|
From: | Javier Fdez. Retenaga |
Subject: | Re: [GNU-traductores] README.translations.es.html |
Date: | Thu, 26 Apr 2007 11:03:29 +0200 |
User-agent: | KMail/1.9.3 |
Una corrección. Cuando lo leí me que quedé con la duda, pero creo que es mejor traducir «mantainer» por «programador» en lugar de «mantenedor», al menos en este caso. Adjunto de nuevo el archivo con esa corrección.
deben ser traducidos junto con sus «páginas de enlace»[1],
tales como home.html y philosophy/philosophy.html./software/
/brave-gnu-world/
<!--#include file="translations.include" -->
translations.include
. Este archivo se encuentra en el directorio raíz de los servidores web de GNU.
NOMBREPÁGINA.LG.html
donde LG
es el
código de idioma de dos letras.
Por ejemplo, una traducción al alemán
de home.html debería llamarse home.de.html
.
index.html
apuntando a otro archivo
other.html
, cree un enlace simbólico llamado index.LG.html
apuntando
a la traducción correcta other.LG.html
. TAGS.LG
en el directorio
~www/html/
que contiene una lista de todos los archivos HTML
traducidos al idioma LG. Estos archivos permiten al usuario buscar o
reemplazar todos los archivos HTML para un código de idioma LG.
Para más información, vea
estas instrucciones.
??
- Este sitio está reservado para su nombre, cuando usted forme un equipo de
traducción a otro idioma. !!
- Póngase en contacto con los coordinadores de traducciones en <address@hidden>si
quiere crear un equipo de traducción y aparecer en la lista como
coordinador del equipo de traducción en su lengua. ar
- Árabe (Hossam Hossny, Engy Hussein, Jalal Noureddine, free arabic translation, Arabic translation team)az
- Azerí (Igrar Huseynov)
bg
- Búlgaro (Yavor Doganov, Bulgarian translation team)bn
- Bengalí (Khandakar Mujahidul Islam, Bengali translation team)
bs
- Bosnioca
- Catalán (Miquel Puigpelat, Catalan translation team)cs
- Checo (Martin Kysela, Czech translation team)da
- Danés (Erik Gravgaard, Danish translation team)de
- Alemán (Richard Steuer, German Translation Team) el
- Griego (Kasabalis Athanasios, Greek translation team)eo
- Esperanto (Ludovic Courtès, Esperanto translation team)es
- Español (Antonio Regidor García, Xavier Reina, Miguel Vazquez Gocobachi and Franco Iacomella; Spanish translation team)fa
- Farsi/Persa (A. E. Some`eh, Farsi/Persian translation team)fi
- Finlandés (Ville, Finnish translation team)
fr
- Francés (Yann Le Bris, French translation team)gl
- Gallegohe
- Hebreo (Oren Maurer,
Hebrew translation team)hr
- Croatahu
- Húngaroid
- Indonesio (Rahmat M. Samik-Ibrahim – Indonesian
translation team) it
- Italiano (Italian
translation team, <address@hidden>
- mailing list,
subscribe
first) ja
- Japanés (Masayuki Hatta)ko
- Coreano (Song Chang-hun, <address@hidden>) ku
- Kurdo (Abdullah Ulas, Kurdish translation team)
ml
- Malayo (Vivek Varghese Cherian, Malayalam translation team)nl
- Holandés (Tom Uijldert, Dutch translation team)
nn
- Noruego Nynorsknb
- Noruego Bokmål (Andreas Tolfsen, Norwegian Bokmål translation team)pl
- Polaco (Wojciech Kotwica <address@hidden>, Polish translation team) pt
- Portugués (Fernando Lozano <address@hidden>, Portuguese translation team)ro
- Rumano (Laurentiu Buzdugan, Romanian translation team)ru
- Ruso (Anatoly A. Kazantsev, Russian translation team)sl
- Eslovenosq
- Albano (Besnik Bleta, Albanian translation team)sr
- Serbio (Strahinya Radich, Serbian translation team)
sv
- Sueco (Pål Brattberg <address@hidden>)ta
- Tamil (Amachu, Tamil translation team)tl
- Tagalo (Jonathan, Green Crescent Translations)tr
- Turco (Ali Servet Donmez, Turkish translation team)uk
- Ucraniano (Evgeniy Sudyr, Ukrainian translation team)
vi
- Vietnamitazh-cn
- Chino simplificado (Cai Wenliang, Chinese Translation Team) zh-tw
- Chino tradicional (Cai Wenliang, Chinese Translation Team) en
- English <HEAD>...</HEAD>
(o <head>
para xhtml),
donde
address@hidden
es la dirección de su equipo de traducción:
<link rev="translated" href="" />
Volver a la página principal del proyecto GNU.
Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
a address@hidden.
También puede contactar con la FSF
por otros medios.
Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
address@hidden.
Para informarse de cómo traducir al español o enviar correcciones de esta traducción visite el sitio web del Equipo de traducción al español de GNU.
Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted worldwide without royalty in any medium provided
this notice is preserved.
Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
Última actualización: $Date: 2007/03/31 15:50:32 $ $Author: yavor $
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |