bug-make
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

bug-make님 안녕하세요? *^^*((영어 & 일어 mailing service 홍보))*^^*


From: 박재현
Subject: bug-make님 안녕하세요? *^^*((영어 & 일어 mailing service 홍보))*^^*
Date: Mon, 14 Jan 2002 06:15:36 +0900

Happymail 및 기타 문의 02-588-0510 2002년 1월 

▣ 친구의 충고

☞ [영어로 웃어요] 원문보기
A man and his friend were travelling on a train. They decided they
were hungry and each took out a banana. Just as the first man
took a bite of his, the train entered a tunnel and everything went
dark. The man said to his friend:
"Don't eat your banana! I took one bite and I went blind!"

☞ [영어로 웃어요] 해석보기
한 사나이와 그의 친구가 기차 여행을 하고 있었다. 그들은 그들이 배가 고프다고 결
론을 내리고 각자 바나나 하나씩을 꺼냈다. 첫 번째 사나이가 자기 바나나를 한 입
막 베어 물었을 때 기차가 터널로 들어가서 온통 암흑 세계가 되었다. 그 사나이가
친구에게 말했다.
"야! 바나나 먹지 마! 내가 한 입 베어 먹었는데 나는 장님이 돼버렸어!"

go blind = become blind
" Where Does My Heart
  Beat Now
 - Sung by Celine Dion - "

▣ Don't know how love could leave
    Without a trace Where do silent hearts go.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
▣ 사랑의 흔적도 남기지 않은 채 그렇게 떠날 수 있는지
    알 수가 없어요. 이 허탈한 마음은 어디로 가야 하나요

서로의 사랑이 식어 버린 채 더이상 할 말이 없는 사이가 된 것이죠.

'silent hearts'란 바로 서늘하게 식어 버린, 허탈감만 남아 버린 상태를 표현한 것입니다.

'without a trace'는 「사랑의 흔적도 남기지 않고」라는 뜻으로 'silent hearts'의 의미를

더욱 강조해 주고 있어요.

 

without a trace 아무런 흔적, 자취도 없이

  ▷That dog has gone away without a trace. (그 개는 아무런 흔적도 없이 사라져 버렸다.)


▣ Surrender?

☞ [World news] 원문보기
TOM :
Good evening. In Afghanistan tonight, the leader of the Taliban
apparently is trying to talk his way out of a very tight spot, and
President Bush is not happy about the possibility that he may
succeed.
All day, there have been reports that Mullah Mohammed Omar is
making a deal with local warlords near the southern city of
Kandahar for a surrender of the Taliban's last stronghold. Like
so much in Afghanistan, it remains at once a fluid and murky
situation. NBC's Jim Miklaszewski is at the Pentagon, tonight,
Jim Avila is in Afghanistan. We're gonna begin there with you in
Kabul, Jim?

☞ [World news] 해석보기
톰 :
안녕하세요. 오늘 밤 아프가니스탄에서는, 탈레반 지도자가 빈틈없는 지점으로부터
확실히 벗어나는 방법에 대하여 이야기를 나누려고 하고 있습니다. 그리고 부시 대
통령은 그가 성공할 지도 모른다는 가능성에 대해 언짢아하고 있습니다. 하루종일.
모하메드 오마르가 남부 도시 칸다하르 근처에 있는 지역 군 지도자와 탈레반의 마
지막 거점을 넘겨주는 문제에 대해 협상을 진행 중이라는 보도가 있었습니다. 아프
가니스탄의 많은 지역처럼, 그 곳도 곧 유동적이고 어두운 상황으로 남아있습니다.
짐 미카젠스키 기자가 국방부에서 오늘 밤 소식을 전하고 아프가니스탄에선 짐 아
블라 기자가 전하겠습니다. 카불에 있는 짐이 시작하겠습니다. 짐?

way out of a very tight spot 빈틈없는 지점으로부터 벗어나는 방법
make a deal with 협상하다
warlord 군 지도자
stronghold 본거지
fluid and murky situation 유동적이고 어두운 상황

▣ May I try this on? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
▣ 한번 입어봐도 될까요?

☞ 본문보기
A: This is the latest in swimwear.
B: What colors do you have?
A: Besides this one in black, we have red, blue and green.
B: Can I try this one on?

☞ 해석보기
A : 이것이 우리가 가지고 있는 최신 수영복이에요.
B : 색상은 어떤 게 있나요?
A : 검은색인 이것 말고 빨간 색, 파란색, 초록색이 있어요.
B : 제가 이것 한 번 입어봐도 될까요?

'옷을 한 번 입어보다'라는 표현은 'try on'입니다.

'try to'는 '노력하다'이고 'try ~ ing'는 '시험삼아 ~하다'라는 뜻이지요.

 

swimwear  수영복             

besides  게다가, 그밖에

try on  ~을 한 번 입어보다.


▣ 復讐

☞ 본문보기

田中 : 山田くん, 何(なん)の穴(あな)掘(ほ)っているの?           

山田 : あ! 田中くん, うちの金魚(きんぎょ)お墓(はか)なんだ.

田中 : でも,金魚(きんぎょ)のお墓(はか)にしちゃ,その 穴(あな),

         大(おお)きすぎるよ.

山田 : 仕方(しかた)ないよ.

         うちの金魚(きんぎょ)が,田中くんのネコの中(なか)に

         (はい)ったままだから.


☞ 해석보기
다나까 : 야마다군, 무슨 구멍을 파고 있니?
야마다 : 아! 다나까군, 우리 집 금붕어 무덤이야.
다나까 : 그치만, 금붕어 무덤치곤, 그 구멍, 너무크다.
야마다 : 어쩔 수 없어. 우리집 금붕어가 너희집 고양이 뱃속에 들어있거든.

復讐(ふくしゅう)  복수

穴(あな)  구멍

掘(ほ)る  파다

うちの~   우리(집)~

金魚(きんぎょ)  금붕어

お墓(はか)  무덤

大(おお)きすぎる(←大きい)  너무크다.

仕方(しかた)ない  어쩔 수 없다.

ねこ  고양이

入(はい)る  들어가다.


〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

bug-make님 안녕하세요?

 

저희는 전화를 이용해서 강사와 1 : 1 로 외국어 학습을 할 수 있고, 또한 그 강의 내용을

녹음하여 다시 들으며 복습할 수 있는 Online Korea 라고 합니다.     

 

미리 허락받지 않고 편지 드려 죄송합니다.    앞으로는 두 번 다시 이런 편지를 보내는 일이

없도록 하겠사오니, 부디 너그러우신 용서를 부탁드립니다.

 

저희 회사에서는 외국어(영어,일어)에 관심 있는 많은 분들께 매일(월-금), 영어유머와 생활에

필요한 회화 한 문장씩을 무료로 보내 드리고 있어요.

 

위와 같은 내용의 서비스를 받아보기 원하시면 ≪ address@hidden ≫로 "yes"라는

내용의 답장을 주시기 바랍니다.

 

그리고, 저희 전화 외국어 강의가 궁금하신 분들을 위해, 1회에 한해서 ◈ 무료 시범강의 ◈도

청강하실 수 있도록 하고 있아오니 한번 들어보고 싶으시면 지금 신청해 주세요.

 

무료 시범강의 신청 방법은 ▶ 이곳 ◀ 을 클릭하신 후 강의 신청란에 있는 시범강의 신청 폼을

작성하셔서 보내 주시면 됩니다.  물론, 전화 02-588-0510 으로도 신청하실 수 있답니다.

 

bug-make님의 주소 address@hidden gnu.org의 http://gnu1.mirror.or.kr:80/prep/mailinglists.html에서 보고 보내 드리게 되었는데요,

이 내용이 불필요한 정보였다면 정말 죄송하게 생각하며 다시한번 사과 말씀을 드립니다.

 

감사합니다.


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]