[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Bug#239456: gettext: Fixes to funny grammar and wording in ABOUT-NLS (fw
From: |
Santiago Vila |
Subject: |
Bug#239456: gettext: Fixes to funny grammar and wording in ABOUT-NLS (fwd) |
Date: |
Tue, 23 Mar 2004 11:51:46 +0100 (CET) |
Hello.
I received this report from the Debian BTS.
[ For the record, I am not a native English speaker, but I see some of
the changes a little bit gratuitous ].
---------- Forwarded message ----------
From: Wesley J. Landaker <address@hidden>
To: Debian Bug Tracking System <address@hidden>
Date: Mon, 22 Mar 2004 13:19:02 -0700
Subject: Bug#239456: gettext: Fixes to funny grammar and wording in
ABOUT-NLS
Package: gettext
Version: 0.14.1-2
Severity: minor
Tags: patch
The other day I was reading the ABOUT-NLS document that is part of the
gettext documentation (/usr/share/gettext/ABOUT-NLS). I am a native
English speaker and noticed a few very awkward parts in the text where
either the grammar was wrong (and hence, confusing), or where the wording
was strange.
I tried to change as little as possible, only fixing things where they
really needed to be fixed. I also reformatted text in paragraphs I
modified; I believe the same text-wrap length was used, but it was
hard to tell exactly.
Anyway, attached is a patch that fixes most of the problems I came across.
--- ABOUT-NLS.orig 2004-03-22 12:59:20.000000000 -0700
+++ ABOUT-NLS 2004-03-22 13:11:03.000000000 -0700
@@ -3,8 +3,9 @@
Free software is going international! The Free Translation Project is
a way to get maintainers of free software, translators, and users all
-together, so that will gradually become able to speak many languages.
-A few packages already provide translations for their messages.
+together, so that this software will gradually become able to speak
+many languages. A few packages already provide translations for their
+messages.
If you found this `ABOUT-NLS' file inside a distribution, you may
assume that the distributed package does use GNU `gettext' internally,
@@ -12,10 +13,10 @@
need to install GNU `gettext' prior to configuring, installing or using
this package with messages translated.
- Installers will find here some useful hints. These notes also
-explain how users should proceed for getting the programs to use the
-available translations. They tell how people wanting to contribute and
-work at translations should contact the appropriate team.
+ Installers will find here some useful hints. These notes also explain
+how users should proceed for getting the programs to use the available
+translations. They also explain how people wanting to contribute and work
+on translations can contact the appropriate team.
When reporting bugs in the `intl/' directory or bugs which may be
related to internationalization, you should tell about the version of
@@ -36,10 +37,10 @@
the `gettext' implementation in the GNU C library version 2 provides as
many features (such as locale alias, message inheritance, automatic
charset conversion or plural form handling) as the implementation here.
-It is also not possible to offer this additional functionality on top
-of a `catgets' implementation. Future versions of GNU `gettext' will
-very likely convey even more functionality. So it might be a good idea
-to change to GNU `gettext' as soon as possible.
+It is not possible to offer this additional functionality on top of a
+`catgets' implementation. Future versions of GNU `gettext' will very
+likely convey even more functionality. So it might be a good idea to
+change to GNU `gettext' as soon as possible.
So you need _not_ provide this option if you are using GNU libc 2 or
you have installed a recent copy of the GNU gettext package with the
@@ -55,7 +56,7 @@
By default, this package will be installed to allow translation of
messages. It will automatically detect whether the system already
-provides the GNU `gettext' functions. If not, the GNU `gettext' own
+provides the GNU `gettext' functions. If not, the included GNU `gettext'
library will be used. This library is wholly contained within this
package, usually in the `intl/' subdirectory, so prior installation of
the GNU `gettext' package is _not_ required. Installers may use
@@ -65,16 +66,16 @@
./configure --with-included-gettext
./configure --disable-nls
-will respectively bypass any pre-existing `gettext' to use the
-internationalizing routines provided within this package, or else,
+will, respectively, bypass any pre-existing `gettext' to use the
+internationalizing routines provided within this package, or
_totally_ disable translation of messages.
When you already have GNU `gettext' installed on your system and run
configure without an option for your new package, `configure' will
probably detect the previously built and installed `libintl.a' file and
-will decide to use this. This might be not what is desirable. You
-should use the more recent version of the GNU `gettext' library. I.e.
-if the file `intl/VERSION' shows that the library which comes with this
+will decide to use this. This might not be desirable; you may want to
+use a more recent version of the GNU `gettext' library. I.e. if the
+file `intl/VERSION' shows that the library which comes with this
package is more recent, you should use
./configure --with-included-gettext
@@ -86,7 +87,7 @@
emulation of `gettext' on top of `catgets' could not provide all the
extensions of the GNU `gettext' library.
- Internationalized packages have usually many `po/LL.po' files, where
+ Internationalized packages usually have many `po/LL.po' files, where
LL gives an ISO 639 two-letter code identifying the language. Unless
translations have been forbidden at `configure' time by using the
`--disable-nls' switch, all available translations are installed
@@ -753,8 +754,8 @@
If you are writing a freely available program and want to
internationalize it you are welcome to use GNU `gettext' in your
package. Of course you have to respect the GNU Library General Public
-License which covers the use of the GNU `gettext' library. This means
-in particular that even non-free programs can use `libintl' as a shared
+License which covers the use of the GNU `gettext' library. This means,
+in particular, that even non-free programs can use `libintl' as a shared
library, whereas only free software can use `libintl' as a static
library or use modified versions of `libintl'.
- Bug#239456: gettext: Fixes to funny grammar and wording in ABOUT-NLS (fwd),
Santiago Vila <=