commit-gnue
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

r5687 - trunk/gnue-forms/po


From: jamest
Subject: r5687 - trunk/gnue-forms/po
Date: Sun, 11 Apr 2004 12:16:51 -0500 (CDT)

Author: jamest
Date: 2004-04-11 12:16:50 -0500 (Sun, 11 Apr 2004)
New Revision: 5687

Added:
   trunk/gnue-forms/po/fr.po
Log:
Added French translation.  Thanks to Laurent Savaete


Added: trunk/gnue-forms/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/gnue-forms/po/fr.po   2004-04-11 09:33:34 UTC (rev 5686)
+++ trunk/gnue-forms/po/fr.po   2004-04-11 17:16:50 UTC (rev 5687)
@@ -0,0 +1,831 @@
+# French translation for GNUe Forms
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
+# Laurent Savaete <address@hidden>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: Sat Apr 10 18:13:33 2004\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-10 19:29+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Savaete <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Francais <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+
+#: GFClient.py:56
+msgid "GNUe Forms is the primary user interface to the GNU Enterprise system."
+msgstr "GNUe Forms est l'interface utilisateur principale pour le syst�me GNU 
Enterprise."
+
+#: GFClient.py:63
+msgid "The name of the user interface to use to display your form. For a list 
of interfaces, use the --help-ui options."
+msgstr "Le nom de l'interface utilisateur � utiliser pour afficher votre 
formulaire. our obtenir une liste d'interfaces, utilisez l'option --hel-ui."
+
+#: GFClient.py:67
+msgid "Prints a list of user interfaces that forms supports."
+msgstr "Affiche une liste des interfaces utilisateur support�es par Forms."
+
+#: GFClient.py:70
+msgid "Disables the splash screen"
+msgstr "D�sactive l'�cran de d�marrage"
+
+#: GFClient.py:95
+msgid "Unknown UI Driver:"
+msgstr "Pilote d'UI inconnu:"
+
+#: GFClient.py:102
+msgid "Unknown UI driver"
+msgstr "Pilote d'UI inconnu"
+
+#: GFClient.py:105
+msgid "Unknown UI driver specified: %s"
+msgstr "Pilote d'UI sp�cifi� inconnu: %s"
+
+#: GFClient.py:116
+msgid "Unable to load any valid UI drivers.  Aborting."
+msgstr "Impossible de charger un pilote d'UI valide. Abandon."
+
+#: GFClient.py:142
+msgid "No Forms Definition File Specified."
+msgstr "Pas de fichier de d�finition de formulaire sp�cifi�."
+
+#: GFClient.py:177
+msgid ""
+"The following interfaces are supported by GNUe Forms. You can select an\n"
+"interface via the --interface option."
+msgstr ""
+"Les interfaces suivantes sont support�es par GNUe Forms. Vous\n"
+"pouvez s�lectionner une interface avec l'option --interface."
+
+#: GFClient.py:180
+msgid "To view general help, run this command with the --help option."
+msgstr "Pour obtenir l'aide g�n�rale, executez cette commande avec l'option 
--help."
+
+#: GFClient.py:182
+msgid "User interface command line options:"
+msgstr "Options de la ligne de commande de l'interface utilisateur:"
+
+#: GFDisplayHandler.py:170
+msgid "Invalid value '%s' for field"
+msgstr "Valeur '%s' incorrecte pour le champ"
+
+#: GFDisplayHandler.py:191
+msgid "Cannot modify field.  Form is read only"
+msgstr "Impossible de modifier le champ. Formulaire en lecture seule"
+
+#: GFDisplayHandler.py:198
+msgid "Cannot modify field after initial creation."
+msgstr "Impossible de modifier le champ apr�s sa cr�ation."
+
+#: GFDisplayHandler.py:780
+msgid "Invalid value '%s' for keyed pull-down field"
+msgstr "Valeur '%s' incorrecte pour le menu d�roulant"
+
+#: GFForm.py:393
+msgid ""
+"Trigger Exception :\n"
+msgstr "D�clencher l'exception : \n"
+
+#: GFForm.py:432 GFInstance.py:741
+msgid "Data not saved. Save changes or clear the form to proceed."
+msgstr "Donn�es non sauvegard�es. Enregistrez les changements ou effacez le 
formulaire pour continuer."
+
+#: GFForm.py:480
+msgid "Form not in query mode"
+msgstr "Le formulaire n'est pas en mode recherche."
+
+#: GFForm.py:493
+msgid ""
+"Database query error:\n"
+"%s\n"
+"%s "
+msgstr ""
+"Erreur de requ�te sur la base de donn�es:\n"
+"%s\n"
+"%s "
+
+#: GFForm.py:518
+msgid "Form trigger returned error"
+msgstr "Le trigger du formulaire a renvoy� une erreur."
+
+#: GFForm.py:532
+msgid "Block trigger returned error"
+msgstr "Le trigger du bloc a renvoy� une erreur."
+
+#: GFForm.py:542 GFInstance.py:757 GFInstance.py:773
+msgid "Form is readonly"
+msgstr "Formulaire en lecture seule"
+
+#: GFForm.py:552
+msgid ""
+"Database commit error:\n"
+"%s\n"
+"%s "
+msgstr ""
+"Erreur de mise � jour de la base de donn�es:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: GFForm.py:554
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"GFForm: Unexpected Exception:"
+msgstr "\n\nGFForm: Exception inattendue:"
+
+#: GFInstance.py:211 GFInstance.py:224
+msgid ""
+"Unable to open file\n"
+"\n"
+"     %s"
+msgstr ""
+"Ouverture du fichier impossible\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: GFInstance.py:293
+msgid ""
+"Unable to login to datasource.\n"
+"\n"
+"       %s"
+msgstr ""
+"Connexion � la source de donn�es impossible.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: GFInstance.py:297
+msgid ""
+"Error while communicating with datasource.\n"
+"\n"
+"       %s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la communication avec la source de donn�es.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: GFInstance.py:331
+msgid "There are no navigable widgets in this form.  Unable to display."
+msgstr "Il n'y a pas de composants navigables dans ce formulaire. Affichage 
impossible."
+
+#: GFInstance.py:656 GFInstance.py:828
+msgid "Invalid numeric value entered."
+msgstr "Valeur num�rique saisie incorrecte."
+
+#: GFInstance.py:745
+msgid "Current data is saved"
+msgstr "Donn�es actuelles sauvegard�es"
+
+#: GFInstance.py:759
+msgid "Block does not allow delete"
+msgstr "Le bloc n'autorise pas la suppression"
+
+#: GFInstance.py:775
+msgid "Block does not allow insert"
+msgstr "Le bloc n'autorise pas l'insertion"
+
+#: GFKeyMapper.py:118
+msgid "Invalid keystroke id '%s' in keymap for '%s'"
+msgstr "Touche incorrecte '%s' dans le mappage clavier pour '%s'"
+
+#: GFKeyMapper.py:122
+msgid "Invalid keystroke combination '%s' in keymap for '%s'"
+msgstr "Combinaison clavier incorrecte '%s' dans le mappage clavier pour '%s'"
+
+#: GFParser.py:92
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: GFParser.py:97 GFParser.py:302
+msgid "Read Only"
+msgstr "Lecture seule"
+
+#: GFParser.py:108 GFParser.py:166
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: GFParser.py:109
+msgid "Dialog"
+msgstr "Boite de dialogue"
+
+#: GFParser.py:133
+msgid "Tab Location"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:135
+msgid "No tabs"
+msgstr "Pas de tabulations"
+
+#: GFParser.py:136
+msgid "Left tab"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:137
+msgid "Right tab"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:138
+msgid "Botton tab"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:139
+msgid "Top tab"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:197 GFParser.py:262 GFParser.py:465
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Ecartement des lignes"
+
+#: GFParser.py:213
+msgid "Prevent Deletes"
+msgstr "Emp�cher les suppressions"
+
+#: GFParser.py:219
+msgid "Prevent Inserts"
+msgstr "Emp�cher les insertions"
+
+#: GFParser.py:245
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: GFParser.py:246
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: GFParser.py:247
+msgid "Centered"
+msgstr "Centr�"
+
+#: GFParser.py:288
+msgid "Field (Database)"
+msgstr "Champ (base de donn�es)"
+
+#: GFParser.py:315
+msgid "Mixed case (no conversion)"
+msgstr "Casse m�lang�e (pas de conversion)"
+
+#: GFParser.py:316
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Convertir en majuscules"
+
+#: GFParser.py:317
+msgid "Convert to lower case"
+msgstr "Convertir en minuscules"
+
+#: GFParser.py:322
+msgid "Data Type"
+msgstr "Type de donn�es"
+
+#: GFParser.py:324
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: GFParser.py:325
+msgid "Numeric"
+msgstr "Num�rique"
+
+#: GFParser.py:326
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Date/Heure"
+
+#: GFParser.py:350
+msgid "F/K Datasource"
+msgstr "Source de donn�es F/K"
+
+#: GFParser.py:354
+msgid "F/K Bound Field"
+msgstr "Champ li� F/K"
+
+#: GFParser.py:359
+msgid "F/K Description Field"
+msgstr "Champ de description F/K"
+
+#: GFParser.py:363
+msgid "F/K Refresh Method"
+msgstr "M�thode de rafraichissment F/K"
+
+#: GFParser.py:365
+msgid "Only refresh on form startup"
+msgstr "Mettre � jour seulement au lancement"
+
+#: GFParser.py:366
+msgid "Refresh on field modification"
+msgstr "Mettre � jour sur modification du champ"
+
+#: GFParser.py:367
+msgid "Refresh after record is committed"
+msgstr "Mettre � jour lorsque l'enregistrement est enregistr�"
+
+#: GFParser.py:372
+msgid "Default (New Record)"
+msgstr "D�faut (Nouveau champ)"
+
+#: GFParser.py:378
+msgid "Default to last entry?"
+msgstr "Derni�re valeur par d�faut ?"
+
+#: GFParser.py:386
+msgid "Default (Query)"
+msgstr "D�faut (Requ�te)"
+
+#: GFParser.py:393
+msgid "Sloppy Queries"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:400
+msgid "Ignore Case on Queries"
+msgstr "Ignorer la casse dans les requ�tes"
+
+#: GFParser.py:407
+msgid "Edit Only When Null"
+msgstr "Editer seulement si Null"
+
+#: GFParser.py:412
+msgid "Trim left spaces"
+msgstr "Enlever les espaces � gauche"
+
+#: GFParser.py:418
+msgid "Trim right spaces"
+msgstr "Enlever les espaces � droite"
+
+#: GFParser.py:458
+msgid "Focus Order"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:483
+msgid "Default"
+msgstr "D�faut"
+
+#: GFParser.py:484
+msgid "Password/Hidden"
+msgstr "Mot de passe/Cach�"
+
+#: GFParser.py:485
+msgid "Dropdown/Combo box"
+msgstr "Menu d�roulant"
+
+#: GFParser.py:486
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Case � cocher"
+
+#: GFParser.py:487
+msgid "Label (non-editable)"
+msgstr "Etiquette (non �ditable)"
+
+#: GFParser.py:497
+msgid "Format Mask"
+msgstr "Masque de formatage"
+
+#: GFParser.py:501
+msgid "Input Mask"
+msgstr "Masque de saisie"
+
+#: GFParser.py:504
+msgid "Display Mask"
+msgstr "Masque d'affichage"
+
+#: GFParser.py:606
+msgid "Field contains the URL of the image"
+msgstr "Le champ contient l'URL de l'image."
+
+#: GFParser.py:607
+msgid "Field contains a PIL encoding of the image"
+msgstr "Le champ contient un encodage PIL de l'image"
+
+#: GFParser.py:641
+msgid "Field contains the URL of the component"
+msgstr "Le champ contient l'URL du composant"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:89 uidrivers/_base/UserActions.py:90
+msgid "Save all changes to the database."
+msgstr "Sauvegarder tous les changements dans la base de donn�es."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:94
+msgid "Clear form."
+msgstr "Effacer le formulaire."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:95
+msgid "Clear form and revert back to your original data."
+msgstr "Effacer le formulaire et revenir aux donn�es originales."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:99 uidrivers/_base/UserActions.py:100
+msgid "Perform print routine for this form."
+msgstr "Executer la routine d'impression pour ce formulaire."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:104 uidrivers/_base/UserActions.py:105
+msgid "Leave the application."
+msgstr "Quitter l'application."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:109 uidrivers/_base/UserActions.py:110
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Couper le texte s�lectionn�"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:114 uidrivers/_base/UserActions.py:115
+msgid "Copy the selected text"
+msgstr "Copier le texte s�lectionn�"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:119
+msgid "Copy the current record to the clipboard."
+msgstr "Copier l'enregistrement courant vers le presse papier."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:120
+msgid "Copy the current record to the clipboard. The record is copied with 
tabs separating values."
+msgstr "Copier l'enregistrement courant vers le presse papier. Les valeurs 
sont s�par�es par des tabulations."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:124 uidrivers/_base/UserActions.py:125
+msgid "Copy the current screen to the clipboard as plain text."
+msgstr "Copier l'�cran courant vers le presse papier comme texte seul."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:129 uidrivers/_base/UserActions.py:130
+msgid "Paste text into the current field."
+msgstr "Coller le texte dans le champ courant."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:134 uidrivers/_base/UserActions.py:135
+msgid "Select all text."
+msgstr "S�lectionner tout le texte."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:139
+msgid "Move to the previous logicalfield."
+msgstr "Aller au champ logique pr�c�dent."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:140
+msgid "Move to the previous logical field."
+msgstr "Aller au champ logique pr�c�dent."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:144
+msgid "Move to the next logicalfield."
+msgstr "Aller au champ logique suivant."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:145
+msgid "Move to the next logical field."
+msgstr "Aller au champ logique suivant."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:149 uidrivers/_base/UserActions.py:150
+msgid "Jump to the first record in the current block."
+msgstr "Aller au premier enregistrement dans le bloc courant."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:154 uidrivers/_base/UserActions.py:155
+msgid "Jump to the previous record in the current block."
+msgstr "Aller � l'enregistrement pr�c�dent dans le bloc courant."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:159 uidrivers/_base/UserActions.py:160
+msgid "Jump to the next record in the current block."
+msgstr "Aller � l'enregistrement suivant dans le bloc courant."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:164 uidrivers/_base/UserActions.py:165
+msgid "Jump to the last record in the current block."
+msgstr "Aller au dernier enregistrement dans le bloc courant."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:169 uidrivers/_base/UserActions.py:170
+msgid "Prompts for a record number to which the system should jump."
+msgstr "Atteindre l'enregistrement num�ro..."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:174 uidrivers/_base/UserActions.py:175
+msgid "Insert a new record into the current block."
+msgstr "Ins�rer un enregistrement dans le bloc courant."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:179 uidrivers/_base/UserActions.py:180
+msgid "Mark record for removal at next commit."
+msgstr "Marquer l'enregistrement pour suppression � la prochaine validation."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:184 uidrivers/_base/UserActions.py:185
+msgid "Navigate to the next data block."
+msgstr "Aller au bloc de donn�es suivant."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:189 uidrivers/_base/UserActions.py:190
+msgid "Navigate to the previous data block."
+msgstr "Aller au bloc de donn�es pr�c�dent."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:194 uidrivers/_base/UserActions.py:195
+msgid "Navigate to the next page."
+msgstr "Aller � la page suivante."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:199 uidrivers/_base/UserActions.py:200
+msgid "Navigate to the previous page."
+msgstr "Aller � la page pr�c�dente."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:204 uidrivers/_base/UserActions.py:205
+msgid "Switch to query mode. Select Execute Query once your criteria has been 
entered."
+msgstr "Passer en mode requ�te. Cliquez sur 'Ex�cuter la requ�te' une fois vos 
crit�res entr�s."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:210 uidrivers/_base/UserActions.py:211
+msgid "Switch to query mode (if not already) and retrieve the last query 
parameters. Select Execute Query once your criteria has been entered."
+msgstr "Passer en mode requ�te (si besoin) et r�cup�rer les derniers 
param�tres de recherche. Cliquez sur 'Ex�cuter la requ�te' une fois vos 
crit�res entr�s."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:215 uidrivers/_base/UserActions.py:216
+msgid "Cancel query mode."
+msgstr "Quitter le mode requ�te."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:220 uidrivers/_base/UserActions.py:221
+msgid "Perform a query and show the results."
+msgstr "Ex�cuter une requ�te et afficher les r�sultats."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:225 uidrivers/_base/UserActions.py:226
+msgid "Display info about GNUe Forms."
+msgstr "Afficher les infos sur GNUe Forms."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:230 uidrivers/_base/UserActions.py:231
+msgid "Display the keystroke bindings currently in use."
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:132
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:133
+msgid "&Save Changes"
+msgstr "&Enregistrer les changements"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:134
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Annuler les changements"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:136
+msgid "&Print"
+msgstr "&Imprimer"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:138
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:140
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edition"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:141
+msgid "C&ut"
+msgstr "&Couper"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:142
+msgid "&Copy"
+msgstr "Co&pier"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:146
+msgid "&Paste"
+msgstr "C&oller"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:147
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Tout s�lectionner"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:149
+msgid "&Insert New Record"
+msgstr "&Ins�rer un nouvel enregistrement"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:151
+msgid "&Delete Current Record"
+msgstr "S&upprimer l'enregistrement courant"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:153
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:154
+msgid "&Next Entry"
+msgstr "E&ntr�e suivante"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:155
+msgid "&Previous Entry"
+msgstr "Entr�e &pr�c�dente"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:157
+msgid "Next &Record"
+msgstr "En&registrement suivant"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:158
+msgid "Previous R&ecord"
+msgstr "&Enregistrement pr�c�dent"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:159
+msgid "&First Record"
+msgstr "Pre&mier enregistrement"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:160
+msgid "&Last Record"
+msgstr "&Dernier enregistrement"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:161
+msgid "&Go to record..."
+msgstr "&Atteindre l'enregistrement..."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:163
+msgid "Next &Block"
+msgstr "&Bloc suivant"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:164
+msgid "Previous Bl&ock"
+msgstr "B&loc pr�c�dent"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:166
+msgid "Next P&age"
+msgstr "Pa&ge suivante"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:167
+msgid "Pre&vious Page"
+msgstr "Page pr�&c�dente"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:169
+msgid "&Search"
+msgstr "&Chercher"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:170
+msgid "Enter Query Mode"
+msgstr "Passer en mode requ�te"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:171
+msgid "Cancel Query Mode"
+msgstr "Annuler le mode requ�te"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:173
+msgid "Repeat Last Query"
+msgstr "Refaire la derni�re requ�te"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:175
+msgid "Perform Query"
+msgstr "Ex�cuter la requ�te"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:177
+msgid "&Help"
+msgstr "A&ide"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:179
+msgid "About..."
+msgstr "A propos..."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:143
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Enregistrer les changements"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:144
+msgid "Insert New Record"
+msgstr "Ins�rer un nouvel enregistrement"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:145
+msgid "Delete Current Record"
+msgstr "Supprimer l'enregistrement courant"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:147
+msgid "First Record"
+msgstr "Permier enregistrement"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:148
+msgid "Previous Record"
+msgstr "Enregistrement pr�c�dent"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:149
+msgid "Next Record"
+msgstr "Enregistrement suivant"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:150
+msgid "Last Record"
+msgstr "Dernier enregistrement"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:151
+msgid "Go to record..."
+msgstr "Aller � l'enregistrement..."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:153
+msgid "Enter Search Mode"
+msgstr "Passer en mode recherche"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:154
+msgid "Perform Search"
+msgstr "Lancer la recherche"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:156
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Annuler les changements"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:158
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: uidrivers/curses/UILoginHandler.py:75
+msgid "GNU Enteprise Forms"
+msgstr "GNU Enterprise Forms"
+
+#: uidrivers/curses/UILoginHandler.py:92 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:117
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:144 uidrivers/wx/ErrorHandler.py:131
+#: uidrivers/wx/UILoginHandler.py:124
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: uidrivers/curses/UILoginHandler.py:93 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:120
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:145 uidrivers/wx/ErrorHandler.py:132
+#: uidrivers/wx/UILoginHandler.py:125
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:41
+msgid "The GNUe-Forms Curses driver requires Python 2.1+ and the ncurses 
library."
+msgstr "Le pilote Curses pour GNUe Forms n�cessite Python 2.1+ et la librairie 
ncurses."
+
+#: uidrivers/gtk2/ErrorHandler.py:40 uidrivers/win32/ErrorHandler.py:37
+#: uidrivers/wx/ErrorHandler.py:38
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erreur: %s"
+
+#: uidrivers/gtk2/ErrorHandler.py:64 uidrivers/win32/ErrorHandler.py:43
+#: uidrivers/wx/ErrorHandler.py:63
+msgid "Unable to start GNUe Forms:"
+msgstr "Impossible de lancer GNUe Forms:"
+
+#: uidrivers/gtk2/ErrorHandler.py:85
+msgid "Exception occured in GNUe Forms:"
+msgstr "Exception dans GNUe Forms:"
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:60 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:64
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:77 uidrivers/wx/ErrorHandler.py:76
+#: uidrivers/wx/UILoginHandler.py:70
+msgid ""
+"Login required for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Login requis pour\n"
+"\"%s\""
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:62 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:66
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:79 uidrivers/wx/ErrorHandler.py:78
+#: uidrivers/wx/UILoginHandler.py:72
+msgid "Login required for %s"
+msgstr "Login requis pour %s"
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:64 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:68
+#: uidrivers/qt/UILoginHandler.py:69 uidrivers/win32/UILoginHandler.py:103
+#: uidrivers/wx/ErrorHandler.py:80 uidrivers/wx/UILoginHandler.py:74
+msgid "GNU Enterprise: Login to %s"
+msgstr "GNU Enterprise: Connexion en tant que %s"
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:66
+msgid "_LOGIN"
+msgstr "_LOGIN"
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:67
+msgid "_CANCEL"
+msgstr "_CANCEL"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:50
+msgid "The GNUe-Forms GTK driver requires PyGTK and GTK 2.x."
+msgstr "Le pilote GTK pour GNUe Forms n�cessite PyGTK et GTK 2.x."
+
+#: uidrivers/gtk2/widgets/entry.py:131
+msgid "Wrong Place to execute set CursorPosition (%s,%s), widget is a %s"
+msgstr "Mauvais endroit pour ex�cuter set CursorPosition (%s,%s), le composant 
est un %s"
+
+#: uidrivers/qt/QTSplashScreen.py:54 uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:54
+msgid "GNU Enterprise Forms"
+msgstr "GNU Enterprise Forms"
+
+#: uidrivers/qt/QTSplashScreen.py:61 uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:61
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: uidrivers/qt/QTSplashScreen.py:71 uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:71
+msgid "Protected by GNU General Public Licence 2.0"
+msgstr "Prot�g� par la GNU General Public Licence 2.0"
+
+#: uidrivers/qt/ToolBar.py:36
+msgid "Forms Navigation"
+msgstr "Navigation dans les formulaire"
+
+#: uidrivers/qt/UIdriver.py:39
+msgid "The GNUe-Forms QT3 driver requires PyQT."
+msgstr "Le pilote QT3 pour GNUe Forms n�cessite PyQT."
+
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:87
+msgid "The win32 forms driver supports only BMP format logo files!"
+msgstr "Le pilote de formulaire pour Win32 ne supporte que les logos au format 
BMP!"
+
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:38
+msgid "The GNUe-Forms Win32 driver requires PyWin32."
+msgstr "Le pilote Win32 pour GNUe Forms n�cessite PyWin32."
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:86
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression en cours"
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:86
+msgid ""
+"There was a problem printing.\n"
+"Please verify your printer setup and try again."
+msgstr ""
+"Probl�me lors de l'impression.\n"
+"V�rifiez votre configuration d'imprimante et r�essayez."
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:141
+msgid "Login: "
+msgstr "Login: "
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:156
+msgid "Page 1 of 1"
+msgstr "Page 1 de 1"
+
+#: uidrivers/wx/UIdriver.py:37
+msgid "The GNUe-Forms wx driver requires wxPython."
+msgstr "Le pilote wx pour GNUe Forms n�cessite wxPython."
+
+#: uidrivers/wx/common.py:99
+msgid "Encoding %s is not supported by the wx UI driver"
+msgstr "l'encodage %s n'est pas support� par le pilote wx UI."
+





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]