[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Copy-paste between pretest Emacs 22 and other Linux programs

From: Gernot Hassenpflug
Subject: Re: Copy-paste between pretest Emacs 22 and other Linux programs
Date: Sat, 20 Jan 2007 23:05:37 +0900
User-agent: Gnus/5.110006 (No Gnus v0.6) Emacs/22.0.92 (gnu/linux)

>>>>> "Ryszard" == Ryszard Kubiak <r.kubiak@guests.ipipan.gda.pl> writes:

    Ryszard> Hello Everybody,

    Ryszard> I would like to report that copying a text with Polish
    Ryszard> national letters from an X-based program (like: xterm,
    Ryszard> gnome terminal, kde terminal, thudirbird, firefox) and
    Ryszard> pasting it into Emacs does not work properly within an
    Ryszard> environment which is utf-8, both in the operating system
    Ryszard> and in Emacs.

    Ryszard> If you can see the following eighteen Polish letters

    Ryszard> ĄĆŹŻŚŁÓŃĘąźśżćęńłó

Hello Ryszard,

I see the above characters perfectly in Emacs, but I cannot paste them
into a terminal (GNOME terminal, mlterm or other) even when using
utf-8-unix as the clipboard/X-selection encoding, as at least some
seem to be mistaken for control characters of some kind. I am
not sure what coding Gnus is using to display the email for me.

    Ryszard> Currently, I am running a pretest Emacs version
    Ryszard>, installed from a tarball. Previously, I had
    Ryszard> version, compiled from CVS sources. I am
    Ryszard> running Emacs under Linux Fedora 5. In both these
    Ryszard> versions the Polish characters get mangled when they are
    Ryszard> copied into Emacs. Interestingly, copying Polish
    Ryszard> characters from Emacs to other X-based utilities works
    Ryszard> fine. Also, I do not experience problems with editing
    Ryszard> Polish texts, whether I am using iso-latin-2 or utf-8
    Ryszard> encoding.


Sorry, I cannot help here.

    Ryszard> Interestingly, when I copy the Polish letters from
    Ryszard> another X-based program into Emacs, the following
    Ryszard> messages are generated:

    Ryszard> Loading subst-ksc...done Loading subst-gb2312...done
    Ryszard> Loading subst-big5...done Loading subst-jis...done

    Ryszard> Do these have anything to do with East European
    Ryszard> languages?

No, these are Korean (Kangul), Chinese (Big5) and Japanese (JIS)
encoding systems. If you go to Options/Mule/Show all of Mule Status
you will get a list of the various installed character sets, their
shortlisted names and examples of text.

G Hassenpflug 

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]