www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] README.translations.es.html


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] README.translations.es.html
Date: Thu, 26 Apr 2007 11:03:29 +0200
User-agent: KMail/1.9.3

Una corrección.

Cuando lo leí me que quedé con la duda, pero creo que es mejor 
traducir «mantainer» por «programador» en lugar de «mantenedor», al 
menos en este caso.

Adjunto de nuevo el archivo con esa corrección.

Guía para traducir páginas web de www.gnu.org

 [image of the typing GNU] [ العربية | English | Indonesian | Ukranian ]

Table of Contents


Guía general

Códigos de idioma de dos letras

Qué traducir

Traducción de la página principal

Vínculos a otros documentos

Traducciones a otros idiomas

Nombres de archivos

Herramientas de ayuda para los traductores

Actualización de las traducciones

Traducciones en curso

El código de idioma de dos letras va seguido de los nombres y direcciones de e-mail de los coordinadores del grupo de traducción.
Equipos de traducción: Dese cuenta de que es un caso especial. La mayoría del sitio está escrito en inglés, que es el idioma de facto del Proyecto GNU . Ocasionalmente necesitamos traducir al inglés documentación original escrita en otros idiomas. Si puede ayudarnos a hacerlo, por favor escriba a <address@hidden>.

Notas finales


N. del T. [1] glue pages: Páginas asociadas que remiten a las actuales.
[ العربية | English | Indonesian | Ukranian ]


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]