emacs-orgmode
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [O] Translating 'Table of Contents' string on exports


From: Leslie Harlley Watter
Subject: Re: [O] Translating 'Table of Contents' string on exports
Date: Thu, 6 Nov 2014 17:33:32 -0200

Hi Folks,

Again the same patch but with the commit message included.

Thanks Nicolas. 

Could anyone please test if it works with your configuration ?

Cheers

Leslie


Em Thu, Nov 06, 2014 at 03:09:54PM -0200, Leslie Harlley Watter escreveu o 
seguinte:
>) Date: Thu, 6 Nov 2014 15:09:54 -0200
>) From: Leslie Harlley Watter <address@hidden>
>) To: address@hidden
>) Subject: [O] Translating 'Table of Contents' string on exports
>) X-Original-To: address@hidden
>) 
>) Hi Folks,
>) 
>) I've been trying to translate 'Table of contents' on some exporting methods 
>like HTML, PDF export and beamer PDF.
>) 
>) Some of my findings let me to ox.el which have org-export-dictionary list.
>) 
>) Despite having pt_BR terms added to the list and chosen #LANGUAGE as pt_BR I 
>don't get a successfull change of the term.
>) 
>) Attached is a patch against master to add pt_BR terms to the list. 
>) 
>) If somebody could please point me out what I'm missing I would be glad to 
>send some patches to have the translation working.
>) 
>) Cheers,
>) 
>) LEslie
>) PS: I've already tested with pt-BR language code but it also doesn't work.
>) 
>) -- 
>) Leslie H. Watter
>)  "Always do right.  This will gratify some people and astonish the rest."
>)              -- Mark Twain

>) From 22e55d8fe0b4f9e5d96ab3ec9c6f7ba2ec5b93c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
>) From: "Leslie H. Watter" <address@hidden>
>) Date: Fri, 31 Oct 2014 09:30:37 -0200
>) Subject: [PATCH] pt_BR translation of org-export-dictionary
>) 
>) ---
>)  lisp/ox.el | 13 +++++++++++++
>)  1 file changed, 13 insertions(+)
>) 
>) diff --git a/lisp/ox.el b/lisp/ox.el
>) index 07239a0..01fa175 100644
>) --- a/lisp/ox.el
>) +++ b/lisp/ox.el
>) @@ -5229,6 +5229,7 @@ them."
>)       ("nb" :default "Forfatter")
>)       ("nn" :default "Forfattar")
>)       ("pl" :default "Autor")
>) +     ("pt_BR" :default "Autor")
>)       ("ru" :html "&#1040;&#1074;&#1090;&#1086;&#1088;" :utf-8 "Автор")
>)       ("sv" :html "F&ouml;rfattare")
>)       ("uk" :html "&#1040;&#1074;&#1090;&#1086;&#1088;" :utf-8 "Автор")
>) @@ -5251,6 +5252,7 @@ them."
>)       ("nb" :default "Dato")
>)       ("nn" :default "Dato")
>)       ("pl" :default "Data")
>) +     ("pt_BR" :default "Data")
>)       ("ru" :html "&#1044;&#1072;&#1090;&#1072;" :utf-8 "Дата")
>)       ("sv" :default "Datum")
>)       ("uk" :html "&#1044;&#1072;&#1090;&#1072;" :utf-8 "Дата")
>) @@ -5264,6 +5266,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Ligning")
>)       ("nb" :default "Ligning")
>)       ("nn" :default "Likning")
>) +     ("pt_BR" :html "Equa&ccedil;&atilde;o" :default "Equação")
>)       ("sv" :default "Ekvation")
>)       ("zh-CN" :html "&#26041;&#31243;" :utf-8 "方程"))
>)      ("Figure"
>) @@ -5274,6 +5277,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Illustrasjon")
>)       ("nb" :default "Illustrasjon")
>)       ("nn" :default "Illustrasjon")
>) +     ("pt_BR" :default "Figura")
>)       ("sv" :default "Illustration")
>)       ("zh-CN" :html "&#22270;" :utf-8 "图"))
>)      ("Figure %d:"
>) @@ -5285,6 +5289,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Illustrasjon %d")
>)       ("nb" :default "Illustrasjon %d")
>)       ("nn" :default "Illustrasjon %d")
>) +     ("pt_BR" :default "Figura %d:")
>)       ("sv" :default "Illustration %d")
>)       ("zh-CN" :html "&#22270;%d&nbsp;" :utf-8 "图%d "))
>)      ("Footnotes"
>) @@ -5305,6 +5310,7 @@ them."
>)       ("nb" :default "Fotnoter")
>)       ("nn" :default "Fotnotar")
>)       ("pl" :default "Przypis")
>) +     ("pt_BR" :html "Notas de Rodap&eacute;" :default "Notas de Rodapé")
>)       ("ru" :html "&#1057;&#1085;&#1086;&#1089;&#1082;&#1080;" :utf-8 
>"Сноски")
>)       ("sv" :default "Fotnoter")
>)       ("uk" :html "&#1055;&#1088;&#1080;&#1084;&#1110;&#1090;&#1082;&#1080;"
>) @@ -5327,6 +5333,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Tabeller")
>)       ("nb" :default "Tabeller")
>)       ("nn" :default "Tabeller")
>) +     ("pt_BR" :default "Índice de Tabelas")
>)       ("sv" :default "Tabeller")
>)       ("zh-CN" :html "&#34920;&#26684;&#30446;&#24405;" :utf-8 "表格目录"))
>)      ("Listing %d:"
>) @@ -5336,18 +5343,21 @@ them."
>)       ("fr" :default "Programme %d :" :html "Programme&nbsp;%d&nbsp;:")
>)       ("no" :default "Dataprogram")
>)       ("nb" :default "Dataprogram")
>) +     ("pt_BR" :default "Listagem %d")
>)       ("zh-CN" :html "&#20195;&#30721;%d&nbsp;" :utf-8 "代码%d "))
>)      ("See section %s"
>)       ("da" :default "jævnfør afsnit %s")
>)       ("de" :default "siehe Abschnitt %s")
>)       ("es" :default "vea seccion %s")
>)       ("fr" :default "cf. section %s")
>) +     ("pt_BR" :html "Veja a se&ccedil;&atilde;o %s" :default "Veja a seção 
>%s")
>)       ("zh-CN" :html "&#21442;&#35265;&#31532;%d&#33410;" :utf-8 "参见第%s节"))
>)      ("Table"
>)       ("de" :default "Tabelle")
>)       ("es" :default "Tabla")
>)       ("fr" :default "Tableau")
>)       ("ja" :html "&#34920;" :utf-8 "表")
>) +     ("pt_BR" :default "Tabela")
>)       ("zh-CN" :html "&#34920;" :utf-8 "表"))
>)      ("Table %d:"
>)       ("da" :default "Tabel %d")
>) @@ -5358,6 +5368,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Tabell %d")
>)       ("nb" :default "Tabell %d")
>)       ("nn" :default "Tabell %d")
>) +     ("pt_BR" :default "Tabela %d")
>)       ("sv" :default "Tabell %d")
>)       ("zh-CN" :html "&#34920;%d&nbsp;" :utf-8 "表%d "))
>)      ("Table of Contents"
>) @@ -5378,6 +5389,7 @@ them."
>)       ("nb" :default "Innhold")
>)       ("nn" :default "Innhald")
>)       ("pl" :html "Spis tre&#x015b;ci")
>) +     ("pt_BR" :html "&Iacute;ndice" :utf8 "Índice")
>)       ("ru" :html 
>"&#1057;&#1086;&#1076;&#1077;&#1088;&#1078;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077;"
>)        :utf-8 "Содержание")
>)       ("sv" :html "Inneh&aring;ll")
>) @@ -5389,6 +5401,7 @@ them."
>)       ("de" :default "Unbekannter Verweis")
>)       ("es" :default "referencia desconocida")
>)       ("fr" :ascii "Destination inconnue" :default "Référence inconnue")
>) +     ("pt_BR" :default "Referência desconhecida")
>)       ("zh-CN" :html "&#26410;&#30693;&#24341;&#29992;" :utf-8 "未知引用")))
>)    "Dictionary for export engine.
>)  
>) -- 
>) 2.0.2.731.g247b4d5
>) 



>) :-- final da mensagem [O] Translating 'Table of Contents' string on exports 
>de Leslie Harlley Watter <address@hidden> --:

-- 
Leslie H. Watter
 "Always do right.  This will gratify some people and astonish the rest."
                -- Mark Twain

Attachment: 0001-ox.el-Add-pt_BR-translations-to-export-engine.patch
Description: Text Data

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]