[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [aspell] Strange behaviour in the phonetic translation rules
From: |
Jacob Sparre Andersen |
Subject: |
Re: [aspell] Strange behaviour in the phonetic translation rules |
Date: |
Fri, 26 Jan 2001 11:37:22 +0100 (MET) |
Kevin:
> Yes it is a bug. The bug is that the phonetic
> representation can not be longer than the actual word.
> This is rarely a problem in practice because most all of
> the time the phonetic representation is a good deal
> shorter than the actual word. I have not had time to
> fix it, nor is a high priority since it it not a real
> problem in practice although I should make a note of it.
When Martin found it, it must be a problem in practice.
I hadn't noticed it myself, but after a careful review of
the words with x (which, as in Swedish, is pronounced ks in
Danish), I found 254 words, where the phonetic
representation appears to be wrong due to the limit you have
imposed.
Jacob
--
Aleph-null bottles of beer on the wall,
Aleph-null bottles of beer,
You take one down, and pass it around,
Aleph-null bottles of beer on the wall.