[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Fsfe-france] Workshop adaptation/translation in french of the GNU GPL d
From: |
Frederic Couchet |
Subject: |
[Fsfe-france] Workshop adaptation/translation in french of the GNU GPL during the Libre Software Meeting |
Date: |
15 Jun 2001 18:39:45 +0200 |
Hi,
quote from : http://www.fsfeurope.org/law/law.en.html
The GNU General Public License is very much the backbone of
Free Software. The GPL and LGPL are the predominant licenses
used for Free Software; and not just inside the GNU-Project.
A major reason for this is their carefully crafted balance
between the freedoms of the individual and the interests of
the public. Not only do they grant the four fundamental
freedoms, they also protect them.
Originating in the U.S., they have been written to do this job
best according to Berne convention and the U.S. law. As the
legal systems are in some significantly different in some
countries, this left gaps and insecurities that leave Free
Software weaker than it could be.
Especially in countries with strong Free Software activities,
the (L)GPL should be made as secure as possible. Doing this in
Europe is a task the Free Software Foundation Europe will be
dedicated to. Since most European signed the Berne convention
we are in a favorable situation. Securing the (L)GPL licenses
is only a matter of using the proper language and legal form,
there is no need to revise or modify the concepts and basis of
the licenses.
The official translation is already been worked on in
France.
During the Libre Software Meeting (Bordeaux, France, July 4-8 2001),
in the topic "Law, Economy, Politic and libre software" (see
http://lsm.abul.org/program/topic16/topic16.php3), a workshop will
take place to let all the involved people to meet them and discuss
about the translation/adaptation in French of the GNU GPL.
Among the attendees :
Eben Moglen - Professor of Law and Legal History at the Columbia Law
School and General Counsel for the FSF (and co-author of the GNU GPL)
Melanie Clement Fontaine - lawyer for Alcôve Company, and author of a
french legal study of the GNU GPL
Benjamin Drieu - Vice president of APRIL association, translation proofreading
Dan Ravicher - an attorney actively interested and involved with free software.
Three members of the CNRS (Centre National de la Recherche
Scientifique)
A delegation from the Technopole Logiciel Libre de Soissons (a
technopole dedicaced to Free Software at one hundred kilometers from
Paris, see
http://france.fsfeurope.org/news/article2001-05-09-01.en.html)
Fred.
--
Petition contre les brevets logiciels http://petition.eurolinux.org/
Frederic Couchet Tel: 06 60 68 89 31 / 01 49 22 67 89
APRIL http://www.april.org/
Free Software Foundation Europe http://www.fsfeurope.org/
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Fsfe-france] Workshop adaptation/translation in french of the GNU GPL during the Libre Software Meeting,
Frederic Couchet <=