www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Un mensaje que me han mandado (perdón por el off-topi


From: Antonio Regidor García
Subject: [GNU-traductores] Un mensaje que me han mandado (perdón por el off-topic, pero hay que relajarse de vez en cuando)
Date: Sat, 18 Sep 2004 05:35:42 +0200 (CEST)

Curso de inglés (lo que nunca enseñan)

Te presentamos un sencillo curso de inglés con el que aprenderás en una
única lección las frases imprescindibles para sobrevivir en la tierra
de Shakespeare. Un magnífico complemento que cubre a la perfección una
de las muchas lagunas de nuestro Plan de Estudios:

You have more tale than little street
Tienes mas cuento que calleja

>From lost to the river
De perdidos al río

The mother who gave birth to him
La madre que lo parió

Sissy the last
Marica el último

For if the flies
Por si las moscas

Your pan has gone
Se te ha ido la olla

Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas

Go out by legs
Salir por piernas

It is not turkey mucus
No es moco de pavo

Lets go Do not fuck me
Vamos no me jodas

That if you want rice Catherine
Que si quieres arroz Catalina

Shit little parrot
Cágate lorito

Morning-singer
Cantamañanas

To fuck the female pig
Joder la marrana

To put in a cigar
Meter un puro

My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo

Which-o
Cuálo

To go by the Ubeda´s mountains
Irse por los cerros de Ubeda

You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches

Until then Lucas
Hasta luego Lucas

The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro

You shited Burt Lancaster
La cagaste Burt Lancaster

Send eggs!
¡Manda huevos!

I can´t with my soul
No puedo con mi alma

You hallucinate little cucumbers
Alucinas pepinillos

You don´t give foot with ball
No das pie con bola

I am not able to, I am not able to
No puedo, no puedo

Coward of the prairie
Cobarde de la pradera

Sinful torpedo
Torpedo pecador

Seven horses come from Peacefulness
Siete caballos vienen de Bonanza

To you they gave you a label of anisette of the monkey
A ti te dieron una etiqueta de anís del mono

High to the meritorious one!
¡Alto a la benemérita!

Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw!!!!
¡¡¡¡Cuñaaaaaaaaaaaaaao!!!!

Antonio


                
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!: ¡100 MB GRATIS!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]