www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [GNU-traductores] Coordinaci锟絥de los esfuerzos de traducci锟絥


From: Toxik - Fabian Rodriguez
Subject: RE: [GNU-traductores] Coordinaci髇de los esfuerzos de traducci髇
Date: Tue, 21 Jan 2003 10:20:37 -0500

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


Luis,

Enhorbanuena :)

Por mi parte no hace mucho tiempo me suscrib铆 a 茅sta lista aunque
llevo alg煤n tiempo ofreciendo traducci贸n en otros proyectos. Quisiera
saber qu茅 relaci贸n puedan tener otros proyectos de software libre con
el sitio gnug.org ? Sobre todo aquellos que *no* corren en
plataformas libres (como Windows o Mac).

Valdr铆a la pena un acercamiento con la comunidad del "Spanish
Foundry" en http://spanish.foundries.sourceforge.net/ , aunque la veo
tambi茅n muy incipiente all铆 hay muchas herramientas para difusi贸n de
informaci贸n y coordinaci贸n de esfuerzos. Quiz谩 en el foundry se pueda
usar un "tracker", que es muy 煤til para llevar registro de tareas
hechas/por hacer/prioridades/etc.

Tambi茅n se podr铆a empezar por arreglar los links que llevan a errores
(404-not found) en http://www.gnu.org/home.es.html , as铆 como
recordar alguna p谩gina o sitio donde los objetivos/misi贸n y manera de
participar est茅n claramente definidos.

Por mi parte estoy en 2 proyectos (ambos bajo GPL) en los que ayudo
en traducci贸n entre otras cosas:
http://macgpg.sourceforge.net/
http://www.winpt.org

Pienso contribuir con mi experiencia de traducci贸n en el campo de
seguridad/"cifrado" :) al cual estoy vinculado por mi trabajo y por
intereses personales tambi茅n.

Saludos desde Montreal, QC, Canad谩 - de otro colombiano :)

Fabi谩n Rodr铆guez - Toxik Technologies, Inc.
www.toxik.com - (514) 528-6945 @221
OpenPGP: 0x5AF2A4D5

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iD8DBQE+LWU4fUcTXFrypNURAkpvAKCYBPQp88Rh9b85J+naQyJJqY4UNQCg7822
8YwwwP0jH7XvU4Ztb0fPihM=
=dG82
-----END PGP SIGNATURE-----





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]