gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-3675-g0f06b6


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-3675-g0f06b68
Date: Sun, 3 Mar 2019 13:17:55 -0500 (EST)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  0f06b68d71b4f94f6d8b42bec9b7c12dc97d0c5e (commit)
       via  91aceb03c25d46e7a43a2489bbe823c878fa1910 (commit)
      from  f8b587f3c570b6a0508a30e94605c334e524fef4 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=0f06b68d71b4f94f6d8b42bec9b7c12dc97d0c5e

commit 0f06b68d71b4f94f6d8b42bec9b7c12dc97d0c5e
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Sun Mar 3 20:17:34 2019 +0200

    Update fr and zh_CN translations.

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7056202..1ce8ffd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2019-03-03         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+
+       * fr.po, zh_CN.po: Updated.
+
 2019-02-17         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
        * it.po: Updated.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2c5095a..ff5399b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,12 +7,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
-"org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:58+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,9 +162,7 @@ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une 
fonction"
 
 #: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « 
print "
-"\"\" »"
+msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un 
« print \"\" »"
 
 #: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -227,9 +224,7 @@ msgstr "les appels indirects de fonctions sont une 
extension gawk"
 #: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect 
de "
-"fonction"
+msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel 
indirect de fonction"
 
 #: awkgram.y:2039
 #, c-format
@@ -253,12 +248,8 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
 
 #: awkgram.y:2569
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions "
-"complètes"
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
+msgstr "fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et 
fonctions complètes"
 
 #: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
@@ -331,22 +322,17 @@ msgstr "le fichier source ne se termine pas par un 
passage à la ligne"
 
 #: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
+msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en 
fin de fichier"
 
 #: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
-"marche pas dans gawk"
+msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » 
de tawk ne marche pas dans gawk"
 
 #: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
-"dans gawk"
+msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne 
marche pas dans gawk"
 
 #: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
@@ -358,8 +344,7 @@ msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de 
fichier"
 
 #: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr ""
-"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
+msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas 
portable"
 
 #: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
@@ -437,9 +422,7 @@ msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
 #: awkgram.y:4598
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
-"effet"
+msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution 
est sans effet"
 
 #: awkgram.y:4603
 #, c-format
@@ -456,18 +439,15 @@ msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
 
 #: awkgram.y:4779
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
+msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné 
de tête"
 
 #: awkgram.y:4794
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
+msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné 
de tête"
 
 #: awkgram.y:4813
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr ""
-"index : le second argument ne peut être une expression rationnelle 
constante"
+msgstr "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle 
constante"
 
 #: awkgram.y:4866
 #, c-format
@@ -504,27 +484,22 @@ msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 #: awkgram.y:5085
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr ""
-"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
+msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
 #: awkgram.y:5088
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » 
comme "
-"paramètre d'une fonction"
+msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « 
%s » comme paramètre d'une fonction"
 
 #: awkgram.y:5092
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr ""
-"fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de 
noms"
+msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un 
espace de noms"
 
 #: awkgram.y:5099
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr ""
-"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
+msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
 #: awkgram.y:5188
 #, c-format
@@ -561,11 +536,8 @@ msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
 
 # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
 #: awkgram.y:5802
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un 
"
-"champ"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
+msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la 
post-incrémentation d'un champ"
 
 #: awkgram.y:5805
 #, c-format
@@ -575,15 +547,12 @@ msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
 #: awkgram.y:6697
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
-"identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / "
-"traditionnel"
+msgstr "identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / 
traditionnel"
 
 #: awkgram.y:6702
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr ""
-"identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non « 
: »"
+msgstr "identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et 
non « : »"
 
 #: awkgram.y:6708
 #, c-format
@@ -592,26 +561,18 @@ msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé"
 
 #: awkgram.y:6715
 #, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître 
"
-"qu'une fois"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
+msgstr "identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut 
apparaître qu'une fois"
 
 #: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr ""
-"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit"
+msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est 
interdit"
 
 #: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
 #, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom 
qualifié "
-"est interdit"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
+msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un 
nom qualifié est interdit"
 
 #: awkgram.y:6799
 msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -620,8 +581,7 @@ msgstr "@namespace est une extension gawk"
 #: awkgram.y:6806
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
-"l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des 
identifiants"
+msgstr "l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des 
identifiants"
 
 #: builtin.c:143
 #, c-format
@@ -648,16 +608,12 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
 #: builtin.c:245
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et 
non "
-"en écriture"
+msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en 
lecture et non en écriture"
 
 #: builtin.c:248
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en 
"
-"écriture"
+msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, 
pas en écriture"
 
 #: builtin.c:259
 #, c-format
@@ -667,15 +623,12 @@ msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s » 
impossible : %s"
 #: builtin.c:264
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé 
son "
-"côté écriture"
+msgstr "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a 
fermé son côté écriture"
 
 #: builtin.c:270
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr ""
-"fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
co-processus"
+msgstr "fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
co-processus"
 
 #: builtin.c:377
 msgid "index: received non-string first argument"
@@ -712,8 +665,7 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g"
 
 #: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour 
aucun"
+msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats 
ou pour aucun"
 
 #: builtin.c:862
 #, c-format
@@ -741,8 +693,7 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit 
être > 0"
 #: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
+msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments 
fournis"
 
 #: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -750,8 +701,7 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas 
suivre un point"
 
 #: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ 
positionné"
+msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du 
champ positionné"
 
 #: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -800,8 +750,7 @@ msgstr "[s]printf : valeur %s hors limite pour le format 
« %%%c »"
 #: builtin.c:1529
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-"le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk"
+msgstr "le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres 
awk"
 
 #: builtin.c:1629
 #, c-format
@@ -834,8 +783,7 @@ msgstr "printf : aucun argument"
 
 #: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
+msgstr "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé 
côté écriture"
 
 #: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -887,17 +835,13 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la 
fin de la chaîne"
 
 #: builtin.c:1913
 #, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument 
(%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
+msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er 
argument (%lu)"
 
 # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print strftime() 
}'
 #: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
-"numérique"
+msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type 
numérique"
 
 #: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -925,8 +869,7 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
 
 #: builtin.c:2139
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr ""
-"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
+msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par 
défaut"
 
 #: builtin.c:2175
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -938,8 +881,7 @@ msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
 
 #: builtin.c:2249 builtin.c:2322
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
+msgstr "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé 
côté écriture"
 
 #: builtin.c:2345
 #, c-format
@@ -1037,8 +979,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront 
tronquées"
 #: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
+msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats 
inattendus"
 
 #: builtin.c:3474 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
@@ -1123,11 +1064,8 @@ msgstr "typeof : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
 #: builtin.c:4082
 #, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgstr ""
-"typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous 
remonter "
-"l'erreur."
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report."
+msgstr "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous 
remonter l'erreur."
 
 #: builtin.c:4101
 #, c-format
@@ -1166,8 +1104,7 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite."
 
 #: command.y:341
 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de 
surveillance"
+msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de 
surveillance"
 
 #: command.y:343
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1180,8 +1117,7 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance 
incorrect"
 #: command.y:350
 #, c-format
 msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr ""
-"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n"
+msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par 
ligne.\n"
 
 #: command.y:352
 #, c-format
@@ -1242,36 +1178,24 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "valeur entière non nulle"
 
 #: command.y:819
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du 
début "
-"si N < 0)."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
+msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames 
(du début si N < 0)."
 
 #: command.y:821
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr ""
-"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit 
indiqué."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
+msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit 
indiqué."
 
 #: command.y:823
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
 msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant."
 
 #: command.y:825
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt 
ou "
-"de surveillance."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points 
d'arrêt ou de surveillance."
 
 #: command.y:827
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de "
-"surveillance."
+msgstr "condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de 
surveillance."
 
 #: command.y:829
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1283,8 +1207,7 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les 
points d'arrêt indiqué
 
 #: command.y:833
 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués."
+msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt 
indiqués."
 
 #: command.y:835
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
@@ -1296,13 +1219,11 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile."
 
 #: command.y:839
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr ""
-"dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier."
+msgstr "dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un 
fichier."
 
 #: command.y:841
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt."
+msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points 
d'arrêt."
 
 #: command.y:843
 msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1326,35 +1247,27 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N 
de la pile."
 
 #: command.y:853
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr ""
-"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande."
+msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la 
commande."
 
 #: command.y:855
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
 msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt 
N."
 
 #: command.y:857
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info sujet - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
 
 #: command.y:859
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr ""
-"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées."
+msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes 
indiquées."
 
 #: command.y:861
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
 msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines."
 
 #: command.y:863
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr ""
-"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
+msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les 
sous-routines."
 
 #: command.y:865
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1382,19 +1295,15 @@ msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du 
programme."
 
 #: command.y:878
 msgid "save filename - save commands from the session to file."
-msgstr ""
-"save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier."
+msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un 
fichier."
 
 #: command.y:881
 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
 msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire."
 
 #: command.y:883
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de "
-"surveillance."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de 
surveillance."
 
 #: command.y:885
 msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1418,17 +1327,11 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant 
de les exécuter."
 
 #: command.y:895
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr ""
-"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage "
-"automatique."
+msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage 
automatique."
 
 #: command.y:897
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant 
"
-"ou la ligne N, dans la trame actuelle."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne 
courant ou la ligne N, dans la trame actuelle."
 
 #: command.y:899
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1443,12 +1346,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable."
 
 #: command.y:905
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N "
-"dernières trames (du début si N < 0)."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N 
dernières trames (du début si N < 0)."
 
 #: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
@@ -1506,8 +1405,7 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur."
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-msgstr ""
-"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)."
+msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique 
(valeur=on|off)."
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
@@ -1543,8 +1441,7 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé 
« %s » (%s)"
 #: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du 
programme.\n"
+msgstr "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du 
programme.\n"
 
 #: debug.c:564
 #, c-format
@@ -1702,8 +1599,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 #: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr ""
-"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
+msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte 
scalaire"
 
 #: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, c-format
@@ -1742,8 +1638,7 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
 #: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
+msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors 
contexte.\n"
 
 #: debug.c:1884
 #, c-format
@@ -1777,8 +1672,7 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect"
 #: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à 
%s:%d"
+msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:%d"
 
 #: debug.c:2224
 #, c-format
@@ -1788,9 +1682,7 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà 
défini à %s:%d"
 #: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:"
-"%d"
+msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:%d"
 
 #: debug.c:2238
 #, c-format
@@ -1830,9 +1722,7 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la 
fonction « %s »\n"
 #: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr ""
-"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
-"inconditionnel\n"
+msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est 
inconditionnel\n"
 
 #: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
@@ -1874,8 +1764,7 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point 
d'arrêt %d.\n"
 #: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr ""
-"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être 
débogués.\n"
+msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être 
débogués.\n"
 
 #: debug.c:2925
 #, c-format
@@ -2145,21 +2034,17 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la 
bibliothèque « %s » (%s)"
 #: ext.c:66
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
-"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
+msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « 
plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr ""
-"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « 
%s » (%s)"
+msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la 
fonction « %s » (%s)"
 
 #: ext.c:76
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr ""
-"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation 
« %s »"
+msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine 
d'initialisation « %s »"
 
 #: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2168,16 +2053,12 @@ msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom 
de "
-"fonction"
+msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » 
comme nom de fonction"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme 
espace de "
-"noms"
+msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » 
comme espace de noms"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -2202,16 +2083,12 @@ msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un 
nombre négatif d'arguments"
 #: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr ""
-"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire 
comme "
-"tableau"
+msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un 
scalaire comme tableau"
 
 #: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
-"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
-"scalaire"
+msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau 
comme scalaire"
 
 #: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
@@ -2332,15 +2209,12 @@ msgstr "inplace::begin : 2 arguments attendus, appelé 
avec %d"
 
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de 
fichier"
+msgstr "inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom 
de fichier"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect "
-"« %s »"
+msgstr "inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier 
incorrect « %s »"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2384,8 +2258,7 @@ msgstr "inplace::end : 2 arguments attendus, appelé 
avec %d"
 
 #: extension/inplace.c:214
 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de 
fichier"
+msgstr "inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de 
fichier"
 
 #: extension/inplace.c:221
 msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2407,9 +2280,9 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace::end : échec de fsetpos(stdout) (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
-msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)"
+msgstr "inplace::end : échec de link('%s', '%s') (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
 #, c-format
@@ -2485,8 +2358,7 @@ msgstr "read_array : échec de set_array_element\n"
 #: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr ""
-"valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une 
chaîne"
+msgstr "valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une 
chaîne"
 
 #: extension/time.c:141
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2538,19 +2410,15 @@ msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau 
comme 2e et 4e argument"
 
 #: field.c:998
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
+msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e 
argument"
 
 #: field.c:1001
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
+msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e 
argument"
 
 #: field.c:1035
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr ""
-"split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension non "
-"standard"
+msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension 
non standard"
 
 #: field.c:1072
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2566,20 +2434,15 @@ msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
 #: field.c:1090
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
+msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e 
argument"
 
 #: field.c:1095
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
-"argument"
+msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e 
argument"
 
 #: field.c:1098
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
-"argument"
+msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e 
argument"
 
 #: field.c:1148
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2600,8 +2463,7 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une 
extension gawk"
 
 #: field.c:1315
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr ""
-"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
+msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « 
FS »"
 
 #: field.c:1442
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
@@ -2630,12 +2492,8 @@ msgstr "add_ext_func : réception d'un espace de noms 
NULL"
 
 #: gawkapi.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report."
-msgstr ""
-"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %s 
». "
-"Merci de nous remonter l'erreur."
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report."
+msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects 
« %s ». Merci de nous remonter l'erreur."
 
 #: gawkapi.c:551
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2647,12 +2505,8 @@ msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
 
 #: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704
 #, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report."
-msgstr ""
-"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de 
nous "
-"remonter l'erreur."
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report."
+msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». 
Merci de nous remonter l'erreur."
 
 #: gawkapi.c:1082
 msgid "remove_element: received null array"
@@ -2716,11 +2570,8 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » 
donne une chaîne nulle"
 
 #: io.c:796
 #, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une "
-"expression booléenne"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
+msgstr "le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une expression booléenne"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
@@ -2744,17 +2595,13 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en 
entrée (%s)"
 
 #: io.c:950
 #, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plateforme "
-"pour « %s » avec le fd %d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
+msgstr "création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette 
plateforme pour « %s » avec le fd %d"
 
 #: io.c:961
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties 
(%s)"
+msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en 
entrées-sorties (%s)"
 
 #: io.c:1048
 #, c-format
@@ -2767,11 +2614,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
 
 #: io.c:1153
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
-"multiplexage des descripteurs de fichiers"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
+msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du 
multiplexage des descripteurs de fichiers"
 
 #: io.c:1169
 #, c-format
@@ -2789,8 +2633,7 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » 
ou « from »"
 #: io.c:1221
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr ""
-"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
co-processus"
+msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
co-processus"
 
 #: io.c:1226
 msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -2799,9 +2642,7 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été 
ouverte"
 #: io.c:1325
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », 
second "
-"argument ignoré"
+msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& 
», second argument ignoré"
 
 #: io.c:1342
 #, c-format
@@ -2910,9 +2751,7 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus 
fils (%s)"
 #: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup 
: "
-"%s)"
+msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils 
(dup : %s)"
 
 #: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
@@ -2922,9 +2761,7 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils 
(%s)"
 #: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : 
"
-"%s)"
+msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils 
(dup : %s)"
 
 #: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
@@ -2974,8 +2811,7 @@ msgstr "impossible de créer le processus fils pour « 
%s » (fork : %s)"
 
 #: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
lecture"
+msgstr "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé 
côté lecture"
 
 #: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2984,9 +2820,7 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
 #: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » 
déjà "
-"installé"
+msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « 
%s » déjà installé"
 
 #: io.c:3173
 #, c-format
@@ -2999,10 +2833,8 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
 
 #: io.c:3221
 #, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà
 installé"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
+msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s 
» déjà installé"
 
 #: io.c:3228
 #, c-format
@@ -3015,12 +2847,8 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
 
 #: io.c:3278
 #, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire 
"
-"« %s » déjà installé"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
+msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le 
gestionnaire « %s » déjà installé"
 
 #: io.c:3287
 #, c-format
@@ -3038,8 +2866,7 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
 
 #: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr ""
-"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
+msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une 
extension gawk"
 
 #: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
@@ -3047,9 +2874,7 @@ msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
 
 #: main.c:331
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de 
« --"
-"posix »"
+msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : 
activation de « --posix »"
 
 #: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -3057,8 +2882,7 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur « 
--traditional »"
 
 #: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr ""
-"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
+msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
 
 #: main.c:354
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -3067,8 +2891,7 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur « 
--characters-as-bytes »"
 #: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr ""
-"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
+msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de 
sécurité"
 
 #: main.c:416
 #, c-format
@@ -3092,14 +2915,12 @@ msgstr "aucun programme !"
 #: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier 
...\n"
 
 #: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier 
...\n"
 
 #: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3390,9 +3211,8 @@ msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
 
 #: main.c:1631 main.c:1636
-#, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
-msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
+msgstr "« --profile » prend le pas sur « --pretty-print »"
 
 #: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
@@ -3482,12 +3302,8 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence 
d'échappement « \\x »
 
 #: node.c:633
 #, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
-"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
+msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera 
probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
 
 #: node.c:648
 #, c-format
@@ -3495,24 +3311,18 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c 
»"
 
 #: node.c:784
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre "
-"données et paramètres régionaux (locale)."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
+msgstr "Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence 
entre données et paramètres régionaux (locale)."
 
 #: posix/gawkmisc.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl 
F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl 
F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:189
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: 
%s)"
+msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl 
F_SETFD: %s)"
 
 #: profile.c:73
 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
@@ -3594,12 +3404,8 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
 
 #: re.c:58 re.c:161
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
-"le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL est non "
-"défini pour POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
+msgstr "le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL 
est non défini pour POSIX"
 
 #: re.c:125
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3608,23 +3414,17 @@ msgstr "octet NUL invalide dans une exp. rationnelle 
dynamique"
 #: re.c:172
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr ""
-"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée comme un 
simple "
-"« %c »"
+msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée 
comme un simple « %c »"
 
 #: re.c:191
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un 
opérateur "
-"connu"
+msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un 
opérateur connu"
 
 #: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être 
"
-"« [%.*s] »"
+msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait 
probablement être « [%.*s] »"
 
 #: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
@@ -3793,8 +3593,7 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
 #: symbol.c:688
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr ""
-"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme 
paramètre"
+msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » 
comme paramètre"
 
 #: symbol.c:818
 msgid "can not pop main context"
@@ -3816,8 +3615,7 @@ msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte 
principal (main)"
 #~ msgstr "« isarray » est obsolète. Utilisez « typeof »"
 
 #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr ""
-#~ "tentative d'utilisation du tableau « %s[\".*%s\"] » en contexte 
scalaire"
+#~ msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\".*%s\"] » en contexte 
scalaire"
 
 #~ msgid "attempt to use scalar `%s[\".*%s\"]' as array"
 #~ msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\".*%s\"] » comme tableau"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 210fb9c..17fd2b4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # LI Daobing <address@hidden>, 2007, 2009.
 # Aron Xu <address@hidden>, 2010.
 # Tianze Wang <address@hidden>, 2016.
+# Boyuan Yang <address@hidden>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:53+0100\n"
-"Last-Translator: Tianze Wang <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-01 14:19-0500\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: array.c:247
 #, c-format
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "无效的下标表达式"
 
 #: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
-msgstr "警告:"
+msgstr "警告:"
 
 #: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
@@ -250,10 +251,8 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "未预期的新行或字符串结束"
 
 #: awkgram.y:2569
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
+msgstr "源代码文件/命令行参数必须包含完整的函数或规则"
 
 #: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
@@ -387,14 +386,12 @@ msgid "unterminated string"
 msgstr "未结束的字符串"
 
 #: awkgram.y:4048 main.c:1198
-#, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
-msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符"
+msgstr "POSIX 不允许出现在字符串值中的物理换行符"
 
 #: awkgram.y:4050 node.c:453
-#, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
+msgstr "使用反斜杠来续行的可移植性不佳"
 
 #: awkgram.y:4288
 #, c-format
@@ -417,9 +414,8 @@ msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持“%s”"
 
 #: awkgram.y:4494
-#, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
-msgstr "“goto”有害!\n"
+msgstr "“goto”有害!"
 
 #: awkgram.y:4563
 #, c-format
@@ -499,9 +495,9 @@ msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a 
function parameter"
 msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
 
 #: awkgram.y:5092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量"
+msgstr "函数“%s”:参数“%s”不能包含命名空间"
 
 #: awkgram.y:5099
 #, c-format
@@ -542,8 +538,7 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "在“%%”中试图除 0"
 
 #: awkgram.y:5802
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
 msgstr "无法将值赋给字段后增表达式"
 
 #: awkgram.y:5805
@@ -554,45 +549,41 @@ msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)"
 #: awkgram.y:6697
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
+msgstr "标识符 %s:合格名称不允许在传统 / POSIX 模式下使用"
 
 #: awkgram.y:6702
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr ""
+msgstr "标识符 %s:命名空间分隔符是两个冒号而非一个"
 
 #: awkgram.y:6708
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
-msgstr ""
+msgstr "合格标识符“%s”格式出错"
 
 #: awkgram.y:6715
 #, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
+msgstr "标识符“%s”:命名空间分隔符仅可在合æ 
¼åç§°ä¸­å‡ºçŽ°ä¸€æ¬¡"
 
 #: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "不允许使用保留标识符“%s”作为命名空间"
 
 #: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
 #, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
+msgstr "不允许使用保留标识符“%s”作为合æ 
¼åç§°çš„第二部分"
 
 #: awkgram.y:6799
-#, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
-msgstr "@include 是 gawk 扩展"
+msgstr "@namespace 是 gawk 扩展"
 
 #: awkgram.y:6806
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
+msgstr "命名空间名称“%s”必须符合标识符命名规则"
 
 #: builtin.c:143
 #, c-format
@@ -754,14 +745,14 @@ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' 
format"
 msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围"
 
 #: builtin.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围"
+msgstr "[s]printf:值 %s 对“%%%c”格式来说超出范围"
 
 #: builtin.c:1529
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
+msgstr "%%%c 格式符合 POSIX 标准但在其它 awk 实现上å…
¼å®¹æ€§ä¸ä½³"
 
 #: builtin.c:1629
 #, c-format
@@ -846,8 +837,7 @@ msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部"
 
 #: builtin.c:1913
 #, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
 msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超
出第一个参数的长度 (%3$lu)"
 
 #: builtin.c:1986
@@ -1070,14 +1060,12 @@ msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv:试图除0"
 
 #: builtin.c:4046
-#, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
-msgstr "split:第二个参数不是数组"
+msgstr "typeof:第二个参数不是数组"
 
 #: builtin.c:4082
 #, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report."
 msgstr "typeof 函数发现一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。"
 
 #: builtin.c:4101
@@ -1191,14 +1179,11 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "非零整数值"
 
 #: command.y:819
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
 msgstr "backtrace [N] - 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N 层) 调用。"
 
 #: command.y:821
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
 msgstr "break [[文件名:]N|函数] - 在指定处设置断点。"
 
 #: command.y:823
@@ -1206,9 +1191,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints 
previously set."
 msgstr "clear [[文件名:]N|函数] - 删除之前设置的断点。"
 
 #: command.y:825
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
 msgstr "commands [编号] - 在断点 (监视点) 处执行一系列命令。"
 
 #: command.y:827
@@ -1272,12 +1255,8 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint 
number N to COUNT."
 msgstr "ignore N 次数 - 设置忽略断点 N 的次数。"
 
 #: command.y:857
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 
source|sources|variables|functions|"
-"break|frame|args|locals|display|watch。"
+msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch。"
 
 #: command.y:859
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1288,8 +1267,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through 
subroutine calls."
 msgstr "next [次数] - 单步运行程序,并且步过子调用。"
 
 #: command.y:863
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
 msgstr "nexti [次数] - 单运行一步指令,但步过其子调用。"
 
 #: command.y:865
@@ -1325,8 +1303,7 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar 
variable."
 msgstr "set 变量 = 值 - 给标量变量赋值。"
 
 #: command.y:883
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
 msgstr "silent - 在断点/监视点处中断时,隐藏常规消息。"
 
 #: command.y:885
@@ -1354,9 +1331,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list."
 msgstr "undisplay [N] - 从自动显示列表中移除指定变量。"
 
 #: command.y:897
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
 msgstr "until [[文件名:]N|函数] - 
在当前层中执行,在下一行或第 N 行处暂停。"
 
 #: command.y:899
@@ -1372,12 +1347,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch 变量 - 为变量设置监视点。"
 
 #: command.y:905
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N "
-"层) 调用。"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N 层) 调用。"
 
 #: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
@@ -2056,24 +2027,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext:收到空 lib_name"
 
 #: ext.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
-msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)\n"
+msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)"
 
 #: ext.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)\n"
+msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)"
 
 #: ext.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "load_ext:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)\n"
+msgstr "load_ext:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)"
 
 #: ext.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败\n"
+msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败"
 
 #: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2085,9 +2056,9 @@ msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as 
function name"
 msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名"
 
 #: ext.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名"
+msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 
作为命名空间名称"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -2228,99 +2199,95 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork:PROCINFO 不是数组"
 
 #: extension/inplace.c:131
-#, fuzzy
 msgid "inplace::begin: in-place editing already active"
-msgstr "inplace_begin:已启用原位编辑"
+msgstr "inplace::begin:已启用原位编辑"
 
 #: extension/inplace.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d"
-msgstr "inplace_begin:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个"
+msgstr "inplace::begin:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个"
 
 #: extension/inplace.c:137
-#, fuzzy
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace_begin:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理"
+msgstr "inplace::begin:无法将第 1 
个参数作为文件名字符串处理"
 
 #: extension/inplace.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace_begin:对于无效的文件名“%s”禁用原位编辑"
+msgstr "inplace::begin:对于无效的文件名“%s”禁用原位编辑"
 
 #: extension/inplace.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
-msgstr "inplace_begin:无法对“%s”执行 stat (%s)"
+msgstr "inplace::begin:无法对“%s”执行 stat (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file"
-msgstr "inplace_begin:“%s”不是普通文件"
+msgstr "inplace::begin:“%s”不是普通文件"
 
 #: extension/inplace.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin:mkstemp(“%s”) 失败 (%s)"
+msgstr "inplace::begin:mkstemp(“%s”) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin:chmod 失败 (%s)"
+msgstr "inplace::begin:chmod 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin:dup(stdout) 失败 (%s)"
+msgstr "inplace::begin:dup(stdout) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)"
+msgstr "inplace::begin:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin:close(%d) 失败 (%s)"
+msgstr "inplace::begin:close(%d) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d"
-msgstr "inplace_end:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个"
+msgstr "inplace::end:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个"
 
 #: extension/inplace.c:214
-#, fuzzy
 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace_end:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理"
+msgstr "inplace::end:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理"
 
 #: extension/inplace.c:221
-#, fuzzy
 msgid "inplace::end: in-place editing not active"
-msgstr "inplace_end:原位编辑未启用"
+msgstr "inplace::end:原位编辑未启用"
 
 #: extension/inplace.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
-msgstr "inplace_end:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)"
+msgstr "inplace::end:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)"
-msgstr "inplace_end:close(%d) 失败 (%s)"
+msgstr "inplace::end:close(%d) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
-msgstr "inplace_end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)"
+msgstr "inplace::end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
-msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)"
+msgstr "inplace::end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
-msgstr "inplace_end:rename(“%s”, “%s”) failed (%s)"
+msgstr "inplace::end:rename(“%s”, “%s”) failed (%s)"
 
 #: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
@@ -2419,11 +2386,11 @@ msgstr "NF 被设置为负值"
 
 #: field.c:403
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
-msgstr ""
+msgstr "减少 NF 的值在许多其他 awk 版本上不受支持"
 
 #: field.c:847
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
-msgstr ""
+msgstr "从 END 规则中访问字段的可移植性不佳"
 
 #: field.c:975 field.c:982
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
@@ -2450,9 +2417,8 @@ msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for 
second arg"
 msgstr "split:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数"
 
 #: field.c:1035
-#, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split:第三个参数为空字符串,应为 gawk 扩展"
+msgstr "split:第三个参数为空字符串是非标准扩展"
 
 #: field.c:1072
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2521,15 +2487,12 @@ msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node:数值类型“%d”无效"
 
 #: gawkapi.c:385
-#, fuzzy
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
-msgstr "load_ext:收到空 lib_name"
+msgstr "add_ext_func:收到空 name_space 参数"
 
 #: gawkapi.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report."
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report."
 msgstr "node_to_awk_value:发现一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。"
 
 #: gawkapi.c:551
@@ -2542,9 +2505,7 @@ msgstr "node_to_awk_value:值为空"
 
 #: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704
 #, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report."
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report."
 msgstr "node_to_awk_value 发现了一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。"
 
 #: gawkapi.c:1082
@@ -2556,14 +2517,14 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element:下标为空"
 
 #: gawkapi.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array:无法将索引 %d 转换为 %s\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed:无法将索引 %d 转换为 %s"
 
 #: gawkapi.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed:无法将索引 %d 转换为 %s\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed:无法将索引 %d 转换为 %s"
 
 #: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
@@ -2609,8 +2570,7 @@ msgstr "“%s”重定向中的表达式是空字符串"
 
 #: io.c:796
 #, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
 msgstr 
"“%3$s”重定向中的文件名“%2$.*1$s”可能是逻辑表达式的结果"
 
 #: io.c:844
@@ -2635,8 +2595,7 @@ msgstr "无法为输入打开管道“%s”(%s)"
 
 #: io.c:950
 #, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
 msgstr "此平台不支持使用 get_file 创建文件描述符为 %2$d 
的套接字“%1$s”"
 
 #: io.c:961
@@ -2655,8 +2614,7 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "无法重定向到“%s”(%s)"
 
 #: io.c:1153
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
 msgstr "打开的文件数达到系统限制:开始复用文件描述符"
 
 #: io.c:1169
@@ -2825,14 +2783,12 @@ msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup:%s)"
 
 #: io.c:2386 io.c:2655
-#, fuzzy
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
-msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n"
+msgstr "在父进程中恢复标准输出失败"
 
 #: io.c:2394
-#, fuzzy
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
-msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n"
+msgstr "在父进程中恢复标准输入失败"
 
 #: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
@@ -2877,8 +2833,7 @@ msgstr "register_output_parser:指针为空"
 
 #: io.c:3221
 #, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
 msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
 #: io.c:3228
@@ -2892,9 +2847,7 @@ msgstr "register_output_processor:指针为空"
 
 #: io.c:3278
 #, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
 msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
 #: io.c:3287
@@ -3093,13 +3046,12 @@ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
 #: main.c:621
-#, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
 #: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
@@ -3107,7 +3059,6 @@ msgstr ""
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: main.c:633
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3120,11 +3071,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"提交错误报告请参考“gawk.info”中的“Bugs”页,它位于“Reporting\n"
-"Problems and Bugs”一节。您也可以在\n"
+"提交错误报告请参考“gawk.info”中的“Bugs”页,它位于\n"
+"“Reporting Problems and Bugs”一节。  您也可以在\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html\n";
 "中找到相同的信息。\n"
-"请勿在群组 comp.lang.awk 上提交错误报告。\n"
+"请勿在群组 comp.lang.awk 上提交错误报告,\n"
+"\n"
+"也请不要使用网络论坛(如 Stack Overflow)提交错误报告。\n"
 "\n"
 
 #: main.c:641
@@ -3180,9 +3133,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
-msgstr ""
-"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 "
-"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
+msgstr "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 http://www.gnu.org/licenses/ 
。\n"
 
 #: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
@@ -3248,9 +3199,8 @@ msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略"
 
 #: main.c:1631 main.c:1636
-#, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
-msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”"
+msgstr "“--posix”覆盖“--pretty-print”"
 
 #: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
@@ -3340,9 +3290,7 @@ msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数"
 
 #: node.c:633
 #, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
 msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 
个字符可能不会被如期望情况解释"
 
 #: node.c:648
@@ -3351,9 +3299,7 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
 
 #: node.c:784
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
 msgstr "检测到了无效的多字节数据。可能你
的数据和区域设置不匹配。"
 
 #: posix/gawkmisc.c:177
@@ -3368,7 +3314,7 @@ msgstr "%s %s “%s”:无法设置 
close-on-exec:(fcntl F_SETFD:%s)"
 
 #: profile.c:73
 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr ""
+msgstr "程序缩进等级过深。请考虑重构您的代码"
 
 #: profile.c:110
 #, c-format
@@ -3407,22 +3353,23 @@ msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "内部错误:内置操作的 fname 为空"
 
 #: profile.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n"
+"%s# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Included files (-i and/or @include)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n"
+"\n"
+"# 包含的文件(-i 和/或 @include)\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:1397
@@ -3445,24 +3392,22 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d"
 
 #: re.c:58 re.c:161
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
+msgstr "POSIX 未定义匹配包含 NUL 空字符的正则表达式的行为"
 
 #: re.c:125
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
-msgstr ""
+msgstr "动态正则表达式中的无效 NUL 空字节"
 
 #: re.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
+msgstr "正则表达式转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
 
 #: re.c:191
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
+msgstr 
"正则表达式转义序列“\\%c”不是已知的正则表达式操作符"
 
 #: re.c:650
 #, c-format
@@ -3675,8 +3620,7 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 #~ msgstr "extension:无法打开库“%s”(%s)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
 #~ msgstr 
"extension:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)"
 
 #~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
@@ -3826,8 +3770,7 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
 #~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
 
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
 #~ msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 
%ld"
 
 #~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
@@ -3848,9 +3791,7 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "statement has no effect"
 #~ msgstr "表达式无任何作用"
 
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
 #~ msgstr "concatenation: 
一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!"
 
 #~ msgid "assignment used in conditional context"

http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=91aceb03c25d46e7a43a2489bbe823c878fa1910

commit 91aceb03c25d46e7a43a2489bbe823c878fa1910
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Sun Mar 3 20:17:16 2019 +0200

    Small fix in help message.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index e949605..11636b3 100755
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,7 +1,11 @@
+2019-03-03         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+
+       * main.c (usage): Fix help message.
+
 2019-03-01         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
        * Makefile.am (pc/Makefile.tst): Make sure pc/ directory exists
-       first. Neede for `make distcheck'. Not sure what changed such
+       first. Needed for `make distcheck'. Not sure what changed such
        that this is only showing up now.
        * configure.ac: Update version for next test tarball.
 
diff --git a/main.c b/main.c
index b4ca5fd..e2bcd72 100644
--- a/main.c
+++ b/main.c
@@ -634,7 +634,7 @@ usage(int exitval, FILE *fp)
 which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n\
 printed version.  This same information may be found at\n\
 https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n\
-PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n\n\
+PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n\
 or by using a web forum such as Stack Overflow.\n\n"), fp);
 
        /* ditto */
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 56d91b7..71e0ff2 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2019-03-03         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+
+       * badargs.ok: Update after code changes.
+
 2019-02-25         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
        * nsprof2.ok, profile5.ok: Updated after code changes.
diff --git a/test/badargs.ok b/test/badargs.ok
index f32798e..4999873 100644
--- a/test/badargs.ok
+++ b/test/badargs.ok
@@ -36,7 +36,6 @@ which is section `Reporting Problems and Bugs' in the
 printed version.  This same information may be found at
 https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.
 PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,
-
 or by using a web forum such as Stack Overflow.
 
 gawk is a pattern scanning and processing language.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 ChangeLog       |   6 +-
 main.c          |   2 +-
 po/ChangeLog    |   4 +
 po/fr.po        | 484 +++++++++++++++++---------------------------------------
 po/zh_CN.po     | 313 +++++++++++++++---------------------
 test/ChangeLog  |   4 +
 test/badargs.ok |   1 -
 7 files changed, 282 insertions(+), 532 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]