www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Tercera parte de "Copyright versus Community in th


From: Nahikari Ajubita
Subject: Re: [GNU-traductores] Tercera parte de "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks"
Date: Tue, 6 Feb 2018 12:02:25 +0100

2018-02-05 9:31 GMT+01:00 Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>:
> El dom, 04-02-2018 a las 20:41 +0100, Dora Scilipoti escribió:
>> On 02/04/2018 04:57 PM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>> > El sáb, 03-02-2018 a las 22:03 +0100, Dora Scilipoti escribió:
>> >
>> > Estaba terminando de revisarlo pero Dora se me ha adelantado. Añado
>> > alguna cosa.
>> >
>> > > On 01/26/2018 12:35 PM, Nahikari Ajubita wrote:
>> > > > Ahí van los párrafos siguientes de Copyright versus Community:
>> > > >
>> > > > For instance, if we're talking about a text, if you can see the
>> > > > text
>> > > > to read it, there's nothing in the text that you can't see.  So
>> > > > it's
>> > > > not the same kind of issue exactly as software.  It's for the
>> > > > most
>> > > > part only copyright that might deny you these freedoms.
>> > > >
>> > > > Por ejemplo, si hablamos de un texto, si podemos acceder al
>> > > > texto
>> > > > para
>> > > > leerlo es que no hay nada que no se pueda ver. Así que no es
>> > > > exactamente el mismo tipo de problema que en el software. A
>> > > > grandes
>> > > > rasgos, solo el copyright puede coartar esta libertad.
>> > >
>> > >
>> > > + Tomemos como ejemplo un texto. Si el texto es lo
>> > > suficientemente
>> > > visible como para leerlo, no hay nada en él que no se pueda ver.
>> > > No
>> > > se
>> > > trata entonces del mismo tipo de problema que presenta el
>> > > software.
>> > > El
>> > > copyright es prácticamente lo único que podría negarnos estas
>> > > libertades.
>> > >
>> > >
>> > > # Aquí, como en otros casos, pongo todo el párrafo no porque la
>> > > traducción esté toda mal, sino para mayor claridad. Son más que
>> > > nada
>> > > intentos de mejora, en algunos casos cuestión de gusto.
>> > >
>> > > # "Might" indica menor posibilidad de que algo suceda, mientras
>> > > "may",
>> > > mayor posibilidad. Creo entonces que "might" hay que traducirlo
>> > > como
>> > > "podría".
>> > >
>> > > # Cambié "coartar" por "negar" porque "coartar" es limitar,
>> > > mientras
>> > > el
>> > > texto dice "deny".
>> > >
>> > >
>> > > > So the question can be restated: &ldquo;What should copyright
>> > > > law
>> > > > allow you to do with published works? What should copyright law
>> > > > say?&rdquo;
>> > > >
>> > > > Así pues, podemos reformular la pregunta: ¿Qué debería permitir
>> > > > la
>> > > > ley
>> > > > de copyright que se hiciera con las obras publicadas? ¿Qué
>> > > > debería
>> > > > decir la ley de copyright?
>> > >
>> > >
>> > > + Así pues, la pregunta se puede reformular de la siguiente
>> > > manera:
>> > > «¿Qué debería permitir la ley de copyright que se hiciera con las
>> > > obras
>> > > publicadas? ¿Qué debería decir la ley de copyright?»
>> > >
>> > >
>> > > > Copyright has developed along with copying technology, so it's
>> > > > useful
>> > > > to review the history of copying technology.  Copying developed
>> > > > in
>> > > > the
>> > > > ancient world, where you'd use a writing instrument on a
>> > > > writing
>> > > > surface.  You'd read one copy and write another.
>> > > >
>> > > > El copyright se ha desarrollado junto con la tecnología
>> > > > utilizada
>> > > > para
>> > > > copiar, así que es útil revisar su historia. La copia se
>> > > > desarrolló
>> > > > en
>> > > > el mundo antiguo, donde se utilizaba un instrumento para
>> > > > escribir
>> > > > en
>> > > > una superficie pensada para tal efecto. Se leía un ejemplar y
>> > > > se
>> > > > escribía otro.
>> > >
>> > >
>> > > - así que es útil revisar su historia.
>> > > + así que es útil revisar la historia de esta tecnologia.
>> > >
>> > > # Para que quede más claro que se refiere a la tecnologia de la
>> > > copia, y
>> > > no al copyright.
>> > >
>> > > - La copia se desarrolló
>> > > + La copia surgió
>> > >
>> >
>> > - en el mundo antiguo
>> > + en la antigüedad
>> >
>> > >
>> > > > # Utilizo "ejemplar" para copy porque me parecía muy poco
>> > > > natural
>> > > > decir "se leía una copia y se escribía otra" ¿Qué os parece?
>> > >
>> > > # A mí no solo me parece bien, sino que creo que "ejemplar" es lo
>> > > que
>> > > corresponde en castellano para "copy". ¿Cómo no pensamos en esto
>> > > antes?
>> > > Todas las veces que hemos traducido "copy" con "copia", debería
>> > > haber
>> > > sido "ejemplar". Creo que de ahora en más deberíamos adoptarlo.
>> > >
>> >
>> > # 'Todas' las veces, quizá sea mucho decir. Pero sí, en muchos
>> > casos,
>> > como en este, es preferible "ejemplar". Si nos referimos a un
>> > programa,
>> >  por ejemplo, me suena mejor "copia", quizá porque no es un objeto
>> > físico.
>>
>> # Sí, claro, me refería al material imprimido en papel,
>> principalmente
>> libros, no al software. ¡Exageré con el "todas"!
>>
>>
>> > > > This technology was rather inefficient, but another interesting
>> > > > characteristic was that it had no economy of scale.  To write
>> > > > ten
>> > > > copies would take ten times as long as to write one copy.  It
>> > > > required
>> > > > no special equipment other than the equipment for writing, and
>> > > > it
>> > > > required no special skill other than literacy itself.  The
>> > > > result
>> > > > was
>> > > > that copies of any particular book were made in a decentralized
>> > > > manner.  Wherever there was a copy, if someone wanted to copy
>> > > > it,
>> > > > he
>> > > > could.
>> > > >
>> > > > Esta tecnología no era muy eficiente, pero otra característica
>> > > > interesante es que no tenía economía de escala. Se tardaba diez
>> > > > veces
>> > > > más en escribir diez ejemplares que uno. No se requería ningún
>> > > > equipo
>> > > > especial más allá del necesario para escribir y no requería
>> > > > ninguna
>> > > > habilidad especial además de la propia alfabetización. El
>> > > > resultado
>> > > > era que las copias de un libro en concreto se hacían de forma
>> > > > descentralizada. Ahí donde había un ejemplar, si alguien quería
>> > > > copiarlo podía hacerlo.
>> > >
>> > >
>> > > + Aquella técnica no era muy eficiente, pero otra característica
>> > > interesante es que carecía de economía de escala. Para escribir
>> > > diez
>> > > ejemplares se tardaba diez veces más que para escribir uno. No se
>> > > necesitaban equipos especiales que no fueran los meros
>> > > instrumentos
>> > > para
>> > > escribir, y no se requería ninguna habilidad especial más allá de
>> > > la
>> > > propia alfabetización. El resultado era que las copias de un
>> > > determinado
>> > > libro se hacían de forma descentralizada. Dondequiera que hubiese
>> > > un
>> > > ejemplar, si alguien quería copiarlo podía hacerlo.
>> >
>> >
>> > + *En* escribir diez ejemplares se tardaba diez veces más que *en*
>> > escribir uno.
>> >
>> > >
>> > >
>> > > > There was nothing like copyright in the ancient world.  If you
>> > > > had
>> > > > a
>> > > > copy and wanted to copy it, nobody was going to tell you you
>> > > > weren't
>> > > > allowed&mdash;except if the local prince didn't like what the
>> > > > book
>> > > > said, in which case he might punish you for copying it.  But
>> > > > that's
>> > > > not copyright, but rather something closely related, namely
>> > > > censorship.  To this day, copyright is often used in attempts
>> > > > to
>> > > > censor people.
>> > > >
>> > > > No existía tal cosa como el copyright en el mundo antiguo. Si
>> > > > alguien
>> > > > tenía un ejemplar y otra persona quería copiarlo nadie iba a
>> > > > decirle
>> > > > que no podía hacerlo, excepto si al príncipe local no le
>> > > > gustaba lo
>> > > > que se decía en el libro, en cuyo caso podría llegar a castigar
>> > > > a
>> > > > alguien por copiarlo. Pero eso no es copyright sino algo muy
>> > > > cercano
>> > > > llamado censura. Hoy en día, el copyright a veces es utilizado
>> > > > en
>> > > > aras
>> > > > de censurar a la gente.
>> >
>> > - No existía tal cosa como el copyright en el mundo antiguo.
>> > + En la antigüedad no existía nada parecido al copyright.
>> >
>> > >
>> > > - Si alguien tenía un ejemplar y otra persona quería copiarlo
>> > > nadie
>> > > + Si alguien tenía un ejemplar y otra persona quería copiarlo,
>> > > nadie
>> > >
>> > > - podría llegar a castigar a alguien por copiarlo.
>> > > + podría llegar a castigar a quien lo hubiese copiado.
>> > >
>> > > - Pero eso no es copyright sino
>> > > + Pero eso no es copyright, sino
>> > >
>> > > - Hoy en día, el copyright a veces es utilizado en aras de
>> > > censurar a
>> > > la
>> > > gente.
>> > >
>> > > + Hasta el día de hoy, el copyright a menudo se utiliza para
>> > > tratar
>> > > de
>> > > censurar a la gente.
>> > >
>> > >
>> > > > That went on for thousands of years, but then there was a big
>> > > > advance
>> > > > in copying technology, namely the printing press.  The printing
>> > > > press
>> > > > made copying more efficient, but not uniformly.  [This was]
>> > > > because
>> > > > mass production copying became a lot more efficient, but making
>> > > > one
>> > > > copy at a time didn't benefit from the printing press.  In
>> > > > fact,
>> > > > you
>> > > > were better off just writing it by hand; that would be faster
>> > > > than
>> > > > trying to print one copy.
>> > > >
>> > > > Esto siguió siendo así durante miles de años, pero entonces la
>> > > > tecnología utilizada para copiar sufrió un gran avance con la
>> > > > imprenta. La imprenta hizo que copiar fuera más eficiente, pero
>> > > > no
>> > > > de
>> > > > manera uniforme. Esto se debe a que la producción en masa de
>> > > > copias
>> > > > se
>> > > > volvió mucho más eficiente y hacer copias de una en una no
>> > > > reportaba
>> > > > beneficios en la imprenta. De hecho, casi era mejor escribirla
>> > > > a
>> > > > mano
>> > > > puesto que sería más rápido que intentar imprimir una sola
>> > > > copia.
>> > >
>> > >
>> > > + Esto siguió siendo así durante miles de años, hasta que surgió
>> > > una
>> > > gran innovación en la tecnología utilizada para copiar, es decir,
>> > > la
>> > > imprenta. La imprenta posibilitó la realización de copias con
>> > > mayor
>> > > eficiencia, pero no de manera uniforme. Esto se debe a que la
>> > > producción
>> > > en masa de copias se volvió mucho más eficiente, pero la imprenta
>> > > no
>> > > reportaba ningún beneficio cuando se quería realizar una copia
>> > > por
>> > > vez.
>> > > De hecho, era mejor escribirla a mano, pues resultaría más rápido
>> > > que
>> > > intentar imprimir una sola copia.
>> >
>> > + Esto siguió siendo así durante miles de años, hasta que surgió
>> > una
>> > gran innovación en la tecnología utilizada para copiar: la
>> > imprenta. La imprenta posibilitó la realización de copias con mayor
>> > eficiencia, pero no en todos los casos. La producción de copias en
>> > masa
>> > se volvió mucho más eficiente, pero cuando se querían realizar
>> > copias
>> > de una en una la imprenta no representaba ninguna ventaja. De
>> > hecho,
>> > era mejor escribirla a mano, pues resultaría más rápido que
>> > intentar
>> > imprimir una sola copia.
>> >
>> > >
>> > >
>> > > > The printing press has an economy of scale: it takes a lot of
>> > > > work
>> > > > to
>> > > > set the type, but then you can make many copies very
>> > > > fast.  Also,
>> > > > the
>> > > > printing press and the type were expensive equipment that most
>> > > > people
>> > > > didn't own; and the ability to use them, most literate people
>> > > > didn't
>> > > > know.  Using a press was a different skill from writing.  The
>> > > > result
>> > > > was a centralized manner of producing copies: the copies of any
>> > > > given
>> > > > book would be made in a few places, and then they would be
>> > > > transported
>> > > > to wherever someone wanted to buy copies.
>> > > >
>> > > > La imprenta es objeto de la economía de escala: se requiere
>> > > > mucho
>> > > > trabajo para preparar el tipo pero después se pueden hacer
>> > > > copias
>> > > > muy
>> > > > rápido. También, la imprenta y el tipo eran un equipo caro que
>> > > > la
>> > > > mayoría de la gente no poseía y muchas personas alfabetizadas
>> > > > no
>> > > > sabían cómo manejar. Utilizar una imprenta es una habilidad
>> > > > diferente
>> > > > a escribir. El resultado fue una forma de producción
>> > > > centralizada
>> > > > de
>> > > > copias. Las copias de un libro en concreto se hacían en pocos
>> > > > lugares,
>> > > > para después ser transportadas allí donde alguien quisiera
>> > > > comprarlas.
>> > >
>> > >
>> > > + La imprenta supone una economía de escala: preparar los tipos
>> > > es
>> > > una
>> > > tarea sumamente laboriosa, pero después se pueden hacer copias
>> > > muy
>> > > rápidamente. Además, la imprenta y los tipos eran equipos
>> > > costosos
>> > > que
>> > > la mayoría de la gente no poseía, y muchas personas instruidas no
>> > > sabían cómo manejarlos. La habilidad de utilizar una imprenta era
>> > > diferente a la de escribir. El resultado fue una forma
>> > > centralizada
>> > > de
>> > > producción de copias. Las copias de un libro en concreto se
>> > > hacían en
>> > > pocos lugares, para después ser transportadas allí donde alguien
>> > > quisiera comprarlas.
>> >
>> > - libro en concreto
>> > + libro particular
>>
>>
>> # ¿No sería "*en* particular"?
>
> Sí.
>
>>
>> # También podría ser (como puse más arriba en el párrafo que empieza
>> "Aquella técnica no era muy eficiente"):
>>
>> + determinado libro
>
> Bien.
>
>>
>>
>> > > > # Utilizo manejar y utilizar para referirme a la imprenta para
>> > > > no
>> > > > repetir la misma palabra pero si queréis lo cambio y me quedo
>> > > > solo
>> > > > con
>> > > > una
>> > >
>> > > # Sí, me parece bien.
>> > >
>> > > > Copyright began in the age of the printing press.  Copyright in
>> > > > England began as a system of censorship in the 1500s.  I
>> > > > believe it
>> > > > was originally meant to censor Protestants, but it was turned
>> > > > around
>> > > > and used to censor Catholics and presumably lots of others as
>> > > > well.
>> > > > According to this law, in order to publish a book you had to
>> > > > get
>> > > > permission from the Crown, and this permission was granted in
>> > > > the
>> > > > form
>> > > > of a perpetual monopoly to publish it.  This was allowed to
>> > > > lapse
>> > > > in
>> > > > the 1680s, I believe [it expired in 1695 according to the
>> > > > Wikipedia
>> > > > entry].  The publishers wanted it back again, but what they got
>> > > > was
>> > > > something somewhat different.  The Statute of Anne gave authors
>> > > > a
>> > > > copyright, and only for 14 years, although the author could
>> > > > renew
>> > > > it
>> > > > once.
>> > > >
>> > > > El copyright nació en la era de la imprenta. En Inglaterra, el
>> > > > copyright nació como un sistema de censura en el año 1500. Creo
>> > > > que
>> > > > originalmente estaba pensado para censurar a los Protestantes
>> > > > pero
>> > > > se
>> > > > le dio la media vuelta y se utilizó para censurar a los
>> > > > Católicos y
>> > > > probablemente también a muchos otros. Según esta ley, para
>> > > > poder
>> > > > publicar un libro tenías que obtener permiso de la Casa Real y
>> > > > este
>> > > > permiso se otorgaba en forma de monopolio perpetuo de
>> > > > publicación.
>> > > > Esto dejó de tener efecto en el año 1680, creo (expiró en 1695
>> > > > según
>> > > > la entrada de Wikipedia). Los editores querían que volviera a
>> > > > ponerse
>> > > > en marcha pero lo que obtuvieron era algo un poco distinto. El
>> > > > Estatuto de la Reina Ana otorgó a los autores un copyright que
>> > > > duraba
>> > > > únicamente 14 años, aunque el autor tenia derecho a renovarlo
>> > > > una
>> > > > única vez.
>> > >
>> > >
>> > > + El copyright surgió en la era de la imprenta. En Inglaterra, el
>> > > copyright nació en el siglo XVI como un sistema de censura. Creo
>> > > que
>> > > originalmente estaba pensado para censurar a los protestantes,
>> > > pero
>> > > se
>> > > le dio la media vuelta y se utilizó para censurar a los católicos
>> > > y
>> > > probablemente también a muchos otros. Según esta ley, para poder
>> > > publicar un libro había que obtener el permiso de la Casa Real, y
>> > > tal
>> > > permiso se otorgaba como monopolio perpetuo para la publicación
>> > > de
>> > > ese
>> > > libro. Esa ley cayó en desuso en la década de 1680, creo (expiró
>> > > en
>> > > 1695, según Wikipedia). Los editores querían que volviera a
>> > > entrar en
>> > > vigor, pero lo que obtuvieron fue algo un poco distinto. El
>> > > Estatuto de la Reina Ana otorgó a los autores un copyright que
>> > > duraba
>> > > únicamente 14 años, aunque el autor tenía derecho a renovarlo una
>> > > única vez.
>> > >
>> >
>> > - Estatuto de la Reina Ana
>> > + Estatuto de la reina Ana
>>
>> # Es cierto que por regla "reina" debería ir con minúscula, pero aquí
>> se
>> trata del nombre completo de un documento legal, por eso creo que
>> debería ir todo con mayúsculas.
>
> Sí, cierto.
>
>>
>> > - una única vez
>> > + una vez
>>
>> # Ambas formas me parecen bien. La primera enfatiza.
>>
>>
>> > > # "siglo XVI", porque "in the 1500s" no es el año 1500 sino algún
>> > > momento durante ese periodo. Lo mismo en el caso de "1680s",
>> > > significa
>> > > durante esa década.
>> > >
>> > >
>> > > > This was a totally different idea&mdash;a temporary monopoly
>> > > > for
>> > > > the
>> > > > author, instead of a perpetual monopoly for the publisher.  The
>> > > > idea
>> > > > developed that copyright was a means of promoting writing.
>> > > >
>> > > > Esto era una idea totalmente diferente: un monopolio temporal
>> > > > para
>> > > > el
>> > > > autor en lugar de un monopolio perpetuo para el editor. La idea
>> > > > se
>> > > > desarrolló sobre la base de que el copyright era una forma de
>> > > > promover
>> > > > la escritura.
>> > >
>> > >
>> > > + Se trataba de una idea totalmente diferente: un monopolio
>> > > temporal
>> > > para el autor en lugar de un monopolio perpetuo para el editor.
>> > > En
>> > > base
>> > > a esta idea se desarrolló el concepto del copyright como
>> > > instrumento
>> > > para promover la escritura.
>> >
>> > - En base a
>> > + Sobre la base de
>> > # "En base a" está proscrito por la RAE: http://lema.rae.es/dpd/srv
>> > /sea
>> > rch?key=base
>> > >
>> > >
>> > > > When the US constitution was written, some people wanted
>> > > > authors to
>> > > > be
>> > > > entitled to a copyright, but that was rejected.  Instead, the
>> > > > US
>> > > > Constitution says that Congress can optionally adopt a
>> > > > copyright
>> > > > law,
>> > > > and if there is a copyright law, its purpose is to promote
>> > > > progress.
>> > > > In other words, the purpose is not benefits for copyright
>> > > > holders
>> > > > or
>> > > > anybody they do business with, but for the general
>> > > > public.  Copyright
>> > > > has to last a limited time; publishers keep hoping for us to
>> > > > forget
>> > > > about this.
>> > > >
>> > > > Cuando se escribió la Constitución de los Estados Unidos, hubo
>> > > > gente
>> > > > que quería que los autores tuvieran derecho a copyright pero
>> > > > fue
>> > > > rechazado. En lugar de ello, la Constitución de los Estados
>> > > > Unidos
>> > > > dice que el Congreso puede optar por adoptar una ley de
>> > > > copyright,
>> > > > y
>> > > > si hubiera una ley de copyright, esta tendría como objetivo
>> > > > promover
>> > > > el progreso. En otras palabras, el objetivo no es que el
>> > > > titular
>> > > > del
>> > > > derecho de copyright tenga beneficios, ni nadie con quien haga
>> > > > negocios, sino que tiene que beneficiar al público en general.
>> > > > El
>> > > > copyright tiene que tener una duración limitada, aunque los
>> > > > editores
>> > > > siguen esperando que nos olvidemos.
>> > > >
>> > > > # Traduzco literalmente "or anybody they do business with" por
>> > > > "ni
>> > > > nadie con quien haga negocios" pero no acaba de gustarme
>> > > > ¿sugerencias?
>> > >
>> > >
>> > > # A ver qué tal:
>> > >
>> > > + Cuando se escribió la Constitución de los Estados Unidos, hubo
>> > > gente
>> > > que quería que los autores tuvieran derecho a que se les otorgara
>> > > el
>> > > copyright, pero fue rechazado. En lugar de ello, la Constitución
>> > > de
>> > > los
>> > > Estados Unidos dice que el Congreso puede optar por adoptar una
>> > > ley
>> > > de
>> > > copyright, y si hubiera una ley de copyright, esta tendría como
>> > > objetivo
>> > > promover el progreso. En otras palabras, el objetivo del
>> > > copyright no
>> > > es
>> > > beneficiar a su titular, ni a nadie con quien éste tenga
>> > > relaciones
>> > > comerciales, sino al público en general. El
>> > > copyright tiene que tener una duración limitada, aunque los
>> > > editores
>> > > siguen esperando que nos olvidemos de ello.
>> > >
>> >
>> > - el Congreso puede optar por adoptar
>> > + el Congreso tiene la facultad de adoptar
>> >
>> > >
>> > >
>> > > > Here we have an idea of copyright which is an industrial
>> > > > regulation
>> > > > on
>> > > > publishers, controlled by authors, and designed to provide
>> > > > benefits
>> > > > to
>> > > > the public at large.  It functioned this way because it didn't
>> > > > restrict the readers.
>> > > >
>> > > > Aquí tenemos una idea del copyright, que es una regulación
>> > > > industrial
>> > > > de los editores, controlado por los autores, y diseñado para
>> > > > proveer
>> > > > beneficios al publico en general. Funcionaba así porque no
>> > > > restringía
>> > > > a los lectores.
>> > >
>> > >
>> > > + Tenemos aquí el concepto de copyright como instrumento para
>> > > regular
>> > > la
>> > > industria editorial, controlado por los autores y diseñado para
>> > > beneficiar al público en general. Cumplió su función porque no
>> > > imponía
>> > > restricciones a los lectores.
>> >
>> > - diseñado
>> > + concebido
>> >
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > > Now in the early centuries of printing, and still I believe in
>> > > > the
>> > > > 1790s, lots of readers wrote copies by hand because they
>> > > > couldn't
>> > > > afford printed copies.  Nobody ever expected copyright law to
>> > > > be
>> > > > something other than an industrial regulation.  It wasn't meant
>> > > > to
>> > > > stop people from writing copies, it was meant to regulate the
>> > > > publishers.  Because of this it was easy to enforce,
>> > > > uncontroversial,
>> > > > and arguably beneficial for society.
>> > > >
>> > > > Sin embargo, en los primeros siglos de imprenta, y creo que aún
>> > > > en
>> > > > 1790, muchos lectores escribían copias a mano porque no podían
>> > > > permitirse copias impresas. Nadie nunca se imaginó que la ley
>> > > > de
>> > > > copyright fuera nada más que una regulación industrial. No
>> > > > estaba
>> > > > diseñada para evitar que la gente escribiera copias, sino para
>> > > > controlar a los editores. Por ello, fue fácilmente aplicable,
>> > > > no
>> > > > creaba controversias, y era presumiblemente beneficioso para la
>> > > > sociedad.
>> > >
>> > >
>> > > + En los primeros siglos de la imprenta y, creo, aún durante la
>> > > década
>> > > de 1790, muchos lectores escribían copias a mano porque no podían
>> > > permitirse el costo de las copias impresas. Nunca nadie pensó que
>> > > la
>> > > ley
>> > > de copyright pudiera ser algo más que una regulación industrial.
>> > > Su
>> > > propósito no era impedir que la gente escribiera copias a mano,
>> > > sino
>> > > controlar a los editores. Por esta razón, era fácil de hacer
>> > > cumplir,
>> > > no
>> > > creaba controversias y resultaba presumiblemente beneficiosa para
>> > > la
>> > > sociedad.
>> > >
>> > > # "Enforce" generalmente lo traducimos como "hacer cumplir", por
>> > > ejemplo
>> > > en el caso de las licencias.
>> >
>> > - creaba controversias
>> > # Mejor que "crear", "suscitar", "dar lugar a", "provocar"...
>> >
>> > >
>> > >
>> > > > It was easy to enforce, because it only had to be enforced
>> > > > against
>> > > > publishers.  And it's easy to find the unauthorized publishers
>> > > > of a
>> > > > book&mdash;you go to a bookstore and say &ldquo;where do these
>> > > > copies
>> > > > come from?&rdquo;.  You don't have to invade everybody's home
>> > > > and
>> > > > everybody's computer to do that.
>> > > >
>> > > > Era fácilmente aplicable porque solo debían cumplirlo los
>> > > > editores.
>> > > > Y
>> > > > no es difícil encontrar a los editores no autorizados de un
>> > > > libro,
>> > > > basta con ir a una librería y preguntar ¿de dónde vienen estas
>> > > > copias?. No es necesario invadir las casas y ordenadores de
>> > > > todo el
>> > > > mundo para hacerlo.
>> > >
>> > >
>> > > + Hacer cumplir esta ley resultaba fácil porque solo se aplicaba
>> > > a
>> > > los
>> > > editores, y no es difícil descubrir a los editores no autorizados
>> > > de
>> > > un
>> > > libro, basta con ir a una librería y preguntar: «¿De dónde
>> > > provienen
>> > > estos ejemplares?». No es necesario invadir las casas y los
>> > > ordenadores
>> > > de todo el mundo.
>> > >
>> > >
>> > > > It was uncontroversial because, as the readers were not
>> > > > restricted,
>> > > > they had nothing to complain about.  Theoretically they were
>> > > > restricted from publishing, but not being publishers and not
>> > > > having
>> > > > printing presses, they couldn't do that anyway.  In what they
>> > > > actually
>> > > > could do, they were not restricted.
>> > > >
>> > > > No creaba controversias porque, dado que los lectores no tenían
>> > > > restricciones, no tenían nada de lo que quejarse. En teoría no
>> > > > podían
>> > > > publicar, pero sin ser editores y no teniendo imprentas, no
>> > > > podían
>> > > > hacerlo en ningún caso. En lo que podían realmente hacer no
>> > > > estaban
>> > > > restringidos.
>> > >
>> > > + No creaba controversias porque los lectores no sufrían
>> > > restricciones,
>> > > no tenían motivos para quejarse. En teoría no podían publicar,
>> > > pero
>> > > como
>> > > no eran editores ni poseían imprentas, no podían hacerlo de todos
>> > > modos.
>> > > En lo que podían realmente hacer, no sufrían ninguna restricción.
>> > >
>> >
>> > + No provocaba controversias porque *como* los lectores
>> > # Supongo que te has comido una palabra.
>>
>> # Sí, me comí el "como" en la primera oración. Pero entonces, para no
>> repetir, en la segunda cambiaría "como" por "visto que". Entonces las
>> dos primeras oraciones quedarían así:
>>
>> + No creaba controversias porque como los lectores no sufrían
>> restricciones, no tenían motivos para quejarse. En teoría no podían
>> publicar, pero visto que no eran editores ni poseían imprentas, no
>> podían hacerlo de todos modos.
>>
>>
>> > > > It was arguably beneficial because the general public,
>> > > > according to
>> > > > the concepts of copyright law, traded away a theoretical right
>> > > > they
>> > > > were not in a position to exercise.  In exchange, they got the
>> > > > benefits of more writing.
>> > > >
>> > > > Era presumiblemente beneficioso porque el público en general,
>> > > > de
>> > > > acuerdo con los conceptos de la ley de copyright, perdió un
>> > > > derecho
>> > > > teórico que no estaban en situación de ejercer. A cambio
>> > > > recibieron
>> > > > el
>> > > > beneficio de promover la escritura.
>> >
>> > - los conceptos de la ley de copyright
>> > + los planteamientos de la ley de copyright
>> >
>> > > >
>> > > > Now if you trade away something you have no possible use for,
>> > > > and
>> > > > you
>> > > > get something you can use in exchange, it's a positive
>> > > > trade.  Whether
>> > > > or not you could have gotten a better deal some other way,
>> > > > that's a
>> > > > different question, but at least it's positive.
>> > > >
>> > > > Así pues, si se pierde algo que no puede utilizarse de ninguna
>> > > > forma
>> > > > y, a cambio, se recibe algo que sí, es un intercambio positivo.
>> > > > Que
>> > > > pudiera hacerse conseguido un trato mejor de alguna otra forma
>> > > > es
>> > > > otra
>> > > > cuestión, pero al menos es positivo.
>> > >
>> > >
>> > > + Ahora bien, si se pierde algo que no puede utilizarse de
>> > > ninguna
>> > > forma
>> > > y, a cambio, se recibe algo que sí se puede utilizar, es un
>> > > intercambio
>> > > positivo. Si se hubiera podido o no hacer una mejor transacción
>> > > de
>> > > manera diferente es otra cuestión, pero al menos es positivo.
>> >
>> > - es un intercambio positivo.
>> > + el intercambio es positivo.
>> >
>> > >
>> > >
>> > > > So if this were still in the age of the printing press, I don't
>> > > > think
>> > > > I'd be complaining about copyright law.  But the age of the
>> > > > printing
>> > > > press is gradually giving way to the age of the computer
>> > > > networks&mdash;another advance in copying technology that makes
>> > > > copying more efficient, and once again not uniformly so.
>> > > >
>> > > > Así pues, si aun estuviéramos en la era de la imprenta, no creo
>> > > > que
>> > > > me
>> > > > estuviera quejando de la ley de copyright. Pero la era de la
>> > > > imprenta
>> > > > esta gradualmente dando paso a la era de las redes
>> > > > informáticas,
>> > > > otro
>> > > > avance en la tecnología utilizada para copiar que hace que sea
>> > > > más
>> > > > eficiente y, de nuevo, de forma poco uniforme.
>> > >
>> > >
>> > > + De modo que, si aún estuviéramos en la era de la imprenta, no
>> > > creo
>> > > que
>> > > me estaría quejando de la ley de copyright. Pero la era de la
>> > > imprenta
>> > > está gradualmente dando paso a la era de las redes informáticas,
>> > > otro
>> > > avance en la tecnología que hace que la realización de copias
>> > > resulte
>> > > más eficiente y, de nuevo, no de manera uniforme.
>> >
>> > . no creo que me estaría quejando
>> > + no creo que me estuviera quejando
>>
>>
>> # Como siempre, donde no comento nada es porque estoy de acuerdo.

¡Gracias a ambos! Voy añadiendo todas las modificaciones
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]