bug-gnu-emacs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

bug#16970: trunk; Typos in TUTORIAL.es


From: Felipe López
Subject: bug#16970: trunk; Typos in TUTORIAL.es
Date: Sat, 8 Mar 2014 10:23:02 -0500

The Emacs tutorial in Spanish has some typos. The following patch fixes them.

P.S.: I'm new to patching :)


ChangeLog

    * tutorials/TUTORIAL.es: Fix typos.


Patch

=== modified file 'etc/tutorials/TUTORIAL.es'
*** etc/tutorials/TUTORIAL.es    2014-03-06 11:12:25 +0000
--- etc/tutorials/TUTORIAL.es    2014-03-08 13:58:42 +0000
*************** Note que se superponen dos líneas cuand
*** 29,36 ****
  pantalla; esto provee una continuidad para que pueda seguir leyendo el
  texto.
 
! Lo primero que necesita saber es como moverse de un lugar a otro en el
! texto.  Ya sabe como avanzar una pantalla, con C-v.  Para retroceder
  una pantalla teclee M-v (mantenga oprimida la tecla META y teclee v, o
  teclee <ESC>v si no tiene las teclas META, EDIT o ALT).
 
--- 29,36 ----
  pantalla; esto provee una continuidad para que pueda seguir leyendo el
  texto.
 
! Lo primero que necesita saber es cómo moverse de un lugar a otro en el
! texto.  Ya sabe cómo avanzar una pantalla, con C-v.  Para retroceder
  una pantalla teclee M-v (mantenga oprimida la tecla META y teclee v, o
  teclee <ESC>v si no tiene las teclas META, EDIT o ALT).
 
*************** Los siguientes comandos son útiles para
*** 52,58 ****
     Luego teclee C-l.  Encuentre el cursor otra vez y note que el mismo
     texto está todavía cerca del cursor, pero ahora está en el centro
     de la pantalla.
!    Si vuelve teclear C-l, ese texto se moverá al principio de la
     pantalla.  Al teclear C-l otra vez, se moverá al final de la
     pantalla.
 
--- 52,58 ----
     Luego teclee C-l.  Encuentre el cursor otra vez y note que el mismo
     texto está todavía cerca del cursor, pero ahora está en el centro
     de la pantalla.
!    Si vuelve a teclear C-l, ese texto se moverá al principio de la
     pantalla.  Al teclear C-l otra vez, se moverá al final de la
     pantalla.
 
*************** pero Emacs no requiere que sea así.)
*** 104,110 ****
 
  C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b.
 
! >> Teclee algunos C-b más para que sienta por donde se encuentra el
     cursor.
     Luego teclee C-f para regresar al final de la línea.
     Luego teclee otro C-f más para moverse a la línea siguiente.
--- 104,110 ----
 
  C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b.
 
! >> Teclee algunos C-b más para que sienta por dónde se encuentra el
     cursor.
     Luego teclee C-f para regresar al final de la línea.
     Luego teclee otro C-f más para moverse a la línea siguiente.
*************** especificado en el texto sin moverlo fue
*** 118,124 ****
     observe lo que sucede.
 
  Si moverse por caracteres es muy lento, puede moverse por palabras.
! M-f (META-f) mueve adelante una palabra y M-b mueva atrás una palabra.
 
  >> Teclee algunos M-f y M-b
 
--- 118,124 ----
     observe lo que sucede.
 
  Si moverse por caracteres es muy lento, puede moverse por palabras.
! M-f (META-f) mueve adelante una palabra y M-b mueve atrás una palabra.
 
  >> Teclee algunos M-f y M-b
 
*************** desactivado, conteste la pregunta con "n
*** 281,287 ****
  ----------
 
  Emacs puede tener varias "ventanas", cada una mostrando su propio texto.
! Explicaremos después como usar múltiples ventanas.  Ahora mismo
  queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a
  la edición básica en una ventana.  Es sencillo:
 
--- 281,287 ----
  ----------
 
  Emacs puede tener varias "ventanas", cada una mostrando su propio texto.
! Explicaremos después cómo usar múltiples ventanas.  Ahora mismo
  queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a
  la edición básica en una ventana.  Es sencillo:
 
*************** eliminado se llama "yanking" o "pegar".
*** 415,421 ****
  que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de
  nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo
  líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo
! borrado).  Si se normalmente, sin pasar un argumento, <DEL> y C-d
  borran.  Con un argumento, eliminan.
 
  >> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía.
--- 415,421 ----
  que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de
  nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo
  líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo
! borrado).  Si se usa normalmente, sin pasar un argumento, <DEL> y C-d
  borran.  Con un argumento, eliminan.
 
  >> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía.
*************** diferente.  Puede pegar el texto varias
*** 438,445 ****
  copias de él.  Algunos editores se refieren a eliminar y reinsertar
  como "cortar" y "pegar" (consulte el Glosario en el manual de Emacs).
 
! El comando para pegar es C-y.  Reinserta el último texto eliminado, en
! la posición actual del cursor.
 
  >> Inténtelo; teclee C-y para pegar de nuevo el texto.
 
--- 438,445 ----
  copias de él.  Algunos editores se refieren a eliminar y reinsertar
  como "cortar" y "pegar" (consulte el Glosario en el manual de Emacs).
 
! El comando para pegar es C-y.  Este reinserta el último texto
! eliminado, en la posición actual del cursor.
 
  >> Inténtelo; teclee C-y para pegar de nuevo el texto.
 
*************** un archivo con Emacs, el nombre de ese a
*** 534,540 ****
  punto.
 
  Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo, es que
! tendrá que decir que nombre de archivo desea.  Decimos que el comando
  "lee un argumento" (en este caso, el argumento es el nombre del
  archivo).  Después de teclear el comando:
 
--- 534,540 ----
  punto.
 
  Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo, es que
! tendrá que decir qué nombre de archivo desea.  Decimos que el comando
  "lee un argumento" (en este caso, el argumento es el nombre del
  archivo).  Después de teclear el comando:
 
*************** editando un archivo existente.
*** 586,592 ****
  ---------
 
  Si visita un segundo archivo con C-x C-f, el primer archivo permanece
! dentro de Emacs.  Puede volver a el encontrándolo de nuevo con C-x
  C-f.  De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro
  de Emacs.
 
--- 586,592 ----
  ---------
 
  Si visita un segundo archivo con C-x C-f, el primer archivo permanece
! dentro de Emacs.  Puede volver a él encontrándolo de nuevo con C-x
  C-f.  De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro
  de Emacs.
 
*************** muestra el nombre de cada buffer y de su
*** 624,630 ****
  Algunos buffers no corresponden a un archivo.  El buffer llamado
  "*Buffer List*", que contiene la lista de buffers que ha creado con
  C-x C-b, no tiene archivo.  Este buffer TUTORIAL.es al principio no
! tenía archivo, pero ahora ya sí, porque en la sección anterior tecleó
  C-x C-s y lo guardó en un archivo.
 
  El buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo
--- 624,630 ----
  Algunos buffers no corresponden a un archivo.  El buffer llamado
  "*Buffer List*", que contiene la lista de buffers que ha creado con
  C-x C-b, no tiene archivo.  Este buffer TUTORIAL.es al principio no
! tenía archivo, pero ahora sí, porque en la sección anterior tecleó
  C-x C-s y lo guardó en un archivo.
 
  El buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo
*************** con C-x C-s sería una molestia.  Por ta
*** 645,651 ****
      C-x s     Guardar algunos buffers
 
  C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya
! guardada.  Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no.
 
  >> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s.
     Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es.
--- 645,651 ----
      C-x s     Guardar algunos buffers
 
  C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya
! guardado.  Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no.
 
  >> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s.
     Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es.
*************** debería usar el modo de texto.
*** 803,810 ****
 
  No se preocupe, ninguno de los comandos de Emacs que ha aprendido
  cambia de manera significativa.  Pero puede observar que M-f y M-b
! tratan los apóstrofes como parte de las palabras.  Previamente, en
! modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores
  de palabras.
 
  Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior:
--- 803,810 ----
 
  No se preocupe, ninguno de los comandos de Emacs que ha aprendido
  cambia de manera significativa.  Pero puede observar que M-f y M-b
! tratan los apóstrofos como parte de las palabras.  Previamente, en
! modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofos como separadores
  de palabras.
 
  Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior:
*************** Para ver la documentación del modo mayo
*** 818,824 ****
  >> Use C-l C-l para traer esta línea a la parte superior de la
     pantalla.
 
! >> Teclee C-h m, para ver como el modo de Texto difiere del modo
     Fundamental.
 
  >> Teclee C-x 1 para eliminar la documentación de la pantalla.
--- 818,824 ----
  >> Use C-l C-l para traer esta línea a la parte superior de la
     pantalla.
 
! >> Teclee C-h m, para ver cómo el modo de Texto difiere del modo
     Fundamental.
 
  >> Teclee C-x 1 para eliminar la documentación de la pantalla.
*************** un argumento numérico.
*** 853,859 ****
 
  >> Teclee C-x f con un argumento de 20.  (C-u 2 0 C-x f).  Luego
     teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20
!    caracteres.  A continuación ponga de nuevo el margen a 70 usando
     otra vez C-x f.
 
  Si hace cambios en el medio de un párrafo, el modo Auto Fill no lo
--- 853,859 ----
 
  >> Teclee C-x f con un argumento de 20.  (C-u 2 0 C-x f).  Luego
     teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20
!    caracteres.  A continuación ponga de nuevo el margen en 70 usando
     otra vez C-x f.
 
  Si hace cambios en el medio de un párrafo, el modo Auto Fill no lo
*************** Emacs contiene un Glosario de términos.
*** 951,957 ****
  Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas.  La
  "ventana seleccionada", donde tiene lugar casi toda la edición, es la
  que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está
! tecleando.  Las otras ventanas tienen sus propia posición del cursor;
  si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se
  muestran como rectángulos vacíos que no parpadean.
 
--- 951,957 ----
  Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas.  La
  "ventana seleccionada", donde tiene lugar casi toda la edición, es la
  que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está
! tecleando.  Las otras ventanas tienen su propia posición del cursor;
  si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se
  muestran como rectángulos vacíos que no parpadean.
 
*************** ahorra teclear, y dired, que simplifica
*** 1143,1149 ****
 
  La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente.
  Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear
! C-x b *M<Tab> y emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan
  lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado.  La
  completación también funciona con nombres de comandos y de archivos.
  La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo
--- 1143,1149 ----
 
  La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente.
  Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear
! C-x b *M<Tab> y Emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan
  lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado.  La
  completación también funciona con nombres de comandos y de archivos.
  La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo
*************** La versión en español ha sido revisada
*** 1193,1198 ****
--- 1193,1199 ----
      Vladimir Támara <address@hidden>
          Rafael Sepúlveda <address@hidden>
          Juanma Barranquero <address@hidden>
+         Luis Felipe López Acevedo <address@hidden>
 
  La versión en español ha sido actualizada por:
 


--
Luis Felipe López Acevedo
http://sirgazil.bitbucket.org/

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]