[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

PSPP-BUG: [bug #21062] Add en_US, en_GB translations

From: Ben Pfaff
Subject: PSPP-BUG: [bug #21062] Add en_US, en_GB translations
Date: Thu, 13 Sep 2007 13:47:23 +0000
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv: Gecko/20061205 Iceweasel/ (Debian-

Follow-up Comment #2, bug #21062 (project pspp):

>Which messages were you thinking of in particular?

The one that stood out to me in particular was the title of bug #20830:
"analyse" versus "analyze".

I've run into a few others ("center" versus "centre" sticks in my mind), but
I don't recall whether they were user-visible or just in variable names etc. 
If the latter then of course they should just stay as they are.

>The only other discrepancy was one occurrence of "minimise" 
>whereas other words end in -ize --- both suffices are acceptable 
>in British English, depending on whether one's allegences lie 
>towards Oxford or Cambridge ... 

I didn't realize (heh) that both were acceptable.  Thanks for the tip.


Reply to this item at:


  Message sent via/by Savannah

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]