[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] "El copyright frente a la comunidad..." - para rep
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] "El copyright frente a la comunidad..." - para repasar |
Date: |
Sat, 20 Oct 2018 13:31:38 +0200 |
El mié, 17-10-2018 a las 11:47 +0200, Javier Fdez. Retenaga escribió:
> https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/drafts/copyright
> -v
> ersus-community.es.html
>
> Lo he colgado ahí para que le demos un último repaso.
> Daniel ha puesto asteriscos donde ha habido cambios, y una
> almohadilla
> cuando añade un comentario detrás. Avisad de los errores que
> encontréis.
>
A continuación, pongo todo lo que he visto al revisarlo. Por lo demás,
se lee con fluidez y suena muy bien.
- Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa Hoy tengo
+ Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa Hoy tengo
- Cada vez que lee o envía un mensaje a nz-libs está utilizando
+ Cada vez que ustedes leen o envían un mensaje a nz-libs están
utilizando
# Si no, parece que a quien se refiere es a Stallman en vez de al
público.
- Ahora entiendo porqué llaman
+ Ahora entiendo por qué llaman
- Pero todo software privativo otorga
+ Todo sofware privativo en general
# Costaba entender el "pero". No es necesario y así está más claro.
- abusan más este poder
+ abusan más de este poder
- Usted merece tener
+ Ustedes merecen tener
# Se dirige al público, de modo que queda mejor en plural. Habría que
cambiarlo siempre que aparece, salvo en:
"Ahora bien, la Licencia Pública General de GNU es una licencia con
copyleft, y dice: «Sí, usted es libre de utilizar este código para
otras cosas, pero...".
- La copia *surgió en la antigüedad,* donde se utilizaba
+ La copia *surgió en la antigüedad,* cuando se utilizaba
# Nos referimos a una época, no a un lugar.
- facultad de adoptar *adoptar una ley
+ facultad de adoptar una ley
- ni a nadie con quien éste tenga
+ ni a nadie con quien este tenga
- mientras la realización de copias
+ mientras que la realización de copias
- Piénsese en cuánta gente
+ Piensen en cuánta gente
+ para romper *«el hacha»*.
# Como dices en el comentario, debería ir entre comillas.
- su gran indignación
+ su enorme indignación
- si bien se podía para quebrar el DRM de
+ si bien eso servía para quebrar el DRM de
- En fin, a Sony se le ocurrió
+ Al final, a Sony se le ocurrió
- pues la oposición habría sido demasiada
+ pues la oposición habría sido demasiado grande
- la gente no tenía muchas ganas de leerlos.
+ En cualquier caso, los libros electrónicos fracasaron al comienzo de
esta década. Sencillamente, la gente no tenía muchas ganas de leerlos.
- queda claro lo que está diseñado para hacer con los libros
+ queda claro lo que pretende hacer con los libros
- (lector).Swindle: estafar
+ (lector). Swindle: est
# En la nota de trad. 5
- Esto es lo que todo artista desea al principio,
+ Esto es lo que en sus comienzos desea todo artista,
- Necesitamos acabar con la guerra contra
+ Necesitamos poner fin a la guerra contra
- no hace falta liberarlos.
+ no hace falta liberarlas.
- el copyright tiene ahora un problema
+ el copyright entraña ahora un problema
- Creo que mucha gente presionaría el botón
+ Creo que mucha gente pulsaría el botón
- ¡Aprieta el botón! » Hará
+ ¡Aprieta el botón!». Hará
- Mandaré un dolar»
+ Mandaré un dolar».
- «compensar a los «titulares de derechos»
+ «compensar a los titulares de derechos»
- Pulse aquí</a>si quiere
+ Pulse aquí</a> si quiere