www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] "El copyright frente a la comunidad..." - para rep


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] "El copyright frente a la comunidad..." - para repasar
Date: Sat, 20 Oct 2018 13:31:38 +0200

El mié, 17-10-2018 a las 11:47 +0200, Javier Fdez. Retenaga escribió:
> https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/drafts/copyright
> -v
> ersus-community.es.html
> 
> Lo he colgado ahí para que le demos un último repaso.
> Daniel ha puesto asteriscos donde ha habido cambios, y una
> almohadilla
> cuando añade un comentario detrás. Avisad de los errores que
> encontréis.
> 

A continuación, pongo todo lo que he visto al revisarlo. Por lo demás,
se lee con fluidez y suena muy bien. 

- Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa Hoy tengo
+ Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa Hoy tengo

- Cada vez que lee o envía un mensaje a nz-libs está utilizando
+ Cada vez que ustedes leen o envían un mensaje a nz-libs están
utilizando
# Si no, parece que a quien se refiere es a Stallman en vez de al
público.

- Ahora entiendo porqué llaman
+ Ahora entiendo por qué llaman

- Pero todo software privativo otorga
+ Todo sofware privativo en general
# Costaba entender el "pero". No es necesario y así está más claro.

- abusan más este poder
+ abusan más de este poder

- Usted merece tener
+ Ustedes merecen tener
# Se dirige al público, de modo que queda mejor en plural. Habría que
cambiarlo siempre que aparece, salvo en: 
"Ahora bien, la Licencia Pública General de GNU es una licencia con
copyleft, y dice: «Sí, usted es libre de utilizar este código para
otras cosas, pero...".

- La copia *surgió en la antigüedad,* donde se utilizaba
+ La copia *surgió en la antigüedad,* cuando se utilizaba
# Nos referimos a una época, no a un lugar.

- facultad de adoptar *adoptar una ley
+ facultad de adoptar una ley

- ni a nadie con quien éste tenga
+ ni a nadie con quien este tenga

- mientras la realización de copias
+ mientras que la realización de copias

- Piénsese en cuánta gente
+ Piensen en cuánta gente

+ para romper *«el hacha»*. 
# Como dices en el comentario, debería ir entre comillas.

- su gran indignación
+ su enorme indignación

- si bien se podía para quebrar el DRM de
+ si bien eso servía para quebrar el DRM de

- En fin, a Sony se le ocurrió
+ Al final, a Sony se le ocurrió

- pues la oposición habría sido demasiada
+ pues la oposición habría sido demasiado grande

- la gente no tenía muchas ganas de leerlos.
+ En cualquier caso, los libros electrónicos fracasaron al comienzo de
esta década. Sencillamente, la gente no tenía muchas ganas de leerlos.

- queda claro lo que está diseñado para hacer con los libros
+ queda claro lo que pretende hacer con los libros

- (lector).Swindle: estafar
+ (lector). Swindle: est
# En la nota de trad. 5

- Esto es lo que todo artista desea al principio,
+ Esto es lo que en sus comienzos desea todo artista,

- Necesitamos acabar con la guerra contra
+ Necesitamos poner fin a la guerra contra

- no hace falta liberarlos.
+ no hace falta liberarlas.

- el copyright tiene ahora un problema
+ el copyright entraña ahora un problema

- Creo que mucha gente presionaría el botón
+ Creo que mucha gente pulsaría el botón

- ¡Aprieta el botón! » Hará
+ ¡Aprieta el botón!». Hará

- Mandaré un dolar»
+ Mandaré un dolar».

- «compensar a los «titulares de derechos»
+ «compensar a los titulares de derechos»

- Pulse aquí</a>si quiere
+ Pulse aquí</a> si quiere



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]