emacs-bug-tracker
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debbugs-tracker] bug#13665: closed (Question about the translation of d


From: GNU bug Tracking System
Subject: [debbugs-tracker] bug#13665: closed (Question about the translation of double_to_human)
Date: Sat, 09 Feb 2013 19:28:02 +0000

Your message dated Sat, 09 Feb 2013 19:26:43 +0000
with message-id <address@hidden>
and subject line Re: bug#13665: Question about the translation of 
double_to_human
has caused the debbugs.gnu.org bug report #13665,
regarding Question about the translation of double_to_human
to be marked as done.

(If you believe you have received this mail in error, please contact
address@hidden)


-- 
13665: http://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=13665
GNU Bug Tracking System
Contact address@hidden with problems
--- Begin Message --- Subject: Question about the translation of double_to_human Date: Sat, 9 Feb 2013 19:42:36 +0100
I started the translation of coreutils 8.20-pre2 which just arrived
via the Translation Project.  I got a bit uncertain about messages
like:

    msgid ""
    "simple_strtod_human:\n"
    "  input string: '%s'\n"
    "  locale decimal-point: '%s'\n"

and

    msgid "double_to_human:\n"

Is "simple_strtod_human" a name, or is it a string to be translated?

The announcement via the mailing list includede a reference to

    http://meyering.net/cu/coreutils-8.19.166-3131c.tar.xz

but unfortunately, it does not seem to match perfectly.  In
particular, these strings are not included.  Nor is the file they were
supposed to come from, src/numfmt.c.



--- End Message ---
--- Begin Message --- Subject: Re: bug#13665: Question about the translation of double_to_human Date: Sat, 09 Feb 2013 19:26:43 +0000 User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:13.0) Gecko/20120615 Thunderbird/13.0.1
On 02/09/2013 06:42 PM, Göran Uddeborg wrote:
I started the translation of coreutils 8.20-pre2 which just arrived
via the Translation Project.  I got a bit uncertain about messages
like:

     msgid ""
     "simple_strtod_human:\n"
     "  input string: '%s'\n"
     "  locale decimal-point: '%s'\n"

and

     msgid "double_to_human:\n"

Is "simple_strtod_human" a name, or is it a string to be translated?

These are function names and not to be translated.
These are "developer debug" strings, which I'm tempted to remove entirely.
What do you think Assaf?

The announcement via the mailing list includede a reference to

     http://meyering.net/cu/coreutils-8.19.166-3131c.tar.xz

The correct source for the latest translation is:
http://pixelbeat.org/cu/coreutils-8.20.113-1f1f4.tar.xz

That was included as part of:
http://lists.gnu.org/archive/html/coreutils/2013-02/msg00020.html
which was also sent to address@hidden

thanks,
Pádraig.


--- End Message ---

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]