
prawo autorskie?</a> autorstwa <a href="http://www.stallman.org/";>Richarda 
Stallmana</a></li>
-
-       <li><a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"; 
id="SequentialIPandI">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a> to 
praca przedstawiaj±ca model matematyczny ilustruj±cy negatywny wp³yw patentów 
na postêp w&nbsp;dziedzinach takich jak informatyka.</li>
-
-       <li><a href="copyright-versus-community.html" 
id="StallmanTalkLSM">Prawa autorskie a spo³eczno¶æ w dobie sieci 
komputerowych</a> &mdash; zapis wyst±pienia <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda Stallmana</a> na konferencji Logiciel 
Libre w&nbsp;lipcu 2000&nbsp;roku.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/hague.pl.html">Niebezpieczeñstwo z 
Hagi</a>.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf";>T³umaczenie
 na angielski</a> s³awnej decyzji S±du Krajowego w Monachium, dotycz±cej 
skuteczno¶ci i&nbsp;wa¿no¶ci prawnej GPL. T³umaczenie wykona³ Oxford Internet 
Institute.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.xhtml">Powiedzia³e¶ &bdquo;w³asno¶æ 
intelektualna&rdquo;? To zwodnicza fatamorgana</a>. Esej Richarda M. Stallmana 
na temat prawdziwego znaczenia okre¶lenia &bdquo;w³asno¶æ 
intelektualna&rdquo;.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/second-sight.pl.html">Wolne oprogramowanie 
a&nbsp;(e-)rz±d</a> - artyku³ z&nbsp;<i>The Guardian</i>, autorstwa Richarda M. 
Stallmana, (pierwotnie opublikowany pod tytu³em &bdquo;Spojrzenie w 
przysz³o¶æ&rdquo;).</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.virtueel.com/upd/ins_opinions.rxml?cust=212&amp;id=967";>Free 
Software and Sustainable Development</a>&nbsp;&mdash; w tym krótkim artykule 
dr.Stallman rozwa¿a wp³yw oprogramowania zastrze¿onego na rozwój kultury.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1510566,00.html";>Patent
 absurdity</a>. Artyku³ Richarda M. Stallmana opublikowany w&nbsp;<a 
href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">Anatomia trywialnego 
patentu</a> autorstwa Richarda M. Stallmana.</li>
-
-</ul>
-
-<h3><a name="terminology"></a>Terminologia i definicje</h3>
-
-<ul>
-       <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">Myl±ce s³owa</a>, 
których mo¿na unikaæ</li>
-       <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">&bdquo;Oprogramowanie open 
source&rdquo; czy &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo;?</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why 
&ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a></li>
-       <li>Richard Stallman napisa³ <a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.html">list do redaktora</a> Dr. Dobb's Journal 
wyja¶niaj±c szerzej ró¿nice miêdzy ruchem Wolnego Oprogramowania a&nbsp;ruchem 
Open Source</li>
-       <li><a href="/philosophy/categories.pl.html">Kategorie wolnego i 
niewolnego oprogramowania</a></li>
-</ul>
-
-<h3><a name="upholding"></a>Podtrzymywanie wolno¶ci oprogramowania</h3>
-
-<ul>
-       <li><a href="/philosophy/use-free-software.pl.html">20 lat Spo³eczno¶ci 
Wolnego Oprogramowania</a>. Wielki, choæ nie ca³kowity, sukces&nbsp;&mdash; co 
dalej?</li>
-       <li><a href="/philosophy/mcvoy.pl.html">Dziêkujê, Larry McVoy</a>, 
autorstwa Richarda M. Stallmana</li>
-</ul>
-
-
-<h3>GIF-y</h3>
-
-<ul>
-       <li><a href="/philosophy/gif.pl.html">Dlaczego na stronach WWW projektu 
GNU nie ma obrazków w&nbsp;formacie GIF?</a>
-Chocia¿ ta historia ilustruje niebezpieczeñstwa patentów na oprogramowanie, 
z&nbsp;powodu tych konkretnych patentów nie ma ju¿ powodu do niepokoju.
-Informacje na temat <a 
href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">zasad dotycz±cych 
GIF-ów</a>, jakimi kierujemy siê na naszej witrynie, mo¿na znale¼æ 
w&nbsp;naszych <a href="/server/standards/">wytycznych dotycz±cych witryny 
WWW</a>.</li>
-</ul>
+<p>
 
-<h3>Motywacja</h3>
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<a id="TOCFreedomOrganizations">My</a> <a
+id="FreedomOrganizations">także</a> mamy listę <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizacji pracujących
+na&nbsp;rzecz wolności w&nbsp;rozwoju komputerów i&nbsp;komunikacji
+elektronicznej</a>.</p>
 
-<ul>
-       <li><a href="/philosophy/motivation.pl.html">Badania wykazuj±, ¿e 
nagroda czêsto nie jest czynnikiem motywuj±cym</a></li>
-</ul>
 
-<!--==========================================================================
-                         Speeches and Interviews
-===========================================================================-->
+<div style="font-size: small;">
 
-<h3><a name="speeches"></a>Wyk³ady i wywiady (w odwróconej kolejno¶ci 
chronologicznej)</h3>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
 
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
 <p>
-O ile nie zaznaczono inaczej, poni¿sze nagrania i&nbsp;teksty wyst±pieñ
-s± w&nbsp;jêzyku angielskim.
+Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
-<ul>
-       <li><a href="/philosophy/rms-kol.html">Zapis przemówienia</a> <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda Stallmana</a> w Kolkacie (Kalkucie) 
w&nbsp;sierpniu 2006.</li>
-
-       <li><a href="http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg";>Wywiad 
Jonathana
- Robertsa z&nbsp;Richardem Stallmanem i&nbsp;innymi</a> na temat wolnego 
oprogramowania.</li>
-  
-       <li><a 
href="http://www.billxu.com/friend/rms/zeuux.rms.anti.drm.html";>Wywiad Billa
- Xu z Richardem Stallmanem na temat DRM</a>. Mo¿na go równie¿ przeczytaæ <a 
href="http://www.billxu.com/friend/rms/zeuux.rms.anti.drm.zh-cn.html";>po&nbsp;chiñsku</a>.</li>
-
-       <li><a href="http://punkcast.com/964/";>&bdquo;Wolne oprogramowanie a 
wolne media&rdquo;</a>, wyk³ad Ebena Moglena w&nbsp;ramach seminarium 
zorganizowanego przez Metropolitan NY Chapter of the Internet Society 
w&nbsp;nowojorskiej Jefferson Market Library, 3&nbsp;maja 2006.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350";>Wywiad
 z Richardem Stallmanem</a> przeprowadzony przez Justina Podura na temat 
&bdquo;Wolne oprogramowanie jako ruch spo³eczny&rdquo;, 1&nbsp;grudnia 
2005.</li>
-
-       <li><a href="http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222";>Wywiad z Richardem 
Stallmanem</a> przeprowadzony przez Federico Biancuzziego dla ONLamp.com, 
22&nbsp;wrze¶nia 2005.</li>
-
-       <li><a href="http://wm-eddie.info/rms.html";>Prezentacja celów i 
filozofii systemu operacyjnego GNU</a>, dokonana przez <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda Stallmana</a> w University of 
Pittsburgh, 7&nbsp;kwietnia 2005.</li>
-
-       <li><a  
href="http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=353";>Wywiad
 Timothy'ego R.Butlera</a> z&nbsp;<a href="http://www.stallman.org";>Richardem 
Stallmanem</a>, 31&nbsp;marca 2005.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/nit-india.html">Zapis wyst±pienia</a> <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda M. Stallmana</a> w&nbsp;Krajowym 
Instytucie Techniki w&nbsp;Trichy, w&nbsp;Indiach, 17&nbsp;lutego 2004.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/impression/20041208104640";>Wywiad
 NetEconomie.com</a> z <a href="http://www.stallman.org";>Richardem 
Stallmanem</a> (po francusku), 10&nbsp;grudnia 2004.</li>
-
-       <li><a href="patent-practice-panel.html">Zapis prezentacji 
panelowej</a>, &bdquo;New developments in patent practice: assessing the risks 
and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, przedstawionej przez 
Daniela B. Ravichera, dyrektora wykonawczego Publicznej Fundacji Patentowej 
(Public Patent Foundation), 10&nbsp;listopada 2004, na konferencji 
zorganizowanej w&nbsp; Brukseli przez Fundacjê na rzecz Wolnej Infrastruktury 
Informacyjnej (Foundation for a Free Information Infrastructure, FFII).</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.ariel.com.au/essays/rms-unsw-2004-10-14.html";>Streszczenie 
wyk³adu</a> <a href="http://www.stallman.org";>Richarda M. Stallmana</a> na 
temat patentów na oprogramowanie, z&nbsp;14&nbsp;pa¼dziernika 2004.</li>
-
-       <li><a href="http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/";>Strona 
internetowa z wywiadami, nagraniami d¼wiêkowymi i&nbsp;filmowymi wyst±pieñ</a> 
<a href="http://www.stallman.org";>Richarda M. Stallmana</a> w&nbsp;Madrycie, 
w&nbsp;maju 2004 (witryna po hiszpañsku).</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">Zapis 
wyst±pienia</a> <a href="http://emoglen.law.columbia.edu/";>prof. Ebena 
Moglena</a> w Harwardzie, 23&nbsp;lutego 2004.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/wsis-2003.pl.html">Zapis wyst±pienia</a> <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda M. Stallmana</a> podczas WSIS, 
16&nbsp;lipca 2003.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/rieti.html">Zapis wyst±pienia</a> <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda M. Stallmana</a> 
z&nbsp;21&nbsp;kwietnia 2003.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#RUTGERS2003">Nagranie wyk³adu 
<cite>Wolno¶æ oprogramowania a pokolenie GNU</cite>, przeprowadzonego przez 
Bradleya M. Kuhna</a> 22&nbsp;kwietnia 2003.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#CAMB2002">Nagranie wyk³adu 
<cite>Patenty na programy: przeszkody w rozwoju oprogramowania</cite>, 
przeprowadzonego przez Richarda M. Stallmana na Uniwerstytecie 
w&nbsp;Cambridge</a> 25&nbsp;marca 2002. Dysponujemy te¿ <a 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html";>zapisem tego 
wyst±pienia</a>.</li>
-
-       <li>W wywiadzie z&nbsp;2002 roku <a 
href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> mówi <a 
href="/philosophy/rms-hack.html">o&nbsp;spo³eczno¶ci i&nbsp;etyce 
hackerskiej</a>. Tekst wywiadu jest te¿ <a 
href="http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html";>dostêpny po fiñsku</a>.</li>
-
-       <li>Wywiad <a 
href="http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp";><cite>Perch&eacute;
 l'open source non &egrave; tutto</cite> (po w³osku)</a> udzielony przez <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda Stallmana</a> witrynie internetowej 
Mytech 22&nbsp;kwietnia 2003. (Tytu³ oznacza <cite>Poniewa¿ Open Source to nie 
wszystko</cite>).</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#QMUL2002">Nagranie wyk³adu 
<cite>Prawa autorskie a spo³eczno¶æ w dobie sieci komputerowych</cite>, 
przeprowadzonego przez Richarda M. Stallmana na Uniwerstytecie Królowej Marii 
w&nbsp;Londynie</a> 12&nbsp;lutego 2002.</li>
- 
-       <li><a 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg";>Nagranie
 wyg³oszonego po francusku wyk³adu <cite>l'&eacute;thique du syst&egrave;me 
GNU/Linux et de la communaut&eacute; des logiciels libres, les t&acirc;ches 
&agrave; accomplir et les risques &agrave; envisager</cite>, przeprowadzonego 
przez Richarda M. Stallmana na CNIT &agrave; la D&eacute;fense 
w&nbsp;Pary¿u</a> 27&nbsp;stycznia 2002.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html";>Nagranie i 
czê¶ciowy zapis</a> konferencji udzielonej przez <a 
href="http://www.stallman.org";>Richarda M. Stallmana</a> przed francuskim 
Zgromadzeniem Narodowym 20&nbsp;listopada 2001.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">Zapis wyk³adu 
<cite>Niebezpieczeñstwo patentów na oprogramowanie</cite></a> przeprowadzonego 
przez <a href="http://www.stallman.org";>Richarda M. Stallmana</a> 
w&nbsp;Government Model Engineering College w&nbsp;Indiach 24&nbsp;lipca 2001. 
Tak¿e MEC udostêpni³ na swojej witrynie internetowej <a 
href="http://www.mec.ac.in/events/rms/";>nagranie d¼wiêkowe i&nbsp;zapis</a> 
tego wyk³adu.</li>
-
-       <li><a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> udziela <a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">wywiadu</a> Louisowi Suarez-Potts 
w&nbsp;maju 2001&nbsp;roku.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#NYU2001">Nagranie wyk³adu 
<cite>Wolne oprogramowanie: Wolno¶æ i&nbsp;wspó³praca</cite></a>, 
przeprowadzonego przez Richarda M. Stallmana na Uniwersytecie Nowojorskim. 
Dysponujemy te¿ <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html">zapisem tego 
wyst±pienia, przet³umaczonym na polski</a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Zapis 
wyk³adu <cite>Prawa autorskie i globalizacja w dobie sieci 
komputerowych</cite>, przeprowadzonego przez Richarda M. Stallmana w 
MIT</a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#MIT2001">Nagranie wyk³adu 
<cite>Prawa autorskie i globalizacja w dobie sieci komputerowych</cite>, 
przeprowadzonego przez Richarda M. Stallmana w MIT</a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#ArsDigita2001">Nagranie 
wyk³adu <cite>Ruch Wolnego Oprogramowania a system operacyjny GNU/Linux</cite>, 
przeprowadzonego przez Richarda M. Stallmana na Uniwersytecie 
ArsDigita</a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#SLOV2000">Nagranie wyk³adu 
<cite>Ruch Wolnego Oprogramowania a system operacyjny GNU/Linux</cite>, 
przeprowadzonego przez Richarda M. Stallmana w&nbsp;Auditorium Smelt 
w&nbsp;Ljubljanie, w&nbsp;S³owenii</a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#LinuxTag2000">Nagranie 
wyk³adu <cite>Ruch Wolnego Oprogramowania a system operacyjny GNU/Linux</cite>, 
przeprowadzonego przez Richarda M. Stallmana na LinuxTag 2000</a>.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#CGLUG2000">Nagranie wyk³adu 
<cite>Ruch Wolnego Oprogramowania a system operacyjny GNU/Linux</cite>, 
przeprowadzonego przez Richarda M. Stallmana na Uniwersytecie 
Cincinnati</a>.</li>
-
-       <li><a href="http://www.linux-mag.com/1999-07/stallman_01.html";>Wywiad 
w Linux Magazine</a> z <a href="http://www.stallman.org/";>Richardem 
Stallmanem</a> z&nbsp;lipca 1999&nbsp;roku</li>
-
-<!--   <li><a href="http://blur.cx/";>Droga do GNU</a></li> -->
-
-<!-- These links are broken, and need to be replaced.
-  <li><a 
href="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-03/lw-03-rms.html?4-4";>Wywiad</a>
-      na temat problemów z patentami na oprogramowanie
-      udzielony przez <a href="http://www.stallman.org/";>Richarda Stallmana</a>
-      magazynowi LinuxWorld.</li>
-  <li><a 
href="http://www.linuxworld.com/linuxworldtoday/lwt-indepth7.html";>Wywiad 
LinuxWorld</a>
-       z <a href="http://www.stallman.org/";>Richardem Stallmanem</a></li>
--->
-
-       <li><a 
href="http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html";>Zapis (po 
francusku)</a> wyk³adu, jaki <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a> przeprowadzi³ na Uniwersytecie Paryskim w&nbsp;1998 roku.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/greve-clown.en.html">T³umaczenie na angielski 
wyst±pienia</a> Georga Greve'a na imprezie GNU/Linux Cluster 
&bdquo;CLOWN&rdquo; w&nbsp;Niemczech w&nbsp;1998 roku (<a 
href="/philosophy/greve-clown.de.html">orygina³ niemiecki</a>)</li>
-
-       <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Wywiad magazynu BYTE</a> z <a 
href="http://www.stallman.org/";>Richardem Stallmanem</a> z&nbsp;lipca 1986 
roku</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/stallman-kth.html">Wyk³ad</a> przeprowadzony 
przez <a href="http://www.stallman.org/";>Richarda Stallmana</a> w&nbsp;1986 
roku w&nbsp;Królewskim Instytucie Techniki w&nbsp;Szwecji</li>
-
-       <li>Jest te¿ <a href="http://audio-video.gnu.org/audio/francais";>indeks 
francuskich nagrañ na serwerze audio-video.gnu.org</a>.</li>
-</ul>
-
-
-<h3><a name="thirdparty"></a>Pogl±dy innych</h3>
-
 <p>
-Poni¿sze artyku³y popieraj±ce wolne oprogramowania lub zwi±zane z&nbsp;nim 
idee pokazuj± pogl±dy innych osób. Nie s± to pogl±dy wyra¿ane w&nbsp;imieniu 
projektu GNU, ale w&nbsp;mniejszym czy wiêkszym stopniu zgadzamy siê 
z&nbsp;nimi.</p>
-<p>
-Wiele spo¶ród <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizacji 
dzia³aj±cych na rzecz wolno¶ci w&nbsp;zakresie rozwoju technik komputerowych 
i&nbsp;komunikacji elektronicznej</a> równie¿ g³osi pogl±dy filozoficzne 
popieraj±ce wolne oprogramowanie lub pokrewne idee.</p>
-
-<ul class="ss">
-
-       <li><a href="http://questioncopyright.org";>QuestionCopyright.org</a> to 
witryna internetowa o&nbsp;historii i&nbsp;skutkach praw autorskich, której 
celem jest szerzenie wiedzy o szkodliwych konsekwencjach obecnego systemu praw 
autorskich.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.informationweek.com/story/showArticle.jhtml?articleID=196601781";>How
 Vista Lets Microsoft Lock Users In</a> Cory'ego Doctorowa. <b>Uwaga</b>: 
uwa¿amy za b³±d u¿ywanie ulubionych przez wroga terminów propagandowych, takim 
jak &bdquo;trusted computing&rdquo; (&bdquo;zaufana technika 
komputerowa&rdquo;), na okre¶lenie perfidnych planów.</li>
-
-       <li><a href="http://lwn.net/Articles/194701/";>A couple of lessons on 
the hazards of proprietary software</a>, opisuje ró¿ne rodzaje ryzyka 
wynikaj±cego ze stosowania zamkniêtego zastrze¿onego oprogramowania.</li>
-
-       <li><a 
href="http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/stories/2006/07/03/story8.html";>Multiple
 doctors cut off from records by Dr. Notes</a> (Dr.&nbsp;Notes odci±³ lekarzom 
dostêp do rejestrów medycznych) &mdash; przyk³ad tego, jak zamkniête 
zastrze¿one oprogramowanie daje producentom niesprawiedliw± w³adzê nad 
u¿ytkownikami.</li>
-
-       <li>Jimmy Wales wyja¶nia, dlaczego <a 
href="http://blog.jimmywales.com/index.php/archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-formats/";>Wolna
 wiedza wymaga wolnego oprogramowania i&nbsp;wolnych formatów plików</a> 
(artyku³ w&nbsp;jêz. ang.). Ukazuje te¿, dlaczego <a 
href="http://www.wikipedia.org";>Wikipedia</a> powinna byæ wolnym 
oprogramowaniem.</li>
-
-       <li><a href="http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html";>Software 
patents under the magnifying glass</a>. W&nbsp;artykule autor u¿ywa rachunku 
lambda do pokazania, dlaczego oprogramowanie nie powinno byæ patentowane.</li>
-
-       <li><a href="http://lwn.net/Articles/204641/";>Free gadgets need free
- software</a>, artyku³ wstêpny relacjonuj±cy przypadek, kiedy 
&bdquo;unowocze¶nienie&rdquo; oprogramowania wbudowanego w&nbsp;urz±dzenie 
(upgrade firmware'u) pozbawi³o je funkcji nagrywania audycji radiowych.</li>
-
-       <li>W opublikowanym przez Lakhaniego i Wolfa <a 
href="http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf";>dokumencie roboczym 
na temat motywacji osób rozwijaj±cych wolne oprogramowanie</a> stwierdzono, ¿e 
dla znacz±cej czê¶ci z nich motywacjê stanowi pogl±d, i¿ oprogramowanie powinno 
byæ wolne. Wynik otrzymano mimo tego, ¿e badano programistów korzystaj±cych 
z&nbsp;SourceForge, o¶rodka, który nie popiera opinii, ¿e jest to zagadnienie 
etyczne.</li>
-
-       <li><a href="http://www.theinquirer.net/?article=11663";>Groklaw 
wystosowa³o list &bdquo;Dear Darl&rdquo;</a>; grupa osób ze spo³eczno¶ci 
wolnego oprogramowania i&nbsp;open source u³o¿y³a odpowied¼ na &bdquo;List 
otwarty do Spo³eczno¶ci Open Source&rdquo; dyrektora firmy SCO, Darla 
McBride'a.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1,";>Hardware
 Central</a>. Nie zgadzamy siê z&nbsp;jedn± z konkluzji tego artyku³u: 
Microsoft nie ma prawa pomagaæ Disneyowi i&nbsp;RIAA w&nbsp;narzucaniu wam 
Zarz±dzania Ograniczeniami Cyfrowymi (Digital Restrictions Management), nie 
bardziej ni¿ Disney i&nbsp;RIAA maj± prawo próbowaæ to robiæ. Pe³nia si³y 
obliczeniowej powinna byæ dostêpna dla was, a&nbsp;nie tylko dla w³a¶cicieli 
informacji.</li>
-
-       <li><a href="http://portal.softwarelivre.org/news/1185";>Brazylijski 
Rz±d Federalny zasponsorowa³ krajowy Ruch na rzecz Wolnego Oprogramowania</a> 
w&nbsp;Brazylii. Artyku³ w&nbsp;brazylijskiej odmianie portugalskiego.</li>
+Aby zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
+i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>. <br />
+Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci
+współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
+</p>
 
-       <li>Wyniki dzia³ania witryny &bdquo;The SCO Sue Me Petition&rdquo; 
(Petycja &raquo;SCO Pozwij Mnie&laquo;) zala³y inicjatora i&nbsp;serwer nie 
przyjmuje ju¿ g³osów. Autor petycji, John Everitt, spodziewa³ siê tylko kilku 
odpowiedzi, ale zebra³ podpisy od tysiêcy osób. <a 
href="http://www.linuxjournal.com/article.php?sid=6913";>W&nbsp;ostatniej 
dostêpnej publicznej wiadomo¶ci na temat petycji</a> zapelowa³ do ludzi ¿eby, 
tak jak mog±, pomagali <a href="http://www.fsf.org";>FSF</a>.</li>
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;wykonywanie
+i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika,
+pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
+</p>
 
-       <li><a 
href="http://proposicion.org.ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en";>Odpowied¼ 
senatora Alberto Conde</a> na list CESSI dotycz±cy Ustawy E-135/02-03, 
proponuj±cej stosowanie Wolnego Oprogramowania w&nbsp;sektorze publicznym 
prowincji Buenos Aires. <a 
href="http://proposicion.org.ar/proyecto/leyes/E-135.02-03/";>Ustawê</a> 
przed³o¿y³ sam senator Alberto Conde.</li>
 
-       <li>Niektórzy ekonomi¶ci utrzymuj±, ¿e prawo autorskie i patenty <a 
href="http://www.reason.com/0303/fe.dc.creation.shtml";>nie promuj± postêpu</a>, 
choæ do tego podobno je powo³ano.
-       <p>Artyku³ przedstawia zawê¿ony, ekonomiczny punkt widzenia tej sprawy, 
oceniaj±c alternatywy spo³eczne tylko wed³ug tego, jakie towary s± dostêpne po 
jakiej cenie, zak³adaj±c, ¿e wy, obywatele, jeste¶cie zaledwie konsumentami 
i&nbsp;wasza wolno¶æ nie ma sama w&nbsp;sobie ¿adnej warto¶ci. Ponadto 
pos³uguje siê wprowadzaj±cym w&nbsp;b³±d terminem <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html#IntellectualProperty">&bdquo;w³asno¶æ 
intelektualna&rdquo;</a>, myl±cym o&nbsp;tyle, ¿e jednakowo traktuje prawa 
autorskie i&nbsp;patenty. W&nbsp;tym artykule równie¿ wrzucono je do jednego 
worka, co usz³o tylko dlatego, ¿e zignorowano odmienne problemy spo³eczne, 
jakie rodz± siê z&nbsp;prawa autorskiego i&nbsp;z&nbsp;patentów.</p>
-       <p>Pomimo tych wad, tekst jest znacz±cy. Je¶li kto¶ ocenia, ¿e prawo 
autorskie jest szkodliwe nawet w&nbsp;w±skich kategoriach ekonomicznych 
i&nbsp;nie zwa¿a w&nbsp;analizie na to, ¿e powstrzymywanie ludzi od dzielenia 
siê jest z³e, to gdy uwzglêdnimy etykê, prawo autorskie mo¿e byæ tylko jeszcze 
bardziej szkodliwe.</p></li>
+<div class="translators-credits">
 
-       <li><a href="http://www.sincerechoice.org/";>Sincere Choice</a> (Uczciwy 
wybór) pokazuje nieuczciwo¶æ Microsoftowego programu &bdquo;Software 
Choice&rdquo;.
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Jan Owoc 2010; poprawki: Jan Wieremjewicz 2010.</div>
        <p>
-       Nie w pe³ni podzielamy pogl±dy Sincere Choice, poniewa¿ twierdzi siê 
tam, ¿e oprogramowanie prawnie zastrze¿one jest tak samo s³uszne jak wolne 
oprogramowanie. Zdecydowanie siê z&nbsp;tym nie zgadzamy&nbsp;&mdash; 
<em>oprogramowanie powinno byæ wolne</em>. Je¶li jednak znacie kogo¶, kto da³ 
siê nabraæ na &bdquo;Software Choice&rdquo;, prosimy, skierujcie go do tej 
witryny.</p></li>
-
-       <li>W dwu artyku³ach Duncan Campbell opisuje, w jaki sposób 
w&nbsp;programach prawnie zastrze¿onych ukryto tylne wej¶cia dla NSA: <a 
href="http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/2898/1.html";>&bdquo;Only NSA can 
listen, so that's OK&rdquo;</a> oraz <a 
href="http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html";>&bdquo;How NSA 
access was built into Windows&rdquo;</a>. Oba przyk³ady jasno pokazuj±, ¿e 
u¿ytkownicy programów prawnie zastrze¿onych czêsto mog± nie zdawaæ sobie sprawy 
z&nbsp;tego, co naprawdê uruchamiaj±.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.culturaleconomics.atfreeweb.com/cpu.htm";>&bdquo;Copyright 
C.P.U.&rdquo;</a> Harry'ego Hillmana Chartranda jest dobrym streszczeniem 
historii praw autorskich.</li>
-
-       <li>W artykule <a 
href="http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/progress.html";>&bdquo;What
- is Congress Supposed to Promote?&rdquo;</a> Malla Pollack wykazuje, ¿e 
ostatnie d±¿enia rz±du Stanów Zjednoczonych do zapewnienia maksymalnej kontroli 
posiadaczom praw autorskich jawnie sprzeciwiaj± siê konstytucyjnemu 
uzasadnieniu ustanowienia systemu praw autorskich.</li>
-
-       <li>W artykule <a 
href="http://newsforge.com/newsforge/02/05/08/153204.shtml?tid=19";>&bdquo;Software
 lemon law with bitter taste&rdquo;</a> Mikael Pawlo wyja¶nia, w&nbsp;jaki 
sposób &bdquo;lemon law&rdquo; (prawo stanowe o&nbsp;wadliwych towarach, 
odpowiadaj±ce mniej wiêcej polskim przepisom o&nbsp;rêkojmi i&nbsp;gwarancji) 
na³o¿one na programy mo¿e zagroziæ rozwojowi wolnego oprogramowania.</li>
-
-       <li>Peruwiañski parlamentarzysta dr. Edgar David Villanueva 
Nu&ntilde;ez napisa³ list do jednego z&nbsp;cz³onków kierownictwa Microsoftu, 
po tym jak ten, w&nbsp;imieniu firmy, wyrazi³ zaniepokojenie przed³o¿on± ustaw± 
o&nbsp;Wolnym Oprogramowaniu w&nbsp;Administracji Publicznej. Ten list 
znakomicie rozwiewa obawy dotycz±ce wolnego oprogramowania, czêsto wyra¿ane 
przez Microsoft i&nbsp;innych. Dostêpne s± t³umaczenia, m.in.&nbsp;na <a 
href="http://www.gnu.org.pe/resmseng.html";>angielski</a>.</li>
-
-       <li><a href="http://www.baen.com/library/palaver4.htm";>Brytyjski 
historyk Thomas Macaulay</a> w 1841 roku g³osi³ na temat systemu praw 
autorskich pogl±dy, które pozostaj± aktualne do dzi¶.</li>
-
-<!-- Removed temporarily until we find out why it's not available, RT #330232
-       <li><a href="http://www.openrevolt.org/";>openrevolt.org</a> jest 
witryn± po¶wiêcon± informacjom o&nbsp;European Copyright Directive (EUCD, 
dyrektywie europejskiej dotycz±cej prawa autorskiego) i&nbsp;podobnych 
rozwi±zaniach prawnych. Koncentruje siê na dwu podstawowych problemach EUCD: 
u³atwieniu posiadaczom praw autorskich cenzurowania zawarto¶ci stron WWW 
przechowywanych przez us³ugodawców internetowych i&nbsp;nadaniu ochrony prawnej 
zabezpieczeniom przed kopiowaniem.</li>
--->
-
-       <li>Na serwerze <a href="http://www.chillingeffects.org";>Chilling 
Effects</a> zbierane s± wezwania prawne o&nbsp;wstrzymanie i&nbsp;zaprzestanie 
dzia³añ, zwi±zane z&nbsp;dzia³alno¶ci± w&nbsp;sieci&nbsp;&mdash; zachêcamy 
odwiedzaj±cych do wpisywania wezwañ, jakie otrzymali lub wys³ali. Witryna 
kolekcjonuje je w&nbsp;bazie danych z&nbsp;wyszukiwark± i&nbsp;umieszcza 
w&nbsp;nich hiperodno¶niki do wyja¶nieñ kwestii prawnych.</li>
-    
-       <li><a 
href="http://www.byte.com/documents/s=2302/byt1011380870846/0121_oped.html";>Coding
 is a Crime</a>, autorstwa Shannon Cochran, jest komentarzem na temat 
oskar¿enia Jona Johansena za przestêpstwo pomocy w&nbsp;napisaniu DeCSS.</li>
-
-       <li><a href="http://james-boyle.com/papers.pdf";>The Second Enclosure 
Movement
-  and the Construction of the Public Domain</a>, autorstwa Jamesa Boyle'a, 
pozycja dostêpna tak¿e <a 
href="http://swissnet.ai.mit.edu/~hal/misc/duke-papers.pdf";>tutaj</a>.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.gseis.ucla.edu/~howard/Papers/pw-public-spaces.html";>Intellectual
-  Property: The Attack on Public Space in Cyberspace</a>, autorstwa Howarda 
Bessera, opisuje, jak ró¿ne ga³êzie przemys³u za pomoc± praw autorskich coraz 
bardziej ograniczaj± liczbê publicznych miejsc w&nbsp;Internecie.</li>
-
-       <li><a href="http://www.wipout.net/";>Wipout</a> prowadzi konkurs prac 
przeciwstawiaj±cy siê konkursowi dla studentów zorganizowanemu przez World 
Intellectual Property Organization (WIPO). Jego celem jest u¶wiadamianie, 
w&nbsp;jaki sposób ochrona w³asno¶ci intelektualnej mo¿e negatywnie wp³ywaæ na 
nasze codzienne ¿ycie. [&bdquo;wipout&rdquo; oznacza w&nbsp;jêz.angielskim 
&bdquo;wymazaæ&rdquo;, &bdquo;zniszczyæ&rdquo;, &bdquo;zmie¶æ 
z&nbsp;powierzchni ziemi&rdquo;; równocze¶nie &bdquo;WIPO out&rdquo; to 
&bdquo;precz z&nbsp;WIPO!&rdquo;].</li>
-
-       <li><a 
href="http://techupdate.zdnet.com/techupdate/stories/main/0,14179,2770541,00.html";>Technology
-  and the corruption of copyright</a>, autorstwa Joshui S. Bauchnera</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.utexas.edu/law/faculty/nnetanel/Netanel.pdf";>&bdquo;Locating
- Copyright Within the First Amendment Skein&rdquo;</a>, autorstwa Neila W. 
Netanela, dowodzi, ¿e s±downictwo Stanów Zjednoczonych myli³o siê, przyjmuj±c 
przestarza³e za³o¿enie, ¿e dozwolony u¿ytek eliminuje konflikt pomiêdzy 
systemem praw autorskich a&nbsp;pierwsz± poprawk± do konstytucji USA.</li>
-
-       <li>Richard Stallman by³ jednym z sygnatariuszy <a 
href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html";>wspólnego ¶wiadczenia 
w&nbsp;odpowiedzi na komentarze Craiga Mundiego z&nbsp;Microsoftu</a>.</li>
-
-       <li>W <cite><a href="/philosophy/dmarti-patent.html">Patent Reform 
Now!</a></cite>, Don Marti wzywa zwolenników wolnego oprogramowania do poparcia 
nominacji Richarda M. Stallmana na cz³onka Publicznego Komitetu Doradczego przy 
amerykañskim Urzêdzie Patentów i&nbsp;Znaków Towarowych.</li>
-
-<!--
-Dokumentu "The GNU Project FTP Site: A Digital Collection Supporting a Social
-Movement" ("O¶rodek FTP Projektu GNU: Cyfrowa kolekcja wspieraj±ca ruch
-spo³eczny") nie ma ju¿ na:
-  http://www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html
--->
-
-<!-- brokien line -neel
-  <li><a 
href="http://oppression.nerdherd.org/Stories/1998/9810/ucla/ucla.html";>UCLA
-       discriminates against students using GNU/Linux.
-       One part of their justification is supporting the power of
-       software owners.</a>
--->
-
-  <li><a 
href="http://www.brunching.com/features/feature-copyfire.html";>Copyrighting 
fire</a></li>
-
-<!-- broken link -mohit
-  <li><a href="http://members.xoom.com/jcenters/HADL.html";>The Hacker 
Anti-Defamation League</a>
--->
-
-       <li><a 
href="http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm";>Read Them 
And Weep</a>, autorstwa Simsona Garfinkela, mówi o&nbsp;oczekuj±cych na 
uchwalenie ustawach, które da³yby w³a¶cicielom informacji rozleg³± now± w³adzê, 
a&nbsp;ograniczy³yby dzia³ania u¿ytkowników.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">Applying Copyleft 
To Non-Software Information</a>, autorstwa Michaela Stutza.</li>
-
-       <li><a href="free-world.html">Only the Free World Can Stand Up to 
Microsoft</a>, autorstwa Toma Hulla.</li>
-
-       <li><a href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html";>The Free 
Music Philosophy</a>, autorstwa Rama Samudrali.</li>
-
-       <li>Firmy fonograficzne domagaj± siê wzmocnienia praw autorskich, 
twierdz±c, ¿e wspieraj± muzyków. <a 
href="http://www.negativland.com/albini.html";>Ten artyku³</a> pokazuje jak 
naprawdê ich traktuj±.</li>
-
-  <!-- the original link was not working, rms suggested i
-       make a temporary link -neel
-       http://www.musicisum.com/manifesto.shtml
-  -->
-
-       <li><a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html";>The 
Manifesto: Piracy is Your Friend</a>, autorstwa Jarona Laniera.
-       <br />
-       <strong>Uwaga</strong>: Projekt GNU zaleca <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">unikanie</a> okre¶lenia <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html#Piracy">piractwo</a>, poniewa¿ 
sugeruje ono, ¿e dzielenie siê kopiami jest w&nbsp;jaki¶ sposób nies³uszne.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html";>A primer 
on the ethics of &bdquo;Intellectual property&rdquo;</a>, autorstwa Rama 
Samudrali.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/self-interest.html">Is Self-Interest 
Sufficient to Organize an Free Economy?</a>, autorstwa Loyda Fuestona.</li>
-
-       <li><a href="http://ethology.intercult.su.se/freescience/";>The Free 
Science Campaign</a> jest kampani± o&nbsp;swobodê rozpowszechniania prac 
naukowych.</li>
-
-       <!-- This next article should be moved to a media page if and -->
-       <!-- when we get more related articles                        -->
-<!-- Link broken.  mohit 2001/02/09
-  <li>Artyku³ w Szwajcarskim dzienniku Neue Zuercher Zeitung dotycz±cy
-       <a 
href="http://www.nzz.ch/online/01_nzz_aktuell/internet/internet1998/nzz980306kommunismus.htm";>
-       decyzji Netscape o udostêpnieniu kodu ¼ród³owego</a> (po niemiecku).
--->
-
-       <li><a href="/philosophy/kragen-software.html">People, places, things 
and ideas</a>, autorstwa Kragena Sitakera.</li>
-
-       <li><a href="http://libertariannation.org/a/f31l1.html";>The Libertarian 
Case Against Intellectual Property Rights</a> autorstwa Rodericka T. Longa.
-       <br />
-       Ruch Wolnego Oprogramowania nie zawiera w sobie libertarianizmu 
i&nbsp;<a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">nie w&nbsp;pe³ni 
zgadzamy siê</a> z&nbsp;artyku³em. Mimo to jest u¿yteczny, poniewa¿ obala jeden 
szczególny argument, który przedstawia siê za u¿ywaniem zamkniêtego 
oprogramowania.</li>
-
-       <li><a href="http://gsyc.escet.urjc.es/sobre/";>Artyku³y o wolnym 
oprogramowaniu w&nbsp;jêzyku hiszpañskim</a>.</li>
-
-       <li><a 
href="http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.html";>Anarchism Triumphant: 
Free Software and the Death of Copyright</a>. Dostêpne jest t³umaczenie na 
jêzyk polski: <a href="http://www.miasik.net/articles/moglen.html";>Tryumfuj±cy 
anarchizm&nbsp;&mdash; wolne oprogramowanie i&nbsp;¶mieræ praw 
autorskich</a>.</li>
-
-<!--
-Dokumentu "Imagined Electronic Community: Representations of Virtual
-Community in Contemporary Business Discourse" ("Wyimaginowana spo³eczno¶æ
-elektroniczna: przedstawienie wirtualnej wspólnoty we wspó³czesnej mowie
-biznesowej") nie ma ju¿ na:
-  http://eserver.org/internet/community/community.html
--->
-
-       <li><a 
href="http://www.coe.ilstu.edu/rpriegle/wwwdocs/plagiari.htm";>The Death
- and Rebirth of Plagiarism</a> Rodney'a Riegle'a.
-       (Nie w&nbsp; pe³ni zgadzamy siê z&nbsp;tym artyku³em&nbsp;&mdash; 
uwa¿amy, ¿e wymóg dodatkowego wysi³ku po¶wiêconego na przygotowanie przypisów 
z&nbsp;zaznaczeniem ¼róde³ nie przynosi szkody).</li>
-
-       <li><a href="http://www.savetheweb.org";>Save the Web</a> jest witryn± 
po¶wiêcon± ochronie praw u¿ytkowników Internetu w&nbsp;Europie.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/economics_frank/frank.html">Does Studying 
Economics Inhibit Cooperation?</a> autorstwa Franka, Gilovicha 
i&nbsp;Regana.</li>
-
-       <li><a href="http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html";>Development, 
Ethical Trading, and Free Software</a> Danny'ego Yee.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/bdk.html">THE BALLAD OF DENNIS KARJALA</a>. 
Komentarz polityczny w&nbsp;formie tradycyjnej ballady autorstwa Timothy'ego R. 
Phillipsa.</li>
-
-       <li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">Shaping Collaborative 
ICT Development and Initiatives for Global Prosperity</a>, Roberta J. 
Chassella.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.ic.unicamp.br/~oliva/papers/free-software/selection-html/";>Competitive
 Advantages of Free Software</a> Alexandre'a Olivy.</li>
-
-       <li><a href="http://www.advogato.org/article/89.html"; 
id="PatentgrantundertheGPL">Patent grant under the GPL</a>.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/biztech/articles/10digital.html";
 id="ConceptofCopyrightFightsMarkoff">The Concept of Copyright Fights for 
Internet Survival</a> Johna Markoffa.</li>
-
-       <li><a id="TheRealPurposeOfCopyrightBerry" 
href="http://www.libraryjournal.com/article/CA158872.html";>The Real Purpose of 
Copyright</a> Johna N. Berry'ego&nbsp;III.</li>
-
-       <li><a id="Copyrightfire" href="/philosophy/fire.html">Copyrighting 
Fire!</a> &nbsp;&mdash; humorystyczna opowiastka Iana Clarke.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.praxagora.com/andyo/professional/infirmation_technology.html"; 
id="INFOTECH">The Future Brings &ldquo;Infirmation Technology&rdquo;</a> 
Andy'ego Orama.</li>
-
-<!-- Re: Free Protocols Foundation - it's a maintainance nightmare -->
-<!-- to have full descriptions in more then one place. -len -->
-<!-- RMS requests that this link is put back, 14 Dec 2000, paulv -->
-       <li><a href="http://www.freeprotocols.org/";>The Free Protocols 
Foundation</a> jest niezale¿nym forum publicznym, wspieraj±cym protoko³y nie 
obci±¿one patentami.</li>
-
-       <li><a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.html">Software Libre and 
Commercial Viability</a> Alessandra Rubiniego.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.uow.edu.au/arts/sts/bmartin/pubs/98il/";>Information 
liberation</a> Briana Martina. Namawiamy, by nie stosowaæ terminu <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">intelektualna w³asno¶æ</a>, 
a&nbsp;zamiast tego mówiæ o&nbsp;prawach autorskich, patentach czy znakach 
handlowych.</li>
-
-       <li><a href="http://wearcam.org/seatsale/index.htm";>Seat Sale</a>, 
satyra na copyright.</li>
-
-       <li><a href="http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/";>Galeria</a> 
przyk³adów demonstruj±cych, jak skandaliczny i&nbsp;absurdalny jest Digital 
Millenium Copyright Act.</li>
-
-       <li><a href="http://www.geocities.com/frankentoons/";>Frankentoons</a>, 
Joela Kahna.</li>
-
-       <li>Omówienie ksi±¿ki <a 
href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment";><cite>Digital
 Copyright</cite></a>.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/";>Live and
-  let license</a>, autorstwa Joe'go Barra.</li>
-
-       <li><a href="http://www.piecepack.org";>Piecepack</a> jest zestawem 
elementów gier planszowych, z&nbsp;których ka¿dy mo¿e swobodnie korzystaæ przy 
konstruowaniu lub rozgrywaniu ró¿nego rodzaju gier.</li>
-
-       <li>Eastern Gianozia zebra³a materia³y i i przedstawi³a <a 
href="http://www.gianoziaorientale.it/info/foreign_politics.html";>ironiczne 
spojrzenie na patenty na oprogramowanie oraz DRM</a>.</li>
-
-       <li><a 
href="http://revistes.upc.es/~topopardo/weblog/archives/000036.html";>Interesuj±ca
 alegoria</a> (po hiszpañsku) porównuj±ca wolne oprogramowania z obiadem.</li>
-
-       <li><a href="http://www.linuxjournal.com/article/7813";>Free Software 
and Scouting</a>.</li>
-
-       <li><a href="http://fare.tunes.org/articles/patents.html";>Patents Are 
An Economic Absurdity</a>. Ten artyku³ przyjmuje jako przes³ankê 
rozpowszechniony pogl±d, wed³ug którego wolny handel jest czym¶ po¿±danym. Nie 
zawsze siê z&nbsp;tym zgadzamy&nbsp;&mdash; od pewnego punktu wolny handel daje 
biznesowi zbyt wiele w³adzy, pozwalaj±c mu na zastraszanie demokracji. Ale to 
osobna kwestia.</li><!-- Description text by RMS -->
-
-       <li><a href="http://www.lewrockwell.com/orig/kinsella2.html";>In Defense 
of Napster and Against the Second Homesteading Rule</a>. Dostêpne jest równie¿ 
t³umaczenie najistotniejszej czê¶ci tekstu: <a 
href="http://www.miasik.net/articles/kinsella.html";>W&nbsp;obronie Napstera 
i&nbsp;przeciwko Drugiej Zasadzie Zagospodarowania</a>.</li>
-
-       <li><a href="http://www.mises.org/journals/jls/15_2/15_2_1.pdf";>Against 
Intellectual Property</a>, Journal of Libertarian Studies, wiosna 2001, 
(PDF)</li>
-
-       <li><a href="http://www.lulu.com/dcparris/";>Penguin in the Pew</a>, 
wolne oprogramowanie z&nbsp;perspektywy chrze¶cijañskiej.</li>
-
-       <li><a 
href="http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/copyleft_ethics.html";>A 
Comparative Ethical Assessment of Free Software Licensing Schemes</a> autorstwa 
Samira Chopry i&nbsp;Scotta Dextera.</li>
-
-        <li>W ramach <a 
href="http://www.simplemachines.it/simone.html";>przedsiêwziêcia SIM.ONE</a> 
powsta³y wolne specyfikacje projektowe sprzêtu komputerowego.</li>
-
-       <li>Dokument nie jest dostêpny online, ale ju¿ w&nbsp;1960 Bernard 
Galler w li¶cie do wydawcy Communications of the&nbsp;ACM (vol.3, no.4, 
pp.A12-A13), pisa³ miêdzy innymi (wspominaj±c o&nbsp;cenie, ale jasno daj±c do 
zrozumienia, ¿e chodzi o&nbsp;wolno¶æ):
-               <blockquote><p>
-               ... it is clear that what is being
-               charged for is the development of the program, and
-               while I am particularly unhappy that it comes from a
-               university, I believe it is damaging to the whole
-               profession. There isn't a 704 installation that hasn't
-               directly benefited from the free exchange of programs
-               made possible by the distribution facilities of SHARE.
-               If we start to sell our programs, this will set very
-               undesirable precedents.
-               </p></blockquote>
-               (Dziêkujemy Nelsonowi Beebe za for the reference.)</li>
-
-</ul>
-
-
-<h3>Ró¿ne</h3>
-
-<ul>
-       <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humor zwi±zany z 
filozofi±</a>. Nie musimy byc powa¿ni przez <em>ca³y</em> czas.</li>
-</ul>
-
-
-<h3>T³umaczenia tych dokumentów</h3>
-
-<ul>
-       <li><a 
href="http://kldp.org/gnu/philosophisch-dokuments.html";>Nieoficjalne 
t³umaczenia na koreañski</a> wielu dokumentów</li>
-<!-- Seems this link is dead -->
-<!--  &lt;LI&gt;&lt;A 
HREF="http://www.whlug.clinux.org/gnu/philosophy/"&gt;Unofficial -->
-<!--   Chinese translations&lt;/a&gt; of many of these documents -->
-       <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html#translations">T³umaczenia Manifestu 
GNU</a></li>
-       <li><a href="/philosophy/fs-translations.pl.html">T³umaczenia terminu 
&bdquo;free software&rdquo;</a></li>
-       <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html#translationsGPL">T³umaczenia 
GNU GPL</a></li>
-       <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html#translationsLGPL">T³umaczenia 
GNU LGPL</a></li>
-       <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html#translationsGFDL">T³umaczenia 
GNU FDL</a></li>
-</ul>
-
-<hr />
+<!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
 
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
-  <a 
href="/philosophy/philosophy.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Catal&#x00e0;</a>
-| <a 
href="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.cs.html">&#x010c;esky</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.da.html">Dansk</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.de.html">Deutsch</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.gl.html">Galego</a>
-| <a 
href="/philosophy/philosophy.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.id.html">Bahasa Indonesia</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.it.html">Italiano</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.hu.html">Magyar</a>
-| <a 
href="/philosophy/philosophy.mk.html">&#x041c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.nl.html">Nederlands</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Polski</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>
-| <a 
href="/philosophy/philosophy.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
-| <a 
href="/philosophy/philosophy.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.fi.html">Suomi</a>
-| <a href="/philosophy/philosophy.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>
-]
-</p>
-</div>
+$Date: 2010/07/16 20:26:39 $
 
-<div class="copyright">
-<p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
-</p>
-
-<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>inne sposoby skontaktowania 
siê</a>
-z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
-<p>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
-</p>
-<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
-</p>
-<p>
-Aktualizowane:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/01/06 23:22:44 $ $Author: yavor $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Tłumaczenia tej strony</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- Danish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Finnish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Galician -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Macedonian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po       16 Jul 2010 14:51:25 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po       16 Jul 2010 20:26:43 
-0000      1.17
@@ -17,7 +17,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgid ""
+"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Malinterprentando el copyright - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -1277,9 +1278,9 @@
 "preocupación en lo concerniente a todo lo relacionado con el copyright se "
 "debe a que no hay manera de evitarlos dentro del mundo que forman las redes "
 "de ordenadores, como Internet . Como usuario de ambos, redes y ordenadores "
-"durante 30 años, valoro enormemente la libertad que ya hemos perdido, y "
-"las que aún podríamos perder de aquí en adelante. Como autor, puedo 
rechazar "
-"el mito romántico que considera a éste como un <a href=\"words-to-avoid."
+"durante 30 años, valoro enormemente la libertad que ya hemos perdido, y las "
+"que aún podríamos perder de aquí en adelante. Como autor, puedo rechazar 
el "
+"mito romántico que considera a éste como un <a href=\"words-to-avoid."
 "html#Creator\">creador</a> semidivino, a menudo citado por los editores para "
 "justificar el incremento del poder del copyright para los autores, cuyos "
 "derechos los autores ceden a los editores en su nombre."

Index: philosophy/po/philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/philosophy.pl.po      16 Jul 2010 08:47:08 -0000      1.3
+++ philosophy/po/philosophy.pl.po      16 Jul 2010 20:26:44 -0000      1.4
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -31,11 +31,6 @@
 msgstr "Filozofia Projektu GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
-#| "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
-#| "introduction to that philosopy, links to the latest articles we have on "
-#| "the subject, and links to further resources."
 msgid ""
 "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
 "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
@@ -68,8 +63,8 @@
 "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
 "economy-bill-richard-stallman\">Ustawa o&nbsp;cyfrowej gospodarce: jeden "
 "klown daje a&nbsp;drugi klown zabiera</a> [<em>Digital economy bill: One "
-"clown giveth and the other clown taketh away</em> - artykuł "
-"po&nbsp;angielsku; przyp. tłum.]"
+"clown giveth and the other clown taketh away</em> - artykuł po&nbsp;"
+"angielsku; przyp. tłum.]"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -84,9 +79,9 @@
 "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the "
 "Public Domain Manifesto</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Dlaczego "
-"nie&nbsp;podpiszę Manifestu Domeny Publicznej</a> [<em>Public Domain "
-"Manifesto</em> - przyp. tłum.]"
+"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Dlaczego nie&nbsp;"
+"podpiszę Manifestu Domeny Publicznej</a> [<em>Public Domain Manifesto</em> - 
"
+"przyp. tłum.]"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -100,8 +95,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Oby CodePlex "
-"nie&nbsp;wywoływał konsternacji</a>"
+"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Oby CodePlex nie&nbsp;"
+"wywoływał konsternacji</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -160,8 +155,8 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sprzedaż wolnego oprogramowania</a> 
jest "
-"w&nbsp;porządku!"
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sprzedaż wolnego oprogramowania</a> "
+"jest w&nbsp;porządku!"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -176,8 +171,8 @@
 "Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Prawo do&nbsp;czytania &mdash; "
-"krótkie opowiadanie antyutopijne</a> autorstwa <a "
-"href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
+"krótkie opowiadanie antyutopijne</a> autorstwa <a 
href=\"http://www.stallman.";
+"org/\">Richarda Stallmana</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -216,17 +211,17 @@
 "</a> Links to interviews and Transcriptions of speeches about free software "
 "and the GNU project."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Wykłady "
-"i&nbsp;wywiady.</a> Odnośniki do&nbsp;wywiadów i&nbsp;transkrypcji 
wykładów "
-"o&nbsp;wolnym oprogramowaniu i&nbsp;projekcie GNU."
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Wykłady 
i&nbsp;wywiady.</"
+"a> Odnośniki do&nbsp;wywiadów i&nbsp;transkrypcji wykładów o&nbsp;wolnym "
+"oprogramowaniu i&nbsp;projekcie GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU, and discussion of GNU and Linux.</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Historia GNU i&nbsp;dyskusja o&nbsp;GNU "
-"i&nbsp;Linuksie.</a>"
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Historia GNU i&nbsp;dyskusja o&nbsp;GNU i&nbsp;"
+"Linuksie.</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -238,8 +233,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Poglądy innych.</a> Poniższe 
"
 "artykuły popierające wolne oprogramowania lub związane z&nbsp;nim idee "
 "pokazują poglądy innych osób. Nie&nbsp;są to poglądy wyrażane 
w&nbsp;imieniu "
-"projektu GNU, ale w&nbsp;mniejszym czy większym stopniu zgadzamy się "
-"z&nbsp;nimi."
+"projektu GNU, ale w&nbsp;mniejszym czy większym stopniu zgadzamy się 
z&nbsp;"
+"nimi."
 
 # type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
@@ -252,11 +247,10 @@
 "\">Organizations that Work for Freedom in Computer Development and "
 "Electronic Communications</a>."
 msgstr ""
-"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">My</a> <a "
-"id=\"FreedomOrganizations\">także</a> mamy listę <a "
-"href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">organizacji pracujących "
-"na&nbsp;rzecz wolności w&nbsp;rozwoju komputerów i&nbsp;komunikacji "
-"elektronicznej</a>."
+"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">My</a> <a id=\"FreedomOrganizations"
+"\">także</a> mamy listę <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations"
+"\">organizacji pracujących na&nbsp;rzecz wolności w&nbsp;rozwoju 
komputerów "
+"i&nbsp;komunikacji elektronicznej</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -271,11 +265,11 @@
 "or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
"
-"href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> 
z&nbsp;FSF. "
-"<br /> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki "
-"(lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
+"> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -284,12 +278,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Aby zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia "
-"i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> "
-"Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące 
chęci "
-"współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a 
href=\"mailto"
-":address@hidden">address@hidden</a>."
+"Aby zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia i&nbsp;"
+"koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> Komentarze "
+"odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci 
współpracy "
+"w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a href=\"mailto:www-pl-";
+"address@hidden">address@hidden</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]