[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
gettext-0.10.36 Japanese PO file
From: |
Iida Yosiaki |
Subject: |
gettext-0.10.36 Japanese PO file |
Date: |
Wed, 23 May 2001 07:22:12 -0400 |
In the chapter "Creating a New PO File" in GNU Gettext
manual from gettext-0.10.36, it reads:
Content-Type
...
In the GNU system, the following encodings are frequently
used for the corresponding languages.
...
* `EUC-JP' for Japanese,
On the other hand, in the file ja_JP.Shift_JIS.po, it reads:
"Language-Team: \n"
...
"Content-Type: text/plain; charset=sjis\n"
I am the coordinator of the Japanese team of the Free
Translation Project and I have several things to point out
on above situation,
* I see that the codeset part in file name
"ja_JP.Shift_JIS.po", IE Shift_JIS, is up to the implementor.
So it is OK to use "Shift_JIS" for Shift JIS, but I see many
implementations have been using "SJIS", instead of
"Shift_JIS".
* Name of the language in Language-Team header is missing.
And, of cource, it must be `Japanese <address@hidden>'.
* The value of the charset parameter "sjis" cannot be found
in the correction of the assigned names of MIME charset:
ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/character-sets
I see that this looks just like a MIME header and is *NOT*
exactly a MIME header. But, as everything but "sjis" in
that line conforms MIME, it will make many people really get
confused, especially those who are familiar with MIME.
* In the Japanese team of the Free Translation Project, we
already have had Japanese PO file for gettext in EUC-JP
charset. Ignoring and unusing the efforts of Free TP may
make translators get discouraged and potentially ruin the
important relationship between Free Translation Project and
GNU gettext.
* It is mutually convertible between characters in EUC-JP
and Shift_JIS charsets. When the maintainer really insist
on to support Shift_JIS PO file, maintainer can and had
better get Shift_JIS edition of PO by converting the
original EUC-JP PO file which is translated by assigned
translator who has sent disclaimer. I don't recommend
snarfing translation by someone else, who is not listed
on fencepost:/gd/gnuorg/copyright.list, at least at this
moment.
Thanks for reading.
--
iida
- gettext-0.10.36 Japanese PO file,
Iida Yosiaki <=
- gettext-0.10.37 discrepancies with Japanese, Nynorsk, Russian, etc., Paul Eggert, 2001/05/24
- Re: gettext-0.10.37 discrepancies with Japanese, Nynorsk, Russian, etc., Karl Eichwalder, 2001/05/25
- Re: gettext-0.10.37 discrepancies with Japanese, Nynorsk, Russian, etc., Bruno Haible, 2001/05/25
- Re: gettext-0.10.37 discrepancies with Japanese, Nynorsk, Russian, etc., Jun Sawataishi, 2001/05/26
- Re: gettext-0.10.37 discrepancies with Japanese, Nynorsk, Russian, etc., Iida Yosiaki, 2001/05/27
- Re: gettext-0.10.37 discrepancies with Japanese, Nynorsk, Russian, etc., Jun Sawataishi, 2001/05/28
- Re: gettext-0.10.36 Japanese PO file, Bruno Haible, 2001/05/25
- "8bit" as CTE (gettext-0.10.36 Japanese PO file), Iida Yosiaki, 2001/05/28