[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Denemo-devel] Testing of Denemo application - localization, running
From: |
Richard Shann |
Subject: |
Re: [Denemo-devel] Testing of Denemo application - localization, running with national locale |
Date: |
Thu, 27 Sep 2012 17:23:27 +0100 |
Well, at least you have confirmed that the translation mechanism is
working, as you can see from the messages on the console. Do you have
any other audio applications working - e.g. audacity? You could compile
after configuring with
./configure --disable-portaudio
which could get the application running so that you can see the menu
system.
Richard
On Thu, 2012-09-27 at 17:47 +0200, Pavel Fric wrote:
> Hi,
>
> as before I can compile the application, but then the problem reises,
> when trying to launch it:
>
> address@hidden ~ ((unknown))$ denemo
> GUILE_LOAD_PATH is /usr/local/bin/../share/denemo
>
> GNU Denemo, svobodný a otevřený editor pro notový zápis hudby
> (c) 1999-2005, 2009 Matthew Hiller, Adam Tee, a jiní, 2010-2011
> Richard Shann, Jeremiah Benham, Nils Gey a jiní.
>
>
> Tento program je licencován za podmínek GNU
> General Public License a je poskytován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY;
> více podrobností naleznete v souboru COPYING.
>
> Tento program lze rozšiřovat a/nebo upravovat za podmínek GNU General
> Public License (GPL), jak jsou zveřejněny Free Software Foundation;
> buď ve verzi 2 licence, nebo (podle své volby) v kterékoli pozdější
> verzi; více podrobností naleznete v souboru COPYING.
>
> audio driver is 'portaudio' 0
> initializing PortAudio backend
> denemo: src/hostapi/alsa/pa_linux_alsa.c:1280: BuildDeviceList:
> Předpoklad *alsa_snd_config“ nesplněn.
> Neúspěšně ukončen (SIGABRT) (core dumped [obraz paměti uložen])
> address@hidden ~ ((unknown))
>
> The problem is:
> alsa_snd_config
>
> it can't be somehow found.
>
> Greetings, Pavel Fric
>
>
> ---------- Původní zpráva ----------
> Od: Richard Shann <address@hidden>
> Datum: 27. 9. 2012
> Předmět: Re: Re: Testing of Denemo application - localization, running
> with national locale
>
> On Thu, 2012-09-27 at 10:36 +0200, Pavel Fric wrote:
> > Hi,
> >
> > the catalog with the strings translated in Czech denemo.mo
> is in the
> > right place?
> yes. In my case
> ls /usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES
> denemo.mo
>
> as the install is in /usr/local
> I encourage you to try building denemo from source, I have
> guided
> several people through doing this and consequently the list of
> packages
> to install is quite complete I think.
> Packages to install in order to build Denemo:
> guile-1.8-dev, libaubio-dev, portaudio19-dev, libfftw3-dev,
> libgtk2.0-dev,
> libxml2-dev, automake, libtool,
> libgtksourceview2.0-dev, libfluidsynth-dev, autoconf,
> automake1.11, libsmf-dev (>= 1.3), autopoint, librsvg2-dev,
> libportmidi-dev, libsndfile1-dev. libevince-dev
> librsvg2-dev
>
> With all these install, you should have no difficulty building
> and
> installing denemo and you will then see the translation.
>
> Richard
>
>
> > If it would be the rpm package installed into the system, I
> would find
> > it in /usr/share/locale/LC_MESSAGES or so, etc. - in
> folder /cs
> >
> > There is another folder cs_CZ, but I wouldn´t search it
> there.
> >
> > --
> > Pavel Fric
> >
> >
> > ---------- Původní zpráva ----------
> > Od: Richard Shann <address@hidden>
> > Datum: 27. 9. 2012
> > Předmět: Re: Testing of Denemo application - localization,
> running
> > with national locale
> >
> > On Thu, 2012-09-27 at 10:24 +0400, Alexandre Prokoudine
> wrote:
> > > $ export LANG=cs_CS denemo
> > This seems to fail to launch Denemo (under bash). It does
> set
> > the LANG
> > environment variable though. But launching denemo shows no
> > translations.
> >
> > Here is the transcript of a session starting with a new
> xterm
> > running
> > bash (the message about running .bashrc is an echo placed in
> > ~/.bashrc)
> > 8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<
> >
> > running .bashrc
> > address@hidden:~$ echo $LANG
> > en_GB.utf8
> > address@hidden:~$ export LANG=cs_CS
> > address@hidden:~$ echo $LANG
> > cs_CS
> > address@hidden:~$ denemo
> >
> > 8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<8-<
> >
> > No translation is seen in the Denemo that is launched
> however.
> >
> > Thank you for responding even if we are no further
> > understanding what is
> > going on :)
> >
> > Richard
> >
> >
> > >
> > > On Thu, Sep 27, 2012 at 9:38 AM, Pavel Fric
> > <address@hidden> wrote:
> > > > Hi,
> > > >
> > > > recently new version of Denemo was released (0.9.6) in
> > hope the localization
> > > > would work better (there was localization support in
> > previous years, but
> > > > probably not functionning well). One and half year ago,
> > the .po localization
> > > > file had about 1000 strings, now when the developers
> > focused on better
> > > > localization support, the number of strings grows up to
> > about 2000 strings
> > > > -> but after release many texts remained in English.
> > Richard Shann (I sent
> > > > the screenshots to him) found possible bug, corrected
> it,
> > and now we have
> > > > about 2200 strings in .po file.
> > > >
> > > > I write to you, because, as I understand it, the
> developer
> > of Denemo has
> > > > little knowledge about one important thing: how to run
> the
> > application with
> > > > different locale, for example Czech. :-) -> the current
> > goal is to test it,
> > > > whether the menus and tooltips and messages and so on
> are
> > working correctly
> > > > (are displayed).
> > > >
> > > > Could you help him?
> > > >
> > > > Note: when I look at the command below, I observe the
> > usage of cs_CS
> > > > language code, but as long as I can remember I would say
> > "cs" or "cs_CZ" is
> > > > the right shape?
> > > >
> > > > Greetings, Pavel Fric
> > > >
> > > >
> > > > ---------- Původní zpráva ----------
> > > > Od: Richard Shann <address@hidden>
> > > > Datum: 26. 9. 2012
> > > > Předmět: Re: Re: Fwd: TP: denemo-0.9.7a.cs.po [ACCEPTED]
> > > >
> > > > On Wed, 2012-09-26 at 20:46 +0200, Pavel Fric wrote:
> > > >> Hi,
> > > >>
> > > >> I don't know, how,
> > > > Yes, that is what is bothering me. I succeeded in
> getting
> > the British
> > > > English translation (which I wrote myself, just a few
> test
> > sentences)
> > > > but I cannot reproduce my success. >From what I read you
> > should just need
> > > >
> > > > export LANG=cs_CS && denemo
> > > >
> > > > but it does not work. I *think* I did
> > > >
> > > > export LANG=en_GB.utf8 && denemo
> > > >
> > > > but that is also not working (you have to look for the
> > word "dialog"
> > > > spelled "dialogue" to test that language though, which
> is
> > trickier.
> > > >
> > > > So I am afraid something may be wrong. But I have little
> > knowledge in
> > > > this area, being in an English locale.
> > > >
> > > > If anyone can advise please do.
> > > >
> > > > Richard
> > > >
> > > >
> > > >> but I thought, that every application can be launched
> > with any locale
> > > >> - with the interface in the language you want.
> > > >>
> > > >> --
> > > >> Pavel Fric
> > > >>
> > > >>
> > > >> ---------- Původní zpráva ----------
> > > >> Od: Richard Shann <address@hidden>
> > > >> Datum: 26. 9. 2012
> > > >> Předmět: Re: Fwd: TP: denemo-0.9.7a.cs.po [ACCEPTED]
> > > >>
> > > >> I have checked it into git. I still have not found any
> > way to
> > > >> test it
> > > >> though...
> > > >> Richard
> > > >>
> > > >> On Wed, 2012-09-26 at 20:03 +0200, Pavel Fric wrote:
> > > >> > Hi,
> > > >> >
> > > >> > Robot has accepted the file, that was completed by me
> > this
> > > >> afternoon
> > > >> > (I tried it only three times to deliver it to
> him :-).
> > > >> >
> > > >> > It is obvious, that robot is ) patient
> (incredibly :-),
> > > >> > ) wants the header of the file to correspond with the
> > file
> > > >> name.
> > > >> >
> > > >> > "Hi! I am the service robot at the Translation
> Project,
> > > >> > and was awakened by your submission of
> > > >> 'denemo-0.9.7a.cs.po'.
> > > >> >
> > > >> > ***> The 'Project-Id-Version' field of your file says
> > the
> > > >> translation
> > > >> > is meant for version '0.9.6-rc2' of 'denemo', but the
> > file
> > > >> name says
> > > >> > it is for version '0.9.7a'. Please adjust either the
> > > >> 'Project-Id-
> > > >> > Version' field or the file name, whichever is
> > appropriate."
> > > >> >
> > > >> >
> > > >> > Greetings, Pavel Fric
> > > >> >
> > > >> >
> > > >> > ---------- Původní zpráva ----------
> > > >> > Od: Translation Project Robot
> > <address@hidden>
> > > >> > Datum: 26. 9. 2012
> > > >> > Předmět: TP: denemo-0.9.7a.cs.po [ACCEPTED]
> > > >> >
> > > >> > Hi! I am the service robot at the Translation
> Project,
> > > >> > and was awakened by your submission of
> > > >> 'denemo-0.9.7a.cs.po'.
> > > >> >
> > > >> > The Translation Project is trying to reach a
> consistent
> > > >> > presentation
> > > >> > for PO files, over all domains and languages. Your
> > > >> submission
> > > >> > was not
> > > >> > fully canonical, so the robot has made the following
> > > >> > modifications to
> > > >> > your PO file. You can use 'patch' to apply these
> > changes to
> > > >> > your
> > > >> > local file, but you do not need to: the robot will
> > continue
> > > >> > making
> > > >> > them patiently and automatically here. This message
> > > >> continues
> > > >> > after
> > > >> > the (maybe long) diff.
> > > >> >
> > > >> >
> > > >>
> >
>
> ---------------------------------------------------------------------->
> > > >> > --- denemo-0.9.7a.cs.po~
> > > >> > +++ denemo-0.9.7a.cs.po
> > > >> > @@ -319,10 +319,8 @@
> > > >> >
> > > >> > #: src/commands.c:86 src/commands.c:88
> > > >> > #, no-c-format
> > > >> > -msgid ""
> > > >> > -"Attaches a tied note: you must give the duration
> > after
> > > >> > invoking this function."
> > > >> > -msgstr ""
> > > >> > -"Připojí svázanou notu: Po vyvolání této funkce
> musíte
> > > >> zadat
> > > >> > dobu trvání."
> > > >> > +msgid "Attaches a tied note: you must give the
> > duration
> > > >> after
> > > >> > invoking this function."
> > > >> > +msgstr "Připojí svázanou notu: Po vyvolání této
> funkce
> > > >> musíte
> > > >> > zadat dobu trvání."
> > > >> >
> > > >> > #: src/commands.c:97 src/commands.c:99
> > > >> > #, no-c-format
> > > >> > @@ -331,12 +329,8 @@
> > > >> >
> > > >> > #: src/commands.c:97 src/commands.c:99
> > > >> > #, no-c-format
> > > >> > -msgid ""
> > > >> > -"Start filtering MIDI events, First note is bass,
> hold
> > this
> > > >> > down while "
> > > >> > -"entering notes for figures. Pedal changes harmony
> on
> > same
> > > >> > bass."
> > > >> > -msgstr ""
> > > >> > -"Začít filtrovat události MIDI. První nota je bas,
> > Tuto
> > > >> během
> > > >> > zadávání not pro "
> > > >> > -"čísla držte. Pedál mění harmonii na stejném basu."
> > > >> > +msgid "Start filtering MIDI events, First note is
> > bass,
> > > >> hold
> > > >> > this down while entering notes for figures. Pedal
> > changes
> > > >> > harmony on same bass."
> > > >> > +msgstr "Začít filtrovat události MIDI. První nota je
> > bas,
> > > >> > Tuto během zadávání not pro čísla držte. Pedál mění
> > harmonii
> > > >> > na stejném basu."
> > > >> >
> > > >> > #: src/commands.c:108 src/commands.c:110
> > > >> > #, no-c-format
> > > >> > @@ -346,8 +340,7 @@
> > > >> > #: src/commands.c:108 src/commands.c:110
> > > >> > #, no-c-format
> > > >> > msgid "Turn off any MIDI filter script currently
> > active."
> > > >> > -msgstr ""
> > > >> > -"Vypnout jakýkoli skript pro filtrování MIDI, který
> je
> > v
> > > >> > současnosti činný."
> > > >> > +msgstr "Vypnout jakýkoli skript pro filtrování MIDI,
> > který
> > > >> je
> > > >> > v současnosti činný."
> > > >> >
> > > >> > #: src/commands.c:119 src/commands.c:121
> > > >> > #, no-c-format
> > > >> > @@ -356,12 +349,8 @@
> > > >> >
> > > >> > #: src/commands.c:119 src/commands.c:121
> > > >> > #, no-c-format
> > > >> > -msgid ""
> > > >> > -"Compares note from MIDI with current note, if equal
> > in
> > > >> > pitch, advances to "
> > > >> > -"next note, else beeps."
> > > >> > -msgstr ""
> > > >> > -"Porovná notu z MIDI s nynější notou. Pokud se výšky
> > tónů
> > > >> > rovnají, postoupí k "
> > > >> > -"další notě, jinak pípne."
> > > >> > [truncated]
> > > >> >
> > > >>
> >
>
> ----------------------------------------------------------------------<
> > > >> >
> > > >> >
> > > >> > Your file has been accepted and stored in the
> archives.
> > > >> Thank
> > > >> > you!
> > > >> >
> > > >> > If you wish, I can email you an updated copy of this
> PO
> > file
> > > >> > whenever
> > > >> > a new template file for it is registered at the TP.
> If
> > you
> > > >> > want this
> > > >> > service for yourself, ask the translation
> coordinator.
> > > >> >
> > > >> > The Translation Project robot, in the
> > > >> > name of your kind translation coordinator.
> > > >> > <address@hidden>
> > >
> > >
> > >