[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Bug in the included spanish tutorial.
From: |
Juanma Barranquero |
Subject: |
Re: Bug in the included spanish tutorial. |
Date: |
Wed, 14 Nov 2001 15:27:27 +0100 |
On Wed, 14 Nov 2001 18:55:06 +0800, "Hector Naves" <hetor@scientist.com> wrote:
>but when I read it I have to re-transalate it again to spanish!!!
>because the language used in this translation is a Spanglis used in
>Latinamerica, but not in Spain.
>
> I would like contribute re-traslating the Tutorial to a ``clasic´´ Spanish
When I first read the spanish tutorial (during the pretest) I started
to retranslate it too (I've been a technical translator for several
years) but I stopped because:
a) I'm not sure whether translating it to "clasic" Spanish, as you say,
is a worthy goal. I don't see why castillian spanish, as much as I
like it over other spanish variants, should be preferred. There are
lots more latin-american spanish speakers than spaniard ones :)
b) Even if you and me don't like the result, the fact is that there's
already *a lot* of work done, and would be a disrespect for the
translator(s) ignoring what they've done.
I believe the best answer is collaborating with the original
translator(s) to try to find some common ground.
> because y know a lot of people here in the university that don`t use
> Emacs because the say that isn`t user friendly and does not included
> documentation in spanish.
I really doubt that people who says Emacs is not user friendly will
find it much easier just by having a tutorial and reference card, but
perhaps you're right.
/L/e/k/t/u