--- fr.po.orrig Thu Mar 28 22:09:04 2002 +++ fr.po Thu Mar 28 20:11:05 2002 @@ -79,7 +79,7 @@ #: src/generate.c:212 #, c-format msgid "[Total: %d pages on 1 sheet] %s\n" -msgstr "[Total: %d pages sur 1 feuille] %s\n" +msgstr "[Total : %d pages sur 1 feuille] %s\n" #: src/generate.c:217 #, c-format @@ -412,11 +412,11 @@ "\n" "Un argument obligatoire pour une option longue, l'est aussi pour la courte.\n" "Les options longues marquées d'un * nécessitent un argument oui/non, les\n" -"options courtes correspondantes les positionnent à `oui'.\n" +"options courtes correspondantes les positionnent à « oui ».\n" #: src/main.c:665 msgid "Tasks:\n" -msgstr "Tâches:\n" +msgstr "Tâches :\n" #: src/main.c:666 msgid "" @@ -437,7 +437,7 @@ " --guess afficher les langages devinés des FICHIERS\n" " --which fichiers de la bibliothèque nommés FICHIERS\n" " --glob fichiers de la bibliothèque appariés avec FICHIERS\n" -" --list=defaults afficher les paramètres par défault\n" +" --list=defaults afficher les paramètres par défaut\n" " --list=SUJET rapport détailler sur le SUJET (delegations, encodings,\n" " features, variables, media, ppd, printers, prologues,\n" " style-sheets, user-options)\n" @@ -526,14 +526,10 @@ msgstr "" " --line-numbers=NB numéroter les lignes de NB en NB\n" " -C alias de --line-numbers=5\n" -" -f, --font-size=TAILLE définir la TAILLE de la police du corps de " -"texte\n" -" -L, --lines-per-page=NB changer la police pour avoir NB " -"lignes/virtuelle\n" -" -l, --chars-per-line=NB changer la police pour avoir NB " -"colonnes/virtuelle\n" -" -m, --catman formatter comme une page de manuel (alias de " -"-L66)\n" +" -f, --font-size=TAILLE définir la TAILLE de la police du corps de texte\n" +" -L, --lines-per-page=NB changer la police pour avoir NB lignes/virtuelle\n" +" -l, --chars-per-line=NB changer la police pour avoir NB colonnes/virtuelle\n" +" -m, --catman formatter comme une page de manuel (alias de -L66)\n" " -T, --tabsize=NUM taille des tabulations\n" " --non-printable-format=FMT spécifier l'impression des caractères inconnus\n" @@ -581,11 +577,10 @@ " -Z, --delegate* delegate files to another application\n" " --toc[=TEXT] generate a table of content\n" msgstr "" -" -a, --pages[=SELECTION] sélectionner les pages à imprimer\n" +" -a, --pages[=SÉLECTION] sélectionner les pages à imprimer\n" " -c, --truncate-lines* tronquer les lignes trop longues\n" " -i, --interpret* interpréter les caractères tab, bs and ff\n" -" --end-of-line=TYPE spécifier les fins de lignes (r, n, rn, nr, " -"any)\n" +" --end-of-line=TYPE spécifier les fins de lignes (r, n, rn, nr, any)\n" " -X, --encoding=NOM codage NOM\n" " -t, --title=NOM NOM du document\n" " --stdin=NOM donner un NOM de fichier à l'entrée standard\n" @@ -613,7 +608,7 @@ " -g alias for --highlight-level=heavy\n" " --strip-level=NUM level of comments stripping\n" msgstr "" -" -E, --pretty-print[=LANG] enluminer (pour le language LANG)\n" +" -E, --pretty-print[=LANG] enluminer (pour le langage LANG)\n" " --highlight-level=NIVEAU niveau d'enluminure des sources\n" " NIVEAU peut-être none, normal ou heavy\n" " -g alias pour --highlight-level=heavy\n" @@ -652,8 +647,8 @@ " --prologue=FICHIER utiliser FICHIER.pro comme prologue PostScript\n" " --ppd[=CLÉ] sélection automatique, ou choisir le PPD CLÉ\n" " -n, --copies=NUM nombre de copies de chaque page\n" -" -s, --sides=MODE imprimer en MODE `simplex' (ou `1'), `duplex'\n" -" (ou `2'), ou `tumble'\n" +" -s, --sides=MODE imprimer en MODE « simplex » (ou « 1 »), « duplex »\n" +" (ou « 2 »), ou « tumble »\n" " -S, --setpagedevice=C[:V] définition « page device » de C à V\n" " --statusdict=C[:[:]V] définition « statusdict » de C à V\n" " -k, --page-prefeed autoriser le pré-chargement de papier\n" @@ -680,15 +675,13 @@ "\n" " $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n" msgstr "" -"Par défault, a2ps est réglé pour faire ce que vous espérez, alors " -"faites-lui\n" -"confiance. Pour embellir le contenu du répertoire `src' plus une table des\n" -"matières et envoyer le résultat à l'imprimante `imp',\n" +"Par défaut, a2ps est réglé pour faire ce que vous espérez, alors faites-lui\n" +"confiance. Pour embellir le contenu du répertoire « src » plus une table des\n" +"matières et envoyer le résultat à l'imprimante « imp »,\n" "\n" " $ a2ps -P imp --toc src/*\n" "\n" -"Pour traiter les fichiers `bof.ps' and `tralala.html' et afficher le " -"résultat,\n" +"Pour traiter les fichiers « bof.ps » and « tralala.html » et afficher le résultat,\n" "\n" " $ a2ps -P display bof.ps tralala.html\n" "\n" @@ -696,7 +689,7 @@ "\n" " $ a2ps -=mail -4 mailbox\n" "\n" -"Pour imprimer en livret sur l'imprimante par défault, qui supporte le\n" +"Pour imprimer en livret sur l'imprimante par défaut, qui supporte le\n" "recto-verso,\n" "\n" " $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n" @@ -797,7 +790,7 @@ "de\n" "reproduction. Il n'y a AUCUNE GARANTIE ; pas même la garantie implicite " "qu'il\n" -"est DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER.\n" +"est DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER.\n" #: src/versions.c:133 #, c-format @@ -810,23 +803,23 @@ #: lib/caret.c:45 msgid "octal (i.e., `\\001' etc.)" -msgstr "octal (i.e., `\\001' etc.)" +msgstr "octal (i.e., « \\001 » etc.)" #: lib/caret.c:47 msgid "hexadecimal (i.e., `\\x0a' etc.)" -msgstr "hexadécimal (i.e., `\\x0a' etc.)" +msgstr "hexadécimal (i.e., « \\x0a » etc.)" #: lib/caret.c:49 msgid "caret (i.e., `^C', `M-^C' etc.)" -msgstr "caret (i.e., `^C', `M-^C' etc.)" +msgstr "caret (i.e., « ^C », « M-^C » etc.)" #: lib/caret.c:51 msgid "emacs (i.e., `C-c', `M-C-c' etc.)" -msgstr "emacs (i.e., `C-c', `M-C-c' etc.)" +msgstr "emacs (i.e., « C-c », « M-C-c » etc.)" #: lib/caret.c:53 msgid "question-mark (i.e., `?')" -msgstr "« question-mark » (i.e., `?')" +msgstr "« question-mark » (i.e., « ? »)" #: lib/closeout.c:71 lib/closeout.c:73 msgid "write error" @@ -948,7 +941,7 @@ #: lib/metaseq.c:954 lib/metaseq.c:987 #, c-format msgid "%s: too long argument for %s escape" -msgstr "%s: argument trop long pour la méta séquence %s" +msgstr "%s : argument trop long pour la méta séquence %s" #. Translators: please make a short date format #. * according to the std form in your language, using @@ -969,7 +962,7 @@ #: lib/metaseq.c:1234 lib/metaseq.c:1246 lib/metaseq.c:1289 #, c-format msgid "%s: unknown `%s' escape `%c' (%d)" -msgstr "%s: méta séquence « %s%c » (%d) inconnue" +msgstr "%s : méta séquence « %s%c » (%d) inconnue" #. `%q' localized `Page %d' #: lib/metaseq.c:426 lib/metaseq.c:815 @@ -987,17 +980,17 @@ #: lib/metaseq.c:972 #, c-format msgid "%s: missing `%c' for %s%c escape" -msgstr "%s: « %c » manquant pour la méta séquence %s%c" +msgstr "%s : « %c » manquant pour la méta séquence %s%c" #: lib/metaseq.c:593 lib/metaseq.c:1021 #, c-format msgid "%s: invalid separator `%s%c' for `%s' escape" -msgstr "%s: séparateur invalide « %s%c » pour la méta séquence « %s »" +msgstr "%s : séparateur invalide « %s%c » pour la méta séquence « %s »" #: lib/metaseq.c:601 lib/metaseq.c:611 #, c-format msgid "%s: invalid argument for %s%c escape" -msgstr "%s: argument invalide pour la méta séquence « %s%c »" +msgstr "%s : argument invalide pour la méta séquence « %s%c »" #. This file is finised, we do know its real number of pages #: lib/metaseq.c:822 @@ -1022,7 +1015,7 @@ #: lib/output.c:538 #, c-format msgid "`%s' with no matching `%s'" -msgstr "`%s' sans `%s' correspondant" +msgstr "« %s » sans « %s » correspondant" #: lib/ppd.c:108 msgid "Known Fonts" @@ -1044,7 +1037,7 @@ #: lib/prange.c:305 lib/prange.c:323 #, c-format msgid "invalid interval `%s'" -msgstr "intervale « %s » invalide" +msgstr "intervalle « %s » invalide" #: lib/printers.c:396 lib/printers.c:413 #, c-format @@ -1106,11 +1099,11 @@ #: lib/useropt.c:75 #, c-format msgid "unknown user option `%s'" -msgstr "racourci d'options « %s » inconnu" +msgstr "raccourci d'options « %s » inconnu" #: lib/useropt.c:86 lib/useropt.c:97 msgid "Known User Options" -msgstr "Racourcis d'options connus" +msgstr "Raccourcis d'options connus" #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. @@ -1151,61 +1144,61 @@ #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option « %s » est ambigüe\n" +msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n" #: lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option « --%s » n'attend pas d'argument\n" +msgstr "%s : l'option « --%s » n'attend pas d'argument\n" #: lib/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option « %c%s » n'attend pas d'argument\n" +msgstr "%s : l'option « %c%s » n'attend pas d'argument\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option « %s » nécessite un argument\n" +msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: l'option « --%s » est inconnue\n" +msgstr "%s : l'option « --%s » est inconnue\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: l'option « %c%s » est inconnue\n" +msgstr "%s : l'option « %c%s » est inconnue\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: option illégale -- %c\n" +msgstr "%s : option illégale -- %c\n" #: lib/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: option invalide -- %c\n" +msgstr "%s : option invalide -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'option -- %c nécessite un argument\n" +msgstr "%s : l'option -- %c nécessite un argument\n" #: lib/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambigüe\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambigüe\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option « -W %s » n'attend pas d'argument\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » n'attend pas d'argument\n" #, fuzzy #~ msgid "end of line in a %s" @@ -1315,24 +1308,24 @@ #, fuzzy #~ msgid "illegal option: %s" -#~ msgstr "option illégale: « %s »" +#~ msgstr "option illégale : « %s »" #~ msgid "illegal option: `%s'" -#~ msgstr "option illégale: « %s »" +#~ msgstr "option illégale : « %s »" #~ msgid "" #~ "syntax error in option string `%s':\n" -#~ "missing end of quotation: %c" +#~ "missing end of quotation : %c" #~ msgstr "" #~ "erreur de syntaxe de la chaîne d'options « %s »:\n" -#~ "il manque la fermeture: « %c »" +#~ "il manque la fermeture : « %c »" #, fuzzy #~ msgid "cannot backup and create file `%s'" #~ msgstr "impossible de créer le fichier « %s »" #~ msgid "wrong value for option %s: `%s'" -#~ msgstr "mauvais argument pour l'option %s: « %s »" +#~ msgstr "mauvais argument pour l'option %s : « %s »" #~ msgid "Valid arguments are integers between %d and %d\n" #~ msgstr "Les arguments valides sont les entiers compris entre %d et %d\n" @@ -1461,10 +1454,10 @@ #~ msgstr "le délégué %s a échoué" #~ msgid "%s: no closing `%s' for %s escape" -#~ msgstr "%s: « %s » manquante dans la méta séquence %s" +#~ msgstr "%s : « %s » manquante dans la méta séquence %s" #~ msgid "%s: too long variable name for %s escape" -#~ msgstr "%s: nom de variable trop long pour une méta séquence %s" +#~ msgstr "%s : nom de variable trop long pour une méta séquence %s" #~ msgid "" #~ " -P, --printer=NAME send output to printer NAME\n" @@ -1522,13 +1515,13 @@ #~ msgstr "erreur à l'exécution de « /bin/sh -c %s »" #~ msgid "[Total: %d page on " -#~ msgstr "[Total: %d page sur " +#~ msgstr "[Total : %d page sur " #~ msgid "sheet" #~ msgstr "feuille" #~ msgid "Dynamic array \"%s\" (@%p):\n" -#~ msgstr "Tableau dynamic « %s » (@%p):\n" +#~ msgstr "Tableau dynamic « %s » (@%p) :\n" #~ msgid "invalid size for dynamic array \"%s\": %d" #~ msgstr "taille invalide pour le tableau dynamique « %s » : %d" @@ -1543,7 +1536,7 @@ #~ msgstr "caret" #~ msgid "files of type: " -#~ msgstr "les fichiers du type: " +#~ msgstr "les fichiers du type : " #~ msgid "Known Media\n" #~ msgstr "Média connus\n" @@ -1555,7 +1548,7 @@ #~ " In %s:\n" #~ "\t" #~ msgstr "" -#~ " Dans %s:\n" +#~ " Dans %s :\n" #~ "\t" #~ msgid "rows" @@ -1594,13 +1587,13 @@ #~ msgstr "language « %s » inconnu" #~ msgid "illegal language: `%s'" -#~ msgstr "language illégal: « %s »" +#~ msgstr "language illégal : « %s »" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Gras" #~ msgid "fnmatch failed on file \"%s\" and pattern \"%s\": %s" -#~ msgstr "fnmatch a échoué sur le fichier \"%s\" et le motif \"%s\": %s" +#~ msgstr "fnmatch a échoué sur le fichier \"%s\" et le motif \"%s\" : %s" #~ msgid "illegal language: %s in line %d of configuration file `%s'" #~ msgstr ""