www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/po/pragmatic.es.po


From: Alfredo Quintero
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/po/pragmatic.es.po
Date: Tue, 22 Jan 2019 21:32:10 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:60.0) Gecko/20100101 Thunderbird/60.4.0

Aquí va la segunda parte:

Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us
more free software.

Estos casos ocurrieron hace años, pero la GPL de GNU sigue
proporcionándonos más software libre.

Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License,
but not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL
is Readline, which implements command-line editing.  I once found out
about a nonfree program which was designed to use Readline, and told the
developer this was not allowed.  He could have taken command-line
editing out of the program, but what he actually did was rerelease it
under the GPL.  Now it is free software.

Muchas bibliotecas de GNU están cubiertas por la LGPL de GNU, pero no
todas. Una biblioteca de GNU cubierta por la licencia GPL normal es
Readline, que implementa edición de línea de comandos. Una vez me enteré
de un programa que no era libre que estaba diseñado para usar Readline,
y le dije al desarrollador que esto no estaba permitido. Podría haber
eliminado del programa la edición de líneas de comandos, pero lo que
hizo en realidad fue redistribuirlo bajo la GPL. Ahora es software libre.

-Muchas bibliotecas de GNU están cubiertas por la LGPL de GNU, pero no
todas.
+Muchas bibliotecas de GNU están cubiertas por la Licencia Pública
General Reducida de GNU, pero no todas.

-que implementa edición de línea de comandos.
+que implementa edición de línea de órdenes.

-Podría haber eliminado del programa la edición de líneas de comandos,
pero lo que hizo en realidad fue redistribuirlo bajo la GPL.
+Podría haber eliminado la edición de líneas de órdenes del programa,
pero lo que hizo en realidad fue publicarlo bajo la GPL.

The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
universities.  When the programmer wants to return his improvements to
the community, and see his code in the next release, the boss may say,
“Hold on there—your code belongs to us! We don't want to
share it; we have decided to turn your improved version into a
proprietary software product.”

Los programadores que escriben mejoras para GCC (o Emacs, BASH, Linux o
cualquier programa cubierto por la GPL) frecuentemente son contratados
por empresas o universidades. Cuando el programador quiere devolver sus
mejoras a la comunidad, y ver su código en la siguiente versión, el jefe
le puede decir: «Espera un momento, ¡Tu código nos pertenece! No
queremos compartirlo; hemos decidido convertir tu versión mejorada en un
producto de software privativo».

-Cuando el programador quiere devolver sus mejoras a la comunidad
+Cuando el programador quiere hacer llegar sus mejoras a la comunidad

-el jefe le puede decir
+su jefe le puede decir

Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss
that this proprietary software product would be copyright infringement,
and the boss realizes that he has only two choices: release the new code
as free software, or not at all.  Almost always he lets the programmer
do as he intended all along, and the code goes into the next release.

Aquí la GPL de GNU acude al rescate. El programador enseña al jefe que
este producto de software privativo infringiría los derechos de autor, y
el jefe se da cuenta de que sólo tiene dos opciones: publicar el nuevo
código como software libre o no publicarlo en absoluto. Casi siempre
permite que el programador haga lo que pretendía desde el principio y el
código se incluye en la siguiente versión.

-sólo
+solo

The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that
people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad
thing—that the GPL “excludes” some proprietary
software developers who “need to be brought into the free software
community.”

La GPL de GNU no es un señor bonachón. Dice no a algunas cosas que la
gente a veces quiere hacer. Hay usuarios que dicen que esto es una mala
cosa; que la GPL «excluye» a algunos programadores de software privativo
que es «necesario introducir en la comunidad de software libre».

-Hay usuarios que dicen que esto es una mala cosa;
+Hay usuarios que dicen que esto es una cosa mala;

# Creo que colocando el adjetivo de primero se oiría mejor.

-que la GPL «excluye» a algunos programadores de software privativo que
es «necesario introducir en la comunidad de software libre».
+que la GPL «excluye» a algunos programadores de software privativo que
son «necesarios introducir en la comunidad de software libre».

But we are not excluding them from our community; they are choosing not
to enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to
stay out of our community.  Being in our community means joining in
cooperation with us; we cannot “bring them into our
community” if they don't want to join.

Pero no los estamos excluyendo de nuestra comunidad; ellos elijen no
entrar. Su decisión de hacer privativo el software es una decisión que
los mantiene fuera de nuestra comunidad. Estar en nuestra comunidad
significa unirse por medio de la cooperación, no podemos «introducirlos
en nuestra comunidad» si ellos no quieren unirse.

-Su decisión de hacer privativo el software es una decisión que los
mantiene fuera de nuestra comunidad.
+Su decisión de hacer el software privativo es una decisión que los
mantiene fuera de nuestra comunidad.

What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU
GPL is designed to make an inducement from our existing software:
&ldquo;If you will make your software free, you can use this
code.&rdquo; Of course, it won't win 'em all, but it wins some of the time.

Lo que sí podemos hacer es ofrecerles un aliciente para unirse. La GPL
de GNU está diseñada para hacer de nuestro software disponible un
aliciente: «si hará libre su software, puede usar este código». Por
supuesto, no te ganas a todos, pero a veces te ganas a algunos.

-Lo que sí podemos hacer es ofrecerles un aliciente para unirse.
+Lo que sí <em>podemos</em> hacer es ofrecerles un aliciente para unirse.

Proprietary software development does not contribute to our community,
but its developers often want handouts from us.  Free software users can
offer free software developers strokes for the ego&mdash;recognition and
gratitude&mdash;but it can be very tempting when a business tells you,
&ldquo;Just let us put your package in our proprietary program, and your
program will be used by many thousands of people!&rdquo; The temptation
can be powerful, but in the long run we are all better off if we resist it.

El desarrollo de software privativo no contribuye a nuestra comunidad,
pero a menudo sus creadores quieren donaciones de nuestra parte. Los
usuarios de software libre pueden proporcionar autoestima,
reconocimiento y gratitud a los creadores de software libre, pero
también puede ser muy tentador cuando una empresa te dice: «¡Tú sólo
deja que metamos tu paquete en nuestro programa privativo y tu programa
será usado por varios miles de personas!» La tentación puede ser fuerte,
pero a largo plazo todos estaremos mejor si la resistimos.

The temptation and pressure are harder to recognize when they come
indirectly, through free software organizations that have adopted a
policy of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its
successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that
made proprietary software, they strived for a decade to persuade
programmers not to use copyleft.  When the Open Group tried to <a
href="/philosophy/x.html">make X11R6.4 nonfree software</a>, those of us
who had resisted that pressure were glad that we did.

La tentación y la presión resultan difíciles de reconocer si llegan de
forma indirecta, a través de organizaciones de software libre que han
adoptado una política de ofrecer software privativo. El Consorcio de X
(y su sucesor, el Open Group) ofrece un ejemplo: financiados por
compañías que producían software privativo, se han preocupado, durante
una década, en persuadir a los programadores para que no usen copyleft.
Cuando el Open Group <a href="/philosophy/x.es.html">hizo que X11R6.4 no
fuese software libre</a>, los que resistimos a esa presión estamos
encantados de haberlo hecho.

-financiados por compañías que producían software privativo, se han
preocupado, durante una década, en persuadir a los programadores para
que no usen copyleft.
+financiados por compañías que producían software privativo, durante una
década se preocuparon de persuadir a los programadores para que no usen
copyleft.

-Cuando el Open Group <a href="/philosophy/x.es.html">hizo que X11R6.4
no fuese software libre</a>, los que resistimos a esa presión estamos
encantados de haberlo hecho.
+Cuando el Open Group trató <a href="/philosophy/x.es.html">de hacer que
X11R6.4 no fuese software libre</a>, los que resistimos a esa presión
estábamos encantados de haberlo hecho.

In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
rereleased it under the same noncopyleft free software license that was
used for X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent
reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact that
adding the restrictions was <em>possible</em>.

En septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 se publicara
en condiciones de distribución que no eran libres, el Open Group cambió
su decisión y lo relanzó bajo la misma licencia de software libre, sin
copyleft, que se usó para X11R6.3. Gracias, Open Group, pero este giro
posterior no invalida las conclusiones que establecimos a partir del
hecho de que fuera <em>posible</em> añadir las restricciones.

# Aquí me parece que van comas en las oraciones «, y lo relanzó» y
eliminar las comas en «, sin copyleft,».

Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on
the freedom and community that you can build by staying firm, you will
find the strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you will
fall for anything.&rdquo;

Hablando pragmáticamente, pensar en objetivos más grandes a largo plazo
reforzará su voluntad de resistir a esta presión. Si centra su mente en
la libertad y en la comunidad que puede construir permaneciendo firme,
encontrará la fuerza para hacerlo. «Resiste por algo o caerás por nada».

And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if
&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.

Y si los cínicos ridiculizan la libertad, si ridiculizan a la
comunidad&hellip; si los «implacables realistas» dicen que las ganancias
son el único ideal&hellip; simplemente ignórelos y siga usando el
copyleft igualmente.

# Aquí tengo una duda con «&hellip;» ¿Se deben eliminar o hay un
equivalente para ellos?



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]