[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. d84773a82655854736bf
From: |
Sandro Santilli |
Subject: |
[Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. d84773a82655854736bf9ffd7d2dc87b0abccba6 |
Date: |
Tue, 12 Oct 2010 16:39:07 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Gnash".
The branch, master has been updated
via d84773a82655854736bf9ffd7d2dc87b0abccba6 (commit)
from 86ac10e018ff52051dd0ed3aa1d66644faa7dbdc (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.savannah.gnu.org/cgit//commit/?id=d84773a82655854736bf9ffd7d2dc87b0abccba6
commit d84773a82655854736bf9ffd7d2dc87b0abccba6
Author: Sandro Santilli <address@hidden>
Date: Tue Oct 12 18:38:46 2010 +0200
Update po files and drop the obsoleted parts
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fb042fc..10a8288 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnash 146c5d78235f10cba0feec31f7fb5bf68edc6c41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -15,110 +15,42 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: libbase/Socket.cpp:96
-msgid "Socket interrupted by a system call"
-msgstr "Socket byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm"
-
-#: libbase/Socket.cpp:100
-msgid "XMLSocket: The socket was never available"
-msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
-
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
-#, c-format
-msgid "%s on Haiku"
-msgstr "%s v Haiku"
-
-#: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
-msgid "Failed to find user settings directory"
-msgstr "AdresáŠs uživatelovým nastavenÃm se nepodaÅilo nalézt"
-
-#: libbase/rc.cpp:378
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevÅÃt: "
-
-#: libbase/rc.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "VarovánÃ: promÄnná â%sâ nemá hodnotu v rcsouboru %s na
Åádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:609
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádce
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:621
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr "VarovánÃ: prázdná vkládacà specifikace v rcsouboru %s na
Åádku %d"
+#: libbase/ClockTime.cpp:276
+msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgstr "Informace o požadované Äasové zónÄ nelze zÃskat"
-#: libbase/rc.cpp:626
+#: libbase/GC.cpp:42
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
+msgid "GC %p created"
msgstr ""
-"VarovánÃ: argument include v rcsouboru %s na Åádku %d musà být
absolutnà "
-"cesta"
-
-#: libbase/rc.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádku
%d"
-#: libbase/rc.cpp:727
+#: libbase/GC.cpp:55
#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt pro zápis"
-
-#: libbase/rc.cpp:736
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
-"# VytvoÅeno Gnashem. RuÄnà zásahy do tohoto souboru mohou být
pÅepsány."
-
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "Chyba pÅi Ätenà %d bajtů ze vstupnÃho proudu"
-
-#: libbase/extension.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Loading module: %s from %s"
-msgstr "Zavádà se modul: %s z %s"
-
-#: libbase/extension.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
-msgstr "Inicializuje se modul: â%sâ z %s"
-
-#: libbase/extension.cpp:170
-msgid "Couldn't get class_init symbol"
-msgstr "Nemohu zÃskat symbol class_init"
-
-#: libbase/extension.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Initializing module: \"%s\""
-msgstr "Inicializuji modul: â%sâ"
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
+msgstr "GC smazán, odstraÅujà se vÅ¡echny ÅÃzené zdroje â sbÄr
bÄžel %d krát"
-#: libbase/extension.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
-msgstr "Nemohu zÃskat symbol class_init: â%sâ"
+#: libbase/GC.cpp:70
+msgid "GC: sweep scan started"
+msgstr "GC: zahájena úklidová prohlÃdka"
-#: libbase/extension.cpp:223
+#: libbase/GC.cpp:79
#, c-format
-msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
-msgstr "Prohledávám adresáŠâ%sâ na zásuvné moduly"
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
+msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
-#: libbase/extension.cpp:227
+#: libbase/GC.cpp:95
#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "AdresáŠ%s nelze otevÅÃt"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
+msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů â zbývá %d"
-#: libbase/extension.cpp:251
+#: libbase/GC.cpp:115
#, c-format
-msgid "Gnash Plugin name: %s"
-msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
+msgstr ""
+"GC: cyklus sbÄru zahájen â alokováno %d/%d nových zdrojů od
poslednÃho bÄhu "
+"(od %d do %d)"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:120
msgid "GIF: Error retrieving record type"
@@ -146,77 +78,49 @@ msgstr "GIF: Ätenà pixelových dat selhalo"
msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
msgstr "Nalezen neprokládaný GIF (%dÃ%d)"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:121
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:271 libbase/GnashImageJpeg.cpp:298
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:316 libbase/GnashImageJpeg.cpp:372
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:264 libbase/GnashImageJpeg.cpp:291
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:309 libbase/GnashImageJpeg.cpp:365
msgid "Internal jpeg error: "
msgstr "VnitÅnà chyba jpegu: "
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:282
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:275
msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
msgstr "BÄhem rozebÃránà hlaviÄky JPEGu doÅ¡la data"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:285
#, c-format
msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
msgstr "neÄekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:328
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:321
msgid "lack of data during JPEG header parsing"
msgstr "bÄhem rozebÃránà hlaviÄky JPEGu doÅ¡la data"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:338
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
#, c-format
msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
msgstr "neÄekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:346
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:339
msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
msgstr "VnitÅnà chyba jpegu pÅi rozebÃránà hlaviÄky: "
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:354
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:347
msgid "Internal jpeg error during decompression: "
msgstr "VnitÅnà chyba jpegu pÅi dekompresi: "
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:522
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:515
msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:547
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:540
msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
-#: libbase/GC.cpp:59
-#, c-format
-msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr "GC smazán, odstraÅujà se vÅ¡echny ÅÃzené zdroje â sbÄr
bÄžel %d krát"
-
-#: libbase/GC.cpp:74
-msgid "GC: sweep scan started"
-msgstr "GC: zahájena úklidová prohlÃdka"
-
-#: libbase/GC.cpp:83
-#, c-format
-msgid "GC: recycling object %p (%s)"
-msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
-
-#: libbase/GC.cpp:99
-#, c-format
-msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
-msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů â zbývá %d"
-
-#: libbase/GC.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
-"(from %d to %d)"
-msgstr ""
-"GC: cyklus sbÄru zahájen â alokováno %d/%d nových zdrojů od
poslednÃho bÄhu "
-"(od %d do %d)"
-
#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
msgid "PNG error: "
msgstr "Chyba PNG: "
@@ -226,24 +130,130 @@ msgstr "Chyba PNG: "
msgid "PNG warning: %s"
msgstr "Varovánà PNG: %s"
-#: libbase/ClockTime.cpp:278
-msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr "Informace o požadované Äasové zónÄ nelze zÃskat"
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr "%s v Haiku"
+
+#: libbase/Socket.cpp:97
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm"
+
+#: libbase/Socket.cpp:101
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
#: libbase/curl_adapter.cpp:51
msgid ""
"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
msgstr "libcurl nenà dostupný, avÅ¡ak Gnash zkusil použÃt jeho adaptér"
-#: libbase/curl_adapter.cpp:707
+#: libbase/curl_adapter.cpp:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "BÄhem stahovanà z URLâ¯%2$s vyprÅ¡el Äasový limit (%1$u
milisekund)"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:706
#, c-format
msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
msgstr "BÄhem stahovanà z URLâ¯%2$s vyprÅ¡el Äasový limit (%1$u
milisekund)"
-#: libbase/curl_adapter.cpp:825
+#: libbase/curl_adapter.cpp:812
msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
msgstr "Dovoluji spojenà na SSL stránky s neplatnými certifikáty"
+#: libbase/extension.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Loading module: %s from %s"
+msgstr "Zavádà se modul: %s z %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
+msgstr "Inicializuje se modul: â%sâ z %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:170
+msgid "Couldn't get class_init symbol"
+msgstr "Nemohu zÃskat symbol class_init"
+
+#: libbase/extension.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgstr "Inicializuji modul: â%sâ"
+
+#: libbase/extension.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
+msgstr "Nemohu zÃskat symbol class_init: â%sâ"
+
+#: libbase/extension.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
+msgstr "Prohledávám adresáŠâ%sâ na zásuvné moduly"
+
+#: libbase/extension.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "AdresáŠ%s nelze otevÅÃt"
+
+#: libbase/extension.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Gnash Plugin name: %s"
+msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
+
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà %d bajtů ze vstupnÃho proudu"
+
+#: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr "AdresáŠs uživatelovým nastavenÃm se nepodaÅilo nalézt"
+
+#: libbase/rc.cpp:378
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevÅÃt: "
+
+#: libbase/rc.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "VarovánÃ: promÄnná â%sâ nemá hodnotu v rcsouboru %s na
Åádku %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádce
%d"
+
+#: libbase/rc.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr "VarovánÃ: prázdná vkládacà specifikace v rcsouboru %s na
Åádku %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:626
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: argument include v rcsouboru %s na Åádku %d musà být
absolutnà "
+"cesta"
+
+#: libbase/rc.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádku
%d"
+
+#: libbase/rc.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt pro zápis"
+
+#: libbase/rc.cpp:736
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgstr ""
+"# VytvoÅeno Gnashem. RuÄnà zásahy do tohoto souboru mohou být
pÅepsány."
+
#: libbase/sharedlib.cpp:78
#, c-format
msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
@@ -264,22 +274,10 @@ msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
msgid "Found symbol %s @ %p"
msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
-#: librender/Renderer_cairo.cpp:493
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr "Videa s průhlednostà nelze vykreslit"
-
-#: librender/Renderer_cairo.cpp:891
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
-msgstr "Škálované tahy ve vykreslovánà Cairem"
-
-#: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
-msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
-msgstr "JednosmÄrnÄ Å¡kálované tahy ve vykreslovánà OGL"
-
-#: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
-#, c-format
-msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
-msgstr "dva pÅechody ve FillStyle majà stejnou pozici/pomÄr: %d"
+#: libbase/tu_file.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "BÄhem rozebÃránà proudu SWF doÅ¡lo k chybÄ."
#: librender/Renderer_agg.cpp:944
msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
@@ -318,6 +316,68 @@ msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj sÂ
malou endianitou)"
msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:494
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr "Videa s průhlednostà nelze vykreslit"
+
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:892
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr "Škálované tahy ve vykreslovánà Cairem"
+
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
+msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
+msgstr "JednosmÄrnÄ Å¡kálované tahy ve vykreslovánà OGL"
+
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
+#, c-format
+msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
+msgstr "dva pÅechody ve FillStyle majà stejnou pozici/pomÄr: %d"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
+msgid "corrupted ADPCM header"
+msgstr "hlaviÄka ADPCM poÅ¡kozena"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: FLASH kodek %s (%d) inicializován"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:363
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:343
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
+msgstr ""
+"AudioDecoderSimple: nejsem schopen interpretovat uživatelský zvukový kodek
"
+"ID %s"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:440
+msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+msgstr "Endianita stroje nebyla v AudioDecoderSimple detekována"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:469
+msgid "Error in sound sample conversion"
+msgstr "Chyba pÅi pÅevodu vzorku zvuku"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
+msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace stavu selhala."
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
+msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace selhala."
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
+msgid "Corrupt Speex stream!"
+msgstr "Poškozený speexový proud!"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
+msgid "Failed to resample Speex frame."
+msgstr "PÅevzorkovanà speexového rámce selhalo."
+
#: libmedia/FLVParser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
@@ -343,21 +403,21 @@ msgstr ""
msgid "AVC packet type: %d"
msgstr "Typ AVC packetu: %d"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:420
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
#, c-format
msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
msgstr "Prvnà bajt FLV_META_TAG je %d, oÄekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:443
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
msgstr "PoÅ¡kozený FLV: Meta znaÄka neukonÄena!"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:451
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
#, c-format
msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d znaÄky FLV"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:460
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
msgid ""
"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
msgstr ""
@@ -382,46 +442,266 @@ msgid "Exception while reading from stream: %s"
msgstr "Výjimka pÅi Ätenà z proudu: %s"
#: libmedia/MediaHandler.cpp:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec "
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
"%d (%s)"
msgstr ""
"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: pro codek %d (%s) nenà dostupný
žádný "
"FLASH dekodér"
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr "GST VideoDecoder pÅedány chybné argumenty"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d (%"
+"s)"
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:139
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:113
#, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s â %s"
+msgid "Unsupported audio codec %d"
+msgstr "Nepodporovaný zvukový kodek %d"
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
-msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
-msgstr "VideoConverterGst: chybà element ffmpegcolorspace"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:122
+#, c-format
+msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d (%s)"
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
-msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
-msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze pÅivést na výstup"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:132
+msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
-msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoConverterGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
-msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
-msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:147
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal pÅi inicializaci FFMPEG kodeku %s (%"
+"d)"
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
-msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
-msgstr "VideoConverterGst: plnÄnà bufferu selhalo."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: nepodporovaný FLASH zvukový kodek %d (%s)"
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
-msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
-msgstr "VideoConverterGst: vyprazdÅovánà bufferu selhalo."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: neznámý druh kodeku %d (nemÄlo by nikdy nastat)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najÃt dekodér kodeku %d
(%s)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
+"s"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najÃt dekodér pro ffmpeg kodek ID
%s"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:263
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
+"inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:268
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: parser pro ffmpeg kodek ID %s nemohl být inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:281
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nemohl alokovat kontext"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:390
+#, c-format
+msgid ""
+"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
+msgstr ""
+"av_parser_parse vrátil %d. Povýšenà ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:535
+msgid "failed to allocate audio buffer."
+msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:570
+#, c-format
+msgid ""
+"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
+msgstr ""
+"avcodec_decode_audio vrátil %d. Povýšenà ffmpeg/libavcodecu by mohlo
pomoci."
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:583
+#, c-format
+msgid ""
+"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
+"libavcodec might fix this issue."
+msgstr ""
+"outputSize:%d po dekódovánà %d bajtů vstupnÃch zvukových dat.
Povýšenà "
+"ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s â %s"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
+msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu pÅeÄÃst zkuÅ¡ebnà data"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s: seeking failed"
+msgstr "%s: pÅeskakovánà selhalo"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:263
+#, c-format
+msgid ""
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
+msgstr ""
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: PotÞe s rozebÃránÃm
následujÃcÃho snÃmku "
+"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
+#, c-format
+msgid " Title:'%s'"
+msgstr " Název: â%sâ"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
+#, c-format
+msgid " Author:'%s'"
+msgstr " Autor: â%sâ"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
+#, c-format
+msgid " Copyright:'%s'"
+msgstr " Copyright: â%sâ"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
+#, c-format
+msgid " Comment:'%s'"
+msgstr " KomentáÅ: â%sâ"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
+#, c-format
+msgid " Album:'%s'"
+msgstr " Album: â%sâ"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:414
+#, c-format
+msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr " Pro zvuk použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:424
+#, c-format
+msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr " Pro video použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
+msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
+msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže pÅevést do požadovaného formátu"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec neumà dekódovat tento formát videa"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
+#, c-format
+msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
+#, c-format
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
+msgstr "Nedostatek pamÄti pro alokaci avcodecového rámce"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
+msgstr "VytváÅÃm dekodér AAC bez dalÅ¡Ãch dat. Toto pravdÄpodobnÄ
selže!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (%s)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepÅipojeno)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
+msgid ""
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
+msgstr ""
+"Nejlepšà dostupné pÅevzorkovánà je âaudioresampleâ. ProsÃm,
nainstalujte "
+"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novÄjÅ¡Ã. V opaÄném pÅÃpadÄ se mohou
pÅi "
+"pÅehrávánà zvuku objevit dlouhé pomlky"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "AudioDecoderGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Nemohu najÃt modul pro typ zvuku %s!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
+msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:211
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
+msgstr "Data tlaÄena, ale (jeÅ¡tÄ) tu nenÃ, co táhnout"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:247 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:275
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
+msgstr "AudioDecoderGst: plnÄnà bufferu selhalo."
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
@@ -473,6 +753,15 @@ msgstr ""
msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
msgstr "Chybà modul a automatická instalace modulů nenà dostupná."
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
+msgstr "GST VideoDecoder pÅedány chybné argumenty"
+
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s â %s"
+
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
msgstr "MediaParserGst nemohl vytvoÅit bin"
@@ -483,7 +772,7 @@ msgstr "MediaParserGst nemohl vytvoÅit prvek typefind."
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:310 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:365
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:504
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:511
msgid "MediaParserGst could not change element state"
msgstr "MediaParserGst nemohl zmÄnit stav prvku"
@@ -568,64 +857,43 @@ msgstr "MediaParserGst: nemohl pÅidat parser."
msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
msgstr "MediaParserGst: nemohl propojit parser."
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:463 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:483
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:463 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:487
msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit âfakeâ sink."
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:478
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:482
#, c-format
msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
msgstr "MediaParserGst: PÅipojen zdroj zvuku (druh: %s)"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:496
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
#, c-format
msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
msgstr "MediaParserGst: PÅipojen zdroj videa (druh: %s)"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr "VytváÅÃm dekodér AAC bez dalÅ¡Ãch dat. Toto pravdÄpodobnÄ
selže!"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (%s)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepÅipojeno)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
-msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
-msgstr ""
-"Nejlepšà dostupné pÅevzorkovánà je âaudioresampleâ. ProsÃm,
nainstalujte "
-"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novÄjÅ¡Ã. V opaÄném pÅÃpadÄ se mohou
pÅi "
-"pÅehrávánà zvuku objevit dlouhé pomlky"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
+msgstr "VideoConverterGst: chybà element ffmpegcolorspace"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "AudioDecoderGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
+msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze pÅivést na výstup"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
-msgstr "Nemohu najÃt modul pro typ zvuku %s!"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoConverterGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
-msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
+msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:211
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr "Data tlaÄena, ale (jeÅ¡tÄ) tu nenÃ, co táhnout"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
+msgstr "VideoConverterGst: plnÄnà bufferu selhalo."
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:247 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:275
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr "AudioDecoderGst: plnÄnà bufferu selhalo."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
+msgstr "VideoConverterGst: vyprazdÅovánà bufferu selhalo."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:93
msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
@@ -657,1429 +925,1081 @@ msgstr "VideoDecoderGst: inicializace selhala."
msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
msgstr "VideoDecoderGst: plnÄnà bufferu selhalo."
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
-msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr "hlaviÄka ADPCM poÅ¡kozena"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: FLASH kodek %s (%d) inicializován"
+msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s â %s"
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
+#: libcore/AMFConverter.cpp:134
#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
+msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:344
+#: libcore/AMFConverter.cpp:154
#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderSimple: nejsem schopen interpretovat uživatelský zvukový kodek
"
-"ID %s"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:441
-msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
-msgstr "Endianita stroje nebyla v AudioDecoderSimple detekována"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
-msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr "Chyba pÅi pÅevodu vzorku zvuku"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
-msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
-msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže pÅevést do požadovaného formátu"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
-msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu pÅeÄÃst zkuÅ¡ebnà data"
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
+msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
+#: libcore/AMFConverter.cpp:204
#, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
-msgstr "%s: pÅeskakovánà selhalo"
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako STRICT_ARRAY (index %d)"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:263
+#: libcore/AMFConverter.cpp:226
#, c-format
msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
+"amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%"
+"d, isStrict:%d]"
msgstr ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: PotÞe s rozebÃránÃm
následujÃcÃho snÃmku "
-"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
+"amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako ECMA_ARRAY (index %d)
[allowStrict:%"
+"d, isStrict:%d]"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
+#: libcore/AMFConverter.cpp:237
#, c-format
-msgid " Title:'%s'"
-msgstr " Název: â%sâ"
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
+msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
-#, c-format
-msgid " Author:'%s'"
-msgstr " Autor: â%sâ"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:280
+msgid "amf: serializing undefined"
+msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
-#, c-format
-msgid " Copyright:'%s'"
-msgstr " Copyright: â%sâ"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:290
+msgid "amf: serializing null"
+msgstr "amf: serializuji null"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
+#: libcore/PropertyList.cpp:115
#, c-format
-msgid " Comment:'%s'"
-msgstr " KomentáÅ: â%sâ"
+msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
+msgstr "Vlastnost %s je %s jen pro ÄtenÃ, na %s nebude nastavena"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
+#: libcore/Button.cpp:487
#, c-format
-msgid " Album:'%s'"
-msgstr " Album: â%sâ"
+msgid "Unhandled button event %s"
+msgstr "Neobsloužená událost tlaÄÃtka %s"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:414
-#, c-format
-msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr " Pro zvuk použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Button state"
+msgstr "Stav tlaÄÃtka"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:424
-#, c-format
-msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr " Pro video použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
+#: libcore/Button.cpp:968
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
+#: libcore/DisplayList.cpp:323
#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován"
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgstr "moveDisplayObject() â nelze nalézt objekt v hloubce %d"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:59
+#: libcore/DisplayList.cpp:720
#, c-format
msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
+"Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d (%"
-"s)"
+"Položka %d(%s) v hloubce %d (název znaku %s, typ %s) zniÄena: %s,
uvolnÄna: %"
+"s"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:74
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+# Function name
+#: libcore/DisplayObject.cpp:260
+msgid "blendMode"
+msgstr "blendMode"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:113
+#: libcore/DisplayObject.cpp:370
#, c-format
-msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný zvukový kodek %d"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:122
-#, c-format
-msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d (%s)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:132
-msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
+msgid "no"
+msgstr "ne"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:833
+msgid "Depth"
+msgstr "Hloubka"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:147
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:337
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal pÅi inicializaci FFMPEG kodeku %s (%"
-"d)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:840
+msgid "Ratio"
+msgstr "PomÄr"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported FLASH audio codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: nepodporovaný FLASH zvukový kodek %d (%s)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:850
+msgid "Clipping depth"
+msgstr "Hloubka oÅezu"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: neznámý druh kodeku %d (nemÄlo by nikdy nastat)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:855
+msgid "Dimensions"
+msgstr "RozmÄry"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najÃt dekodér kodeku %d
(%s)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:857
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamika"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najÃt dekodér pro ffmpeg kodek ID
%s"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:858
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:264
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
-"inicializován"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:859
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Zlikvidováno"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:269
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: parser pro ffmpeg kodek ID %s nemohl být inicializován"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860
+msgid "Unloaded"
+msgstr "UvolnÄno"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:282
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nemohl alokovat kontext"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:864
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Režim mÃÅ¡enà barev"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:391
-#, c-format
-msgid ""
-"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
-msgstr ""
-"av_parser_parse vrátil %d. Povýšenà ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+#: libcore/DisplayObject.cpp:867
+msgid "Invalidated"
+msgstr "ZneplatnÄno"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:536
-msgid "failed to allocate audio buffer."
-msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
+#: libcore/DisplayObject.cpp:868
+msgid "Child invalidated"
+msgstr "Potomci zneplatnÄni"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:571
+#: libcore/DisplayObject.cpp:889 libcore/DisplayObject.cpp:1581
#, c-format
-msgid ""
-"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
-msgstr ""
-"avcodec_decode_audio vrátil %d. Povýšenà ffmpeg/libavcodecu by mohlo
pomoci."
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr "Pokus o nastavenà %s, zamÃtnuto"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:584
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1125
#, c-format
-msgid ""
-"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
-"libavcodec might fix this issue."
-msgstr ""
-"outputSize:%d po dekódovánà %d bajtů vstupnÃch zvukových dat.
Povýšenà "
-"ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (ÄÃselnà hodnota %g) zamÃtnut"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:124
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1156
#, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s â %s"
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1186
#, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec neumà dekódovat tento formát videa"
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1213
#, c-format
-msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1250
#, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
-msgstr "Nedostatek pamÄti pro alokaci avcodecového rámce"
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:431
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1280
#, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
-msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
-msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace stavu selhala."
-
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
-msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
-msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace selhala."
-
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
-msgid "Corrupt Speex stream!"
-msgstr "Poškozený speexový proud!"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
-msgid "Failed to resample Speex frame."
-msgstr "PÅevzorkovanà speexového rámce selhalo."
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1347
#, c-format
-msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s â %s"
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: libcore/DisplayList.cpp:332
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1413
#, c-format
-msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
-msgstr "moveDisplayObject() â nelze nalézt objekt v hloubce %d"
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
-#: libcore/DisplayList.cpp:724
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:117
+msgid "Children"
+msgstr "Potomci"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:143
#, c-format
msgid ""
-"Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
msgstr ""
-"Položka %d(%s) v hloubce %d (název znaku %s, typ %s) zniÄena: %s,
uvolnÄna: %"
-"s"
-
-#: libcore/MovieLoader.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
-msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvoÅit instanci Movie"
-
-#: libcore/MovieLoader.cpp:280
-#, c-format
-msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
-msgstr "processCompletedRequest: naÄÃtá se _level (úroveÅ %u)"
+"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce %"
+"d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:48
+#: libcore/MovieClip.cpp:158 libcore/MovieClip.cpp:1468
#, c-format
-msgid "Instantiating sprite_def %p"
-msgstr "VytváÅÃm instanci sprite_def %p"
+msgid ""
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
+msgstr ""
+"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihujÃcà dotazovaný bod %g,%g a "
+"zamaskovaná až do hloubky %d"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:74
+#: libcore/MovieClip.cpp:168 libcore/MovieClip.cpp:1478
#, c-format
-msgid " frames = %d"
-msgstr " snÃmků = %d"
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihujÃcà dotazovaný bod %g,%g"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
+#: libcore/MovieClip.cpp:201
#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
msgstr ""
-"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale jen %d znaÄek SHOWFRAME nalezeno vÂ
define "
-"sprite."
-
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:97
-msgid " -- sprite END --"
-msgstr " ââ sprite END ââ"
+"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihujÃcà bod
%g,%g"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:140
+#: libcore/MovieClip.cpp:495
#, c-format
-msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
-msgstr "Pro sprite_def %2$p registrována tÅÃda %1$p"
+msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
+msgstr "call_frame(â%sâ) â neplatný snÃmek"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:146
-msgid " Exported interface: "
-msgstr " Exportované rozhranÃ: "
+#: libcore/MovieClip.cpp:539
+msgid "Can't clone root of the movie"
+msgstr "Nemohu naklonovat koÅen filmu"
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:59
+#: libcore/MovieClip.cpp:545
#, c-format
-msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
-msgstr "Prázdný buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu"
+msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
+msgstr "rodiÄ %s nenà movieclip, nelze klonovat"
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:96
+#: libcore/MovieClip.cpp:601
#, c-format
-msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
-msgstr "Buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu nekonÄà znaÄkou END"
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:117
-msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
-msgstr ""
-"Velikost zásobnÃku konstant se neshoduje. Tento SWF soubor je
pravdÄpodobnÄ "
-"velmi vadný."
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:143
-msgid "action buffer dict length exceeded"
-msgstr "pÅekroÄena délka adresáÅe s akÄnÃmi buffery"
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:519 libcore/SWFStream.cpp:285
-msgid "Native floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán pÅirozený formát plovoucà desetinné Äárky"
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:595
-msgid "Native double floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán formát plovoucà desetinné Äárky s dvojitou
pÅesnostÃ"
+msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
+msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:260
+#: libcore/MovieClip.cpp:607
#, c-format
-msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
-msgstr "PÅidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:290
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() â soubor nezaÄÃná SWF
hlaviÄkou"
+msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
+msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (nenà nahraný)"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:297
+#: libcore/MovieClip.cpp:614
#, c-format
-msgid "version: %d, file_length: %d"
-msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
+msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
+msgstr "Sprite %s ignoroval tlaÄÃtku podobnou událost %s jako ne
âenabledâ"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:302
+#: libcore/MovieClip.cpp:671
#, c-format
-msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
-msgstr ""
-"SWF%d nenà plnÄ podporován, bude se pokraÄovat, ale neÄekejte, že to
bude "
-"fungovat"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:308
msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
+"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
+"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
msgstr ""
-"SWFMovieDefinition::read(): nelze ÄÃst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
-"byl pÅeložen bez podpory zlib"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:313
-msgid "file is compressed"
-msgstr "soubor je komprimovaný"
+"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
+"(nenà dynamický, má rodiÄe, nedefinována žádná registrovaná tÅÃda
a událost "
+"oÅezu)."
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:348
+#: libcore/MovieClip.cpp:756
#, c-format
-msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
-msgstr "velikost snÃmku = %s, snÃmková frekvence = %f, snÃmků = %d"
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
+msgstr "Krok movieclipu â%sâ na snÃmku %u/%u"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:372
-msgid "Could not start loading thread"
-msgstr "Nemohu spustit zavádÄcà vlákno"
+#: libcore/MovieClip.cpp:769
+#, c-format
+msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
+msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné
snÃmky"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:447
+#: libcore/MovieClip.cpp:781
#, c-format
-msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
+msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
+msgstr "Advance_movieclip pro movieclip â%sâ â snÃmek %u/%u "
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:506
-msgid "Error while parsing SWF stream."
-msgstr "BÄhem rozebÃránà proudu SWF doÅ¡lo k chybÄ."
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY
(pÅehrávánÃ)"
-# TODO: plural
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:518
-#, c-format
-msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
-msgstr " %d ÅÃdÃcÃch znaÄek NENà následováno znaÄkou SHOWFRAME"
+#: libcore/MovieClip.cpp:799
+msgid "on_event_load called, incrementing"
+msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:526
+#: libcore/MovieClip.cpp:803
#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
-msgstr ""
-"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale v proudu nalezeno jen %d znaÄek "
-"SHOWFRAME. PÅedstÃrám, že jsem naÄetl vÅ¡echny oznámené snÃmky"
+msgid "after increment we are at frame %u/%u"
+msgstr "po navýšenà jsme na snÃmku %u/%u"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:554
+#: libcore/MovieClip.cpp:814
#, c-format
-msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
-msgstr ""
-"poÄet znaÄek SHOWFRAME v SWFâ¯proudu â%sâ (%d) pÅekraÄuje
oznámený poÄet "
-"v hlaviÄce (%d)."
+msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
+msgstr "PÅeskakuji zpÄt na snÃmek 0 movieclip %s"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:563
+#: libcore/MovieClip.cpp:822
#, c-format
-msgid "Loaded frame %u/%u"
-msgstr "Nahrán snÃmek %u/%u"
+msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
+msgstr "ProvádÃm znaÄky snÃmku%d (zaÄÃná nulou) movieclipu %s"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:679
-#, c-format
-msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
-msgstr "hledám exportovaný zdroj: pokrok v naÄÃtánà snÃmků (z %d na
%d)"
+#: libcore/MovieClip.cpp:837
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:732
+#: libcore/MovieClip.cpp:851
#, c-format
-msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr "chyba importu: ve filmu â%2$sâ nelze nalézt zdroj â%1$sâ"
+msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
+msgstr "ZaÅazuji do fronty inicializaÄnà akce pro snÃmek %d movieclipu %s"
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
+#: libcore/MovieClip.cpp:861
#, c-format
-msgid "Invalid filter type %d."
-msgstr "Neplatný typ filtru %d."
+msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
+msgstr "InicializaÄnà akce DisplayObjectu %d již vykonány"
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
+#: libcore/MovieClip.cpp:917
#, c-format
-msgid "Filter %d could not read."
-msgstr "Filtr %d nemohl být naÄten."
+msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
+msgstr "ProvádÃm %d znaÄky ve snÃmku %d/%d movieclipu %s"
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:105
+#: libcore/MovieClip.cpp:944
#, c-format
-msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
-msgstr "*** chybà zavadÄÄ znaÄky typu %d (film)"
+msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
+msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) â souÄasný snÃmek je %d"
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:117
+#: libcore/MovieClip.cpp:958
#, c-format
-msgid "Parsing exception: %s"
-msgstr "Výjimka rozebÃránÃ: %s"
-
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:155 libcore/SWFStream.cpp:302
-#: libcore/SWFStream.cpp:320 libcore/SWFStream.cpp:353
-#: libcore/SWFStream.cpp:384
-msgid "Unexpected end of stream while reading"
-msgstr "NeoÄekávaný konec proudu bÄhem ÄtenÃ"
-
-#: libcore/as_function.cpp:264
-msgid "Function.apply() called with no args"
-msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
+msgid ""
+"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
+"header (%d) said we should have found it"
+msgstr ""
+"CÃlový snÃmek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, aÄkoliv poÄet snÃmků "
+"v hlaviÄce (%d) ÅÃká, že bychom jej mÄli najÃt"
-#: libcore/as_function.cpp:289
+#: libcore/MovieClip.cpp:990
#, c-format
msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
+"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
+"it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
msgstr ""
-"Function.apply() dostala %d argumentů, oÄekávány nejvýše 2 âÂ
zahazuji "
-"pÅebyteÄné"
+"CÃle gotoFrame(%d) snÃmku jeÅ¡tÄ k naÄtenà (%d) nahrány). Budeme na
nÄj "
+"Äekat, ale lepšà způsob je explicitnÄ použÃt WaitForFrame"
-#: libcore/Button.cpp:481
+#: libcore/MovieClip.cpp:999
#, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr "Neobsloužená událost tlaÄÃtka %s"
-
-#: libcore/Button.cpp:958
-msgid "Button state"
-msgstr "Stav tlaÄÃtka"
-
-#: libcore/Button.cpp:962
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+msgid ""
+"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
+"header (%d) said we should have found it"
+msgstr ""
+"CÃlový snÃmek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, aÄkoliv poÄet snÃmků "
+"v hlaviÄce (%d) ÅÃká, že bychom jej mÄli najÃt"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:134
+#: libcore/MovieClip.cpp:1068
#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
+msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
+msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(â%sâ) neznámá jmenovka"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:154
+#: libcore/MovieClip.cpp:1130
#, c-format
-msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
-msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
+msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:204
+#: libcore/MovieClip.cpp:1203
#, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:226
+#: libcore/MovieClip.cpp:1212
#, c-format
msgid ""
-"amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%"
-"d, isStrict:%d]"
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
msgstr ""
-"amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako ECMA_ARRAY (index %d)
[allowStrict:%"
-"d, isStrict:%d]"
+"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
+"jakýkoliv DisplayObject"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:237
+#: libcore/MovieClip.cpp:1319
#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:280
-msgid "amf: serializing undefined"
-msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:290
-msgid "amf: serializing null"
-msgstr "amf: serializuji null"
+msgid ""
+"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
+msgstr ""
+"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod
do ni "
+"nepadne"
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
+#: libcore/MovieClip.cpp:1328
#, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
-msgstr "ZnaÄka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
+msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
+msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
+#: libcore/MovieClip.cpp:1450
#, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
-msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, pÅÃznaky=%d, tabulkové ÄÃslo: %s"
+msgid ""
+"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
+msgstr ""
+"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce %"
+"d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
-msgid "*** DefineFontAlignZoneTag"
-msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1463
+msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
+msgstr "OPRAVMÄ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
+#: libcore/MovieClip.cpp:1717
#, c-format
-msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
-msgstr "start_sound_loader: sound_id %d nenà definován"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
+msgstr "Registrovaná tÅÃda pÅipojených movieclipů %s je %p"
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:69
+#: libcore/MovieClip.cpp:1750
#, c-format
-msgid "StartSound: id=%d"
-msgstr "StartSound: id=%d"
-
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:111
-msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
-msgstr "ZnaÄka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:50
-msgid "end text records"
-msgstr "ukonÄit textové záznamy"
+msgid "Sprite '%s' placed on stage"
+msgstr "Sprite â%sâ umÃstÄn na scénu"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:76
+#: libcore/MovieClip.cpp:1799
#, c-format
-msgid " has_font: font id = %d (%p)"
-msgstr " má_font: Ä. fontu = %d (%p)"
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:88
-msgid " hasColor"
-msgstr " máBarvu"
+msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
+msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zaÅazuji do fronty"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:97
+#: libcore/MovieClip.cpp:1831
#, c-format
-msgid " xOffset = %g"
-msgstr " xOffset = %g"
+msgid "Unloading movieclip '%s'"
+msgstr "UklÃzÃm movieclip â%sâ"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:106
+#: libcore/MovieClip.cpp:1933
#, c-format
-msgid " yOffset = %g"
-msgstr " yOffset = %g"
+msgid "Could not load variables from %s"
+msgstr "PromÄnné z %s nelze nahrát"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:115
+#: libcore/MovieClip.cpp:1991
#, c-format
-msgid " textHeight = %g"
-msgstr " textHeight = %g"
+msgid ""
+"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
+msgstr ""
+"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo âdynamickouâ zónu "
+"[0..1048575], neodstranÃm"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:124
+#: libcore/MovieClip.cpp:2165
#, c-format
-msgid " GlyphEntries: count = %d"
-msgstr " GlyphEntries: poÄet = %d"
+msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
+msgstr "VysÃlat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:136
-#, c-format
-msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
-msgstr " glyph%d: index=%d, krok=%g"
+#: libcore/ExternalInterface.cpp:109
+msgid "external_callback()"
+msgstr "external_callback()"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:66
-#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
-msgstr " PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
+#: libcore/Font.cpp:128
+msgid ""
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"Pokus o pÅenastavenà fontu displeje nebo oznaÄenà práv na
kopÃrovánÃ. To by "
+"mohlo znamenat, že tu je vÃce jak jedna znaÄka DefineFontName odkazujÃcÃ
na "
+"stejný Font. NevÃm, co v takovém pÅÃpadÄ dÄlat, takže to ignoruji."
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:70 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317
-#, c-format
-msgid " SWFCxForm: %s"
-msgstr " SWFCxForm: %s"
+#: libcore/Font.cpp:166
+msgid ""
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"Pokus o pÅidánà CodeTable vestavÄných kreseb pÃsma do fontu, který
už jednu "
+"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je vÃce znaÄek DefineFontInfo nebo že "
+"znaÄka DefineFontInfo odkazuje na font vytvoÅený pomocà DefineFont2 nebo "
+"DefineFont3. NevÃm, co by se v takovém pÅÃpadÄ mÄlo stát, takže to
ignoruji."
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:87
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
#, c-format
-msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
-msgstr "Vyhrazené pole v akcÃch PlaceObject == %u (oÄekávána 0)"
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:107
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
#, c-format
-msgid " actions: flags = 0x%X"
-msgstr " akce: pÅÃznaky = 0x%X"
+msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
+msgstr "FreeType nelze uzavÅÃt! Chyba = %d"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:147
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
#, c-format
-msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
msgstr ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
-"souÄasné znaÄky. Z bezpeÄnostnÃch důvodů nedokonÄuji."
+"AdresáŠs fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového
souboru â%"
+"sâ"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:210
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
#, c-format
-msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
msgstr ""
-"swf_eventread() â obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události,
pÅÃznaky = 0x%x"
-
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:244
-msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
-msgstr "NeoÄekávaný konec znaÄky pÅi rozebÃránà událostà znaÄek
PlaceObject"
-
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:308
-#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
-msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
+"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
+"fontového souboru â%sâ"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
#, c-format
-msgid " char id = %d"
-msgstr " znak Ä. = %d"
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "Pro font â%sâ nelze nalézt soubor s fontem"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
#, c-format
-msgid " SWFMatrix: %s"
-msgstr " SWFMatrix: %s"
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Soubor s fontem â%sâ má chybný formát"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
#, c-format
-msgid " ratio: %d"
-msgstr " pomÄr: %d"
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "Chyba pÅi otevÃránà fontu â%sâ"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:320 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
-#, c-format
-msgid " name = %s"
-msgstr " jméno = %s"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:57
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "Nelze pÅeÄÃst hlaviÄku souboru"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:321 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
-#, c-format
-msgid " clip_depth = %d (%d)"
-msgstr " clip_depth = %d (%d)"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:101
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "Za hlaviÄkou MZ (.exe) nelze pÅeÄÃst 3 bajty"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:322 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:432
-#, c-format
-msgid " m_place_type: %d"
-msgstr " m_place_type: %d"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:113
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "UvnitŠexe souboru nebylo možné nalézt SWF"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
+#: libcore/MovieFactory.cpp:165
#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
-msgstr " PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "Nelze pÅeÄÃst obrázkový soubor z %s"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
+#: libcore/MovieFactory.cpp:177
#, c-format
-msgid " SWFCxForm: %d"
-msgstr " SWFCxForm: %d"
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Chyba rozebÃránÃ: %s"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
+#: libcore/MovieFactory.cpp:204
#, c-format
-msgid " class name = %s"
-msgstr " jméno tÅÃdy = %s"
-
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:431
-msgid " bitmapCaching enabled"
-msgstr " bitmapCaching zapnuto"
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "otevÅenà â%sâ selhalo; nemohu vytvoÅit film"
-#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
+#: libcore/MovieFactory.cpp:210
#, c-format
-msgid " remove_object_2(%d)"
-msgstr " remove_object_2(%d)"
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "otvÃrák streamProvider nemůže otevÅÃt â%sâ"
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:72
-#, c-format
+#: libcore/MovieFactory.cpp:247
msgid ""
-" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
msgstr ""
-" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který
nenà "
+"ÄásteÄné stahovánà (âloading threadâ) jeÅ¡tÄ implementováno"
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:80
-msgid "CSMTextSettings"
-msgstr "CSMTextSettings"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:262
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+msgstr "FLV nelze nahrávat pÅÃmo jako film"
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
+#: libcore/MovieFactory.cpp:266
#, c-format
-msgid "DefineTextTag, id = %d"
-msgstr "DefineTextTag, id = %d"
+msgid "unknown file type (%s)"
+msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
+#: libcore/MovieFactory.cpp:292
#, c-format
-msgid "Text DisplayObject, id = %d"
-msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "Film %s je již v knihovnÄ"
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
+#: libcore/MovieFactory.cpp:305
#, c-format
-msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
-msgstr "zaÄÃnajà záznamy textu pro DefineTextTag %p"
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
-msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
-msgstr "Nalezena znaÄka SOUNDSTREAMBLOCK bez pÅedcházejÃcÃ
SOUNDSTREAMHEAD"
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:90
-msgid "MP3 soundblock seek samples"
-msgstr "Vzorky MP3 zvukových bloků pro pÅevÃjenÃ"
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:109
-msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
-msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem proudu!"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:202
-msgid "anchor-labeled frame not supported"
-msgstr "rámec pojmenovaný kotvou nenà podporován"
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "Film â%sâ nebylo možné nahrát z knihovny"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:207
+#: libcore/MovieFactory.cpp:313
#, c-format
-msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
-msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, Ätu až k %d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:226
-msgid " jpeg_tables_loader"
-msgstr " jpeg_tables_loader"
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgstr "Film %s (SWF%d) pÅidán do knihovny"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:238
+#: libcore/MovieFactory.cpp:318
#, c-format
-msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
-msgstr "Žádné bajty k naÄtenà do znaÄky JPEGTABLES na pozici %d"
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgstr "Film %s (SWF%d) NEPÅIDÃN do knihovny (vyplynulo z POST)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:287
+#: libcore/movie_root.cpp:254
#, c-format
-msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
-msgstr ""
-"DEFINEBITS: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu "
-"â zahazuji ho"
+msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
+msgstr "PÅi setRootMovie dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:298
+#: libcore/movie_root.cpp:385 libcore/movie_root.cpp:395
#, c-format
msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
-"bitmap DisplayObject %d"
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
msgstr ""
-"DEFINEBITS: Žádný zavadÄÄ JPEGu nenà registrován v definici filmuÂ
â "
-"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
+"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d),
jeho "
+"hloubka nebude zamÄnÄna"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:320 libcore/swf/tag_loaders.cpp:382
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:536 libcore/swf/tag_loaders.cpp:728
-msgid "No renderer, not adding bitmap"
-msgstr "Žádné vykreslovánÃ, bitmapa nebude pÅidána"
+#: libcore/movie_root.cpp:462
+msgid "Original root movie can't be removed"
+msgstr "Původnà koÅenový film nemůže být odstranÄn"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:341
+#: libcore/movie_root.cpp:617
#, c-format
-msgid " define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
-msgstr " define_bits_jpeg2_loader: ÄÃsloznaku = %d, pozice = %ld"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
+msgstr "PÅi obesÃlánà posluchaÄů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:349
+#: libcore/movie_root.cpp:726
#, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
+msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
msgstr ""
-"DEFINEBITSJPEG2: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového "
-"DisplayObjectu â zahazuji ho"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:357
-msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
-msgstr "Data DEFINEBITS jsou pÅÃliÅ¡ krátká na naÄtenà hlaviÄky sÂ
typem"
+"PÅi zpracovánà události myÅ¡i dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout
skripty?"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:417
+#: libcore/movie_root.cpp:904
#, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:439
-msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
-msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitÅ hranic SWF znaÄky"
+msgid "Action limit hit during advance: %s"
+msgstr "PÅi advance dosažen Action limit: %s"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:464
+#: libcore/movie_root.cpp:908
#, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
+msgstr "PÅi advance Äten buffer za svými hranicemi: %s"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:474
+#: libcore/movie_root.cpp:1027
#, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
+msgstr "PÅi oznamovánà události myÅ¡i dosaženy ActionLimits: %s."
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:494
+#: libcore/movie_root.cpp:1647
#, c-format
-msgid " define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
-msgstr " define_bits_jpeg3_loader: ÄÃsloznaku = %d pozice = %lx"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:503
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â obrázková data typu JPEG3 nelze
nahrát"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
+msgstr "Pokus zapsat odpovÄÄ na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:565
+#: libcore/movie_root.cpp:1650
#, c-format
-msgid " defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-msgstr " defbitslossless2: znaÄka = %d, id = %d, fmt = %d Å¡ = %d, v = %d"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
+msgstr ""
+"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d:
%s"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:572
+#: libcore/movie_root.cpp:1827 libcore/movie_root.cpp:1860
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
#, c-format
-msgid "Bitmap DisplayObject %d has a height or width of 0"
-msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo Å¡ÃÅku rovnu 0"
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlÞeÄe Ä.â¯%d: %s"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:583
+#: libcore/movie_root.cpp:2145
#, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding "
-"it"
-msgstr ""
-"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového "
-"DisplayObjectu â zahazuji ho"
+msgid "Launching URL: %s"
+msgstr "SpouÅ¡tÃm URL: %s"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:590
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â nelze nahrát komprimovaná
obrazová data"
+#: libcore/movie_root.cpp:2148
+#, c-format
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
+msgstr "Služba fork pÅi spouÅ¡tÄnà obsluhy URL â%sâ selhala"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:635
-msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
-msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
+#: libcore/movie_root.cpp:2189
+#, c-format
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
+msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor Ä.â¯%d"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:746
+# TODO: plural
+#: libcore/movie_root.cpp:2195
#, c-format
-msgid " FIXME: tagtype = %d"
-msgstr " OPRAVMÄ: tagtype = %d"
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:762
+# TODO: plural
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
#, c-format
-msgid " sprite: char id = %d"
-msgstr " sprite: ÄÃslo znaku = %d"
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
+msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, Äasový limit %d sekund"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:773
-msgid ""
-"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
-msgstr ""
-"VnoÅené znaÄky DEFINESPRITE. Bude pÅidáno do vrcholového slovnÃku "
-"DisplayObjectsů."
+#: libcore/movie_root.cpp:2279
+msgid "Live DisplayObjects"
+msgstr "Živé DisplayObjecty"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:783
+#: libcore/MovieLoader.cpp:264
#, c-format
-msgid "Sprite %d advertise no frames"
-msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snÃmky"
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvoÅit instanci Movie"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:831
+#: libcore/MovieLoader.cpp:281
#, c-format
-msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
-msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovacà frekvence zvuku %d (oÄekáváno O až
%u"
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
+msgstr "processCompletedRequest: naÄÃtá se _level (úroveÅ %u)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:854
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:91
#, c-format
-msgid ""
-"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
-msgstr ""
-"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
-"zpoždÄnÃ=%d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:884
-msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
-msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
+msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
+msgstr "Nahrávánà ze stroje %s povoleno (na seznamu povolených)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:907
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:97
#, c-format
-msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
-"not be added to the dictionary"
-msgstr ""
-"V souÄasnosti nenà aktivnà žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
-"s identifikátorem %d nebude pÅidán do slovnÃku"
+msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
+msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (nenà v neprázdném seznamu
povolených)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:959
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
#, c-format
-msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovacà frekvence proudu %d (oÄekáváno 0 až
%u)"
+msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
+msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (na seznamu zakázaných)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:971
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:116
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"RozdÃlná rychlost zvuku v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto je vÂ
SWF "
-"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Load from host %s granted (default)"
+msgstr "Nahrávánà ze stroje %s povoleno (implicitnÄ)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:980
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:148
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"RozdÃlná vzorkovacà rychlost v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto
je v SWF "
-"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
+msgstr "NaÄÃtánà souboru %s zakázáno (uvozujÃcà URL %s nenà mÃstnÃm
zdrojem)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:989
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"RozdÃlné kanály v proudu / pÅi pÅehránà (%s/%s). Toto je v SWF
souborech "
-"bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1007
-msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
-msgstr ""
-"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem Äastý jev,
takže "
-"varujeme jen jednou"
+msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
+msgstr "NaÄÃtánà souboru %s povoleno (v mÃstnÃm vyhrazeném prostoru
%s)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1037
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:173
#, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
-msgstr ""
-"hlaviÄka zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d,
poÄet=%d, "
-"zpoždÄnÃ=%d"
+msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
+msgstr "NaÄÃtánà souboru %s zakázáno (mimo mÃstnà vyhrazené prostory)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1080
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:213
#, c-format
-msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
-msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, sÃÅ¥=%s"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
-msgid "true"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
-msgid "false"
-msgstr "ne"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1086
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
-msgstr ""
-"ZnaÄka FileAttributes v SWF požaduje, aby pÅÃstup na sÃÅ¥ nebyl tomuto "
-"filmuâ¯(nebo aplikaci?) povolen, bude-li naÄten ze souborového systému. "
-"KaždopádnÄ Gnash toto nerespektuje. MÃsto toho použijte seznam
povolených/"
-"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1097
-msgid "This SWF file requires AVM2, which was not enabled at compile time."
-msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v dobÄ
pÅekladu."
+msgid "gethostname failed: %s"
+msgstr "gethostname selhala: %s"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1123
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:235
#, c-format
-msgid ""
-" RDF metadata (information only): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
-msgstr ""
-" RDF metadata (pouze informace): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
+msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
+msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (nenà v mÃstnà doménÄ)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1139
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:241
#, c-format
-msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
-msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
+msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
+msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (nenà na tomto stroji)"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1200
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:273
#, c-format
-msgid " reflex = \"%c%c%c\""
-msgstr " reflex = â%c%c%câ"
+msgid "Checking security of URL '%s'"
+msgstr "ProvÄÅuji bezpeÄnost URLâ¯â%sâ"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
-msgstr "ZnaÄka REFLEX rozebrána (â%c%c%câ), ale nepoužita"
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:285
+msgid "Network connection without hostname requested"
+msgstr "Požadováno sÃÅ¥ové spojenà bez názvu stroje"
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
-#, c-format
-msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
-msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
+#: libcore/as_function.cpp:203
+msgid "Function.apply() called with no args"
+msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
+#: libcore/as_function.cpp:228
#, c-format
msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
-"DisplayObject)"
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
msgstr ""
-"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (oÄekáváno "
-"tlaÄÃtko DisplayObject)"
+"Function.apply() dostala %d argumentů, oÄekávány nejvýše 2 âÂ
zahazuji "
+"pÅebyteÄné"
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
-msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
-msgstr "Pokus o pÅedefinovánà zvuku tlaÄÃtka ignorován"
+#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:519
+msgid "Native floating point format not recognised"
+msgstr "Nerozpoznán pÅirozený formát plovoucà desetinné Äárky"
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
-#, c-format
-msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
-msgstr "zvuková znaÄka nenalezena, sound_id=%d, ÄÃslo stavu tlaÄÃtka =
%i"
+#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
+#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
+msgstr "NeoÄekávaný konec proudu bÄhem ÄtenÃ"
-#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:62
-#, c-format
-msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
-msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "NeoÄekávaný konec proudu"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:86
+#: libcore/SWFStream.cpp:565
#, c-format
-msgid " DefineButton loader: chararacter id = %d"
-msgstr " zavadÄÄ DefineButton: ID znaku = %d"
+msgid ""
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
+msgstr ""
+"O znaÄce %d zaÄÃnajÃcà na pozici %d se tvrdÃ, že konÄà pozici %d,
která je "
+"za koncem pÅedchozà otevÅené znaÄky zaÄÃnajÃcà na pozici %d a
konÄÃcà na "
+"pozici %d. NastavÃm jejà konec tam, kde konÄà znaÄka kontejneru."
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:103
-#, c-format
-msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
-msgstr " zavadÄÄ DefineButton2: ID znaku = %d"
+#: libcore/SWFStream.cpp:604
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec znaÄky"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:137
-msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
-msgstr "PÅedÄasný konec znaÄky DEFINEBUTTON, akce nebudou naÄteny"
+#: libcore/StreamProvider.cpp:137
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
+msgstr "Protože proud pocházà z URIâ¯âfile:â, zahazuji data z POST."
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:173
+#: libcore/TextField.cpp:222
#, c-format
-msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
-msgstr "Dalšà Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec znaÄky (%lu)"
+msgid ""
+"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
+msgstr ""
+"ZKONTROLUJMÄ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo
âdynamickouâ "
+"zónu [0..1048575], neodstranÃm"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:217
+#: libcore/TextField.cpp:963
#, c-format
msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
+"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
+"to align"
msgstr ""
-"Poloha (%u) dalšà akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec znaÄky"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:288
-msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
-msgstr "PÅedÄasný konec vstupu tlaÄÃtkové akce: podmÃnky nelze naÄÃst"
+"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: Å¡ÃÅka %g, okraje %g â nic "
+"k zarovnánÃ"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:298
+#: libcore/TextField.cpp:1019
#, c-format
-msgid " button actions for conditions 0x%x"
-msgstr " akce tlaÄÃtka pro podmÃnky 0x%x"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:372
-msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
+msgid ""
+"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
msgstr ""
-" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
-"pÅÃznaky"
+"TextField: chybà kresba pro znak mezery (potÅeba pro TAB). UjistÄte se,
že "
+"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
+
+#: libcore/TextField.cpp:1110
+msgid "No font for TextField!"
+msgstr "Chybà font pro TextField!"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:393
+#: libcore/TextField.cpp:1443
msgid ""
-" premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
+"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
+"print their content"
msgstr ""
-" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
-"identifikátor DisplayObjectu"
+"HTMLâ¯v textovém poli nenà podporován, gnash bude prostÄ ignorovat
znaÄky a "
+"vypÃÅ¡e jen jejich obsah"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:408
+#: libcore/TextField.cpp:1762
#, c-format
msgid ""
-" button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
-"not found in the chars dictionary"
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
msgstr ""
-" záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
-"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovnÃku znaků"
+"TextField: chybà vestavÄná kresba znaku %d. UjistÄte se, že tvary "
+"DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:415
+#: libcore/TextField.cpp:1770
#, c-format
-msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
-msgstr " záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:423
msgid ""
-" premature end of button record input stream, can't read button layer "
-"(depth?)"
+"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
+"installed in your system."
msgstr ""
-" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
-"vrstvu tlaÄÃtka (hloubka?)"
-
-#: libcore/swf/DefineMorphShapeTag.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Different number of edges in start (%u) and end (%u) shapes of a morph"
-msgstr "RozdÃlný poÄet hran v zaÄáteÄnÃch (%u) a koncových (%u)
tvarech morphu"
+"TextField: postrádám kresbu zaÅÃzenà pro znak %d. Možná nemáte ve
svém "
+"systému nainstalovaný font â%sâ."
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:48
+#: libcore/TextField.cpp:1952
#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
-msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
+msgid "VariableName: %s"
+msgstr "VariableName: %s"
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:58
+#: libcore/TextField.cpp:1962
#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
-msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
-
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:81
msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
+"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
+"to text field. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-"PÅi rozebÃránà znaÄky VideoFrame nebylo možno naÄÃst dostatek bajtů.
Asi "
-"jsme dosáhli konce proudu!"
+"SouÄasné prostÅedà nemá žádný cÃl, VariableName (%s) pÅidruženou
k textovému "
+"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusà zaregistrovat pÅi pÅÃÅ¡tÃm
pÅÃstupu."
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:58
+#: libcore/TextField.cpp:1978
#, c-format
-msgid "reading code table at offset %lu"
-msgstr "Ätu tabulku kódů na pozici %lu"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:121
-msgid "reading DefineFont"
-msgstr "vykresluji DefineFont"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:165
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
-msgstr "Ve znaÄce DefineFont je poÅ¡kozena tabulka umÃstÄnà kreseb znaků"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:180
-msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
-msgstr "Ätu DefineFont2 nebo DefineFont3"
+msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
+msgstr "Cesta s promÄnným textem: %s, PromÄnná: %s"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:235 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:250
+#: libcore/TextField.cpp:1990
#, c-format
-msgid "Glyph %d at offset %u"
-msgstr "Kresba %d na pozici %u"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:268
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
-msgstr "Tabulka umÃstÄnà kreseb je ve znaÄce DefineFont2/3 poÅ¡kozena"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:281
-msgid "Bad offset in DefineFont2"
-msgstr "Chybné umÃstÄnà v DefineFont2"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:342
-msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
-msgstr "Nalezen opakujÃcà se kerningový pár â ignoruji"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cÃl (%s). Je
možné, "
+"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
+"pokusà o registraci znovu pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:363
-#, c-format
-msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
-msgstr "ZavadÄÄ znaÄky DefineFontInfo: nelze nalézt font sÂ
identifikátorem %d"
+#: libcore/TextField.cpp:2011
+msgid "registerTextVariable() called"
+msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:372
-msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
-msgstr "DefineFontInfo2 implementován ÄásteÄnÄ"
+#: libcore/TextField.cpp:2016
+msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
+msgstr "volánà registerTextVariable() no-op (již zaregistrováno)"
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
-#, c-format
-msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
-msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
+#: libcore/TextField.cpp:2023
+msgid "string is empty, consider as registered"
+msgstr "ÅetÄzec je prázdný, považuji za registrovaný"
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
+#: libcore/TextField.cpp:2032
#, c-format
msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
+"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). OÄekávána "
-"definice tlaÄÃtka."
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:276
-#, c-format
-msgid " bound SWFRect: %s"
-msgstr " ohraniÄujÃcà SWFRect: %s"
+"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cÃl. Je
možné, "
+"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
+"pokusà o registraci pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:305
+#: libcore/TextField.cpp:2050
#, c-format
-msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
-msgstr " ShapeRecord(%s): poÄetvýplÅků %d, poÄetlinek %d"
+msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
+msgstr "cÃlový objekt (%s @ %p) má Älena pojmenovaného %s"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:391
-#, c-format
-msgid " Shape read: moveto %d %d"
-msgstr " NaÄten tvar: pÅesun na %d %d"
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:417
+#: libcore/TextField.cpp:2060
#, c-format
msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
+"add it with value %s)"
msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change pro znaÄku fontu
(platný "
-"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+"cÃlový sprite (%s @ %p) NEMà Älena pojmenovaného %s (žádný problém,
pÅidáme "
+"ho s hodnotou %s)"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:430
+#: libcore/TextField.cpp:2069
#, c-format
msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
+"text defined"
msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change â definováno %d.
Nastavit "
-"na 0."
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:441
-#, c-format
-msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
-msgstr " NaÄten tvar: fill0 (levý) = %d"
+"cÃlový sprite (%s @ %p) NEMà Älena pojmenovaného %s a nemáme
definovaný text"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:468
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+#: libcore/Video.cpp:72
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change pro znaÄku fontu "
-"(platnýâ¯je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+"Neregistrována žádná obsluha médiÃ, vestavÄné video nebude možné
dekódovat"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change â definováno %d.
Nastavit "
-"na 0."
+#: libcore/Video.cpp:79
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr "V definici videa chybà informace o videu"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:491
-#, c-format
-msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
-msgstr " NaÄten tvar: fill1 (pravý) = %d"
+#: libcore/Video.cpp:347
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo potÅebuje 1 argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:517
+#: libcore/Video.cpp:360
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl Äáry %d v záznamu lineStyleChange pro znaÄku fontu
(platný je "
-"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr "Prvnà argument funkce attachVideo(%s) nenà instancà NetStreamu"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu lineStyleChange â definováno %d.
Nastavit "
-"na 0."
+# TODO: Jak se pÅeložà âtraitâ?
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
+msgstr "ABC: UkonÄujÃcà rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:538
-#, c-format
-msgid "ShapeRecord: line %d"
-msgstr "ShapeRecord: Äára %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
+msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:554
-msgid "ShapeRecord: more fill styles"
-msgstr "ShapeRecord: vÃce stylů výplnÄ"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
+msgstr "ABC: Název rysu musà být plnÄ kvalifikovaný."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:598
-#, c-format
-msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d â %d %d â %d %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
+msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:640
-#, c-format
-msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d â %d %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
+msgstr "Chybný identifikátor tÅÃdy v rysu."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:693
-#, c-format
-msgid " readFillStyles: count = %u"
-msgstr " readFillStyles: poÄet = %u"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
+msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:714
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
#, c-format
-msgid " readLineStyles: count = %d"
-msgstr " readLineStyles: poÄet = %d"
+msgid "Abc Version: %d.%d"
+msgstr "Verze Abc: %d.%d"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:722
-#, c-format
-msgid " readLineStyles: count2 = %d"
-msgstr " readLineStyles: poÄet2 = %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
+msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný ÅetÄzec."
-#: libcore/movie_root.cpp:255
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
-msgstr "PÅi setRootMovie dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
+msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
-#: libcore/movie_root.cpp:386 libcore/movie_root.cpp:396
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
-msgstr ""
-"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d),
jeho "
-"hloubka nebude zamÄnÄna"
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr "Blok akcÃ: Neznámý vÃcejmenný typ (%d)."
-#: libcore/movie_root.cpp:463
-msgid "Original root movie can't be removed"
-msgstr "Původnà koÅenový film nemůže být odstranÄn"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
+msgstr "Blok akcÃ: Chybný index v nepovinném argumentu."
-#: libcore/movie_root.cpp:622
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
-msgstr "PÅi obesÃlánà posluchaÄů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
+msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
-#: libcore/movie_root.cpp:731
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
#, c-format
-msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
-msgstr ""
-"PÅi zpracovánà události myÅ¡i dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout
skripty?"
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
+msgstr "ABC: Chybný typ implicitnà hodnoty (%X), pÅesto se bude
pokraÄovat."
-#: libcore/movie_root.cpp:912
-#, c-format
-msgid "Action limit hit during advance: %s"
-msgstr "PÅi advance dosažen Action limit: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
+msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodÄ."
-#: libcore/movie_root.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Buffer overread during advance: %s"
-msgstr "PÅi advance Äten buffer za svými hranicemi: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
+msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
-#: libcore/movie_root.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
-msgstr "PÅi oznamovánà události myÅ¡i dosaženy ActionLimits: %s."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
+msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodÄ."
-#: libcore/movie_root.cpp:1655
-#, c-format
-msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
-msgstr "Pokus zapsat odpovÄÄ na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
+msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
-#: libcore/movie_root.cpp:1658
-#, c-format
-msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
-msgstr ""
-"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d:
%s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
+msgstr "ABC: Název instance pÅesahujÃcà meze."
-#: libcore/movie_root.cpp:1833 libcore/movie_root.cpp:1866
-#: libcore/movie_root.cpp:1925
-#, c-format
-msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
-msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlÞeÄe Ä.â¯%d: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
+msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
-#: libcore/movie_root.cpp:2150
-#, c-format
-msgid "Launching URL: %s"
-msgstr "SpouÅ¡tÃm URL: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
+msgstr "ABC: Pro ukládacà tÅÃdu nenà k použità žádný jmenný
prostor."
-#: libcore/movie_root.cpp:2153
-#, c-format
-msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
-msgstr "Služba fork pÅi spouÅ¡tÄnà obsluhy URL â%sâ selhala"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
+msgstr "Násobná registrace tÅÃdy."
-#: libcore/movie_root.cpp:2194
-#, c-format
-msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
-msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor Ä.â¯%d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
+msgstr "ABC: Chybný rodiÄovský (super) typ."
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2200
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
#, c-format
-msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
-msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
+msgstr "ABC: RodiÄovský typ nenalezen (%s)"
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2212
-#, c-format
-msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, Äasový limit %d sekund"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
+msgstr "ABC: Finálnà tÅÃdu nelze rozÅ¡iÅovat."
-#: libcore/movie_root.cpp:2284
-msgid "Live DisplayObjects"
-msgstr "Živé DisplayObjecty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
+msgstr "ABC: Typ rozhranà nelze rozÅ¡iÅovat."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s povoleno (na seznamu povolených)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
+msgstr "ABC: TÅÃda nemůže být sama sobÄ pÅedkem."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (nenà v neprázdném seznamu
povolených)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
+msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chránÄný."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (na seznamu zakázaných)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
+msgstr "ABC: Chybný název pro rozhranÃ."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Load from host %s granted (default)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s povoleno (implicitnÄ)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
+msgstr "ABC: Typ ne-rozhranà nelze implementovat."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
-msgstr "NaÄÃtánà souboru %s zakázáno (uvozujÃcà URL %s nenà mÃstnÃm
zdrojem)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
+msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
-msgstr "NaÄÃtánà souboru %s povoleno (v mÃstnÃm vyhrazeném prostoru
%s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
+msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro tÅÃdu."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
-msgstr "NaÄÃtánà souboru %s zakázáno (mimo mÃstnà vyhrazené prostory)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
+msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:220
-#, c-format
-msgid "gethostname failed: %s"
-msgstr "gethostname selhala: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
+msgstr "ABC: Mimo meze pro tÄlo metody."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (nenà v mÃstnà doménÄ)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
+msgstr "ABC: Pouze jedno tÄlo na metodu."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (nenà na tomto stroji)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
+msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:280
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
#, c-format
-msgid "Checking security of URL '%s'"
-msgstr "ProvÄÅuji bezpeÄnost URLâ¯â%sâ"
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
+msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycenÃ. (%s)"
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:292
-msgid "Network connection without hostname requested"
-msgstr "Požadováno sÃÅ¥ové spojenà bez názvu stroje"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
+msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
#: libcore/as_environment.cpp:139
#, c-format
@@ -2131,156 +2051,227 @@ msgstr "neplatná cesta â%sâ (p=next_slash=%s)"
msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
msgstr "neplatná cesta â%sââ¯(teÄka za lomÃtkem nenà povolena)"
-#: libcore/as_environment.cpp:635
+#: libcore/as_environment.cpp:637
#, c-format
msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
msgstr "Volá se get_path_element(%s) na objektu %p"
-#: libcore/as_environment.cpp:642
+#: libcore/as_environment.cpp:644
#, c-format
msgid "Path element %s not found in object %p"
msgstr "Cesta prvku %s nenalezena v objektu %p"
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:111
+#: libcore/as_object.cpp:443
#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr "Zachycena výjimka: %s"
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:120
+#: libcore/as_object.cpp:632
#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:138
+#: libcore/as_object.cpp:642
#, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
-msgstr "Nemohu najÃt cÃl %s (vyhodnoceno z %s)"
+msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
+msgstr "%s: Výjimka %s. VytvoÅÃm nového Älena"
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:153
+#: libcore/as_object.cpp:657
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+msgstr "Neznámá chyba pÅi nastavovánà vlastnosti â%sâ na objektu
â%pâ"
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:179
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
+#: libcore/as_object.cpp:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgstr ""
+"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti â%sâ na objektu â%pâ,
která je "
+"jen pro ÄtenÃ"
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:188
+#: libcore/as_object.cpp:853
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
+msgstr "PÅi volánà isPrototypeOf zjiÅ¡tÄna kruhová závislost"
+
+# TODO: plural
+#: libcore/as_object.cpp:863
#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà objekt"
+msgid "%d members of object %p follow"
+msgstr "následuje %d Älenů objektu %p"
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:197
+#: libcore/as_value.cpp:400
#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà sprite"
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:217
-msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
-msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivnÃho vykreslovacÃho jádra"
+#: libcore/as_value.cpp:760
+#, c-format
+msgid "serialization of as_value of type %d"
+msgstr "serializace as_value typu %d"
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:224
-msgid "Current renderer does not support internal rendering"
-msgstr "SouÄasné vykreslovacà jádro nepodporuje vnitÅnà vykreslovánÃ"
+#: libcore/debugger.cpp:140
+msgid "Debugger enabled >> "
+msgstr "Debugger zapnut >> "
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:155
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:387
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:368
-msgid "arguments discarded"
-msgstr "argumenty zahozeny"
+#: libcore/debugger.cpp:354 libcore/debugger.cpp:395
+msgid "No format flag"
+msgstr "Žádný formátovacà pÅÃznak"
+
+#: libcore/debugger.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
+msgstr "Nastavuji sledovánà promÄnné: â%sâ"
+
+#: libcore/debugger.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Souhlasà s promÄnnou â%sâ: â%sâ"
+
+#: libcore/debugger.cpp:526 libcore/debugger.cpp:545 libcore/debugger.cpp:558
+#: libcore/debugger.cpp:621
+#, c-format
+msgid "WARNING: environment not set in %s"
+msgstr "VAROVÃNÃ: prostÅedà nenastaveno v %s"
+
+#: libcore/debugger.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Stack Dump of: %p"
+msgstr "Výpis zásobnÃku pro: %p"
+
+#: libcore/debugger.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
+msgstr "Výpis zásobnÃku 0x%p: prázdný"
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:334
+#: libcore/debugger.cpp:626
+msgid "Global Registers Dump:"
+msgstr "Výpis globálnÃch registrů:"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:536
#, c-format
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
+msgstr "Nezpracovatelný druh pÅÃznaku: %d (0x%X)"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:932
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
+msgstr "Array.splice() potÅebuje alespoÅ 1 argument, volánà ignorováno"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
+msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volánà ignorováno"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1051
+msgid "Sort called with invalid arguments."
+msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1195
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
+msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1384
msgid ""
-"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
-"object."
-msgstr ""
-"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"pÅistoupit."
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them. Ignoring them"
+msgstr "VÃce jak 2 argumenty k Array.slice a já nevÃm, co s nimi. Ignoruji
je."
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:163
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:524
-msgid "missing arguments"
-msgstr "postrádám argumenty"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:234
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:176
-msgid "invalid arguments"
-msgstr "neplatné argumenty"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:245
+#, c-format
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument nenà objekt"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:197
-msgid "invalid rectangle"
-msgstr "neplatný obdélnÃk"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
+msgstr ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument je objekt, ale nelze jej na "
+"žádný pÅevést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:486
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:580
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:646
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:331
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:395
#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
-msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners Älena"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:296 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:342
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:406
#, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "%s: postrádám argumenty"
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu nenà objektem: %s"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "argumenty po prvnÃm smazány"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
+msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvoÅit"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
-msgid "first argument doesn't cast to object"
-msgstr "prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âyâ"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
-msgid "First arg must be an object"
-msgstr "Prvnà argument musà být objektem"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
-msgid "First arg must be an instance of"
-msgstr "Prvnà argument musà být instancÃ"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objet neobsahuje Älena âyâ"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
-msgid "arguments after first two discarded"
-msgstr "argumenty po prvnÃch dvou smazány"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
-msgid "arguments after first three discarded"
-msgstr "argumenty po prvnÃch tÅech zahozeny"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
-msgid "second argument doesn't cast to object"
-msgstr "druhý argument nelze pÅevést na objekt"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
+msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
+msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "Color.setTransform(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:465
msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
@@ -2368,278 +2359,224 @@ msgstr "Date.UTC potÅebuje jeden argument"
msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
msgstr "Date.UTC byl zavolán s vÃce jak 7 argumenty"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
-msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvoÅit"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
-msgid "Attempt to set activity property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
-msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
-msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
-msgid "Attempt to set fps property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
-msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
-msgid "Attempt to set index property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
-msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
-msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
-msgid "Attempt to set muted property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
-msgid "Attempt to set name property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:148
+msgid "Too many args to Object constructor"
+msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
-msgid "Attempt to set names property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
+"<getter>, <setter>)"
+msgstr ""
+"Neplatné volánà Object.addProperty(%s) â oÄekávány 3 argumenty
(<název>, "
+"<getter>, <setter>)"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
-msgid "Attempt to set quality property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:213
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
+msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â prázdný název
vlastnost"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
-msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:223
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
+msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â getter nenà AS funkce"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:197
+#: libcore/asobj/Object.cpp:237
#, c-format
-msgid "XMLNode_as %p has no children"
-msgstr "XMLNode_as %p nemá žádné pÅÃmé potomky"
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:229
msgid ""
-"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
+"function (%s)"
msgstr ""
-"XMLNode.insertBefore(): poziÄnà parametr nenà pÅÃmým potomkem tohoto
uzlu"
+"Neplatné volánà Object.addProperty() â setter nenà null a nenà AS
funkce (%s)"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
+#: libcore/asobj/Object.cpp:261
#, c-format
msgid ""
-"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
+"<constructor>)"
msgstr ""
-"VyrábÃm ÅetÄzec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a
%u "
-"potomky"
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:593
-msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potÅebuje alespoÅ jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:602
-msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
-msgstr "Prvnà argument XMLNode::appendChild() nenà XMLNode"
+"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â oÄekávány 2 argumenty
(<symbol>, "
+"<konstruktor>)"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:640
+#: libcore/asobj/Object.cpp:279
#, c-format
-msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
-msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
+"evaluates to empty string"
+msgstr ""
+"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â prvnà argument (id symbolu)
se "
+"vyhodnotà na prázdný ÅetÄzec"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:651
+#: libcore/asobj/Object.cpp:291
#, c-format
-msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "Prvnà argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
+"function)"
+msgstr ""
+"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â druhý argument (tÅÃda)
nenà funkce"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:662
+#: libcore/asobj/Object.cpp:318
#, c-format
-msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
-
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:261
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
-msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvoÅit"
-
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:327
-msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
+msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol"
+msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:222
+#: libcore/asobj/Object.cpp:331
#, c-format
-msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
+msgid ""
+"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
+"(sprite_definition), but a %s"
msgstr ""
-"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 oÄekáváno â vracÃm
nedefinováno"
+"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nenà MovieClip symbolem "
+"(sprite_definition), ale %s"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:236
-#, c-format
-msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná Å¡ÃÅka (%d) â obracÃm znaménko"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:352
+msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
+msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/Object.cpp:361
#, c-format
-msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná výška (%d) â obracÃm znaménko"
+msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
+msgstr "Neplatné volánà Object.hasOwnProperty(â%sâ)"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:377
+msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
+msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:464 libcore/asobj/TextField_as.cpp:490
+#: libcore/asobj/Object.cpp:385
#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro ÄtenÃ"
+msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
+msgstr "Neplatné volánà Object.isPropertyEnumerable(â%s)â"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr "Neplatná hodnot pÅedaná do TextField.type: %s"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:408
+msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
+msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:678
-msgid "missing arg"
-msgstr "postrádám argument"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:416
+#, c-format
+msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
+msgstr "Prvnà argument Object.isPrototypeOf(%s) nenà objekt"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
-msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "prvnà argument nenà TextFormat"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
+msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:987
-msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
-msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s ménÄ než 3 argumenty"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
+msgstr "Object.watch(%s): druhý argument nenà funkce"
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
-msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
-msgstr "LocalConnection.connect(): potÅebuje právÄ jeden argument"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
+msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
-msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
-msgstr "LocalConnection.connect(): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:72
+msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+msgstr "Key.isDown potÅebuje jeden argument (kód klávesy)"
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
-#, c-format
-msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
-msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoŠdva argumenty"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:177
+msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
+msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders nenà objektem"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:376
-msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
-msgstr "Žádný NetConnection pÅÃsluÅ¡ejÃcà tomuto NetStreamu, nebudu
pÅehrávat"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:194
+msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
+msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoŠjeden argument"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:387
-msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
-msgstr "NetConnection nenà spojeno. Nebudu pÅehrávat."
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:207
+msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
+msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument nenà polem"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:409
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:223
#, c-format
-msgid "Connecting to movie: %s"
-msgstr "PÅipojuji se na film: %s"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:499
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:238
#, c-format
-msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
-msgstr "Gnash nemohl z NetConnection zÃskat proud â%sâ"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musà být ÅetÄzec"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:510
-msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
-msgstr ""
-"Žádná obsluha médià nenà zaregistrována, vstup NetStream nelze
rozebrat"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:305
+msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
+msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoŠdva argumenty"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:519
-msgid "Unable to create parser for NetStream input"
-msgstr "Nemohu vytvoÅit parser vstupu NetStream"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:313
+msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
+msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:677
-msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
-msgstr "Chyba pÅi dekódovánà kódovaného snÃmku videa z NetStream vstupu"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:320
+msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
+msgstr "sendAndLoad(): neplatný cÃl (musà být objektem XML nebo LoadVars)"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1628
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:398
#, c-format
-msgid ""
-"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
-msgstr ""
-"Prvnà argument konstruktoru NetConnection nelze pÅevést na NetConnection
(%s)"
-
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1676
-msgid "NetStream_as play needs args"
-msgstr "PÅehrávánà NetStream_as potÅebuje argumenty"
+msgid "Loading from url: '%s'"
+msgstr "NaÄÃtám z URL: â%sâ"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1684
-#, c-format
-msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
-msgstr "NetStream.play(%s): proud nenà pÅipojen"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:418
+msgid "load() requires at least one argument"
+msgstr "load() vyžaduje alespoŠjeden argument"
-#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
-msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů (%d) pÅedáno TextFormatu"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:427
+msgid "load(): invalid empty url"
+msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:148
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
-msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:535
+msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
+msgstr "LocalConnection.connect(): potÅebuje právÄ jeden argument"
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:165
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
-msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:543
+msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+msgstr "LocalConnection.connect(): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:458
-msgid "XML data is empty"
-msgstr "XML data jsou prázdná"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:588
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:600
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:613
+#, c-format
+msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
+msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoŠdva argumenty"
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:721
-msgid "no text for element creation"
-msgstr "žádný text pro tvorbu elementu"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:261
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
+msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvoÅit"
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:747
-msgid "no text for text node creation"
-msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:327
+msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:542
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:111
#, c-format
-msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
-msgstr "Nezpracovatelný druh pÅÃznaku: %d (0x%X)"
-
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
-msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
-msgstr "Array.splice() potÅebuje alespoÅ 1 argument, volánà ignorováno"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:120
#, c-format
-msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
-msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volánà ignorováno"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
-msgid "Sort called with invalid arguments."
-msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgstr "Nemohu najÃt cÃl %s (vyhodnoceno z %s)"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
-msgid "SortOn called with invalid arguments."
-msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1392
-msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them. Ignoring them"
-msgstr "VÃce jak 2 argumenty k Array.slice a já nevÃm, co s nimi. Ignoruji
je."
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:179
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
-#: libcore/asobj/Number_as.cpp:80
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:188
#, c-format
-msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
-msgstr "Number.toString(%s): základ musà být v rozsahu 2â36 (%d nenÃ
platný)"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà objekt"
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:72
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
-msgstr "Key.isDown potÅebuje jeden argument (kód klávesy)"
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà sprite"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:296
#, c-format
@@ -2720,6 +2657,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
msgstr "V hloubce %d nebylo možné pÅipojit DisplayObject"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:524
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:163
+msgid "missing arguments"
+msgstr "postrádám argumenty"
+
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
#, c-format
msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
@@ -2796,7 +2742,7 @@ msgstr "movieclip_goto_and_stop potÅebuje jeden argument"
msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
msgstr "movieclip_goto_and_stop(â%sâ) â neplatný snÃmek"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:878
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:877
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
@@ -2804,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"MovieClip.loadMovie() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
"nedefinováno"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:890
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:889
#, c-format
msgid ""
"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
@@ -2813,7 +2759,7 @@ msgstr ""
"Prvnà argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný ÅetÄzec "
"â vracÃm nedefinováno"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:940
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
@@ -2821,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"MovieClip.loadVariables() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
"nedefinováno"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:952
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:951
#, c-format
msgid ""
"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
@@ -2830,31 +2776,26 @@ msgstr ""
"Prvnà argument pÅedaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako
prázdný "
"ÅetÄzec â vracÃm nedefinováno"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:994
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:993
#, c-format
msgid "Can't find hitTest target %s"
msgstr "Nelze nalézt cÃl %s pro hitTest"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1034
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1035
#, c-format
msgid "hitTest() called with %u args"
msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1105
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1106
msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1114
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1115
#, c-format
msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbyteÄný argument zahozen"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "meth(%s): first argument doesn't cast to object"
-msgstr "meth(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
-
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1225
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
@@ -2862,72 +2803,72 @@ msgstr ""
"MovieClip.getBounds(%s): neplatné volánÃ, prvnà argument musà být "
"DisplayObject"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1273
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1282
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1281
#, c-format
msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1296
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1295
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âxâ"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1307
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âyâ"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1335
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1334
msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1344
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1343
#, c-format
msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1358
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1357
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âxâ"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1369
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1368
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âyâ"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1398
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1397
#, c-format
msgid "%s.setMask() : needs an argument"
msgstr "%s.setMask(): potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1417
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1416
#, c-format
msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
msgstr "%s.setMask(%s): prvnà argument nenà DisplayObject"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1447
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1446
msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
msgstr "MovieClip.lineTo() potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1473
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1472
msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1524
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1523
#, c-format
msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvnÃch tÅech budou zahozeny"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1544
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1543
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
@@ -2935,7 +2876,7 @@ msgstr ""
"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle â%sâ (platné
hodnoty: %"
"s|%s|%s)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1560
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1559
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
@@ -2944,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle â%sâ (platné
hodnoty: "
"none|round|square [nic|kulatý|hranatý]) "
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1585
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1584
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
@@ -2953,26 +2894,26 @@ msgstr ""
"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale â%sâ (platné hodnoty:
%s|%"
"s|%s|%s)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1633
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1632
msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
msgstr "MovieClip.curveTo() bere ÄtyÅi argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1649
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1648
#, c-format
msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1718
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1717
#, c-format
msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volánÃ: potÅeba 5 argumentů"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1729
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1728
#, c-format
msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbyteÄné argumenty zneplatnà volánÃ!"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1749
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1748
#, c-format
msgid ""
"%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
@@ -2980,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"%s.beginGradientFill(%s): prvnà argument musà být âradialâ,
âfocalâ nebo "
"âlinearâ"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1766
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1764
#, c-format
msgid ""
"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't "
@@ -2989,7 +2930,7 @@ msgstr ""
"%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo vÃce z argumentů mezi 2. a 5. nenà "
"možné pÅevést na objekty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1780
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1778
#, c-format
msgid ""
"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
@@ -2998,7 +2939,7 @@ msgstr ""
"%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a pomÄrů nejsou "
"stejnÄ dlouhé"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1792
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1790
#, c-format
msgid ""
"%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
@@ -3007,870 +2948,1536 @@ msgstr ""
"%s.beginGradientFill(%s): pÅÃliÅ¡ mnoho prvků pole pro barvy a pomÄry
(%d), "
"zkrátÃm na 8"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1928
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
#, c-format
msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1933
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
#, c-format
msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
msgstr "koneÄné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:249
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:648
#, c-format
-msgid " Message %d: %s "
-msgstr " Zpráva %d: %s "
+msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
+msgstr "NetConnection.call(): kódované argumenty: %s"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:273
-msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
-msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
+msgstr "Gnash nemá dovoleno otevÅÃt toto URL: %s"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:311
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:726
#, c-format
-msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
-msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
+msgid "Connection to movie: %s"
+msgstr "Spojenà na film: %s"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:317
-msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
-msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno bÄhem spojenÃ, ignorováno"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:840
+#, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
+msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:341
-msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
-msgstr "XMLSocket.connect(): spojenà selhalo"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1027
+msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.call(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:387
-msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
-msgstr "VestavÄný XMLSocket.onData() potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1143
+msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.connect(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:374
+msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
+msgstr "Žádný NetConnection pÅÃsluÅ¡ejÃcà tomuto NetStreamu, nebudu
pÅehrávat"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:385
+msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
+msgstr "NetConnection nenà spojeno. Nebudu pÅehrávat."
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:399
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Connecting to movie: %s"
+msgstr "PÅipojuji se na film: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
+msgstr "Gnash nemohl z NetConnection zÃskat proud â%sâ"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:508
+msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
+msgstr ""
+"Žádná obsluha médià nenà zaregistrována, vstup NetStream nelze
rozebrat"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:517
+msgid "Unable to create parser for NetStream input"
+msgstr "Nemohu vytvoÅit parser vstupu NetStream"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:675
+msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
+msgstr "Chyba pÅi dekódovánà kódovaného snÃmku videa z NetStream vstupu"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1626
#, c-format
msgid ""
-"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an empty "
-"string: %s"
+"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
msgstr ""
-"VestavÄný XMLSocket.onData() zavolán s argumentem, který pÅedstavuje
prázdný "
-"ÅetÄzec: %s"
+"Prvnà argument konstruktoru NetConnection nelze pÅevést na NetConnection
(%s)"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders nenà objektem"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1673
+msgid "NetStream_as play needs args"
+msgstr "PÅehrávánà NetStream_as potÅebuje argumenty"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:196
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoŠjeden argument"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
+msgstr "NetStream.play(%s): proud nenà pÅipojen"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:210
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
-msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument nenà polem"
+#: libcore/asobj/Number_as.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
+msgstr "Number.toString(%s): základ musà být v rozsahu 2â36 (%d nenÃ
platný)"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:226
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:380
#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
+msgid "Could not create audio decoder: %s"
+msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:241
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:539
#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musà být ÅetÄzec"
+msgid "Gnash could not open this url: %s"
+msgstr "Gnash nemohl otevÅÃt toto URL: %s"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:308
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoŠdva argumenty"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
+msgstr "Nemohu vytvoÅit parser pro Sound na %s"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:316
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:657
+msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
+msgstr "Sound.start() neúÄinkuje na vysÃlaném Sound"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:323
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatný cÃl (musà být objektem XML nebo LoadVars)"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:942
+msgid "-- start sound"
+msgstr "â zaÄni zvuk"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:401 libcore/asobj/LoadableObject.cpp:445
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:967
+msgid "-- stop sound "
+msgstr "â zastav zvuk "
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:983 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1038
#, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "NaÄÃtám z URL: â%sâ"
+msgid "No such export '%s'"
+msgstr "Export â%sâ neexistuje"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:421
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "load() vyžaduje alespoŠjeden argument"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:992 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1047
+#, c-format
+msgid "Export '%s'is not a sound"
+msgstr "Export â%sâ nenà zvukem"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:430
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1008
+msgid "-- attach sound"
+msgstr "â pÅipoj zvuk"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:150
-msgid "Too many args to Object constructor"
-msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1013
+msgid "attach sound needs one argument"
+msgstr "pÅipojenà zvuku potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:191
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1023
+msgid "attachSound needs a non-empty string"
+msgstr "attachSound potÅebuje neprázdný ÅetÄzec"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1148
+msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
+msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoŠ1 argument"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1163
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
-"<getter>, <setter>)"
-msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.addProperty(%s) â oÄekávány 3 argumenty
(<název>, "
-"<getter>, <setter>)"
+msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
+msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:208
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
-msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â prázdný název
vlastnost"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
+msgid "set volume of sound needs one argument"
+msgstr "nastavenà hlasitosti zvuku potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:218
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
-msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â getter nenà AS funkce"
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:336
+#, c-format
+msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
+msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro ÄtenÃ)"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:232
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:519
#, c-format
msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
-"function (%s)"
+"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.addProperty() â setter nenà null a nenà AS
funkce (%s)"
+"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
+"pÅistoupit."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:256
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:532
#, c-format
msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
-"<constructor>)"
+"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
+"object."
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â oÄekávány 2 argumenty
(<symbol>, "
-"<konstruktor>)"
+"Cesta SharedObject %s nenà souÄástà SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze
"
+"pÅistoupit."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:274
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:701
+msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "SharedObject.connect(): potÅebuje alespoÅ jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:754
#, c-format
+msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
+msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
+
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:148
+msgid "Stage.width is a read-only property!"
+msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
+
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:165
+msgid "Stage.height is a read-only property!"
+msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:458
+msgid "XML data is empty"
+msgstr "XML data jsou prázdná"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:724
+msgid "no text for element creation"
+msgstr "žádný text pro tvorbu elementu"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:750
+msgid "no text for text node creation"
+msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:449
+msgid "string.slice() called with end < start"
+msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < zaÄátek"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:567
+msgid "string.charCodeAt needs one argument"
+msgstr "string.charCodeAt potÅebuje jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:576
+msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
+msgstr "string.charCodeAt má vÃce jak jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:650
msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
-"evaluates to empty string"
+"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper case. "
+"Using a UTF8 locale may fix this."
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â prvnà argument (id symbolu)
se "
-"vyhodnotà na prázdný ÅetÄzec"
+"VaÅ¡e národnà prostÅedà pravdÄpodobnÄ neumà pÅevádÄt neASCII
DisplayObjecty "
+"na velká pÃsmena. Nastavenà národnÃho prostÅedà na UTF-8 by to mohlo
spravit."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:286
-#, c-format
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:663 libcore/asobj/String_as.cpp:718
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:449
+msgid "bad_cast caught"
+msgstr "zachycen bad_cast"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:705
msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
-"function)"
+"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower case. "
+"Using a UTF8 locale may fix this"
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â druhý argument (tÅÃda)
nenà funkce"
+"VaÅ¡e národnà prostÅedà pravdÄpodobnÄ neumà pÅevádÄt neASCII
DisplayObjecty "
+"na malá pÃsmena. Nastavenà národnÃho prostÅedà na UTF-8 by to mohlo
spravit."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:313
-#, c-format
-msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol"
-msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:835
+msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
+msgstr "%1%%(%2%) potÅebuje %3% argument(y)"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:846
+msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) má vÃce jak %3% argument(y)"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:326
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:222
#, c-format
-msgid ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
-"(sprite_definition), but a %s"
+msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
msgstr ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nenà MovieClip symbolem "
-"(sprite_definition), ale %s"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:347
-msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
-msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
+"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 oÄekáváno â vracÃm
nedefinováno"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:356
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:236
#, c-format
-msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
-msgstr "Neplatné volánà Object.hasOwnProperty(â%sâ)"
+msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: záporná Å¡ÃÅka (%d) â obracÃm znaménko"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:372
-msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
-msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:246
+#, c-format
+msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: záporná výška (%d) â obracÃm znaménko"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:380
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:438
#, c-format
-msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
-msgstr "Neplatné volánà Object.isPropertyEnumerable(â%s)â"
+msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
+msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:403
-msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
-msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:464 libcore/asobj/TextField_as.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro ÄtenÃ"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:411
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:546
#, c-format
-msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
-msgstr "Prvnà argument Object.isPrototypeOf(%s) nenà objekt"
+msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
+msgstr "Neplatná hodnot pÅedaná do TextField.type: %s"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:678
+msgid "missing arg"
+msgstr "postrádám argument"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
+msgid "first argument is not a TextFormat"
+msgstr "prvnà argument nenà TextFormat"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:987
+msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
+msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s ménÄ než 3 argumenty"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:431
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:408
#, c-format
-msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
-msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
+msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
+msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů (%d) pÅedáno TextFormatu"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:443
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:197
#, c-format
-msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
-msgstr "Object.watch(%s): druhý argument nenà funkce"
+msgid "XMLNode_as %p has no children"
+msgstr "XMLNode_as %p nemá žádné pÅÃmé potomky"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:229
+msgid ""
+"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+msgstr ""
+"XMLNode.insertBefore(): poziÄnà parametr nenà pÅÃmým potomkem tohoto
uzlu"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:468
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
#, c-format
-msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
-msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
+msgid ""
+"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
+msgstr ""
+"VyrábÃm ÅetÄzec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a
%u "
+"potomky"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:200
-msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:599
+msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() potÅebuje alespoÅ jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:608
+msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
+msgstr "Prvnà argument XMLNode::appendChild() nenà XMLNode"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:211
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:646
#, c-format
-msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument nenà objekt"
+msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:221
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:657
#, c-format
-msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling DisplayObject ref?)"
-msgstr ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument je objekt, ale nelze jej na "
-"žádný pÅevést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
+msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "Prvnà argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:251 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:297
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:360
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:668
#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
-msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners Älena"
+msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:262 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:308
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:371
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:247
#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
-msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu nenà objektem: %s"
+msgid " Message %d: %s "
+msgstr " Zpráva %d: %s "
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:335
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:271
+msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
+msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:309
#, c-format
-msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
-msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro ÄtenÃ)"
+msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
+msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:519
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:315
+msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
+msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno bÄhem spojenÃ, ignorováno"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:339
+msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
+msgstr "XMLSocket.connect(): spojenà selhalo"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:385
+msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
+msgstr "VestavÄný XMLSocket.onData() potÅebuje jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:397
#, c-format
msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
+"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an empty "
+"string: %s"
msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"pÅistoupit."
+"VestavÄný XMLSocket.onData() zavolán s argumentem, který pÅedstavuje
prázdný "
+"ÅetÄzec: %s"
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:532
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:217
+msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
+msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivnÃho vykreslovacÃho jádra"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:224
+msgid "Current renderer does not support internal rendering"
+msgstr "SouÄasné vykreslovacà jádro nepodporuje vnitÅnà vykreslovánÃ"
+
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:340
#, c-format
msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
+"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
"object."
msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s nenà souÄástà SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze
"
+"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
"pÅistoupit."
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:701
-msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "SharedObject.connect(): potÅebuje alespoÅ jeden argument"
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:393
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:368
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:155
+msgid "arguments discarded"
+msgstr "argumenty zahozeny"
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:754
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
#, c-format
-msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
+msgid "%s: missing arguments"
+msgstr "%s: postrádám argumenty"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Could not create audio decoder: %s"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
+msgid "arguments after first discarded"
+msgstr "argumenty po prvnÃm smazány"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:542
-#, c-format
-msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemohl otevÅÃt toto URL: %s"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
+msgid "first argument doesn't cast to object"
+msgstr "prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅit parser pro Sound na %s"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:660
-msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
-msgstr "Sound.start() neúÄinkuje na vysÃlaném Sound"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âyâ"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:945
-msgid "-- start sound"
-msgstr "â zaÄni zvuk"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
+msgid "First arg must be an object"
+msgstr "Prvnà argument musà být objektem"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:970
-msgid "-- stop sound "
-msgstr "â zastav zvuk "
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
+msgid "First arg must be an instance of"
+msgstr "Prvnà argument musà být instancÃ"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:986 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1041
-#, c-format
-msgid "No such export '%s'"
-msgstr "Export â%sâ neexistuje"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:995 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1050
-#, c-format
-msgid "Export '%s'is not a sound"
-msgstr "Export â%sâ nenà zvukem"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "prvnà argument pÅevedený na objet neobsahuje Älena âyâ"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1011
-msgid "-- attach sound"
-msgstr "â pÅipoj zvuk"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:486
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:580
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:646
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only property %s"
+msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1016
-msgid "attach sound needs one argument"
-msgstr "pÅipojenà zvuku potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
+msgid "arguments after first two discarded"
+msgstr "argumenty po prvnÃch dvou smazány"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1026
-msgid "attachSound needs a non-empty string"
-msgstr "attachSound potÅebuje neprázdný ÅetÄzec"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
+msgid "arguments after first three discarded"
+msgstr "argumenty po prvnÃch tÅech zahozeny"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1151
-msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
-msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoŠ1 argument"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
+msgid "second argument doesn't cast to object"
+msgstr "druhý argument nelze pÅevést na objekt"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
-msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:176
+msgid "invalid arguments"
+msgstr "neplatné argumenty"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1196
-msgid "set volume of sound needs one argument"
-msgstr "nastavenà hlasitosti zvuku potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:197
+msgid "invalid rectangle"
+msgstr "neplatný obdélnÃk"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:100
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:99
#, c-format
msgid "%s needs one argument"
msgstr "%s potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:106
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:105
#, c-format
msgid "%s has more than one argument"
msgstr "%s má vÃce jak jeden argument"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:353
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:344
msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
msgstr "RozÅ¡ÃÅenà povolena, prohledávám adresáŠzásuvných modulů
pro nahránÃ"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:358
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:348
msgid "Extensions disabled"
msgstr "RozÅ¡ÃÅenà zakázána"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:520
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:516
#, c-format
msgid "%s needs at least one argument"
msgstr "%s potÅebuje alespoÅ 1 argument"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:527
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:523
#, c-format
msgid "%s has more than two arguments"
msgstr "%s má vÃce jak dva argumenty"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:625
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:621
#, c-format
msgid "%s needs at least three arguments"
msgstr "%s potÅebuje aspoÅ tÅi argumenty"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:632
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:628
#, c-format
msgid "%s has more than four arguments"
msgstr "%s má vÃce jak ÄtyÅi argumenty"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:640
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:636
#, c-format
msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
msgstr "Neplatné volánà ASSetPropFlags: prvnà argument nenà objektem: %s"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:689 libcore/asobj/Globals.cpp:734
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:685 libcore/asobj/Global_as.cpp:730
#, c-format
msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
msgstr "ASNative(%s): potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:701
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:697
#, c-format
msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musà být >= 0"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:713 libcore/asobj/Globals.cpp:758
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:709 libcore/asobj/Global_as.cpp:754
#, c-format
msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
msgstr "Ve VM nenà registrován žádný ASnative(%d, %d)"
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:746
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:742
#, c-format
msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
msgstr "ASNative(%s): argumenty musà být >= 0"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:649
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:261
#, c-format
-msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
-msgstr "NetConnection.call(): kódované argumenty: %s"
+msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
+msgstr "PÅidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:722
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
+msgid ""
+"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
+msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() â soubor nezaÄÃná SWF
hlaviÄkou"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:298
#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno otevÅÃt toto URL: %s"
+msgid "version: %d, file_length: %d"
+msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:726
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:303
#, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Spojenà na film: %s"
+msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
+msgstr ""
+"SWF%d nenà plnÄ podporován, bude se pokraÄovat, ale neÄekejte, že to
bude "
+"fungovat"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:309
+msgid ""
+"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
+"compiled without zlib support"
+msgstr ""
+"SWFMovieDefinition::read(): nelze ÄÃst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
+"byl pÅeložen bez podpory zlib"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:314
+msgid "file is compressed"
+msgstr "soubor je komprimovaný"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:839
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:349
#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
+msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
+msgstr "velikost snÃmku = %s, snÃmková frekvence = %f, snÃmků = %d"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1026
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.call(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:373
+msgid "Could not start loading thread"
+msgstr "Nemohu spustit zavádÄcà vlákno"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1142
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.connect(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
+msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:449
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < zaÄátek"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:507
+msgid "Error while parsing SWF stream."
+msgstr "BÄhem rozebÃránà proudu SWF doÅ¡lo k chybÄ."
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:568
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr "string.charCodeAt potÅebuje jeden argument"
+# TODO: plural
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:519
+#, c-format
+msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
+msgstr " %d ÅÃdÃcÃch znaÄek NENà následováno znaÄkou SHOWFRAME"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:577
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr "string.charCodeAt má vÃce jak jeden argument"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
+"Pretending we loaded all advertised frames"
+msgstr ""
+"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale v proudu nalezeno jen %d znaÄek "
+"SHOWFRAME. PÅedstÃrám, že jsem naÄetl vÅ¡echny oznámené snÃmky"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:651
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:555
+#, c-format
msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper case. "
-"Using a UTF8 locale may fix this."
+"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
+"number in header (%d)."
msgstr ""
-"VaÅ¡e národnà prostÅedà pravdÄpodobnÄ neumà pÅevádÄt neASCII
DisplayObjecty "
-"na velká pÃsmena. Nastavenà národnÃho prostÅedà na UTF-8 by to mohlo
spravit."
+"poÄet znaÄek SHOWFRAME v SWFâ¯proudu â%sâ (%d) pÅekraÄuje
oznámený poÄet "
+"v hlaviÄce (%d)."
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:664 libcore/asobj/String_as.cpp:719
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:445
-msgid "bad_cast caught"
-msgstr "zachycen bad_cast"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Loaded frame %u/%u"
+msgstr "Nahrán snÃmek %u/%u"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:622
+msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
+msgstr ""
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:696
+#, c-format
+msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
+msgstr "hledám exportovaný zdroj: pokrok v naÄÃtánà snÃmků (z %d na
%d)"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:749
+#, c-format
+msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
+msgstr "chyba importu: ve filmu â%2$sâ nelze nalézt zdroj â%1$sâ"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:101
+#, c-format
+msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
+msgstr "*** chybà zavadÄÄ znaÄky typu %d (film)"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Parsing exception: %s"
+msgstr "Výjimka rozebÃránÃ: %s"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
+msgstr "Prázdný buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
+msgstr "Buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu nekonÄà znaÄkou END"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:706
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:117
+msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
+msgstr ""
+"Velikost zásobnÃku konstant se neshoduje. Tento SWF soubor je
pravdÄpodobnÄ "
+"velmi vadný."
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:143
+msgid "action buffer dict length exceeded"
+msgstr "pÅekroÄena délka adresáÅe s akÄnÃmi buffery"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:595
+msgid "Native double floating point format not recognised"
+msgstr "Nerozpoznán formát plovoucà desetinné Äárky s dvojitou
pÅesnostÃ"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Invalid filter type %d."
+msgstr "Neplatný typ filtru %d."
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Filter %d could not read."
+msgstr "Filtr %d nemohl být naÄten."
+
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Instantiating sprite_def %p"
+msgstr "VytváÅÃm instanci sprite_def %p"
+
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:74
+#, c-format
+msgid " frames = %d"
+msgstr " snÃmků = %d"
+
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
+#, c-format
msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower case. "
-"Using a UTF8 locale may fix this"
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
+"sprite."
msgstr ""
-"VaÅ¡e národnà prostÅedà pravdÄpodobnÄ neumà pÅevádÄt neASCII
DisplayObjecty "
-"na malá pÃsmena. Nastavenà národnÃho prostÅedà na UTF-8 by to mohlo
spravit."
+"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale jen %d znaÄek SHOWFRAME nalezeno vÂ
define "
+"sprite."
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:836
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%1%%(%2%) potÅebuje %3% argument(y)"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:97
+msgid " -- sprite END --"
+msgstr " ââ sprite END ââ"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:847
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) má vÃce jak %3% argument(y)"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
+msgstr "Pro sprite_def %2$p registrována tÅÃda %1$p"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
-msgid "Color.setRGB() : missing argument"
-msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:146
+msgid " Exported interface: "
+msgstr " Exportované rozhranÃ: "
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
-msgid "Color.setTransform() : missing argument"
-msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:211
+msgid "No gradients!"
+msgstr "Žádné pÅechody!"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:72
#, c-format
-msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "Color.setTransform(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+msgid ""
+" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
+msgstr ""
+" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
-#: libcore/debugger.cpp:140
-msgid "Debugger enabled >> "
-msgstr "Debugger zapnut >> "
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:80
+msgid "CSMTextSettings"
+msgstr "CSMTextSettings"
-#: libcore/debugger.cpp:354 libcore/debugger.cpp:395
-msgid "No format flag"
-msgstr "Žádný formátovacà pÅÃznak"
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
+#, c-format
+msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
+msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
-#: libcore/debugger.cpp:464
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
#, c-format
-msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
-msgstr "Nastavuji sledovánà promÄnné: â%sâ"
+msgid ""
+"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
+"definition"
+msgstr ""
+"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). OÄekávána "
+"definice tlaÄÃtka."
-#: libcore/debugger.cpp:511
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
#, c-format
-msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Souhlasà s promÄnnou â%sâ: â%sâ"
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
+msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
-#: libcore/debugger.cpp:526 libcore/debugger.cpp:545 libcore/debugger.cpp:558
-#: libcore/debugger.cpp:621
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
#, c-format
-msgid "WARNING: environment not set in %s"
-msgstr "VAROVÃNÃ: prostÅedà nenastaveno v %s"
+msgid ""
+"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
+"DisplayObject)"
+msgstr ""
+"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (oÄekáváno "
+"tlaÄÃtko DisplayObject)"
-#: libcore/debugger.cpp:562
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
+msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
+msgstr "Pokus o pÅedefinovánà zvuku tlaÄÃtka ignorován"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
#, c-format
-msgid "Stack Dump of: %p"
-msgstr "Výpis zásobnÃku pro: %p"
+msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
+msgstr "zvuková znaÄka nenalezena, sound_id=%d, ÄÃslo stavu tlaÄÃtka =
%i"
-#: libcore/debugger.cpp:591
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:87
#, c-format
-msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
-msgstr "Výpis zásobnÃku 0x%p: prázdný"
+msgid " DefineButton loader: chararacter id = %d"
+msgstr " zavadÄÄ DefineButton: ID znaku = %d"
-#: libcore/debugger.cpp:626
-msgid "Global Registers Dump:"
-msgstr "Výpis globálnÃch registrů:"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:104
+#, c-format
+msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
+msgstr " zavadÄÄ DefineButton2: ID znaku = %d"
-#: libcore/PropertyList.cpp:88
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:138
+msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
+msgstr "PÅedÄasný konec znaÄky DEFINEBUTTON, akce nebudou naÄteny"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:174
#, c-format
-msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
-msgstr "Vlastnost %s je %s jen pro ÄtenÃ, na %s nebude nastavena"
+msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
+msgstr "Dalšà Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec znaÄky (%lu)"
-#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:117
-msgid "Children"
-msgstr "Potomci"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
+msgstr ""
+"Poloha (%u) dalšà akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec znaÄky"
-#: libcore/SWFStream.cpp:496
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "NeoÄekávaný konec proudu"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
+msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
+msgstr "PÅedÄasný konec vstupu tlaÄÃtkové akce: podmÃnky nelze naÄÃst"
-#: libcore/SWFStream.cpp:565
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:299
#, c-format
+msgid " button actions for conditions 0x%x"
+msgstr " akce tlaÄÃtka pro podmÃnky 0x%x"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:373
+msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
+msgstr ""
+" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
+"pÅÃznaky"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:394
msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
+" premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
msgstr ""
-"O znaÄce %d zaÄÃnajÃcà na pozici %d se tvrdÃ, že konÄà pozici %d,
která je "
-"za koncem pÅedchozà otevÅené znaÄky zaÄÃnajÃcà na pozici %d a
konÄÃcà na "
-"pozici %d. NastavÃm jejà konec tam, kde konÄà znaÄka kontejneru."
+" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
+"identifikátor DisplayObjectu"
-#: libcore/SWFStream.cpp:604
-msgid "Could not seek to reported end of tag"
-msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec znaÄky"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+" button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
+"not found in the chars dictionary"
+msgstr ""
+" záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
+"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovnÃku znaků"
-# Function name
-#: libcore/DisplayObject.cpp:261
-msgid "blendMode"
-msgstr "blendMode"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:416
+#, c-format
+msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
+msgstr " záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:424
+msgid ""
+" premature end of button record input stream, can't read button layer "
+"(depth?)"
+msgstr ""
+" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
+"vrstvu tlaÄÃtka (hloubka?)"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:371
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
#, c-format
-msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
+msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
+msgstr "ZnaÄka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:826
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
+msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, pÅÃznaky=%d, tabulkové ÄÃslo: %s"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:827
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
+msgid "*** DefineFontAlignZoneTag"
+msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:833
-msgid "Depth"
-msgstr "Hloubka"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:63
+#, c-format
+msgid "reading code table at offset %lu"
+msgstr "Ätu tabulku kódů na pozici %lu"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:840
-msgid "Ratio"
-msgstr "PomÄr"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:122
+msgid "reading DefineFont"
+msgstr "vykresluji DefineFont"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:850
-msgid "Clipping depth"
-msgstr "Hloubka oÅezu"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:166
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
+msgstr "Ve znaÄce DefineFont je poÅ¡kozena tabulka umÃstÄnà kreseb znaků"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:855
-msgid "Dimensions"
-msgstr "RozmÄry"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:181
+msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
+msgstr "Ätu DefineFont2 nebo DefineFont3"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:857
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamika"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:236 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Glyph %d at offset %u"
+msgstr "Kresba %d na pozici %u"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:858
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:269
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
+msgstr "Tabulka umÃstÄnà kreseb je ve znaÄce DefineFont2/3 poÅ¡kozena"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:859
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Zlikvidováno"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282
+msgid "Bad offset in DefineFont2"
+msgstr "Chybné umÃstÄnà v DefineFont2"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:860
-msgid "Unloaded"
-msgstr "UvolnÄno"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:342
+msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
+msgstr "Nalezen opakujÃcà se kerningový pár â ignoruji"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:864
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Režim mÃÅ¡enà barev"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:362
+#, c-format
+msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
+msgstr "ZavadÄÄ znaÄky DefineFontInfo: nelze nalézt font sÂ
identifikátorem %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:867
-msgid "Invalidated"
-msgstr "ZneplatnÄno"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:370
+msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
+msgstr "DefineFontInfo2 implementován ÄásteÄnÄ"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:868
-msgid "Child invalidated"
-msgstr "Potomci zneplatnÄni"
+#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:62
+#, c-format
+msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1117
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:54
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (ÄÃselnà hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid "DefineTextTag, id = %d"
+msgstr "DefineTextTag, id = %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1148
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:95
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid "Text DisplayObject, id = %d"
+msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1179
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:114
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
+msgstr "zaÄÃnajà záznamy textu pro DefineTextTag %p"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1207
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:70
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+msgstr " PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1244
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:74 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:321
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " SWFCxForm: %s"
+msgstr " SWFCxForm: %s"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1274
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:91
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
+msgstr "Vyhrazené pole v akcÃch PlaceObject == %u (oÄekávána 0)"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1342
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:111
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " actions: flags = 0x%X"
+msgstr " akce: pÅÃznaky = 0x%X"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1408
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:151
#, c-format
-msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
+msgid ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
+msgstr ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
+"souÄasné znaÄky. Z bezpeÄnostnÃch důvodů nedokonÄuji."
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1538
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:214
#, c-format
-msgid "Attempt to set property to %s, refused"
-msgstr "Pokus o nastavenà %s, zamÃtnuto"
+msgid ""
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+msgstr ""
+"swf_eventread() â obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události,
pÅÃznaky = 0x%x"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:248
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
+msgstr "NeoÄekávaný konec znaÄky pÅi rozebÃránà událostà znaÄek
PlaceObject"
-#: libcore/as_object.cpp:437
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312
#, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
-msgstr "Zachycena výjimka: %s"
+msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
-#: libcore/as_object.cpp:619
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
-msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
+msgid " char id = %d"
+msgstr " znak Ä. = %d"
-#: libcore/as_object.cpp:629
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
#, c-format
-msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
-msgstr "%s: Výjimka %s. VytvoÅÃm nového Älena"
+msgid " SWFMatrix: %s"
+msgstr " SWFMatrix: %s"
-#: libcore/as_object.cpp:644
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:323 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:430
#, c-format
-msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
-msgstr "Neznámá chyba pÅi nastavovánà vlastnosti â%sâ na objektu
â%pâ"
+msgid " ratio: %d"
+msgstr " pomÄr: %d"
-#: libcore/as_object.cpp:673
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:324 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:431
#, c-format
-msgid "Attempt to initialize read-only property ``%s'' on object ``%p'' twice"
+msgid " name = %s"
+msgstr " jméno = %s"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:325 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:433
+#, c-format
+msgid " clip_depth = %d (%d)"
+msgstr " clip_depth = %d (%d)"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:326 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:436
+#, c-format
+msgid " m_place_type: %d"
+msgstr " m_place_type: %d"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
+#, c-format
+msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+msgstr " PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
+#, c-format
+msgid " SWFCxForm: %d"
+msgstr " SWFCxForm: %d"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:432
+#, c-format
+msgid " class name = %s"
+msgstr " jméno tÅÃdy = %s"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:435
+msgid " bitmapCaching enabled"
+msgstr " bitmapCaching zapnuto"
+
+#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
+#, c-format
+msgid " remove_object_2(%d)"
+msgstr " remove_object_2(%d)"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:278
+#, c-format
+msgid " bound SWFRect: %s"
+msgstr " ohraniÄujÃcà SWFRect: %s"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:305
+#, c-format
+msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
+msgstr " ShapeRecord(%s): poÄetvýplÅků %d, poÄetlinek %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:391
+#, c-format
+msgid " Shape read: moveto %d %d"
+msgstr " NaÄten tvar: pÅesun na %d %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
msgstr ""
-"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti â%sâ na objektu â%pâ,
která je "
-"jen pro ÄtenÃ"
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change pro znaÄku fontu
(platný "
+"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
-#: libcore/as_object.cpp:868
-msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
-msgstr "PÅi volánà isPrototypeOf zjiÅ¡tÄna kruhová závislost"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change â definováno %d.
Nastavit "
+"na 0."
-# TODO: plural
-#: libcore/as_object.cpp:878
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:441
#, c-format
-msgid "%d members of object %p follow"
-msgstr "následuje %d Älenů objektu %p"
+msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
+msgstr " NaÄten tvar: fill0 (levý) = %d"
-#: libcore/vm/CallStack.cpp:65
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:468
#, c-format
-msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
-msgstr "ââââââââââââââ lokálnà registr[%d] =
â%sâ"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change pro znaÄku fontu "
+"(platnýâ¯je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
-#: libcore/vm/Machine.cpp:894
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:481
#, c-format
-msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
-msgstr "Na zásobnÃk rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change â definováno %d.
Nastavit "
+"na 0."
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:491
+#, c-format
+msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
+msgstr " NaÄten tvar: fill1 (pravý) = %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:517
#, c-format
msgid ""
-"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
+"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
+"Set to 0."
msgstr ""
-"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze pÅevést na objekt (%s)."
+"Neplatný styl Äáry %d v záznamu lineStyleChange pro znaÄku fontu
(platný je "
+"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:528
#, c-format
-msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
+msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
msgstr ""
-"CALLPROP: Vlastnost â%sâ objektu â%sâ je â%sâ, nelze zavolat jako
metodu"
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu lineStyleChange â definováno %d.
Nastavit "
+"na 0."
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:538
#, c-format
-msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
-msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
+msgid "ShapeRecord: line %d"
+msgstr "ShapeRecord: Äára %d"
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:554
+msgid "ShapeRecord: more fill styles"
+msgstr "ShapeRecord: vÃce stylů výplnÄ"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:598
#, c-format
-msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
-msgstr "GETPROPERTY: na zásobnÃku oÄekáván objekt, obdrženo %s."
+msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d â %d %d â %d %d"
-#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:640
#, c-format
-msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
-msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neoÄekávaná neobjektová hodnota zásobnÃku %s"
+msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d â %d %d"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:155
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:693
+#, c-format
+msgid " readFillStyles: count = %u"
+msgstr " readFillStyles: poÄet = %u"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:714
+#, c-format
+msgid " readLineStyles: count = %d"
+msgstr " readLineStyles: poÄet = %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:722
+#, c-format
+msgid " readLineStyles: count2 = %d"
+msgstr " readLineStyles: poÄet2 = %d"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
+#, c-format
+msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
+msgstr "start_sound_loader: sound_id %d nenà definován"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:69
+#, c-format
+msgid "StartSound: id=%d"
+msgstr "StartSound: id=%d"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:111
+msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
+msgstr "ZnaÄka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
+
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
+msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
+msgstr "Nalezena znaÄka SOUNDSTREAMBLOCK bez pÅedcházejÃcÃ
SOUNDSTREAMHEAD"
+
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:90
+msgid "MP3 soundblock seek samples"
+msgstr "Vzorky MP3 zvukových bloků pro pÅevÃjenÃ"
+
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:109
+msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
+msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem proudu!"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:53
+msgid "end text records"
+msgstr "ukonÄit textové záznamy"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:79
+#, c-format
+msgid " has_font: font id = %d (%p)"
+msgstr " má_font: Ä. fontu = %d (%p)"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:91
+msgid " hasColor"
+msgstr " máBarvu"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:100
+#, c-format
+msgid " xOffset = %g"
+msgstr " xOffset = %g"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:109
+#, c-format
+msgid " yOffset = %g"
+msgstr " yOffset = %g"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:118
#, c-format
+msgid " textHeight = %g"
+msgstr " textHeight = %g"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:127
+#, c-format
+msgid " GlyphEntries: count = %d"
+msgstr " GlyphEntries: poÄet = %d"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:139
+#, c-format
+msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
+msgstr " glyph%d: index=%d, krok=%g"
+
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:48
+#, c-format
+msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
+msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
+
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:58
+#, c-format
+msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:81
msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
+"the end of the stream!"
msgstr ""
-"v zahájenà operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d,
func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"PÅi rozebÃránà znaÄky VideoFrame nebylo možno naÄÃst dostatek bajtů.
Asi "
+"jsme dosáhli konce proudu!"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:240
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:202
+msgid "anchor-labeled frame not supported"
+msgstr "rámec pojmenovaný kotvou nenà podporován"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:207
+#, c-format
+msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
+msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, Ätu až k %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:226
+msgid " jpeg_tables_loader"
+msgstr " jpeg_tables_loader"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:238
+#, c-format
+msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
+msgstr "Žádné bajty k naÄtenà do znaÄky JPEGTABLES na pozici %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:287
+#, c-format
+msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
+msgstr ""
+"DEFINEBITS: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu "
+"â zahazuji ho"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:298
#, c-format
msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
+"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
+"bitmap DisplayObject %d"
msgstr ""
-"Délka %u (%d) znaÄky akce id %u na pc %d pÅetéká velikost bufferu akcÃ
%d"
+"DEFINEBITS: Žádný zavadÄÄ JPEGu nenà registrován v definici filmuÂ
â "
+"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:303
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:320 libcore/swf/tag_loaders.cpp:382
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:536 libcore/swf/tag_loaders.cpp:728
+msgid "No renderer, not adding bitmap"
+msgstr "Žádné vykreslovánÃ, bitmapa nebude pÅidána"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:341
#, c-format
-msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
-msgstr "Po vykonánÃ: PCâ¯%d, dalšà PC %d, následuje zásobnÃk"
+msgid " define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
+msgstr " define_bits_jpeg2_loader: ÄÃsloznaku = %d, pozice = %ld"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:318
-msgid "Time exceeded"
-msgstr "Äas pÅekroÄen"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
+msgstr ""
+"DEFINEBITSJPEG2: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového "
+"DisplayObjectu â zahazuji ho"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:570
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:357
+msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
+msgstr "Data DEFINEBITS jsou pÅÃliÅ¡ krátká na naÄtenà hlaviÄky sÂ
typem"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:417
+#, c-format
+msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:439
+msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
+msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitÅ hranic SWF znaÄky"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:464
+#, c-format
+msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:474
+#, c-format
+msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:494
+#, c-format
+msgid " define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
+msgstr " define_bits_jpeg3_loader: ÄÃsloznaku = %d pozice = %lx"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:503
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
+msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â obrázková data typu JPEG3 nelze
nahrát"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:565
+#, c-format
+msgid " defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
+msgstr " defbitslossless2: znaÄka = %d, id = %d, fmt = %d Å¡ = %d, v = %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Bitmap DisplayObject %d has a height or width of 0"
+msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo Å¡ÃÅku rovnu 0"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:583
+#, c-format
msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF).Taking no "
-"action to fix (as expected)."
+"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding "
+"it"
msgstr ""
-"ZásobnÃk na padrÅ¥ (chyba pÅekladaÄe ActionScriptu nebo úmyslnÄ
zmateÄný "
-"SWF). Žádná opatÅenà k nápravÄ nebudou podniknuta (jak se dalo
Äekat)."
+"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového "
+"DisplayObjectu â zahazuji ho"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:575
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:590
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
+msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â nelze nahrát komprimovaná
obrazová data"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:635
+msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
+msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:746
#, c-format
-msgid "%d elements left on the stack after block execution. "
-msgstr "Po vykonánà bloku zůstalo na zásobnÃku %d prvků. "
+msgid " FIXME: tagtype = %d"
+msgstr " OPRAVMÄ: tagtype = %d"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:597
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:762
#, c-format
+msgid " sprite: char id = %d"
+msgstr " sprite: ÄÃslo znaku = %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:773
msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
+"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
msgstr ""
-"Konec bloku DoAction dosažen pÅi pÅeskakovánà %d akÄnÃch znaÄek (pc:
%d, "
-"stop_pc: %d)"
+"VnoÅené znaÄky DEFINESPRITE. Bude pÅidáno do vrcholového slovnÃku "
+"DisplayObjectsů."
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:727
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:783
#, c-format
-msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
-msgstr "Požadován skok mimo znaÄku DoAction (pozice %d pÅed znaÄkou
start)"
+msgid "Sprite %d advertise no frames"
+msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snÃmky"
-#: libcore/vm/VM.cpp:295
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:831
#, c-format
-msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
-msgstr "ââââââââââââââ globálnà registr[%d] =
â%sâ"
+msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
+msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovacà frekvence zvuku %d (oÄekáváno O až
%u"
-#: libcore/vm/VM.cpp:323
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:854
#, c-format
-msgid "Recursion limit reached (%u)"
-msgstr "Omezenà rekurze dosaženo (%u)"
+msgid ""
+"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
+msgstr ""
+"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
+"zpoždÄnÃ=%d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:884
+msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
+msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
-#: libcore/vm/VM.cpp:439
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:907
#, c-format
-msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
-msgstr "(%s + %s) [proveden pÅevod primitiva]"
+msgid ""
+"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
+"not be added to the dictionary"
+msgstr ""
+"V souÄasnosti nenà aktivnà žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
+"s identifikátorem %d nebude pÅidán do slovnÃku"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:959
+#, c-format
+msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovacà frekvence proudu %d (oÄekáváno 0 až
%u)"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"RozdÃlná rychlost zvuku v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto je vÂ
SWF "
+"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"RozdÃlná vzorkovacà rychlost v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto
je v SWF "
+"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
+"so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"RozdÃlné kanály v proudu / pÅi pÅehránà (%s/%s). Toto je v SWF
souborech "
+"bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1007
+msgid ""
+"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
+msgstr ""
+"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem Äastý jev,
takže "
+"varujeme jen jednou"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
+msgstr ""
+"hlaviÄka zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d,
poÄet=%d, "
+"zpoždÄnÃ=%d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:442
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1080
+#, c-format
+msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
+msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, sÃÅ¥=%s"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
+msgid "true"
+msgstr "ano"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
+msgid "false"
+msgstr "ne"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1086
+msgid ""
+"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
+"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
+"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgstr ""
+"ZnaÄka FileAttributes v SWF požaduje, aby pÅÃstup na sÃÅ¥ nebyl tomuto "
+"filmuâ¯(nebo aplikaci?) povolen, bude-li naÄten ze souborového systému. "
+"KaždopádnÄ Gnash toto nerespektuje. MÃsto toho použijte seznam
povolených/"
+"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1097
+msgid "This SWF file requires AVM2, which was not enabled at compile time."
+msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v dobÄ
pÅekladu."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1123
+#, c-format
+msgid ""
+" RDF metadata (information only): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
+msgstr ""
+" RDF metadata (pouze informace): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
+msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1200
+#, c-format
+msgid " reflex = \"%c%c%c\""
+msgstr " reflex = â%c%c%câ"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
+msgstr "ZnaÄka REFLEX rozebrána (â%c%c%câ), ale nepoužita"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:446
#, c-format
msgid "Malformed action code: %s"
msgstr "Poškozený action kód: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:463
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:467
#, c-format
msgid "%s: CHECKME: was broken"
msgstr "%s: ZKONTROLUJMÄ: bylo rozbito"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:481
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr "ActionNextFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:497
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:501
msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr "ActionPrevFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:513
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:517
msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr "ActionPlay: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:529
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:533
msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr "ActionStop: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:582
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:586
msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr "ActionGotoFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:617
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:621
#, c-format
msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
msgstr "GetUrl: cÃl=%s url=%s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:639
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:643
#, c-format
msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
msgstr "Délka znaÄky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (oÄekáváno 3)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:654 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1782
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:658 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1788
#, c-format
msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
msgstr "%s: cÃl prostÅedà je null nebo nenà MovieClip"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:663
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:667
#, c-format
msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cÃl (%s) má jen %d snÃmků"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:706
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:710
msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
msgstr "GotoLabel: cÃl prostÅedà je null nebo nenà MovieClip"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:904 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1647
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:910 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1653
msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
msgstr ""
"Funkci ActionSubString pÅedána záporná velikost, považuji za celou
délku"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:921
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:927
msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
msgstr "V ActionSubString je poÄátek menšà než 1, nastavuji na 1."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:937
msgid ""
"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
"string."
msgstr ""
"v ActionSubStringu jde poÄátek za vstupnà ÅetÄzec, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:944
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:950
msgid ""
"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
msgstr ""
"V ActionSubStringu jde poÄátek + velikost za vstupnà ÅetÄzec, upravuji "
"velikost"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:993
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:999
#, c-format
msgid ""
"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
@@ -3879,12 +4486,12 @@ msgstr ""
"Do promÄnné v SWF%d nelze pÅiÅadit sprite/DisplayObject. Vrátà se "
"nedefinováno namÃsto %s."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1002
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1008
#, c-format
msgid "-- get var: %s=%s"
msgstr "â zÃskat promÄnnou: %s=%s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1021
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1027
#, c-format
msgid ""
"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
@@ -3892,124 +4499,124 @@ msgstr ""
"ActionSetVariable: %s=%s: název promÄnné byl vyhodnocen jako neplatný "
"(prázdný) ÅetÄzec"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1030
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1036
#, c-format
msgid "-- set var: %s = %s"
msgstr "â nastavit promÄnnou: %s = %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1084
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1090
msgid ""
"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
msgstr ""
"Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale souÄasný cÃl nenÃ
DisplayObjectem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1103
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1108
#, c-format
msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
msgstr "Nemohu najÃt cÃl GetProperty (%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1128
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1133
#, c-format
msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
msgstr ""
"ActionSetProperty: cÃl %s pro nastavenà vlastnosti %s nemůže
býtâ¯nalezen"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1151
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1156
#, c-format
msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
msgstr "duplicateMovieClip: pÅedána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1166
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1171
#, c-format
msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1177
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1182
#, c-format
msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1198
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1203
#, c-format
msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1208
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1213
#, c-format
msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1249
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1254
#, c-format
msgid "startDrag: unknown target '%s'"
msgstr "startDrag: neznámý cÃl â%sâ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1268
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1273
msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1275
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1280
msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1300
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1305
msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr "ActionStopDragMovie: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1345
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1350
#, c-format
msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
msgstr "â %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1367
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1372
msgid "ActionCastOp TESTING"
msgstr "TESTUJI ActionCastOp"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1392
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1397
#, c-format
msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
msgstr "tÅÃda nalezená na zásobnÃku IMPLEMENTSOP nenà objektem: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1401
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1406
msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
msgstr "CÃlový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1408
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1413
#, c-format
msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
msgstr "Prototyp cÃlového objektu IMPLEMENTSOP nenà objektem (%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1416
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1421
#, c-format
msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
msgstr "Neplatný ÄÃtaÄ rozhranà (%d) na IMPLEMENTSOP"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1427
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1432
#, c-format
msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
msgstr "tÅÃda nalezená na zásobnÃku v IMPLEMENTSOP nenà objektem: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1434
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1439
msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
msgstr "Objekt rozhranà pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1442
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1447
#, c-format
msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
msgstr "Prototyp rozhranà objektu pro IMPLEMENTSOP nenà objektem (%s)."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1656
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1662
msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
msgstr "V ActionMSubString je základ menšà než 1, nastavuji na 1."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1665
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1671
msgid ""
"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
"string."
msgstr ""
"v ActionMbSubStringu jde základ za vstupnà ÅetÄzec, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1678
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1684
#, c-format
msgid ""
"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
@@ -4018,15 +4625,15 @@ msgstr ""
"V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupnà ÅetÄzec, upravuji "
"velikost podle délky: %d a poÄátku %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1733
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1739
msgid "Not properly implemented for SWF5"
msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovÃdajÃcà implementace"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1759
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1765
msgid "ActionStrictMode set to %1%"
msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1791
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1797
#, c-format
msgid ""
"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
@@ -4035,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionWaitForFrame se
nevyhodnotà jako "
"platný snÃmek: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1860
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1866
#, c-format
msgid ""
"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
@@ -4044,36 +4651,36 @@ msgstr ""
"Neznámý druh push %d. ProvádÄnà bude pokrÄovat, ale kvůli ztrátÄ "
"synchronizace je pravdÄpodobné selhánÃ."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1906
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1912
#, c-format
msgid "Invalid register %d in ActionPush"
msgstr "Neplatný register %d uvnitŠActionPush"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1950 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1969
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1956 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1975
#, c-format
msgid "dict_lookup %d is out of bounds"
msgstr "dict_lookup %d je mimo meze"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1980
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1986
#, c-format
msgid "\t%d) type=%s (%d), value=%s"
msgstr "\t%d) typ=%s (%d), hodnota=%s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1985
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1991
#, c-format
msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2016
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2022
msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
msgstr "Na zásobnÃku nedefinované URLâ¯pro getUrl2, pÅeskakuji"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2049
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054
#, c-format
msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
msgstr "vÄtvenà na pozici %d â tato sekce bÄžà pouze do %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2081
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2086
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
@@ -4082,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite â%sâ! Akce cÃlového
snÃmku "
"nebudou volányâ¦"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2134
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2139
#, c-format
msgid ""
"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
@@ -4091,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionGotoExpression se
nevyhodnocuje "
"na platný snÃmek: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2146
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2151
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
@@ -4100,26 +4707,26 @@ msgstr ""
"V ActionGotoExpression nelze nalézt cÃlový sprite â%sâ. Na cÃlový
snÃmek se "
"nepÅejdeâ¦"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2225
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2230
#, c-format
msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazánÃ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2267
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2272
msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze pÅevést na object"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2290
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2295
#, c-format
msgid "-- set local var: %s = %s"
msgstr "â nastavit mÃstnà promÄnnou: %s = %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2324
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2329
#, c-format
msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
msgstr "ActionCallFunction: %s nenà objekt"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2341
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2346
#, c-format
msgid ""
"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
@@ -4127,53 +4734,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokus o zavolánà funkce o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou
pouze %u."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2416
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2420
#, c-format
msgid "---new object: %s"
msgstr "â nový objekt: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2426
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2430
#, c-format
msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
msgstr "ActionNew: â%sâ nenà konstruktor"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2468
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2472
msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
msgstr "V kontextu timeline nemá zápis âvar cokolivâ žádný význam."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2559
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2563
#, c-format
msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze pÅevést na DisplayObject"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2594
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2598
#, c-format
msgid ""
"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
msgstr ""
"PÅi vykonávánà ActionEnumerate se na vrcholu zásobnÃku objevil neobjekt
(%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2640 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2648
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2644 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2652
#, c-format
msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2704
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2707
#, c-format
msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze pÅevést na as_object: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2717
#, c-format
msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
msgstr " ActionGetMember: cÃl: %s (objekt %p)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2732
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2735
#, c-format
msgid "-- get_member %s.%s=%s"
msgstr "â get_member %s.%s=%s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2755
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
#, c-format
msgid ""
"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
@@ -4181,17 +4788,17 @@ msgstr ""
"ActionSetMember: %s.%s=%s: název Älena byl vyhodnocen jako neplatný "
"(prázdný) ÅetÄzec"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2765
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2768
#, c-format
msgid "-- set_member %s.%s=%s"
msgstr "â set_member %s.%s=%s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2778
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2781
#, c-format
msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
msgstr "â set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2839
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2842
#, c-format
msgid ""
"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
@@ -4199,41 +4806,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokus o zavolánà metody o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou jen
%u."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2847
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2850
#, c-format
msgid " method name: %s"
msgstr " jméno metody: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2848
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2851
#, c-format
msgid " method object/func: %s"
msgstr " objekt/funkce metody: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2849
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2852
#, c-format
msgid " method nargs: %d"
msgstr " poÄet argumentů metody: %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2857
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2860
#, c-format
msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcà (%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2893
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2896
#, c-format
msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2905
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2908
#, c-format
msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2931
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2934
msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls"
msgstr "OPRAVMÄ: debugger se neumà vypoÅádat s volánÃmi anonymnÃch
funkcÃ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2991
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2994
#, c-format
msgid ""
"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
@@ -4242,26 +4849,26 @@ msgstr ""
"Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatÃmco jich je na zásobnÃku
jen %"
"u."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3003
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3006
msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
msgstr ""
"PÅi ActionNewMethod: pÅi ActionMethod nenalezen žádný objekt na
zásobnÃku"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3021
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3024
#, c-format
msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3033
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3036
msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
msgstr "ActionNewMethod: jméno metody nenà definováno a objekt nenà funkce"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3072
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3075
#, c-format
msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
msgstr "â %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3102
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3105
#, c-format
msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
msgstr "PÅi výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobnÃku objekt %s"
@@ -4276,7 +4883,7 @@ msgstr "ActionExtends: Super nenà objektem (%s)"
msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
msgstr "ActionExtends: Sub nenà funkcÃâ¯(%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3337
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3346
#, c-format
msgid ""
"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
@@ -4287,17 +4894,17 @@ msgstr ""
"DOACTIONâ¯= %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby
"
"pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3359
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3368
#, c-format
msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce â%sâ zaÄÃná na PC %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3369
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3378
#, c-format
msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
msgstr "DefineFunction2: anonymnà funkce zaÄÃná na PC %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3422
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3431
#, c-format
msgid ""
"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
@@ -4306,29 +4913,29 @@ msgstr ""
"ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3452
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3461
msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
msgstr "Délka znaÄky ActionWith != 2, pÅeskakuji"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3462
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3471
msgid "Empty with() block..."
msgstr "Prázdný blok with()â¦"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3473
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3482
#, c-format
msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
msgstr "with(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt!"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3603
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3608
#, c-format
msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3666
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3671
msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
msgstr "PadÄlané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, pÅeskakuji"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3678
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3683
msgid ""
"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
"Using GET"
@@ -4336,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"PadÄlaná metoda GetUrl2 pro posÃlánà promÄnných v SWF souboru
(požadován je "
"jak GET, tak i POST). Použiji GET."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3726
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3731
#, c-format
msgid ""
"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
@@ -4345,800 +4952,265 @@ msgstr ""
"zÃskat URL: cÃl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
"loadVariable: %d)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3736
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3741
msgid "getURL2 loadVariable"
msgstr "getURL2 loadVariable"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3740
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3745
#, c-format
msgid "getURL: target %s not found"
msgstr "getURL: cÃl %s nenalezen"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3747
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3752
#, c-format
msgid "getURL: target %s is not a sprite"
msgstr "getURL: cÃl %s nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3767
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3772
msgid "commonGetURL: current target is undefined"
msgstr "commonGetURL: souÄasný cÃl nenà definován"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3776
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3781
msgid "getURL2 target load"
msgstr "nahránà cÃle pro getURL2"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3783 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3826
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3788 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3831
#, c-format
msgid "Testing _level loading (level %u)"
msgstr "Testuji nahrávánà _level (úroveŠ%u)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3790
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3795
#, c-format
msgid "Unknown loadMovie target: %s"
msgstr "Neznámý cÃl loadMovie: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3805
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3810
#, c-format
msgid "get url: target %s is not a sprite"
msgstr "zÃskat URL: cÃl %s nenà spritem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3812
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3817
msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
msgstr "VYZKOUÅ EJMÄ: cÃl loadMovie zmÄnil svoji cÃlovou cestu"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3859
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3864
#, c-format
msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
msgstr ""
"Nelze nalézt film â%sâ, na který má být nastaven cÃl! CÃl nastavuji
na NULLâ¦"
-#: libcore/as_value.cpp:422
-#, c-format
-msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
-
-#: libcore/as_value.cpp:885
-#, c-format
-msgid "serialization of as_value of type %d"
-msgstr "serializace as_value typu %d"
-
-#: libcore/StreamProvider.cpp:131
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr "Protože proud pocházà z URIâ¯âfile:â, zahazuji data z POST."
-
-# TODO: Jak se pÅeložà âtraitâ?
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
-msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
-msgstr "ABC: UkonÄujÃcà rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
-msgid "ABC: Bad name for trait."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
-msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
-msgstr "ABC: Název rysu musà být plnÄ kvalifikovaný."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
-msgid "Bad method id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
-msgid "Bad Class id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor tÅÃdy v rysu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
-msgid "ABC: Unknown type of trait."
-msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Abc Version: %d.%d"
-msgstr "Verze Abc: %d.%d"
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
-msgid "ABC: Bad string given for namespace."
-msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný ÅetÄzec."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
-msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
-msgstr "Blok akcÃ: Neznámý vÃcejmenný typ (%d)."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
-msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
-msgstr "Blok akcÃ: Chybný index v nepovinném argumentu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
-msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
-msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
-#, c-format
-msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
-msgstr "ABC: Chybný typ implicitnà hodnoty (%X), pÅesto se bude
pokraÄovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
-msgid "ABC: Bad return type for method info."
-msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodÄ."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
-msgid "ABC: Unknown return type."
-msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
-msgid "ABC: Bad parameter type in method."
-msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodÄ."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
-msgid "ABC: Unknown parameter type."
-msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
-msgid "ABC: Out of bounds instance name."
-msgstr "ABC: Název instance pÅesahujÃcà meze."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
-msgid "ABC: QName required for instance."
-msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
-msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
-msgstr "ABC: Pro ukládacà tÅÃdu nenà k použità žádný jmenný
prostor."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
-msgid "Duplicate class registration."
-msgstr "Násobná registrace tÅÃdy."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
-msgid "ABC: Bad super type."
-msgstr "ABC: Chybný rodiÄovský (super) typ."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
-#, c-format
-msgid "ABC: Super type not found (%s)"
-msgstr "ABC: RodiÄovský typ nenalezen (%s)"
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
-msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
-msgstr "ABC: Finálnà tÅÃdu nelze rozÅ¡iÅovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
-msgid "ABC: Can't extend an interface type."
-msgstr "ABC: Typ rozhranà nelze rozÅ¡iÅovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
-msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
-msgstr "ABC: TÅÃda nemůže být sama sobÄ pÅedkem."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
-msgid "ABC: Bad namespace for protected."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chránÄný."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
-msgid "ABC: Bad name for interface."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rozhranÃ."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
-msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
-msgstr "ABC: Typ ne-rozhranà nelze implementovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
-msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
-msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
-msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro tÅÃdu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
-msgid "ABC: Out of bounds method for script."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
-msgid "ABC: Out of bounds for method body."
-msgstr "ABC: Mimo meze pro tÄlo metody."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
-msgid "ABC: Only one body per method."
-msgstr "ABC: Pouze jedno tÄlo na metodu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
-msgid "ABC: Out of bound type for exception."
-msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
-#, c-format
-msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
-msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycenÃ. (%s)"
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
-msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
-msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
-
-#: libcore/FillStyle.cpp:252
-msgid "No gradients!"
-msgstr "Žádné pÅechody!"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
-msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
-msgstr "FreeType nelze uzavÅÃt! Chyba = %d"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
-msgstr ""
-"AdresáŠs fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového
souboru â%"
-"sâ"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
-msgstr ""
-"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
-"fontového souboru â%sâ"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr "Pro font â%sâ nelze nalézt soubor s fontem"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr "Soubor s fontem â%sâ má chybný formát"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr "Chyba pÅi otevÃránà fontu â%sâ"
-
-#: libcore/ExternalInterface.cpp:104
-msgid "external_callback()"
-msgstr "external_callback()"
-
-#: libcore/Video.cpp:72
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr ""
-"Neregistrována žádná obsluha médiÃ, vestavÄné video nebude možné
dekódovat"
-
-#: libcore/Video.cpp:79
-msgid "No Video info in video definition"
-msgstr "V definici videa chybà informace o videu"
-
-#: libcore/Video.cpp:347
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo potÅebuje 1 argument"
-
-#: libcore/Video.cpp:360
-#, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
-msgstr "Prvnà argument funkce attachVideo(%s) nenà instancà NetStreamu"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:53
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "Nelze pÅeÄÃst hlaviÄku souboru"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:97
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "Za hlaviÄkou MZ (.exe) nelze pÅeÄÃst 3 bajty"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:109
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "UvnitŠexe souboru nebylo možné nalézt SWF"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "Nelze pÅeÄÃst obrázkový soubor z %s"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Chyba rozebÃránÃ: %s"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:200
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "otevÅenà â%sâ selhalo; nemohu vytvoÅit film"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:206
-#, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "otvÃrák streamProvider nemůže otevÅÃt â%sâ"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:243
-msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
-msgstr ""
-"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který
nenà "
-"ÄásteÄné stahovánà (âloading threadâ) jeÅ¡tÄ implementováno"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:258
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr "FLV nelze nahrávat pÅÃmo jako film"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:262
-#, c-format
-msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "Film %s je již v knihovnÄ"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "Film â%sâ nebylo možné nahrát z knihovny"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr "Film %s (SWF%d) pÅidán do knihovny"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr "Film %s (SWF%d) NEPÅIDÃN do knihovny (vyplynulo z POST)"
-
-#: libcore/TextField.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMÄ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo
âdynamickouâ "
-"zónu [0..1048575], neodstranÃm"
-
-#: libcore/TextField.cpp:963
-#, c-format
-msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
-msgstr ""
-"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: Å¡ÃÅka %g, okraje %g â nic "
-"k zarovnánÃ"
-
-#: libcore/TextField.cpp:1019
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:155
#, c-format
msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
-msgstr ""
-"TextField: chybà kresba pro znak mezery (potÅeba pro TAB). UjistÄte se,
že "
-"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
-
-#: libcore/TextField.cpp:1110
-msgid "No font for TextField!"
-msgstr "Chybà font pro TextField!"
-
-#: libcore/TextField.cpp:1443
-msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
+"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
msgstr ""
-"HTMLâ¯v textovém poli nenà podporován, gnash bude prostÄ ignorovat
znaÄky a "
-"vypÃÅ¡e jen jejich obsah"
+"v zahájenà operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d,
func=%d, "
+"codeVersion=%d"
-#: libcore/TextField.cpp:1763
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:240
#, c-format
msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
-"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
+"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
msgstr ""
-"TextField: chybà vestavÄná kresba znaku %d. UjistÄte se, že tvary "
-"DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
+"Délka %u (%d) znaÄky akce id %u na pc %d pÅetéká velikost bufferu akcÃ
%d"
-#: libcore/TextField.cpp:1771
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:303
#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
-msgstr ""
-"TextField: postrádám kresbu zaÅÃzenà pro znak %d. Možná nemáte ve
svém "
-"systému nainstalovaný font â%sâ."
+msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+msgstr "Po vykonánÃ: PCâ¯%d, dalšà PC %d, následuje zásobnÃk"
-#: libcore/TextField.cpp:1953
-#, c-format
-msgid "VariableName: %s"
-msgstr "VariableName: %s"
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:318
+msgid "Time exceeded"
+msgstr "Äas pÅekroÄen"
-#: libcore/TextField.cpp:1963
-#, c-format
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:570
msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF).Taking no "
+"action to fix (as expected)."
msgstr ""
-"SouÄasné prostÅedà nemá žádný cÃl, VariableName (%s) pÅidruženou
k textovému "
-"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusà zaregistrovat pÅi pÅÃÅ¡tÃm
pÅÃstupu."
-
-#: libcore/TextField.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
-msgstr "Cesta s promÄnným textem: %s, PromÄnná: %s"
+"ZásobnÃk na padrÅ¥ (chyba pÅekladaÄe ActionScriptu nebo úmyslnÄ
zmateÄný "
+"SWF). Žádná opatÅenà k nápravÄ nebudou podniknuta (jak se dalo
Äekat)."
-#: libcore/TextField.cpp:1991
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:575
#, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
-msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cÃl (%s). Je
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusà o registraci znovu pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
-
-#: libcore/TextField.cpp:2012
-msgid "registerTextVariable() called"
-msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
-
-#: libcore/TextField.cpp:2017
-msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
-msgstr "volánà registerTextVariable() no-op (již zaregistrováno)"
-
-#: libcore/TextField.cpp:2024
-msgid "string is empty, consider as registered"
-msgstr "ÅetÄzec je prázdný, považuji za registrovaný"
+msgid "%d elements left on the stack after block execution. "
+msgstr "Po vykonánà bloku zůstalo na zásobnÃku %d prvků. "
-#: libcore/TextField.cpp:2033
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:597
#, c-format
msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
+"(WaitForFrame, probably)"
msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cÃl. Je
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusà o registraci pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
-
-#: libcore/TextField.cpp:2051
-#, c-format
-msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
-msgstr "cÃlový objekt (%s @ %p) má Älena pojmenovaného %s"
+"Konec bloku DoAction dosažen pÅi pÅeskakovánà %d akÄnÃch znaÄek (pc:
%d, "
+"stop_pc: %d)"
-#: libcore/TextField.cpp:2061
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:727
#, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
-"add it with value %s)"
-msgstr ""
-"cÃlový sprite (%s @ %p) NEMà Älena pojmenovaného %s (žádný problém,
pÅidáme "
-"ho s hodnotou %s)"
+msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
+msgstr "Požadován skok mimo znaÄku DoAction (pozice %d pÅed znaÄkou
start)"
-#: libcore/TextField.cpp:2070
+#: libcore/vm/CallStack.cpp:65
#, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
-"text defined"
-msgstr ""
-"cÃlový sprite (%s @ %p) NEMà Älena pojmenovaného %s a nemáme
definovaný text"
+msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
+msgstr "ââââââââââââââ lokálnà registr[%d] =
â%sâ"
-#: libcore/MovieClip.cpp:144
+#: libcore/vm/Machine.cpp:894
#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce %"
-"d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
+msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
+msgstr "Na zásobnÃk rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
-#: libcore/MovieClip.cpp:159 libcore/MovieClip.cpp:1474
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
#, c-format
msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
-msgstr ""
-"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihujÃcà dotazovaný bod %g,%g a "
-"zamaskovaná až do hloubky %d"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:169 libcore/MovieClip.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihujÃcà dotazovaný bod %g,%g"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:202
-#, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
msgstr ""
-"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihujÃcà bod
%g,%g"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:499
-#, c-format
-msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
-msgstr "call_frame(â%sâ) â neplatný snÃmek"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:543
-msgid "Can't clone root of the movie"
-msgstr "Nemohu naklonovat koÅen filmu"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:549
-#, c-format
-msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
-msgstr "rodiÄ %s nenà movieclip, nelze klonovat"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:605
-#, c-format
-msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
-msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:611
-#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
-msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (nenà nahraný)"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
-msgstr "Sprite %s ignoroval tlaÄÃtku podobnou událost %s jako ne
âenabledâ"
+"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze pÅevést na objekt (%s)."
-#: libcore/MovieClip.cpp:675
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
#, c-format
-msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
msgstr ""
-"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
-"(nenà dynamický, má rodiÄe, nedefinována žádná registrovaná tÅÃda
a událost "
-"oÅezu)."
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:765
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr "Krok movieclipu â%sâ na snÃmku %u/%u"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:778
-#, c-format
-msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
-msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné
snÃmky"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
-msgstr "Advance_movieclip pro movieclip â%sâ â snÃmek %u/%u "
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:802
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY
(pÅehrávánÃ)"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:808
-msgid "on_event_load called, incrementing"
-msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:812
-#, c-format
-msgid "after increment we are at frame %u/%u"
-msgstr "po navýšenà jsme na snÃmku %u/%u"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:823
-#, c-format
-msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
-msgstr "PÅeskakuji zpÄt na snÃmek 0 movieclip %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:831
-#, c-format
-msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
-msgstr "ProvádÃm znaÄky snÃmku%d (zaÄÃná nulou) movieclipu %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:846
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:860
-#, c-format
-msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
-msgstr "ZaÅazuji do fronty inicializaÄnà akce pro snÃmek %d movieclipu %s"
+"CALLPROP: Vlastnost â%sâ objektu â%sâ je â%sâ, nelze zavolat jako
metodu"
-#: libcore/MovieClip.cpp:870
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
#, c-format
-msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
-msgstr "InicializaÄnà akce DisplayObjectu %d již vykonány"
+msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
+msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:926
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
#, c-format
-msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
-msgstr "ProvádÃm %d znaÄky ve snÃmku %d/%d movieclipu %s"
+msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
+msgstr "GETPROPERTY: na zásobnÃku oÄekáván objekt, obdrženo %s."
-#: libcore/MovieClip.cpp:953
+#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
#, c-format
-msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
-msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) â souÄasný snÃmek je %d"
+msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
+msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neoÄekávaná neobjektová hodnota zásobnÃku %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:967
+#: libcore/vm/VM.cpp:222
#, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
-msgstr ""
-"CÃlový snÃmek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, aÄkoliv poÄet snÃmků "
-"v hlaviÄce (%d) ÅÃká, že bychom jej mÄli najÃt"
+msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
+msgstr "ââââââââââââââ globálnà registr[%d] =
â%sâ"
-#: libcore/MovieClip.cpp:999
+#: libcore/vm/VM.cpp:250
#, c-format
-msgid ""
-"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
-"it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
-msgstr ""
-"CÃle gotoFrame(%d) snÃmku jeÅ¡tÄ k naÄtenà (%d) nahrány). Budeme na
nÄj "
-"Äekat, ale lepšà způsob je explicitnÄ použÃt WaitForFrame"
+msgid "Recursion limit reached (%u)"
+msgstr "Omezenà rekurze dosaženo (%u)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1008
+#: libcore/vm/VM.cpp:368
#, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
-msgstr ""
-"CÃlový snÃmek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, aÄkoliv poÄet snÃmků "
-"v hlaviÄce (%d) ÅÃká, že bychom jej mÄli najÃt"
+msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
+msgstr "(%s + %s) [proveden pÅevod primitiva]"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1077
+#: utilities/dumpshm.cpp:137
#, c-format
-msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
-msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(â%sâ) neznámá jmenovka"
+msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1139
+#: utilities/dumpshm.cpp:215
#, c-format
-msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
+msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
+msgstr "Pro soubor se segmentem pamÄti použije â%sâ"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1212
-#, c-format
-msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
+#: utilities/dumpshm.cpp:231
+msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
+msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusà se nalézt"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1221
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
-"%d"
-msgstr ""
-"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
-"jakýkoliv DisplayObject"
+#: utilities/dumpshm.cpp:240
+msgid "No shared memory segments found!"
+msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdÃlené pamÄti!"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1325
+#: utilities/dumpshm.cpp:244
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
-msgstr ""
-"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod
do ni "
-"nepadne"
+msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
+msgstr "ExistujÃcà KlÃÄ SHM je: %s, Velikost je: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1334
-#, c-format
-msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
-msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
+#: utilities/dumpshm.cpp:259
+msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
+msgstr "PamÄÅ¥ové segmenty se zapisujà na disk: âsegment.rawâ"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1456
+#: utilities/dumpshm.cpp:264
#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce %"
-"d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1469
-msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
-msgstr "OPRAVMÄ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
+msgid "The data is: 0x%s"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1718
-#, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
-msgstr "Registrovaná tÅÃda pÅipojených movieclipů %s je %p"
+#: utilities/dumpshm.cpp:304
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "jádro nepÅeloženo s podporou sdÃlené pamÄti"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1751
+#: utilities/dumpshm.cpp:319
#, c-format
-msgid "Sprite '%s' placed on stage"
-msgstr "Sprite â%sâ umÃstÄn na scénu"
+msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
+msgstr "Nalezeno! âset LCShmKey %sâ ve vaÅ¡em ~/.gnashrc"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1800
+#: utilities/dumpshm.cpp:322
#, c-format
-msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
-msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zaÅazuji do fronty"
+msgid "Last changed on: %s"
+msgstr "Naposledy zmÄnÄno: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1832
+#: utilities/dumpshm.cpp:323
#, c-format
-msgid "Unloading movieclip '%s'"
-msgstr "UklÃzÃm movieclip â%sâ"
+msgid "Last attached on: %s"
+msgstr "Naposledy pÅepojeno: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1932
+#: utilities/dumpshm.cpp:324
#, c-format
-msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr "PromÄnné z %s nelze nahrát"
+msgid "Last detached on: %s"
+msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1990
-#, c-format
-msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
-msgstr ""
-"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo âdynamickouâ zónu "
-"[0..1048575], neodstranÃm"
+#: utilities/dumpshm.cpp:342
+msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
+msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data sdÃleného segmentu pamÄti"
-#: libcore/MovieClip.cpp:2161
-#, c-format
-msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
-msgstr "VysÃlat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
+#: utilities/dumpshm.cpp:344
+msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
+msgstr "PoužitÃ: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
-#: libcore/Font.cpp:128
-msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
-msgstr ""
-"Pokus o pÅenastavenà fontu displeje nebo oznaÄenà práv na
kopÃrovánÃ. To by "
-"mohlo znamenat, že tu je vÃce jak jedna znaÄka DefineFontName odkazujÃcÃ
na "
-"stejný Font. NevÃm, co v takovém pÅÃpadÄ dÄlat, takže to ignoruji."
+#: utilities/dumpshm.cpp:345 utilities/flvdumper.cpp:303
+#: utilities/soldumper.cpp:75
+msgid "-h\tHelp"
+msgstr "-h\tNápovÄda"
-#: libcore/Font.cpp:166
-msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
-msgstr ""
-"Pokus o pÅidánà CodeTable vestavÄných kreseb pÃsma do fontu, který
už jednu "
-"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je vÃce znaÄek DefineFontInfo nebo že "
-"znaÄka DefineFontInfo odkazuje na font vytvoÅený pomocà DefineFont2 nebo "
-"DefineFont3. NevÃm, co by se v takovém pÅÃpadÄ mÄlo stát, takže to
ignoruji."
+#: utilities/dumpshm.cpp:346
+msgid "-i\tList segments"
+msgstr "-i\tVypÃÅ¡e seznam segmentů"
-#: utilities/rtmpget.cpp:444
-msgid "Error parsing command line: "
-msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅÃkazového Åádku: "
+#: utilities/dumpshm.cpp:347
+msgid "-r\tDump SYSV segments"
+msgstr "-r\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty"
-#: utilities/soldumper.cpp:72
-msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
-msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data souboru .sol"
+#: utilities/dumpshm.cpp:348
+msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
+msgstr "-c\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty na disk"
-#: utilities/soldumper.cpp:74
-msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr "PoužitÃ: soldumper [h] SOUBOR"
+#: utilities/dumpshm.cpp:349
+msgid "-v\tVerbose output"
+msgstr "-v\tUpovÃdaný výstup"
-#: utilities/soldumper.cpp:75 utilities/flvdumper.cpp:303
-#: utilities/dumpshm.cpp:345
-msgid "-h\tHelp"
-msgstr "-h\tNápovÄda"
+#: utilities/dumpshm.cpp:361
+msgid "\tBase address of this segment: "
+msgstr "\tPoÄáteÄnà adresa tohoto segmentu: "
-#: utilities/soldumper.cpp:76
-msgid "-f\tForce local directory access"
-msgstr "-f\tVynutà pÅÃstup k mÃstnÃm adresáÅům"
+#: utilities/dumpshm.cpp:363
+msgid "\tFilespec: "
+msgstr "\tSoubor: "
-#: utilities/soldumper.cpp:77
-msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr "-l\tVypÃÅ¡e vÅ¡echny soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
+#: utilities/dumpshm.cpp:364
+msgid "\t# Bytes allocated: "
+msgstr "\tPoÄet vyhrazených bajtů: "
-#: utilities/soldumper.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:365
+msgid "\tTotal # of bytes: "
+msgstr "\tCelkový poÄet bajtů: "
-#: utilities/soldumper.cpp:121 utilities/flvdumper.cpp:154
-#: utilities/processor.cpp:285 gui/gnash.cpp:265
+#: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:282
+#: utilities/soldumper.cpp:121 gui/gnash.cpp:263
msgid "Verbose output turned on"
msgstr "Zapnut upovÃdaný výstup"
-#: utilities/soldumper.cpp:125
-msgid "forcing local directory access only"
-msgstr "vynucuji pÅÃstup jen k mÃstnÃm adresáÅům"
-
-#: utilities/soldumper.cpp:130
-msgid "List .sol files in the default directory"
-msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:172 gui/gnash.cpp:498
+#: utilities/flvdumper.cpp:172 gui/gnash.cpp:496
msgid "Error parsing command line options: "
msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅepÃnaÄů z pÅÃkazového Åádku: "
@@ -5146,7 +5218,7 @@ msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅepÃnaÄů zÂ
pÅÃkazového Åádku: "
msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
msgstr "Toto je chyba gnashového flvdumperu."
-#: utilities/flvdumper.cpp:178 gui/gnash.cpp:552
+#: utilities/flvdumper.cpp:178 gui/gnash.cpp:550
msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupnà soubor. KonÄÃm."
@@ -5176,35 +5248,35 @@ msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
msgid "eventCallback: %s %s"
msgstr "eventCallback: %s %s"
-#: utilities/processor.cpp:246
+#: utilities/processor.cpp:243
#, c-format
msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
msgstr "Verze gnashového gprocessoru: %s, verze Gnashe: %s\n"
-#: utilities/processor.cpp:291 gui/gnash.cpp:351
+#: utilities/processor.cpp:288 gui/gnash.cpp:349
msgid "Setting debugger ON"
msgstr "ZAPÃNÃM debugger"
-#: utilities/processor.cpp:293
+#: utilities/processor.cpp:290
msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
msgstr "Debugger byl zakázán pÅi konfiguraci"
-#: utilities/processor.cpp:302
+#: utilities/processor.cpp:299
msgid "Verbose actions disabled at compile time"
msgstr "UpovÃdané akce zakázány pÅi pÅekladu"
-#: utilities/processor.cpp:309
+#: utilities/processor.cpp:306
msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
msgstr "UpovÃdané rozebÃránà zakázáno pÅi pÅekladu"
-#: utilities/processor.cpp:440 utilities/processor.cpp:443
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:442 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:445
-#: gui/Player.cpp:246 gui/Player.cpp:266
+#: utilities/processor.cpp:428 utilities/processor.cpp:431 gui/Player.cpp:237
+#: gui/Player.cpp:257 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
+#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:444
#, c-format
msgid "%s appended to local sandboxes"
msgstr "%s pÅipojen k mÃstnÃm pÃskoviÅ¡tÃm (sandboxes)"
-#: utilities/processor.cpp:623
+#: utilities/processor.cpp:604
#, c-format
msgid ""
"gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
@@ -5223,7 +5295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s%s%s"
-#: utilities/processor.cpp:630
+#: utilities/processor.cpp:611
msgid ""
"options:\n"
"\n"
@@ -5237,15 +5309,15 @@ msgstr ""
" --version VypÃÅ¡e ÄÃsla verzÃ.\n"
" -v Bude upovÃdaný; tj. na standardnà výstup vypisuje
protokol\n"
-#: utilities/processor.cpp:637
+#: utilities/processor.cpp:618
msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
msgstr " -vp UpovÃdané rozebÃránà filmu\n"
-#: utilities/processor.cpp:642
+#: utilities/processor.cpp:623
msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
msgstr " -va UpovÃdaný ActionScript\n"
-#: utilities/processor.cpp:647
+#: utilities/processor.cpp:628
msgid ""
" -d [<ms>]\n"
" Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
@@ -5270,168 +5342,150 @@ msgstr ""
" Je-li nastavena 0 (implicitnÃ), provádà kroky snÃmku
dokud\n"
" nebude splnÄna jiná zastavujÃcà podmÃnka.\n"
-#: utilities/dumpshm.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
-msgstr "Pro soubor se segmentem pamÄti použije â%sâ"
+#: utilities/rtmpget.cpp:444
+msgid "Error parsing command line: "
+msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅÃkazového Åádku: "
-#: utilities/dumpshm.cpp:231
-msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
-msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusà se nalézt"
+#: utilities/soldumper.cpp:72
+msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
+msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data souboru .sol"
-#: utilities/dumpshm.cpp:240
-msgid "No shared memory segments found!"
-msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdÃlené pamÄti!"
+#: utilities/soldumper.cpp:74
+msgid "Usage: soldumper [h] filename"
+msgstr "PoužitÃ: soldumper [h] SOUBOR"
-#: utilities/dumpshm.cpp:244
-#, c-format
-msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
-msgstr "ExistujÃcà KlÃÄ SHM je: %s, Velikost je: %s"
+#: utilities/soldumper.cpp:76
+msgid "-f\tForce local directory access"
+msgstr "-f\tVynutà pÅÃstup k mÃstnÃm adresáÅům"
-#: utilities/dumpshm.cpp:259
-msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
-msgstr "PamÄÅ¥ové segmenty se zapisujà na disk: âsegment.rawâ"
+#: utilities/soldumper.cpp:77
+msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
+msgstr "-l\tVypÃÅ¡e vÅ¡echny soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
-#: utilities/dumpshm.cpp:264
+#: utilities/soldumper.cpp:105
#, c-format
-msgid "The data is: 0x%s"
-msgstr "Data jsou: 0x%s"
+msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
-#: utilities/dumpshm.cpp:304
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "jádro nepÅeloženo s podporou sdÃlené pamÄti"
+#: utilities/soldumper.cpp:125
+msgid "forcing local directory access only"
+msgstr "vynucuji pÅÃstup jen k mÃstnÃm adresáÅům"
-#: utilities/dumpshm.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
-msgstr "Nalezeno! âset LCShmKey %sâ ve vaÅ¡em ~/.gnashrc"
+#: utilities/soldumper.cpp:130
+msgid "List .sol files in the default directory"
+msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
-#: utilities/dumpshm.cpp:322
+#: plugin/win32/plugin.cpp:584
#, c-format
-msgid "Last changed on: %s"
-msgstr "Naposledy zmÄnÄno: %s"
+msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
-#: utilities/dumpshm.cpp:323
+#: gui/EventDevice.cpp:67
#, c-format
-msgid "Last attached on: %s"
-msgstr "Naposledy pÅepojeno: %s"
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "%s nebylo možné otevÅÃt: %s"
-#: utilities/dumpshm.cpp:324
+#: gui/EventDevice.cpp:72
#, c-format
-msgid "Last detached on: %s"
-msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:342
-msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
-msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data sdÃleného segmentu pamÄti"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:344
-msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
-msgstr "PoužitÃ: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:346
-msgid "-i\tList segments"
-msgstr "-i\tVypÃÅ¡e seznam segmentů"
+msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
+msgstr "NeblokujÃcà režim pro polohovacà zaÅÃzenà nebylo možné
nastavit: %s"
-#: utilities/dumpshm.cpp:347
-msgid "-r\tDump SYSV segments"
-msgstr "-r\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty"
+#: gui/MouseDevice.cpp:157
+msgid "Mouse reset failed"
+msgstr "Reset myši selhal"
-#: utilities/dumpshm.cpp:348
-msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
-msgstr "-c\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty na disk"
+#: gui/MouseDevice.cpp:165
+msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zaÅÃzenà myÅ¡i"
-#: utilities/dumpshm.cpp:349
-msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "-v\tUpovÃdaný výstup"
+#: gui/MouseDevice.cpp:169
+#, c-format
+msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Nestandardnà identifikátor zaÅÃzenà myÅ¡i %d"
-#: utilities/dumpshm.cpp:361
-msgid "\tBase address of this segment: "
-msgstr "\tPoÄáteÄnà adresa tohoto segmentu: "
+#: gui/MouseDevice.cpp:174
+msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
+msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
-#: utilities/dumpshm.cpp:363
-msgid "\tFilespec: "
-msgstr "\tSoubor: "
+#: gui/MouseDevice.cpp:281
+#, c-format
+msgid "x/y %d/%d button %d"
+msgstr "x/y %d/%d tlaÄÃtko %d"
-#: utilities/dumpshm.cpp:364
-msgid "\t# Bytes allocated: "
-msgstr "\tPoÄet vyhrazených bajtů: "
+#: gui/MouseDevice.cpp:301
+#, c-format
+msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
+msgstr "pÅeÄtena myÅ¡ na %d/%d, tlaÄ. %d"
-#: utilities/dumpshm.cpp:365
-msgid "\tTotal # of bytes: "
-msgstr "\tCelkový poÄet bajtů: "
+#: gui/MouseDevice.cpp:309
+#, c-format
+msgid "mouse click! %d"
+msgstr "kliknutà myši! %d"
-#: plugin/win32/plugin.cpp:585
+#: gui/MouseDevice.cpp:327
#, c-format
-msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
-msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
+msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupnÃho bufferu zahozeno"
-#: gui/gui.cpp:184 gui/gui.cpp:196
-msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazenà pÅes celou obrazovku nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: gui/Player.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
+msgstr "Prodleva ÄasovaÄe nastaveno na %d milisekund(u/y)"
-#: gui/gui.cpp:190
-msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
-msgstr "ZmÄna velikosti okna nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporována"
+#: gui/Player.cpp:184 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:225
+msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
+msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
-#: gui/gui.cpp:215
-msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
-msgstr "Skrývánà nabÃdky nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporováno"
+#: gui/Player.cpp:188 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokraÄovat bez
zvuku."
-#: gui/gui.cpp:221
-msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "ZobrazovánÃ/skrývánà ukazatele nenà v tomto GUO jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: gui/Player.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
+msgstr "Aktivuji ladÄnà FPS každých %g sekund"
-#: gui/gui.cpp:228
-msgid "menushow not yet supported in this GUI"
-msgstr "menushow nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporováno"
+#: gui/Player.cpp:334
+msgid "Non-existent media handler %1% specified"
+msgstr "Zadána neexistujÃcà obsluha médià %1%"
-#: gui/gui.cpp:474
+#: gui/Player.cpp:381
#, c-format
-msgid "mouse @ %d,%d"
-msgstr "myš na %d,%d"
+msgid ""
+"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+msgstr ""
+"Vstupnà film má zÅÃcené rozmÄry %d/%d. Nastavuje se na 1/1â¯a
pokraÄuje se."
-#: gui/gui.cpp:964
+#: gui/Player.cpp:683
#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "SnÃmek %d"
-
-#: gui/dump.cpp:115
-msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoÅenà X11 okna."
-
-#: gui/dump.cpp:126 gui/haiku/haiku.cpp:385
-msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
-msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
+msgstr "Neobsloužené zpÄtné volánà %s s argumenty %s"
-#: gui/dump.cpp:172 gui/dump.cpp:200
-msgid "Unable to call gettimeofday."
-msgstr "Nelze zavolat gettimeofday."
+#: gui/Player.cpp:724
+#, c-format
+msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
+msgstr "FsCommand â%sâ odeslán na deskriptor stroje %d"
-#: gui/dump.cpp:274
+#: gui/Player.cpp:732
#, c-format
-msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr "Do souboru â%sâ nelze zapsat."
+msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
+msgstr "BÄžÃm jako zásuvný modul: vynechávám vnitÅnà obsluhu
fsCommand %s%s."
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
-#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#: gui/Player.cpp:773
#, c-format
-msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka AGG musà být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
+msgid "FsCommand exec called with argument %s"
+msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
-msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
-msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal pÅi SdlAggGlue."
+#: gui/Player.cpp:790
+#, c-format
+msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
+msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416
+#: gui/Player.cpp:796
#, c-format
-msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "SDL-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
+msgstr "FsCommand â%s(%s)â nenà vnitÅnÄ obsluhován"
#: gui/TouchDevice.cpp:240
msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
@@ -5455,6 +5509,81 @@ msgstr ""
"Ukazatel myÅ¡i pravdÄpodobnÄ nebude pracovat dokonale. Abyste dosáhli
lepÅ¡Ãch "
"výsledků, nastavte do promÄnné prostÅedà TSCALIB potÅebné údaje."
+#: gui/aos4/aos4.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Exception: %s on file %s line %d"
+msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na Åádku %d"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:267 gui/gtk/gtk.cpp:2585
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to open file %s.\n"
+"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
+msgstr ""
+"PokouÅ¡Ãm se otevÅÃt soubor %s.\n"
+"POZNÃMKA: Schopnost otevÃránà souboru jeÅ¡tÄ nebyla implementována!"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:275
+msgid "Cannot open File Requester!\n"
+msgstr "PožadovaÄ souborů nelze otevÅÃt!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:610
+msgid "error creating RenderHandler!\n"
+msgstr "chyba pÅi vytváÅenà RenderHandleru (obsluhy vykreslovánÃ)!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
+#, c-format
+msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Bitová hloubka AGG musà být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:213
+msgid "Cannot layout Menu!!\n"
+msgstr "Nelze rozvrhnout NabÃdku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:217
+msgid "Cannot create Menu!!\n"
+msgstr "Nelze vytvoÅit NabÃdku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:220
+msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
+msgstr "Nelze zÃskat informace o visualu!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:223
+msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
+msgstr "Nelze zÃskat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:260
+msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
+msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
+#, c-format
+msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "AOS4-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+
+#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Bitová hloubka Caira musà být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
+
+#: gui/dump.cpp:115
+msgid "Ignoring request to display in X11 window"
+msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoÅenà X11 okna."
+
+#: gui/dump.cpp:126 gui/haiku/haiku.cpp:385
+msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
+msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+
+#: gui/dump.cpp:172 gui/dump.cpp:200
+msgid "Unable to call gettimeofday."
+msgstr "Nelze zavolat gettimeofday."
+
+#: gui/dump.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'."
+msgstr "Do souboru â%sâ nelze zapsat."
+
#: gui/fb/fb.cpp:209
msgid "Closing framebuffer device"
msgstr "UzavÃrám zaÅÃzenà framebufferu."
@@ -5581,337 +5710,9 @@ msgstr "Obnovuji terminálâ¦"
msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
msgstr "VAROVÃNÃ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
-#: gui/MouseDevice.cpp:157
-msgid "Mouse reset failed"
-msgstr "Reset myši selhal"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:165
-msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zaÅÃzenà myÅ¡i"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:169
-#, c-format
-msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Nestandardnà identifikátor zaÅÃzenà myÅ¡i %d"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:174
-msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
-msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:281
-#, c-format
-msgid "x/y %d/%d button %d"
-msgstr "x/y %d/%d tlaÄÃtko %d"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:301
-#, c-format
-msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
-msgstr "pÅeÄtena myÅ¡ na %d/%d, tlaÄ. %d"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:309
-#, c-format
-msgid "mouse click! %d"
-msgstr "kliknutà myši! %d"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:327
-#, c-format
-msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
-msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupnÃho bufferu zahozeno"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:414
-msgid "Play Movie"
-msgstr "PÅehrát film"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:415
-msgid "Pause Movie"
-msgstr "Pozastavit film"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:416
-msgid "Stop Movie"
-msgstr "UkonÄit film"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:417 gui/gtk/gtk.cpp:2211
-msgid "Restart Movie"
-msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:419
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Krok vpÅed"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:420
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Krok zpÄt"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:421
-msgid "Jump Forward"
-msgstr "Skok vpÅed"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:422
-msgid "Jump Backward"
-msgstr "Skok zpÄt"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:424 gui/kde/Kde4Gui.cpp:594
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:425 gui/kde/Kde4Gui.cpp:565
-msgid "Quit Gnash"
-msgstr "UkonÄit Gnash"
-
-#: gui/kde/Kde4GlueAgg.cpp:115
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
ABGR32"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:116
-msgid "Cairo renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslovánà pÅes Cairo nenà podporováno!"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:124
-msgid "OpenGL renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslovánà pÅes OpenGL nenà podporováno!"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:132
-msgid "AGG renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslovánà pÅes AGG nenà podporováno!"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:209
-msgid "Setting renderer"
-msgstr "Nastavuje se vykreslovacà jádro"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:213
-msgid "Set renderer"
-msgstr "Nastavit vykreslovacà jádro"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:456 gui/gtk/gtk.cpp:1738
-msgid "Movie properties"
-msgstr "Vlastnosti filmu"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:475 gui/gtk/gtk.cpp:1812
-msgid "Variable"
-msgstr "PromÄnná"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:476 gui/gtk/gtk.cpp:1825
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:561
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:572
-msgid "Preferences"
-msgstr "NastavenÃ"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:577 gui/gtk/gtk.cpp:2178
-msgid "Play"
-msgstr "PÅehrát"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:581 gui/gtk/gtk.cpp:2189
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:585 gui/gtk/gtk.cpp:2199
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:589
-msgid "Restart"
-msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:598
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:613
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:618
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:622
-msgid "Movie Control"
-msgstr "Ovládánà filmu"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:629
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:711
-msgid "Click to Play"
-msgstr "KliknutÃm pÅehrajete"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:741 gui/gtk/gtk.cpp:1309
-msgid "Gnash preferences"
-msgstr "Nastavenà Gnashe"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:756
-msgid "Logging"
-msgstr "ProtokolovánÃ"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:759 gui/gtk/gtk.cpp:1380
-msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr "<b>Volby protokolovánÃ</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:762
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "ÃroveÅ upovÃdanosti"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:780
-msgid "Log to file"
-msgstr "Zaznamenávat do souboru"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:787
-msgid "Log parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:791
-msgid "Log SWF actions"
-msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:795
-msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:800
-msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:807
-msgid "Security"
-msgstr "BezpeÄnost"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:810 gui/gtk/gtk.cpp:1475
-msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr "<b>SÃÅ¥ová spojenÃ</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:813
-msgid "Connect only to local host"
-msgstr "PÅipojovat se jen na tento stroj"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:818
-msgid "Connect only to local domain"
-msgstr "PÅipojovat se jen do mÃstnà domény"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:823
-msgid "Disable SSL verification"
-msgstr "Vypnout ovÄÅovánà SSL"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:828 gui/gtk/gtk.cpp:1520
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>SoukromÃ</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:831 gui/gtk/gtk.cpp:1524
-msgid "Shared objects directory:"
-msgstr "AdresáŠse sdÃlenými objekty:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:837
-msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr "Nezapisovat soubory sdÃlených objektů"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:843
-msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr "ZpÅÃstupnit jen soubory s mÃstnÃmi sdÃlenými objekty"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:848
-msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty mÃstnÃch spojenÃ"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:855
-msgid "Network"
-msgstr "SÃÅ¥"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:858 gui/gtk/gtk.cpp:1348
-msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr "<b>PÅedvolby sÃtÄ</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:861
-msgid "Network timeout in seconds"
-msgstr "Äasový limit sÃtÄ v sekundách"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:873
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:876 gui/gtk/gtk.cpp:1570
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:879
-msgid "Use sound handler"
-msgstr "PoužÃt obsluhu zvuku"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:883 gui/gtk/gtk.cpp:1589
-msgid "Save media streams to disk"
-msgstr "Ukládat na disk proudy médiÃ"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:889 gui/gtk/gtk.cpp:1598
-msgid "Save dynamically loaded media to disk"
-msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:893 gui/gtk/gtk.cpp:1606
-msgid "Saved media directory:"
-msgstr "AdresáŠs uloženými médii:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:902
-msgid "Player"
-msgstr "PÅehrávaÄ"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1632
-msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr "<b>Popis pÅehrávaÄe</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:908 gui/gtk/gtk.cpp:1640
-msgid "Player version:"
-msgstr "Verze pÅehrávaÄe:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:914 gui/gtk/gtk.cpp:1656
-msgid "Operating system:"
-msgstr "OperaÄnà systém:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:919 gui/kde/Kde4Gui.cpp:992
-msgid "<Autodetect>"
-msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:925 gui/gtk/gtk.cpp:1676
-msgid "URL opener:"
-msgstr "URL otevÃrat pomocÃ:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:932 gui/gtk/gtk.cpp:1688
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Výkon</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:935 gui/gtk/gtk.cpp:1702
-msgid "Max size of movie library:"
-msgstr "Maximálnà velikost knihovny filmu:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:944
-msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr "SpouÅ¡tÄt Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
-
-#: gui/kde/kde_glue_agg.cpp:156
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
BGRA32"
-
-#: gui/EventDevice.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "%s nebylo možné otevÅÃt: %s"
-
-#: gui/EventDevice.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
-msgstr "NeblokujÃcà režim pro polohovacà zaÅÃzenà nebylo možné
nastavit: %s"
-
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:224 gui/Player.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokraÄovat bez
zvuku."
-
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:227 gui/Player.cpp:193
-msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
-msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
+#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:53 gui/riscos_glue_agg.cpp:70
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
RGB24"
#: gui/gnash.cpp:102
msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
@@ -5938,198 +5739,194 @@ msgid " -s, --scale <factor> Scale the movie by
the specified factor\n"
msgstr " -s, --scale <Äinitel> Å káluje film podle zadaného Äinitele\n"
#: gui/gnash.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
-" -c Produce a core file instead of letting SDL trap "
-"it\n"
-msgstr ""
-" -c Vyrobà core dump namÃsto, aby jej zachytila
SDL\n"
-
-#: gui/gnash.cpp:111
-msgid ""
-" -d, --delay num Number of milliseconds to delay in main loop\n"
+" -d, --delay <num> Number of milliseconds to delay in main loop\n"
msgstr ""
" -d, --delay poÄet Délka Äekánà v milisekundách v hlavnÃ
smyÄce\n"
-#: gui/gnash.cpp:112
+#: gui/gnash.cpp:111
msgid " -v, --verbose Produce verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose Způsobà upovÃdaný výstup\n"
-#: gui/gnash.cpp:114
+#: gui/gnash.cpp:113
msgid " -va Be (very) verbose about action execution\n"
msgstr ""
" -va Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ provádÄnÃ
akcÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:117
+#: gui/gnash.cpp:116
msgid " -vp Be (very) verbose about parsing\n"
msgstr " -vp Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ
rozebÃránÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:119
+#: gui/gnash.cpp:118
msgid " -A <file> Audio dump file (wave format)\n"
msgstr " -A <soubor> Soubor pro uloženà zvuku (formát wave)\n"
-#: gui/gnash.cpp:120
+#: gui/gnash.cpp:119
msgid " --hwaccel <none|vaapi|xv> Hardware Video Accelerator to use\n"
msgstr " --hwaccel <none|vaapi|xv> PoužÃt hardwarový akcelerátor videa\n"
-#: gui/gnash.cpp:121
+#: gui/gnash.cpp:120
msgid " none|vaapi|xv|omap (default: none)\n"
msgstr ""
" none|vaapi|xv|omap (implicitnÃ: none (žádný)\n"
-#: gui/gnash.cpp:122
+#: gui/gnash.cpp:121
msgid " -x, --xid <ID> X11 Window ID for display\n"
msgstr ""
" -x, --xid <ID> Identifikátor X11 okna urÄeného pro
zobrazovánÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:123
+#: gui/gnash.cpp:122
msgid " -w, --writelog Produce the disk based debug log\n"
msgstr " -w, --writelog Uložà ladicà protokol na disk\n"
-#: gui/gnash.cpp:124
+#: gui/gnash.cpp:123
msgid " -j, --width <width> Set window width\n"
msgstr " -j, --width <Å¡ÃÅka> Nastavà šÃÅku okna\n"
-#: gui/gnash.cpp:125
+#: gui/gnash.cpp:124
msgid " -k, --height <height> Set window height\n"
msgstr " -k, --height <výška> Nastavà výšku okna\n"
-#: gui/gnash.cpp:126
+#: gui/gnash.cpp:125
msgid " -X, --x-pos <x-pos> Set window x position\n"
msgstr " -X, --x-pos <poloha-x> Nastavà vodorovnou polohu okna\n"
-#: gui/gnash.cpp:127
+#: gui/gnash.cpp:126
msgid " -Y, --y-pos <y-pos> Set window y position\n"
msgstr " -Y, --y-pos <poloha-y> Nastavà svislou polohu okna\n"
-#: gui/gnash.cpp:128
+#: gui/gnash.cpp:127
msgid " -1, --once Exit when/if movie reaches the last frame\n"
msgstr " -1, --once SkonÄà až film dosáhne poslednÃho
snÃmku\n"
-#: gui/gnash.cpp:130
+#: gui/gnash.cpp:129
msgid " -g, --debugger Turn on the SWF debugger\n"
msgstr " -g, --debugger Zapne debugger SWF\n"
-#: gui/gnash.cpp:131
+#: gui/gnash.cpp:130
msgid " -r, --render-mode <0|1|2|3>\n"
msgstr " -r, --render-mode <0|1|2|3>\n"
-#: gui/gnash.cpp:132
+#: gui/gnash.cpp:131
msgid " 0 disable rendering and sound\n"
msgstr " 0 vypne vykreslovánà a zvuk\n"
-#: gui/gnash.cpp:133
+#: gui/gnash.cpp:132
msgid " 1 enable rendering, disable sound\n"
msgstr " 1 zapne vykreslovánÃ, vypne zvuk\n"
-#: gui/gnash.cpp:134
+#: gui/gnash.cpp:133
msgid " 2 enable sound, disable rendering\n"
msgstr " 2 zapne zvuk, vypne vykreslovánÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:135
+#: gui/gnash.cpp:134
msgid " 3 enable rendering and sound (default)\n"
msgstr " 3 zapne vykreslovánà i zvuk
(implicitnÃ)\n"
-#: gui/gnash.cpp:136
+#: gui/gnash.cpp:135
msgid " -M, --media <"
msgstr " -M, --media <"
-#: gui/gnash.cpp:137
+#: gui/gnash.cpp:136
msgid " The media handler to use"
msgstr " PoužÃt obsluhu médiÃ"
-#: gui/gnash.cpp:139
+#: gui/gnash.cpp:138
msgid " -R, --renderer <"
msgstr " -R, --renderer <"
-#: gui/gnash.cpp:140
+#: gui/gnash.cpp:139
msgid " The renderer to use"
msgstr " PoužÃt toto vykreslovacà jádro"
-#: gui/gnash.cpp:142
+#: gui/gnash.cpp:141
msgid " -t, --timeout <sec> Exit after the specified number of seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <sekund> SkonÄà po uplynutà zadaného poÄtu
sekund\n"
-#: gui/gnash.cpp:144
+#: gui/gnash.cpp:143
msgid " -u, --real-url <url> Set \"real\" URL of the movie\n"
msgstr " -u, --real-url <url> Nastavà ârealâ (skuteÄné) URL
filmu\n"
-#: gui/gnash.cpp:145
+#: gui/gnash.cpp:144
msgid ""
" -U, --base-url <url> Set \"base\" URL for resolving relative URLs\n"
msgstr ""
" -U, --base-url <url> Nastavà âbaseâ (základnÃ) URL pro\n"
" vyhodnocovánà relativnÃch URL\n"
-#: gui/gnash.cpp:147
+#: gui/gnash.cpp:146
msgid " -P, --param <param> Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")\n"
msgstr ""
" -P, --param <param> Nastavà parametr (napÅ.
âFlashVars=A=1&b=2â)\n"
-#: gui/gnash.cpp:149
+#: gui/gnash.cpp:148
msgid ""
" -F, --fd <fd>:<fd> Filedescriptor to use for external "
"communications\n"
msgstr " -F, --fd <fd>:<fd> Deskriptor souboru pro vnÄjÅ¡Ã
komunikaci\n"
-#: gui/gnash.cpp:152
-msgid " -f, --debug-fps num Print FPS every num seconds (float)\n"
+#: gui/gnash.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid " -f, --debug-fps <num> Print FPS every num seconds (float)\n"
msgstr ""
" -f, --debug-fps poÄet VypÃÅ¡e FPS každých poÄet sekund (desetinné "
"ÄÃslo)\n"
-#: gui/gnash.cpp:155
+#: gui/gnash.cpp:154
+#, fuzzy
msgid ""
-" --max-advances num Exit after specified number of frame advances\n"
+" --max-advances <num> Exit after specified number of frame advances\n"
msgstr " --max-advances poÄet SkonÄà po zadaném poÄtu snÃmkových
kroků\n"
-#: gui/gnash.cpp:157
+#: gui/gnash.cpp:156
msgid " --fullscreen Start in fullscreen mode\n"
msgstr " --fullscreen Spustà se pÅes celou obrazovku\n"
-#: gui/gnash.cpp:158
+#: gui/gnash.cpp:157
msgid " --hide-menubar Start without displaying the menu bar\n"
msgstr " --hide-menubar Spustà se bez zobrazené nabÃdkové
lišty\n"
-#: gui/gnash.cpp:159
+#: gui/gnash.cpp:158
msgid " --screenshot <list> List of frames to save as screenshots\n"
msgstr ""
" --screenshots <seznam> Seznam snÃmků, jejichž snÃmek se má uložit\n"
-#: gui/gnash.cpp:160
+#: gui/gnash.cpp:159
msgid " --screenshot-file <file> Filename pattern for screenshot images.\n"
msgstr ""
" --screenshot-file <soubor>\n"
" Vzor názvu souboru pro obrázky snÃmků\n"
-#: gui/gnash.cpp:162
+#: gui/gnash.cpp:161
msgid "Keys:\n"
msgstr "Klávesy:\n"
-#: gui/gnash.cpp:164
+#: gui/gnash.cpp:163
msgid " CTRL-Q, CTRL-W Quit\n"
msgstr " CTRL-Q, CTRL-W Konec\n"
-#: gui/gnash.cpp:165
+#: gui/gnash.cpp:164
msgid " CTRL-F Toggle fullscreen\n"
msgstr " CTRL-F PÅepnout zobrazenà pÅes celou
obrazovku\n"
-#: gui/gnash.cpp:166
+#: gui/gnash.cpp:165
msgid " CTRL-P Toggle pause\n"
msgstr " CTRL-P PÅepnout pauzu\n"
-#: gui/gnash.cpp:167
+#: gui/gnash.cpp:166
msgid " CTRL-R Restart the movie\n"
msgstr " CTRL-R Spustà film od zaÄátku\n"
-#: gui/gnash.cpp:168
+#: gui/gnash.cpp:167
msgid " CTRL-O Take a screenshot\n"
msgstr " CTRL-O VytvoÅÃ snÃmek\n"
-#: gui/gnash.cpp:169
+#: gui/gnash.cpp:168
msgid " CTRL-L Force immediate redraw\n"
msgstr " CTRL-L Vynutà okamžité pÅekreslenÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:178
+#: gui/gnash.cpp:177
msgid ""
"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
@@ -6143,302 +5940,320 @@ msgstr ""
"Kopie Gnashe smÃte Å¡ÃÅit podle podmÃnek GNU General Public Licence.\n"
"Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
-#: gui/gnash.cpp:189
+#: gui/gnash.cpp:188
msgid "Build options "
msgstr "Volby pÅi sestavenà "
-#: gui/gnash.cpp:190
+#: gui/gnash.cpp:189
msgid " Renderers: "
msgstr " Vykreslovánà pÅes: "
-#: gui/gnash.cpp:191
+#: gui/gnash.cpp:190
msgid " Hardware Acceleration: "
msgstr " Hardwarové urychlenÃ: "
-#: gui/gnash.cpp:192
+#: gui/gnash.cpp:191
msgid " GUI: "
msgstr "Â GUI: "
-#: gui/gnash.cpp:193
+#: gui/gnash.cpp:192
msgid " Media handlers: "
msgstr " Obsluha médiÃ: "
-#: gui/gnash.cpp:195
+#: gui/gnash.cpp:194
msgid " Configured with: "
msgstr " Nakonfigurováno s: "
-#: gui/gnash.cpp:196
+#: gui/gnash.cpp:195
msgid " CXXFLAGS: "
msgstr " CXXFLAGS: "
-#: gui/gnash.cpp:273
+#: gui/gnash.cpp:271
msgid "Logging to disk enabled"
msgstr "Protokolovánà na disk zapnuto"
-#: gui/gnash.cpp:279
+#: gui/gnash.cpp:277
msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
msgstr "Žádné upovÃdané akce; zakázáno pÅi pÅekladu"
-#: gui/gnash.cpp:287
+#: gui/gnash.cpp:285
msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
msgstr "Žádné upovÃdané rozebÃránÃ; zakázáno pÅi pÅekladu"
-#: gui/gnash.cpp:309
+#: gui/gnash.cpp:307
#, c-format
msgid "Setting root URL to %s"
msgstr "Nastavuji koÅenové URLâ¯na %s"
-#: gui/gnash.cpp:314
+#: gui/gnash.cpp:312
#, c-format
msgid "Setting base URL to %s"
msgstr "Nastavuji základnà (base) URL na %s"
-#: gui/gnash.cpp:325
+#: gui/gnash.cpp:323
#, c-format
msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
msgstr "Deskriptor hostitele Ä.â¯%d, ÅÃdicà deskriptor Ä.â¯%d\n"
-#: gui/gnash.cpp:328
+#: gui/gnash.cpp:326
#, c-format
msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n"
msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
-#: gui/gnash.cpp:336
+#: gui/gnash.cpp:334
#, c-format
msgid "Invalid control communication filedescriptor %d\n"
msgstr "Neplatný deskriptor %d pro ÅÃdicà komunikaci\n"
-#: gui/gnash.cpp:346
+#: gui/gnash.cpp:344
#, c-format
msgid "Setting width to %d"
msgstr "Nastavuji Å¡ÃÅku na %d"
-#: gui/gnash.cpp:356
+#: gui/gnash.cpp:354
msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
msgstr "Žádný debugger; zakázáno pÅi pÅekladu, pÅepÃnaÄ -g je
neplatný"
-#: gui/gnash.cpp:364
+#: gui/gnash.cpp:362
#, c-format
msgid "Setting height to %d"
msgstr "Nastavuji výšku na %d"
-#: gui/gnash.cpp:370 gui/gnash.cpp:376
+#: gui/gnash.cpp:368 gui/gnash.cpp:374
#, c-format
msgid "Setting x position to %d"
msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
-#: gui/gnash.cpp:448
+#: gui/gnash.cpp:446
msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
msgstr "CHYBA: -r musà být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
-#: gui/gnash.cpp:460
+#: gui/gnash.cpp:458
msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
msgstr "LadÄnà FPS zakázáno pÅi pÅekladu, pÅepÃnaÄ -f je neplatný"
-#: gui/gnash.cpp:500
+#: gui/gnash.cpp:498
msgid "This is a Gnash bug."
msgstr "Toto je chyba Gnashe."
-#: gui/gnash.cpp:505
+#: gui/gnash.cpp:503
msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
msgstr "Nezadán žádný pÅÃznak vykreslovánÃ, použiji rcfile"
-#: gui/gnash.cpp:546
+#: gui/gnash.cpp:544
msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
msgstr "BÄhem parseCommandLine vyhozena výjimka."
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:80
-msgid "WARNING: No XVideo extension available."
-msgstr "POZOR: RozÅ¡ÃÅenà XVideo nenà dostupné."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:85
-msgid "WARNING: XVideo extension is available, but is not currently ready."
-msgstr ""
-"POZOR: RozÅ¡ÃÅenà XVideo je dostupné, ale v souÄasnosti nenÃ
pÅipraveno."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:89
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK-AGG: XVideo available (version: %d, release: %d, request base: %d, event "
-"base: %d, error base: %d)"
-msgstr ""
-"GTK-AGG: dostupné XVideo (verze: %d, vydánÃ: %d, základ požadavku: %d, "
-"základ události %d, základ chyby: %d)"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:112 gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:93
-#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
%s"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:134
-msgid "GTK-AGG: Could not create the Xv image."
-msgstr "GTK-AGG: Nebylo možné stvoÅit obraz Xv."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:202
-msgid "RGB->YUV conversion failed."
-msgstr "PÅevod RGBâYUV selhal."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Converter returned invalid YUV data size (exp: %d, got %d)"
-msgstr ""
-"PÅevodnÃk vrátil neplatnou velikost YUV dat (oÄekáváno %d, obdrženo
%d)"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:340
-#, c-format
-msgid "GTK-AGG: Selected format %s for Xv rendering."
-msgstr "GTK-AGG: Pro vykreslovánà Xv byl vybrán formát %s."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:512
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK-AGG: Created non-shared XvImage address@hidden, data=%#x, %d bytes, %d
planes."
-msgstr ""
-"GTK-AGG: VytvoÅen nesdÃlený XvImage address@hidden, data=%#x, %d bajtů,
%d rovin."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:534
-msgid "GTK-AGG: XShm not supported; will use non-shared memory."
-msgstr "GTK-AGG: XShm nenà podporováno, použije se nesdÃlená pamÄÅ¥."
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:206
+#: gui/gtk/gtk.cpp:203
msgid "Created XEmbedded window"
msgstr "VytvoÅeno XEmbedded okno"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:214
+#: gui/gtk/gtk.cpp:211
msgid "Created top level window"
msgstr "VytvoÅeno vrcholové okno"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:274
+#: gui/gtk/gtk.cpp:271
msgid "Click to play"
msgstr "Pro pÅehránà kliknÄte"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:316
-msgid "LIRC daemon not running"
-msgstr "LIRC démon nebÄžÃ"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:684
+#: gui/gtk/gtk.cpp:674
#, c-format
msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
msgstr "ÄasovaÄ krokového intervalu nastaven na %dâ¯ms (~ %d s/s)"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:762
+#: gui/gtk/gtk.cpp:752
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:821
+#: gui/gtk/gtk.cpp:811
msgid "GtkGui: Window resize request received"
msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na zmÄnu velikosti okna"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1344
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1299 gui/kde/Kde4Gui.cpp:741
+msgid "Gnash preferences"
+msgstr "Nastavenà Gnashe"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
msgid "_Network"
msgstr "_SÃÅ¥"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1356
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1338 gui/kde/Kde4Gui.cpp:858
+msgid "<b>Network preferences</b>"
+msgstr "<b>PÅedvolby sÃtÄ</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1346
msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
msgstr "Äasový limit sÃtÄ v sekundách (0 pro žádný limit):"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1375
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1365
msgid "_Logging"
msgstr "Protoko_lovánÃ"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1384
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1370 gui/kde/Kde4Gui.cpp:759
+msgid "<b>Logging options</b>"
+msgstr "<b>Volby protokolovánÃ</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1374
msgid "Verbosity level:"
msgstr "ÃroveÅ upovÃdanosti:"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1397
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1387
msgid "Log to _file"
msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1403
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
msgid "Logfile name:"
msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1416
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1406
msgid "Log _parser output"
msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1424
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1414
msgid "Log SWF _actions"
msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1432
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1422
msgid "Log malformed SWF _errors"
msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1440
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1430
msgid "Log ActionScript _coding errors"
msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1450
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1440
msgid "Enable _debugger"
msgstr "Zapnout _ladÄnÃ"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1468
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1458
msgid "_Security"
msgstr "_BezpeÄnost"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1481
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1465 gui/kde/Kde4Gui.cpp:810
+msgid "<b>Network connections</b>"
+msgstr "<b>SÃÅ¥ová spojenÃ</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1471
msgid "Connect only to local _host"
msgstr "PÅipojovat se jen na _tento stroj"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1488
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1478
msgid "Connect only to local _domain"
msgstr "PÅipojovat se jen do mÃstnà _domény"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1495
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1485
msgid "Disable SSL _verification"
msgstr "Vypnout o_vÄÅovánà SSL"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1502
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1492
msgid "_Whitelist"
msgstr "Seznam _povolených"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1511
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1501
msgid "_Blacklist"
msgstr "Seznam _zakázaných"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1536
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1510 gui/kde/Kde4Gui.cpp:828
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>SoukromÃ</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1514 gui/kde/Kde4Gui.cpp:831
+msgid "Shared objects directory:"
+msgstr "AdresáŠse sdÃlenými objekty:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1526
msgid "Do _not write Shared Object files"
msgstr "_Nezapisovat soubory sdÃlených objektů"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1543
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1533
msgid "Only _access local Shared Object files"
msgstr "_ZpÅÃstupnit jen soubory s mÃstnÃmi sdÃlenými objekty"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1550
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1540
msgid "Disable Local _Connection object"
msgstr "Zakázat objekty mÃstnÃch spojenÃ"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1564
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1554
msgid "_Media"
msgstr "_Média"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1575
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1560 gui/kde/Kde4Gui.cpp:876
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1565
msgid "Use sound _handler"
msgstr "PoužÃt obslu_hu zvuku"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1583
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1573
msgid "<b>Media Streams</b>"
msgstr "<b>Proudy médiÃ</b>"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1626
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1579 gui/kde/Kde4Gui.cpp:883
+msgid "Save media streams to disk"
+msgstr "Ukládat na disk proudy médiÃ"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1588 gui/kde/Kde4Gui.cpp:889
+msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1596 gui/kde/Kde4Gui.cpp:893
+msgid "Saved media directory:"
+msgstr "AdresáŠs uloženými médii:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1616
msgid "_Player"
msgstr "_PÅehrávaÄ"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1666
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1622 gui/kde/Kde4Gui.cpp:905
+msgid "<b>Player description</b>"
+msgstr "<b>Popis pÅehrávaÄe</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1630 gui/kde/Kde4Gui.cpp:908
+msgid "Player version:"
+msgstr "Verze pÅehrávaÄe:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1646 gui/kde/Kde4Gui.cpp:914
+msgid "Operating system:"
+msgstr "OperaÄnà systém:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1656
msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
msgstr "<i>NenÃ-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1714
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1666 gui/kde/Kde4Gui.cpp:925
+msgid "URL opener:"
+msgstr "URL otevÃrat pomocÃ:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1678 gui/kde/Kde4Gui.cpp:932
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Výkon</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1692 gui/kde/Kde4Gui.cpp:935
+msgid "Max size of movie library:"
+msgstr "Maximálnà velikost knihovny filmu:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1704
msgid "Start _Gnash in pause mode"
msgstr "SpouÅ¡tÄt _Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1878
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1728 gui/kde/Kde4Gui.cpp:456
+msgid "Movie properties"
+msgstr "Vlastnosti filmu"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1802 gui/kde/Kde4Gui.cpp:475
+msgid "Variable"
+msgstr "PromÄnná"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1815 gui/kde/Kde4Gui.cpp:476
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1868
msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
msgstr "Gnash je GNU pÅehrávaÄ SWF souborů založený na GameSWF."
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1882
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1872
msgid ""
"\n"
"Renderer: "
@@ -6446,7 +6261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vykreslovánà pÅes: "
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1884
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1874
msgid ""
"\n"
"Hardware Acceleration: "
@@ -6454,7 +6269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hardwarové urychlenÃ: "
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1886
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1876
msgid ""
"\n"
"GUI: "
@@ -6462,7 +6277,7 @@ msgstr ""
"\n"
"GUI: "
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1888
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1878
msgid ""
"\n"
"Media: "
@@ -6470,119 +6285,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Média: "
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1910 gui/gtk/gtk.cpp:1947
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1900 gui/gtk/gtk.cpp:1937
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr PÃsaÅ"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1939
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1929
msgid "Gnash"
msgstr "Gnash"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1982
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1972
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2035
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2025
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2055
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2045
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄda"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2075
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2065
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2083
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2073
msgid "Redraw"
msgstr "PÅekreslit"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2093 gui/gtk/gtk.cpp:2098
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2083 gui/gtk/gtk.cpp:2088
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "PÅepnout celoobrazovkový režim"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2107
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2097
msgid "Show updated ranges"
msgstr "Ukazovat zmÄnÄné oblasti"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2126
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2116
msgid "_Quality"
msgstr "_Kvalita"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2136
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2126
msgid "Low"
msgstr "NÃzká"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2142
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2132
msgid "Medium"
msgstr "StÅednÃ"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2148
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2138
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2154
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2144
msgid "Best"
msgstr "NejlepÅ¡Ã"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2167
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2157
msgid "Movie _Control"
msgstr "_Ovládánà filmu"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2298 gui/gtk/gtk.cpp:2299
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2168 gui/kde/Kde4Gui.cpp:577
+msgid "Play"
+msgstr "PÅehrát"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2179 gui/kde/Kde4Gui.cpp:581
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2189 gui/kde/Kde4Gui.cpp:585
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2201 gui/kde/kde.cpp:417
+msgid "Restart Movie"
+msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2288 gui/gtk/gtk.cpp:2289
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemohu najÃt soubor s pixmapu: %s"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2305
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2295
#, c-format
msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
msgstr "Selhalo naÄtenà pixbuf souboru: %s: %s"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2595 gui/aos4/aos4.cpp:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to open file %s.\n"
-"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
-msgstr ""
-"PokouÅ¡Ãm se otevÅÃt soubor %s.\n"
-"POZNÃMKA: Schopnost otevÃránà souboru jeÅ¡tÄ nebyla implementována!"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2612 gui/gtk/gtk.cpp:2625
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2602 gui/gtk/gtk.cpp:2615
msgid "Open file"
msgstr "OtevÅÃt soubor"
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:71
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:93 gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:112
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
#, c-format
-msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr "Verze rozÅ¡ÃÅenà OpenGL â %d.%d"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:81
-msgid ""
-"Cannot find the double-buffered visual.\n"
-"Trying single-buffered visual."
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamÄtÃ.\n"
-"ZkouÅ¡Ãm visual s jednou pamÄtÃ."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:87
-msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
-msgstr "Žádný vhodný visual podporujÃcà OpenGL nebyl nalezen."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:90
-msgid "Got single-buffered visual."
-msgstr "ZÃskán visual s jednou pamÄtÃ."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:93
-msgid "Got double-buffered visual."
-msgstr "ZÃskán visual se dvÄma pamÄtmi."
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
%s"
#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
msgstr "POZOR: vytvoÅenà displeje VA-API selhalo."
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:290
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
msgstr "CHYBA: namapovánà obrazu VA-API selhalo."
@@ -6590,113 +6393,118 @@ msgstr "CHYBA: namapovánà obrazu VA-API selhalo."
msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
msgstr "CHYBA: pÅidruženà podobrazu VA-API selhalo."
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:372
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
#, c-format
msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
msgstr "CHYBA: nastavenà video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:379
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
#, c-format
msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
msgstr "CHYBA: pÅidruženà podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
-#: gui/Player.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "Prodleva ÄasovaÄe nastaveno na %d milisekund(u/y)"
-
-#: gui/Player.cpp:222
-#, c-format
-msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr "Aktivuji ladÄnà FPS každých %g sekund"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:80
+msgid "WARNING: No XVideo extension available."
+msgstr "POZOR: RozÅ¡ÃÅenà XVideo nenà dostupné."
-#: gui/Player.cpp:341
-msgid "Non-existent media handler %1% specified"
-msgstr "Zadána neexistujÃcà obsluha médià %1%"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:85
+msgid "WARNING: XVideo extension is available, but is not currently ready."
+msgstr ""
+"POZOR: RozÅ¡ÃÅenà XVideo je dostupné, ale v souÄasnosti nenÃ
pÅipraveno."
-#: gui/Player.cpp:388
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:89
#, c-format
msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+"GTK-AGG: XVideo available (version: %d, release: %d, request base: %d, event "
+"base: %d, error base: %d)"
msgstr ""
-"Vstupnà film má zÅÃcené rozmÄry %d/%d. Nastavuje se na 1/1â¯a
pokraÄuje se."
+"GTK-AGG: dostupné XVideo (verze: %d, vydánÃ: %d, základ požadavku: %d, "
+"základ události %d, základ chyby: %d)"
-#: gui/Player.cpp:690
-#, c-format
-msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
-msgstr "Neobsloužené zpÄtné volánà %s s argumenty %s"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:134
+msgid "GTK-AGG: Could not create the Xv image."
+msgstr "GTK-AGG: Nebylo možné stvoÅit obraz Xv."
-#: gui/Player.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
-msgstr "FsCommand â%sâ odeslán na deskriptor stroje %d"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:202
+msgid "RGB->YUV conversion failed."
+msgstr "PÅevod RGBâYUV selhal."
-#: gui/Player.cpp:739
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:206
#, c-format
-msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
-msgstr "BÄžÃm jako zásuvný modul: vynechávám vnitÅnà obsluhu
fsCommand %s%s."
+msgid "Converter returned invalid YUV data size (exp: %d, got %d)"
+msgstr ""
+"PÅevodnÃk vrátil neplatnou velikost YUV dat (oÄekáváno %d, obdrženo
%d)"
-#: gui/Player.cpp:780
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:340
#, c-format
-msgid "FsCommand exec called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
+msgid "GTK-AGG: Selected format %s for Xv rendering."
+msgstr "GTK-AGG: Pro vykreslovánà Xv byl vybrán formát %s."
-#: gui/Player.cpp:797
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:512
#, c-format
-msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
+msgid ""
+"GTK-AGG: Created non-shared XvImage address@hidden, data=%#x, %d bytes, %d
planes."
+msgstr ""
+"GTK-AGG: VytvoÅen nesdÃlený XvImage address@hidden, data=%#x, %d bajtů,
%d rovin."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:534
+msgid "GTK-AGG: XShm not supported; will use non-shared memory."
+msgstr "GTK-AGG: XShm nenà podporováno, použije se nesdÃlená pamÄÅ¥."
-#: gui/Player.cpp:803
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:71
#, c-format
-msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
-msgstr "FsCommand â%s(%s)â nenà vnitÅnÄ obsluhován"
+msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
+msgstr "Verze rozÅ¡ÃÅenà OpenGL â %d.%d"
-#: gui/riscos_glue_agg.cpp:70 gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:53
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
RGB24"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:81
+msgid ""
+"Cannot find the double-buffered visual.\n"
+"Trying single-buffered visual."
+msgstr ""
+"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamÄtÃ.\n"
+"ZkouÅ¡Ãm visual s jednou pamÄtÃ."
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:213
-msgid "Cannot layout Menu!!\n"
-msgstr "Nelze rozvrhnout NabÃdku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:87
+msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
+msgstr "Žádný vhodný visual podporujÃcà OpenGL nebyl nalezen."
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:217
-msgid "Cannot create Menu!!\n"
-msgstr "Nelze vytvoÅit NabÃdku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:90
+msgid "Got single-buffered visual."
+msgstr "ZÃskán visual s jednou pamÄtÃ."
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:220
-msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
-msgstr "Nelze zÃskat informace o visualu!!\n"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:93
+msgid "Got double-buffered visual."
+msgstr "ZÃskán visual se dvÄma pamÄtmi."
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:223
-msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
-msgstr "Nelze zÃskat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
+#: gui/gui.cpp:186 gui/gui.cpp:198
+msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
+msgstr "Zobrazenà pÅes celou obrazovku nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ
podporováno"
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:260
-msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
-msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
+#: gui/gui.cpp:192
+msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
+msgstr "ZmÄna velikosti okna nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporována"
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
-#, c-format
-msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "AOS4-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+#: gui/gui.cpp:217
+msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
+msgstr "Skrývánà nabÃdky nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporováno"
-#: gui/aos4/aos4.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Exception: %s on file %s line %d"
-msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na Åádku %d"
+#: gui/gui.cpp:223
+msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "ZobrazovánÃ/skrývánà ukazatele nenà v tomto GUO jeÅ¡tÄ
podporováno"
-#: gui/aos4/aos4.cpp:275
-msgid "Cannot open File Requester!\n"
-msgstr "PožadovaÄ souborů nelze otevÅÃt!\n"
+#: gui/gui.cpp:230
+msgid "menushow not yet supported in this GUI"
+msgstr "menushow nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporováno"
-#: gui/aos4/aos4.cpp:610
-msgid "error creating RenderHandler!\n"
-msgstr "chyba pÅi vytváÅenà RenderHandleru (obsluhy vykreslovánÃ)!\n"
+#: gui/gui.cpp:471
+#, c-format
+msgid "mouse @ %d,%d"
+msgstr "myš na %d,%d"
-#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:125
+#: gui/gui.cpp:961
#, c-format
-msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka Caira musà být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
+msgid "Frame %d"
+msgstr "SnÃmek %d"
#: gui/haiku/haiku.cpp:142
msgid "spawn_thread failed"
@@ -6715,2638 +6523,224 @@ msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
msgid "send_data failed"
msgstr "volánà send_data selhalo"
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
-msgid "Couldn't initialize database"
-msgstr "Databázi nelze inicializovat"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:196
-msgid "Couldn't connect to database"
-msgstr "K databázi se nelze pÅipojit"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:222 extensions/mysql/mysql_db.cpp:250
-#, c-format
-msgid "MySQL connection error: %s"
-msgstr "Chyba pÅi pÅipojovánà se k MySQL: %s"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:229 extensions/mysql/mysql_db.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"MySQL error on query for:\n"
-"\t%s\n"
-"Query was: %s"
-msgstr ""
-"Chyba MySQL na dotazu pro:\n"
-"\t%s\n"
-"Dotaz byl: %s"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:271
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
#, c-format
-msgid "Field name is: %s: "
-msgstr " Jméno položky je: %s"
-
-#~ msgid "Initialized AGG buffer <%p>, %d bytes, %dx%d, rowsize is %d bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "AGG buffer <%p> inicializován, %d bajtů, %dÃ%d, velikost Åádku je %d
bajtů"
-
-#~ msgid " opengl"
-#~ msgstr " opengl"
-
-#~ msgid " cairo"
-#~ msgstr " cairo"
-
-#~ msgid " agg > (default: agg)\n"
-#~ msgstr " agg > (implicitnÃ: agg)\n"
-
-#~ msgid " ***** The size of the data is %s *****"
-#~ msgstr " ***** Velikost dat je %s *****"
-
-#~ msgid "AMF body input data is NULL"
-#~ msgstr "Vstupnà data AMF tÄla jsou NULL"
-
-#~ msgid "AMF data too short to contain type field"
-#~ msgstr "Data AMF jsou pÅÃliÅ¡ krátká na to, aby obsahovala pole sÂ
typem"
-
-#~ msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segment dat AMF je pÅÃliÅ¡ krátký na to, aby obsahoval typ NUMBER
(ÄÃslo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: SOL file header is: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: HlaviÄka SOL souboru je: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "importResources error: unsupported import of '%s' from movie '%s' has "
-#~ "unknown type"
-#~ msgstr ""
-#~ "chyba importResources: nepodporovaný import â%sâ z filmu â%sâ je
"
-#~ "neznámého typu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object. Gnash will "
-#~ "keep the current 'this' pointer as it is, but this is known to not be the "
-#~ "correct way to handle such a malformed call."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvnà argument Function.call(%s) nelze pÅevést na objekt. Gnash
ponechá "
-#~ "souÄasný ukazatel âthisâ tak, jak je, i když je známo, že toto
nenà "
-#~ "správný způsob, jak se vypoÅádat s poÅ¡kozeným volánÃm."
-
-#~ msgid " export: count = %d"
-#~ msgstr " export: poÄet = %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EXPORT tag inside DEFINESPRITE. Will export in top-level symbol table."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZnaÄka EXPORT uvnitÅ DEFINESPRITE. Bude exportováno do vrcholové
tabulky "
-#~ "symbolů."
-
-#~ msgid " export: id = %d, name = %s"
-#~ msgstr " export: id = %d, jméno = %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "don't know how to export resource '%s' with id %d (can't find that id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nevÃm, jak exportovat zdroj â%sâ s identifikátorem %d (takový "
-#~ "identifikátor nelze nelézt)"
-
-#~ msgid " import: version = %u, source_url = %s (%s), count = %d"
-#~ msgstr " import: verze = %u. zdrojové_url = %s (%s), poÄet = %d"
-
-#~ msgid "Exception: %s"
-#~ msgstr "Výjimka: %s"
-
-#~ msgid "can't import movie from url %s"
-#~ msgstr "z URL %s nelze importovat film"
-
-#~ msgid "Movie attempts to import symbols from itself."
-#~ msgstr "Film se pokoušà importovat symboly sám ze sebe."
-
-#~ msgid " import: id = %d, name = %s"
-#~ msgstr " import: id = %d, jméno = %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests "
-#~ "fd %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Do uživatelem dodaného deskriptoru %3$d pro požadavky na server bylo se
"
-#~ "zdaÅilo zapsat jen %1$d bajtů na mÃsto požadovaných %2$d"
-
-#~ msgid "Sent request '%s' to host fd %d"
-#~ msgstr "Požadavek â%sââ¯odeslán na deskriptor stroje %d"
-
-#~ msgid "find_object(%s) called"
-#~ msgstr "zavoláno find_object(%s)"
-
-#~ msgid "Returning m_target (empty path)"
-#~ msgstr "VracÃm m_target (empty path)"
-
-#~ msgid "Path is '/', return the root (%p)"
-#~ msgstr "Cesta je â/â, vrátÃm koÅen (%p)"
-
-#~ msgid "Absolute path, start at the root (%p)"
-#~ msgstr "Absolutnà cesta, zaÄÃnám na koÅenu (%p)"
-
-#~ msgid "Relative path, start at (%s)"
-#~ msgstr "Relativnà cesta, zaÄÃnám na (%s)"
-
-#~ msgid "Path is %s, returning whatever we were up to"
-#~ msgstr "Cesta je %s, vracÃm cokoliv, na Äem nám záleželo"
-
-#~ msgid "No more subparts, env is %p"
-#~ msgstr "Žádné dalšà podÄásti, env je %p"
-
-#~ msgid "import error: resource '%s' is not exported"
-#~ msgstr "chyba importu: zdroj â%sâ nenà exportován"
-
-#~ msgid "sound sample is NULL (doesn't cast to sound_sample)"
-#~ msgstr "vzorek zvuku je NULL (nelze pÅevést na sound_sample)"
-
-#~ msgid "ignoring args after the first"
-#~ msgstr "argumenty následujÃcà za prvnÃm jsou ignorovány"
-
-#~ msgid "ignoring args after the second"
-#~ msgstr "argumenty následujÃcà za druhým jsou ignorovány"
-
-#~ msgid "attachMovie: '%s': no such exported resource - returning undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "attachMovie: â%sâ: žádný takový exportovaný zdroj â vracÃm
nedefinováno"
-
-#~ msgid "MovieClip.endFill(%s): args will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.endFill(%s): argument bude smazán"
-
-#~ msgid "MovieClip.lineTo(%s): args after the first two will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.lineTo(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou smazány"
-
-#~ msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.lineTo(%s): ne-koneÄný prvnà argument (%s), pÅevedeno na
nulu"
-
-#~ msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.lineTo(%s): ne-koneÄný druhý argument (%s), pÅevedeno na
nulu"
-
-#~ msgid "MovieClip.moveTo(%s): args after the first two will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.moveTo(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
-
-#~ msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.moveTo(%s): ne-koneÄný prvnà argument (%s), pÅevedeno na
nulu"
-
-#~ msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.moveTo(%s): ne-koneÄný druhý argument (%s), pÅevedeno na
nulu"
-
-#~ msgid "%s.moveTo(%g,%g);"
-#~ msgstr "%s.moveTo(%g,%g);"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first eight will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvnÃch osmi budou zahozeny"
-
-#~ msgid "MovieClip.curveTo(%s): args after the first four will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.curveTo(%s): argumenty po prvnÃch ÄtyÅech budou
zahozeny"
-
-#~ msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.curveTo(%s): ne-koneÄný prvnà argument (%s), pÅevedeno na
nulu"
-
-#~ msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.curveTo(%s): ne-koneÄný druhý argument (%s), pÅevedeno na
nulu"
-
-#~ msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite third argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.curveTo(%s): ne-koneÄný tÅetà argument (%s), pÅevedeno na
nulu"
-
-#~ msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite fourth argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.curveTo(%s): ne-koneÄný Ätvrtý argument (%s), pÅevedeno na
nulu"
-
-#~ msgid "MovieClip.clear(%s): args will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.clear(%s): argumenty budou zahozeny"
-
-#~ msgid "%s.clear();"
-#~ msgstr "%s.clear();"
-
-#~ msgid "MovieClip.beginFill(%s): args after the first will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.beginFill(%s): argumenty kromÄ prvnÃho budou zahozeny"
-
-#~ msgid "%s.beginFill(%d,%d,%d);"
-#~ msgstr "%s.beginFill(%d,%d,%d);"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be "
-#~ "discarded"
-#~ msgstr ""
-#~ "MovieClip.beginGradientFill(%s): argumenty po prvnÃch pÄti budou
zahozeny"
-
-#~ msgid "The socket for fd #%d was interupted by a system call"
-#~ msgstr "Socket pro deskriptor Ä.â¯%d byl pÅeruÅ¡en systémovým
volánÃm"
-
-#~ msgid "arguments after the first four discarded"
-#~ msgstr "argumenty po prvnÃch ÄtyÅech zahozeny"
-
-#~ msgid "arguments after the first two discarded"
-#~ msgstr "argumenty po prvnÃch dvou zahozeny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to set a slot for either a slot or a property which already "
-#~ "exists."
-#~ msgstr "Pokus nastavit slot pro slot nebo vlastnost, která již existuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set propflags on object property %s (either not found or protected)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze nastavit propflags na objektové vlastnosti %s (nenalezena nebo "
-#~ "chránÄna)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current SWF target "
-#~ "version (%d for version %d). Don't expect this movie to work with all "
-#~ "players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hloubka (%d) zásobnÃku âWithâ pÅesahuje povolené omezenà pro
souÄasnou "
-#~ "cÃlovou verzi SWF (%d pro verzi %d). NeÄekejte, že tento film bude "
-#~ "fungovat na vÅ¡ech pÅehrávaÄÃch."
-
-#~ msgid "at SWFHandlers::action_name(%d) call time, _handlers size is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "v dobÄ vyvolánà SWFHandlers:action_name(%d) je velikost _handlers %d"
-
-#~ msgid "Invalid register %d in ActionSetRegister"
-#~ msgstr "Neplatný register %d v ActionSetRegister"
-
-#~ msgid "amf: serializing string '%s'"
-#~ msgstr "amf: serializuji ÅetÄzec â%sâ"
-
-#~ msgid "amf: serializing long string '%s'"
-#~ msgstr "amf: serializuji dlouhý ÅetÄzec â%sâ"
-
-#~ msgid "amf: serializing number '%g'"
-#~ msgstr "amd: serializuji ÄÃslo â%gâ"
-
-#~ msgid "amf: serializing boolean '%s'"
-#~ msgstr "amf: serializuji pravdivostnà hodnotu â%sâ"
-
-#~ msgid "Unexpected num gradients (%d), expected 1 to 8"
-#~ msgstr "NeoÄekávaný poÄet pÅechodů (%d), oÄekáván 1 až 8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap DisplayObject id, but "
-#~ "that DisplayObject is not found in the Characters Dictionary. It seems "
-#~ "common to find such malformed SWF, so we'll only warn once about this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmapová výplÅ udává â%dâ jako identifikátor pÅÃsluÅ¡ného
bitmapového "
-#~ "DisplayObjectu, jenže takový DisplayObject se v SlovnÃku znaků
nenacházÃ. "
-#~ "Takovéto chybné SWF jsou Äasté, takže na toto upozornÃme jen jednou."
-
-#~ msgid "Unknown fill style %d"
-#~ msgstr "Neznámý styl výplnÄ %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This seems "
-#~ "to be common, so will warn only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvnà pÅechod ve fill_style má pozici==%d (oÄekávána 0). Toto je
bÄžné, "
-#~ "takže hlásÃme jen poprvé."
-
-#~ msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s"
-#~ msgstr "ProvádÃm znaÄky snÃmku0 ve movieclipu %s"
-
-#~ msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s"
-#~ msgstr "Událost ONLOAD pro movieclip %s zaÅazuji do fronty"
-
-#~ msgid "Extraneous argument: %s"
-#~ msgstr "BezpÅedmÄtný argument: %s"
-
-#~ msgid "Got an interrupt"
-#~ msgstr "Obdrženo pÅeruÅ¡enÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Na Cygnal se nevztahuje ŽÃDNà ZÃRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
-#~ "Kopie Cygnalu smÃte Å¡ÃÅit podle podmÃnek GNU General Public
Licence.\n"
-#~ "Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
-
-#~ msgid "rtmpget -- a file downloaded that uses RTMP."
-#~ msgstr "rtmpget â stahovaÄ souborů, který použÃvá RTMP."
-
-#~ msgid "Usage: rtmpget [options...] <url>"
-#~ msgstr "PoužitÃ: rtmpget [PÅEPÃNAÄEâ¦] <URL>"
-
-#~ msgid " -h, --help Print this help and exit"
-#~ msgstr " -h, --help Vytiskne tuto nápovÄdu a skonÄÃ"
-
-#~ msgid " -V, --version Print version information and exit"
-#~ msgstr " -V, --version Vytiskne informace o verzi a skonÄÃ"
-
-#~ msgid " -v, --verbose Output verbose debug info"
-#~ msgstr " -v, --verbose Vypisuje ladicà podrobnosti"
-
-#~ msgid " -n, --netdebug Verbose networking debug info"
-#~ msgstr " -n, --netdebug Podrobné ladicà informace ohlednÄ
sÃÅ¥ovánÃ"
-
-#~ msgid " -d, --dump display init file to terminal"
-#~ msgstr " -d, --dump zobrazà na terminálu inicializaÄnÃ
soubor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Built against gstreamer version: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sestaveno proti gstreameru verze: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Built against ffmpeg version: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sestaveno proti ffmpegu verze: "
-
-#~ msgid "No media support compiled in"
-#~ msgstr "Podpora médià nebyla zakompilována"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -D <file> Video dump file (only valid with dump-gnash)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -D <soubor> Soubor pro uloženà videa (platné pouze sÂ
dump-"
-#~ "gnash)\n"
-
-#~ msgid " Target: "
-#~ msgstr " CÃl: "
-
-#~ msgid "Built against ffmpeg version: "
-#~ msgstr "Sestaveno proti ffmpegu verze: "
-
-#~ msgid "Built against gstreamer version: "
-#~ msgstr "Sestaveno proti gstreameru verze: "
-
-#~ msgid "Linked against gstreamer version: "
-#~ msgstr "Sestaveno proti gstreameru verze: "
-
-#~ msgid "You won't have any pointing input device, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je mi lÃto, že nebudete mÃt k dispozici žádné vstupnà polohovacÃ
zaÅÃzenÃ."
-
-#~ msgid "You won't have any keyboard input device, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je mi lÃto, že nebudete mÃt k dispozici žádné vstupnà zaÅÃzenÃ
typu "
-#~ "klávesnice."
-
-#~ msgid "Could not open "
-#~ msgstr "Nebylo možné otevÅÃt "
-
-#~ msgid "Mouse enabled."
-#~ msgstr "Myš povolena."
-
-#~ msgid "Touchpad enabled."
-#~ msgstr "Touchpad povolen."
-
-#~ msgid "Pointing device %s open"
-#~ msgstr "Polohovacà zaÅÃzenà %s otevÅeno"
-
-#~ msgid "Keyboard device %s open"
-#~ msgstr "ZaÅÃzenà klávesnice %s otevÅeno"
-
-#~ msgid "Could not set non-blocking mode for keyboard device: %s"
-#~ msgstr "NeblokujÃcà režim pro zaÅÃzenà klávesnice nebylo možné
nastavit: %s"
-
-#~ msgid "AudioDecoderNellymoser: initialized FLASH codec %s (%d)"
-#~ msgstr "AudioDecoderNellymoser: FLASH kodek %s (%d) inicializován"
-
-#~ msgid "AudioDecoderNellymoser: attempt to use with flash codec %d (%s)"
-#~ msgstr "AudioDecoderNellymoser: pokus o použitàs flash kodekem %d (%s)"
-
-#~ msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "AudioDecoderNellymoser: nejsem schopen interpretovat uživatelský
zvukový "
-#~ "kodek ID %s"
-
-#~ msgid "LocalConnection.send unimplemented %s"
-#~ msgstr "LocalConnection.send neimplementováno %s"
-
-#~ msgid "missing object name"
-#~ msgstr "postrádám název objektu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set "
-#~ "action handlers based on SWF version"
-#~ msgstr ""
-#~ "OPRAVMÄ: PÅi konstrukci SWFHandlers nenà virtuálnà stroj jeÅ¡tÄ "
-#~ "inicializován, a proto nelze nastavit obsluhy akcà na základÄ verze
SWF"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading Number type"
-#~ msgstr "Ätenà AMF0: pÅedÄasný konec vstupu pÅi naÄÃtánà typu
Number"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
-#~ msgstr "Ätenà AMF0: pÅedÄasný konec vstupu pÅi naÄÃtánà typu
String"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
-#~ msgstr "Ätenà AMF0: pÅedÄasný konec vstupu pÅi naÄÃtánà typu
String"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading Long String type"
-#~ msgstr "Ätenà AMF0: pÅedÄasný konec vstupu pÅi naÄÃtánà typu Long
String"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading Date type"
-#~ msgstr "Ätenà AMF0: pÅedÄasný konec vstupu pÅi naÄÃtánà typu Date"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading timezone from Date type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ätenà AMF0: pÅedÄasný konec vstupu pÅi naÄÃtánà Äasového
pásma z typu Date"
-
-#~ msgid "writeAMF0: serializing DISPLAYOBJECT (as undefined)"
-#~ msgstr "writeAMF0: serializuje se DISPLAYOBJECT (jako nedefinováno)"
-
-#~ msgid "Log _Local Connection activity"
-#~ msgstr "Zaznamenávat _mÃstnà spojenÃ"
-
-#~ msgid "Log Local Connection activity"
-#~ msgstr "Zaznamenávat mÃstnà spojenÃ"
-
-#~ msgid "GC %p: SWEEP SCAN"
-#~ msgstr "GC %p: ÃKLIDOVÃ PROHLÃDKA"
-
-#~ msgid "GC %p: cleanUnreachable deleted %d resources marked as unreachable"
-#~ msgstr "GC %p: cleanUnreachable smazán %d zdrojů oznaÄeno za
nedosažitelné"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Garbage collection skipped since number of collectables added since last "
-#~ "run is too low (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãklid nepoÅádku pÅeskoÄen, protože poÄet pÅidaných sebratelných
objektů "
-#~ "od minula je celkem malý (%d)"
-
-#~ msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
-#~ msgstr "GC %p SpouÅ¡tÃm sbÄraÄ: %d sebratelných vÄcÃ"
-
-#~ msgid " ***** The send function is called *****"
-#~ msgstr " ***** Je volána funkce send *****"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as call "
-#~ "with no args"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druhý argument Funvtion.apply je %s (oÄekáváno pole) â považuji
za volánà "
-#~ "bez argumentů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected "
-#~ "array) - considering as call with no args"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druhý argument Funvtion.apply je typu %s s hodnotou %s (oÄekáváno "
-#~ "pole) â považuji za volánà bez argumentů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A button member (%s) clashes with the name of an existing DisplayObject "
-#~ "in its display list. The member will hide the DisplayObject"
-#~ msgstr ""
-#~ "Älen tlaÄÃtka (%s) koliduje se jménem existujÃcÃho DisplayObjectu ve
svém "
-#~ "display listu. Älen zakryje DisplayObject."
-
-#~ msgid "can't create extern Movie for %s"
-#~ msgstr "pro %s nelze vytvoÅit vnÄjšà animaci"
-
-#~ msgid " resolved url: %s"
-#~ msgstr " pÅeložené URL: %s"
-
-#~ msgid "Target %s is not a sprite instance (%s)"
-#~ msgstr "CÃl %s nenà instancà spritu (%s)"
-
-#~ msgid "load clip: %s, target is: %p\n"
-#~ msgstr "nahrát klip: %s, cÃl je: %p\n"
-
-#~ msgid "Attempt to set gain property of Microphone, use setGain()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus nastavit vlastnost gain objektu Microphone, použijte setGain()"
-
-#~ msgid "Attempt to set index property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set muted property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost muted objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set name property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set names property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set rate property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost rate objektu Microphone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to set silenceLevel property of Microphone, use setSilenceLevel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus nastavit vlastnost silenceLevel objektu Microphone, použijte "
-#~ "setSilenceLevel"
-
-#~ msgid "Attempt to set silenceTimeout property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost silenceTimeout objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set useEchoSuppression property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnosti useEchoSuppression objektu Microphone"
-
-#~ msgid "\tCreating XMLNode data at %p"
-#~ msgstr "\tVytváÅÃm XMLNode data na %p"
-
-#~ msgid "\tDeleting XMLNode data %s with as_value %s at %p"
-#~ msgstr "\tMažu XMLNode data %s s as_hodnotou %s na %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First arg given to XML constructor (%s) evaluates to the empty string"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvnà argument zadaný XML konstruktoru (%s) se vyhodnotà na prázdný "
-#~ "ÅetÄzec"
-
-#~ msgid "The number of args is %d \n"
-#~ msgstr "PoÄet argumentů je %d\n"
-
-#~ msgid "Date.set%sFullYear was called with more than three arguments"
-#~ msgstr "Date.set%sFullYear byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
-
-#~ msgid "tried to pop element from back of empty array, returning undef"
-#~ msgstr ""
-#~ "pokus o vyzvednutà jednotky z konce prázdného pole, vracÃm
nedefinováno"
-
-#~ msgid "tried to shift element from front of empty array, returning undef"
-#~ msgstr "pokus o posun jednotky ze pÅedu prázdného pole, vracÃm
nedefinováno"
-
-#~ msgid "Array.slice(%u, %u) called"
-#~ msgstr "Zavoláno array.slice(%u, %u)"
-
-#~ msgid "Array(%s).splice(%s) called"
-#~ msgstr "Zavoláno array(%s).splice(%s)"
-
-#~ msgid "Array.splice: start:%d became %u"
-#~ msgstr "Array.splice: zaÄátek:%d se stal %u"
-
-#~ msgid "calling array push, pushing %d values onto back of array"
-#~ msgstr "volám array push, na konec pole pÅidávám %d hodnot "
-
-#~ msgid "calling array unshift, pushing %d values onto front of array"
-#~ msgstr "volám array unshift, na zaÄátek pole pÅidávám %d hodnot "
-
-#~ msgid "calling array pop, result:%s, new array size:%d"
-#~ msgstr "volám array pop, výsledek: %s, nová velikost pole: %d"
-
-#~ msgid "calling array shift, result:%s, new array size:%d"
-#~ msgstr "volám array shift, výsledek: %s, nová velikost pole: %d"
-
-#~ msgid "called array reverse, result:%s, new array size:%d"
-#~ msgstr "zavoláno array reverse, výsledek: %s, nová velikost pole: %d"
-
-#~ msgid "array_to_string called, nargs = %d, this_ptr = %p"
-#~ msgstr "zavoláno array_to_string, nargs = %d, this_ptr = %p"
-
-#~ msgid "to_string result is: %s"
-#~ msgstr "výsledkem to_string je: %s"
-
-#~ msgid "array_new called, nargs = %d"
-#~ msgstr "zavoláno array_new, nargs = %d"
-
-#~ msgid "array_new setting object %p in result"
-#~ msgstr "array_new nastavà výsledný objekt %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s -- will "
-#~ "call 'push' on it anyway"
-#~ msgstr ""
-#~ "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu nenà polem: %s â stejnÄ
bude "
-#~ "na nÄm zavoláno âpushâ"
-
-#~ msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s"
-#~ msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu nenà polem: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..' (a "
-#~ "nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning "
-#~ "NULL. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kód ActionScriptu se pokoušà odkázat na neexistujÃcÃho rodiÄe
pomocà "
-#~ "â..â (neexistujÃcà rodiÄ se pravdÄpodobnÄ vyskytuje jen u
koÅenového "
-#~ "MovieClipu). VracÃm NULL."
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._x to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavenà %s._x na %s, zamÃtnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._xscale to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavenà %s._xscale na %s, zamÃtnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._yscale to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavenà %s_yscale na %s, zamÃtnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._alpha to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavenà %s._alpha na %s, zamÃtnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._visible to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavenà %s._visible na %s, zamÃtnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._rotation to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavenà %s._rotation na %s, zamÃtnuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s (expected "
-#~ "string, null or an array)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatné volánà AsSetPropFlags: neplatný druhý argument %s
(oÄekáván "
-#~ "ÅetÄzec, null nebo pole)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript function "
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus o zavolánà hodnoty, která nenà funkcàani z C, ani zÂ
ActionScriptu "
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was from pc %d to "
-#~ "%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÄet opakovánà smyÄky pÅekroÄil omezenà %d. Poslednà vÄtev byla
od pc %d "
-#~ "do %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing by "
-#~ "inserting %d undefined values on the missing slots."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZásobnÃk podtekl: %d prvků požadováno, %d/%d dostupných. Opravuji "
-#~ "vloženÃm %d nedefinovaných hodnot do chybÄjÃcÃch mÃst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined or null string passed to ActionSubString, returning undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkci ActionSubString byl pÅedán nedefinovaný nebo nullový ÅetÄzec,
"
-#~ "vracÃm nedefinováno"
-
-#~ msgid "invalid property query, property number %d"
-#~ msgstr "neplatný dotaz na vlastnost, ÄÃslo vlastnosti %d"
-
-#~ msgid "invalid set_property, property number %d"
-#~ msgstr "neplatná set_property, ÄÃslo vlastnosti %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined or null string passed to ActionMBSubString, returning undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkci ActionMSubString byl pÅedán nedefinovaný nebo nullový
ÅetÄzec, "
-#~ "vracÃm nedefinováno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ActionCallFunction: function name %s evaluated to non-function value %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ActionCallFunction: název funkce %s vyhodnocen na hodnotu %s, která
nenà "
-#~ "funkcÃ"
-
-#~ msgid "Object doesn't have a constructor"
-#~ msgstr "Objekt nemá konstruktor"
-
-#~ msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewAdd"
-#~ msgstr "%s.to_primitive() vyhodila chybu bÄhem ActionNewAdd"
-
-#~ msgid "ActionNewAdd(%s, %s) [primitive conversion done]"
-#~ msgstr "ActionNewAdd(%s, %s) [proveden pÅevod primitiva]"
-
-#~ msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewLessThan"
-#~ msgstr "%s.to_primitive() vyhodila chybu bÄhem ActionNewLessThen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Function object given to ActionCallMethod is not a function (%s), will "
-#~ "try to use its 'constructor' member (but should instead invoke its "
-#~ "[[Call]] method"
-#~ msgstr ""
-#~ "FunkÄnà objekt pÅedaný ActionCallMethod nenà funkcà (%s), zkusÃm
použÃt "
-#~ "jeho Älena âconstructorâ (mÃsto toho by mÄla být vyvolána jeho
metoda "
-#~ "[[Call]]"
-
-#~ msgid "ActionCallMethod: object has no constructor"
-#~ msgstr "ActionCallMethod: objekt nemá žádný konstruktor"
-
-#~ msgid "ActionCallMethod: object constructor is not a function"
-#~ msgstr "ActionCallMethod: konstruktor objektu nenà funkcÃ"
-
-#~ msgid "to_primitive(%s, STRING) threw an ActionTypeError %s"
-#~ msgstr "to_primitive(%s, STRING) vyhozena ActionTypeError %s"
-
-#~ msgid "serialization of as_value of type FUNCTION"
-#~ msgstr "serializace as_value typu FUNCTION"
-
-#~ msgid "Attempt to set TextField._width to %g"
-#~ msgstr "Pokus o nastavenà TextField._width na %g"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to set TextField._width to a negative number: %g, toggling sign"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus o nastavenà TextField._width na záporné ÄÃslo: %g, mÄnÃm
znaménko"
-
-#~ msgid "Attempt to set TextField._height to %g"
-#~ msgstr "Pokus o nastavenà TextField._height na %g"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus o nastavenà TextField._height na záporné ÄÃslo: %g, mÄnÃm
znaménko"
-
-#~ msgid "it's a Text Variable, associated with %d TextFields"
-#~ msgstr "je Textová promÄnná spojená s %d TextFieldy"
-
-#~ msgid "it's NOT a Text Variable"
-#~ msgstr "NENà Textová promÄnná"
-
-#~ msgid "constructAsScriptObject called for movieclip %s"
-#~ msgstr "Zavoláno constructAsScriptObject pro movieclip %s"
-
-#~ msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
-#~ msgstr "ZasÃlám data â%sâ na URL â%sâ"
-
-#~ msgid "Setting variable '%s' to value '%s'"
-#~ msgstr "Nastavuji promÄnné â%sâ hodnotu â%sâ"
-
-#~ msgid "# FATAL: Unable to write to closed output file."
-#~ msgstr "# OSUDOVÃ: Do zavÅeného výstupnÃho souboru nelze zapsat."
-
-#~ msgid "Unable to write to closed output file."
-#~ msgstr "Do zavÅeného výstupnÃho souboru nelze zapsat."
-
-#~ msgid " CTRL-[ or kp- Step back one frame"
-#~ msgstr " CTRL-[ nebo kp- Vrátà se o jeden snÃmek zpÄt"
-
-#~ msgid " CTRL-] or kp+ Step forward one frame"
-#~ msgstr " CTRL-] nebo kp+ PÅejde o jeden snÃmek vpÅed"
-
-#~ msgid "it's a built-in class"
-#~ msgstr "jedná se o vestavÄnou tÅÃdu"
-
-#~ msgid "constructor prototype is %s"
-#~ msgstr "prototyp konstruktoru je %s"
-
-#~ msgid "Creating XML data at %p"
-#~ msgstr "VytváÅÃm XML data na %p"
-
-#~ msgid "%s: FIXME: onLoad Default event handler"
-#~ msgstr "%s: OPRAVMÄ: obsluha události onLoad je Default"
-
-#~ msgid "Cloned the XML object at %p"
-#~ msgstr "XML objekt na %p naklonován"
-
-#~ msgid "ASNative(%s): second arg must be >= 0"
-#~ msgstr "ASNative(%s): druhý argument musà být >= 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-#~ "object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color.getTransform(%s): žádný nebo uvolnÄný sprite pÅÃsluÅ¡ejÃcÃ
objektu "
-#~ "Color"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-#~ "object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color.setTransform(%s): žádný nebo uvolnÄný sprite pÅÃsluÅ¡ejÃcÃ
objektu "
-#~ "Color"
-
-#~ msgid ""
-#~ "new Color(%s) : first argument evaluates to DisplayObject %s which is a %"
-#~ "s (not a sprite)"
-#~ msgstr ""
-#~ "new Color(%s): prvnà argument se vyhodnotil na DisplayObject %s, což je
%"
-#~ "s (nenà sprite)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "new Color(%s) : first argument doesn't evaluate or point to a "
-#~ "DisplayObject"
-#~ msgstr ""
-#~ "new Color(%s): prvnà argument nelze vyhodnotit nebo odkázat na "
-#~ "DisplayObject"
-
-#~ msgid "first argument is not an object"
-#~ msgstr "prvnà argument nenà objekt"
-
-#~ msgid "AudioDecoderGst can't handle streams of type %s."
-#~ msgstr "AudioDecoderGst nemůžu obsloužit proudy typu %s."
-
-#~ msgid "AudioDecoderGst: couldn't find a plugin for audio type ..."
-#~ msgstr "AudioDecoderGst: modul pro druh zvuku ⦠se nepodaÅilo najÃt"
-
-#~ msgid "%s doesn't even check for a char"
-#~ msgstr "%s dokonce ani nekontroluje znak"
-
-#~ msgid "can't create extern movie_instance for %s"
-#~ msgstr "pro %s nelze vytvoÅit movie_instance"
-
-#~ msgid "Can't load from %s (security?)"
-#~ msgstr "Z %s nelze nahrát (bezpeÄnost?)"
-
-#~ msgid "Can't load variables from %s (security?)"
-#~ msgstr "PromÄnné z %s nelze nahrát (bezpeÄnost?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered while socket "
-#~ "disconnected?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XMLSocket: fd <= 0, vracÃm false (ÄasovaÄ nebyl pÅi odpojenà socketu "
-#~ "odregistrován?"
-
-#~ msgid "XMLSocket.send(): sent %d bytes, data was %s"
-#~ msgstr "XMLSocket.send(): odesláno %d bajtů(y), data byla %s"
-
-#~ msgid "XMLSocket.connect(): trying to call onConnect"
-#~ msgstr "XMLSocket.connect(): zkouÅ¡Ãm zavolat onConnect"
-
-#~ msgid "Setting up timer for calling XMLSocket.onData()"
-#~ msgstr "Nastavuji ÄasovaÄ pro volánà XMLSocket.onData()"
-
-#~ msgid "Timer set"
-#~ msgstr "ÄasovaÄ nastaven"
-
-#~ msgid "new XMLSocket(%s) called - created object at %p"
-#~ msgstr "zavoláno new XMLSocket(%s) â vytvoÅen objekt na %p"
-
-#~ msgid "%s: not connected"
-#~ msgstr "%s: nepÅipojeno"
-
-# TODO: plural
-#~ msgid "Got %d messages: "
-#~ msgstr "Obdrženo %d zpráv(y): "
-
-#~ msgid "Live characters"
-#~ msgstr "Živé znaky"
-
-#~ msgid "Function.call() with no args"
-#~ msgstr "Function.call() bez argumentů"
-
-#~ msgid " shape_loader: id = %d"
-#~ msgstr " shape_loader: id = %d"
-
-#~ msgid " shape_morph_loader: id = %d"
-#~ msgstr " shape_morph_loader: id = %d"
-
-#~ msgid "%s tag parsed but not yet used"
-#~ msgstr "ZnaÄka %s rozebrána, ale jeÅ¡tÄ nepoužita"
-
-#~ msgid "SoundInfo record with in point"
-#~ msgstr "Záznam SoundInfo se vstupnÃm bodem"
-
-#~ msgid "SoundInfo record with out point"
-#~ msgstr "Záznam SoundInfo s výstupnÃm bodem"
-
-#~ msgid "invalid glyph (-1)"
-#~ msgstr "neplatná kresba znaku (-1)"
-
-#~ msgid "render shape glyph using filled outline (render::draw_glyph)"
-#~ msgstr "vykreslit tvar znaku pomocà vyplnÄnà obrysu (render::draw_glyph)"
-
-#~ msgid "ABC: Out of bounds name for interface.\n"
-#~ msgstr "ABC: Název mimo meze pro rozhranÃ.\n"
-
-#~ msgid "ABC: Not enough method body. Wanted %d but got %d.\n"
-#~ msgstr "ABC: Nedostatek tÄl metod. Požadováno %d, ale obdrženo %d.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for "
-#~ "safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosažena znaÄka konce proudu, ale mimo uvedený konec SWF; radÄji "
-#~ "zastavuji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "poslednà oÄekávaný SHOWFRAME v SWFâ¯proudu â%sâ nenÃ
následován ENDem (%d)."
-
-#~ msgid "Creating a shape_definition wrapping a %g x %g bitmap"
-#~ msgstr "VyrábÃm shape_definition oÅezávajÃcà bitmapu o rozmÄrech
%gÃ%g"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping for safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZnaÄka konce dosažena pÅed oÄekávaným koncem DEFINESPRITE, "
-#~ "z bezpeÄnostnÃch důvodů zastavuji."
-
-#~ msgid " show_frame %d/%d (sprite)"
-#~ msgstr " show_frame %d/%d (sprite)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Stopping "
-#~ "for safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poslednà SHOWFRAME znaÄky DEFINESPRITE nenà následován ENDem. "
-#~ "Z bezpeÄnostnÃch důvodů zastavuji."
-
-#~ msgid "*** no tag loader for type %d (sprite)"
-#~ msgstr "*** žádný zavadÄÄ znaÄek typu %d (sprite)"
-
-#~ msgid "Conversion overflow in extractNumber: "
-#~ msgstr "PÅevod pÅetekl v extractNumber: "
-
-#~ msgid "RcInitFile: parsing "
-#~ msgstr "RcInitFile: rozebÃrám "
-
-#~ msgid "libavcodec can't parse the current audio format"
-#~ msgstr "libavcodec neumà rozebrat souÄasný formát zvuku"
-
-#~ msgid "libavcodec can't decode the current audio format"
-#~ msgstr "libavcodec neumà dekódovat souÄasný formát zvuku"
-
-#~ msgid "libavcodec can't decode this audio format"
-#~ msgstr "libavcodec neumà dekódovat tento formát zvuku"
-
-#~ msgid "unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr "požadován neznámý zvukový formát %d; gnash jej neumÃ
zpracovat"
-
-#~ msgid "Trying to play sound with size 0"
-#~ msgstr "PokouÅ¡Ãm se pÅehrát zvuk o velikosti 0"
-
-#~ msgid "Unable to start SDL sound: %s"
-#~ msgstr "SDLâ¯zvuk nelze nastartovat: %s"
-
-#~ msgid "Unable to start aux SDL sound: %s"
-#~ msgstr "AUXâ¯SDLâ¯zvuk nezle nastartovat: %s"
-
-#~ msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
-#~ msgstr "Záporná délka vyrovnávacà pamÄti v sdl_audio_callback (%d)"
-
-#~ msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
-#~ msgstr "Nulová vyrovnávacà pamÄÅ¥ v sdl_audio_callback"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to initialize the video decoder for codec %d (%s). Consider "
-#~ "installing gstreamer-ffmpeg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicializace dekodéru videa pro kodek %d (%s) selhala. Zvažte instalaci "
-#~ "gstreamer-ffmpeg."
-
-#~ msgid "VideoDecoderGst::handleMessage: module %s reported: %s"
-#~ msgstr "VideoDecoderGst::handleMessage: module %s ohlásil: %s"
-
-#~ msgid "NetStream has reached the end of the stream."
-#~ msgstr "NetStream dosáhl konce proudu."
-
-#~ msgid "Play request while we're already playing: repeat."
-#~ msgstr "Vyžádáno pÅehránÃ, zatÃmco již pÅehrávám: opakuji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnash was unable to find an appropriate Gstreamer audio decoder. Please "
-#~ "consider installing gstreamer-ffmpeg and/or gstreamer-plugins-bad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnash nedokázal najÃt vhodný gstreamerový dekodér zvuku. ProsÃm,
zvažte "
-#~ "instalaci gstreamer-ffmpeg a/nebo gstreamer-plugins-bad."
-
-#~ msgid "Failed to make a valid audio sink."
-#~ msgstr "Výroba platného audio sinku selhala."
-
-#~ msgid "Failed to link Gstreamer elements."
-#~ msgstr "Propojenà prvků Gstreameru se nezdaÅilo."
-
-#~ msgid "Embedded audio playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "PÅehrávánà vestavÄného zvuku zastaveno, modul %s ohlásil:
%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find any video frame in the first %d bytes of FLV advertising "
-#~ "video in header"
-#~ msgstr ""
-#~ "V prvnÃch %d bajtech FLV nebyl nalezen žádný video snÃmek, který by
"
-#~ "ohlaÅ¡oval video v hlaviÄce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find any audio frame in the first %d bytes of FLV advertising "
-#~ "audio in header"
-#~ msgstr ""
-#~ "V prvnÃch %d bajtech FLV nebyl nalezen žádný zvukový snÃmek, který
by "
-#~ "ohlaÅ¡oval zvuk v hlaviÄce"
-
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader: LoadVars._customHeaders is not an object"
-#~ msgstr "LoadVars.addRequestHeader: LoadVars._customHeaders nenà objektem"
-
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader requires at least one argument"
-#~ msgstr "LoadVars.addRequestHeader vyžaduje alespoŠjeden argument"
-
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader: single argument is not an array"
-#~ msgstr "LoadVars.addRequestHeader: jediný argument nenà polem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LoadVars.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-#~ msgstr ""
-#~ "LoadVars.addRequestHeader(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
-
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-#~ msgstr "LoadVars.addRequestHeader(%s): oba argumenty musà být ÅetÄzec"
-
-#~ msgid "%s: new pad found"
-#~ msgstr "%s: nalezena nová výplÅ"
-
-#~ msgid "%s: new pad connected"
-#~ msgstr "%s: nová výplÅ pÅipojena"
-
-#~ msgid "%s: Non-audio data found in Sound url"
-#~ msgstr "%s: Nezvuková data nalezena v URL Zvuku"
-
-#~ msgid "Could not create gstreamer audiosink element"
-#~ msgstr "Gstreamerový audiosink prvek nemohl být vytvoÅen"
-
-#~ msgid "Could not create Gstreamer element(s) for movie handling"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gstreamerový(é) prvek(y) pro zpracovánà filmu nemohl(y) být
vytvoÅen(y)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: This sound already has a pipeline. Resetting for new URL connection. "
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tento zvuk již má kolonu. Nastavuji na spojenà na nové URL. (%s)"
-
-#~ msgid "%s: seeking to offset failed"
-#~ msgstr "%s: posun na pozici selhal"
-
-#~ msgid "NetConnection.call(%s): first argument (methodName) must be a string"
-#~ msgstr ""
-#~ "NetConnection.call(%s): prvnà argument (methodName) musà být ÅetÄzec"
-
-#~ msgid "%s is still testing!"
-#~ msgstr "%s se stále testuje!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: This sound already has a connection? (We try to handle this by "
-#~ "overriding the old one...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tento zvuk již má spojenÃ? (PokusÃme se jej zpracovat potlaÄenÃm
"
-#~ "starÅ¡Ãhoâ¦)"
-
-#~ msgid "%s: only works when a media handler is enabled"
-#~ msgstr "%s: funguje jen, když je povolená obsluha médiÃ"
-
-#~ msgid "%s: extracting node %s"
-#~ msgstr "%s: extrahuji uzel %s"
-
-#~ msgid "extractNode %s has property %s, value is %s"
-#~ msgstr "extractNode %s má vlastnost %s, hodnota je %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tPushing attribute %s for element %s has value %s, next attribute is %p"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tVsouvám atribut %s pro prvek %s majÃcà hodnotu %s, pÅÃÅ¡tà atribut
je %p"
-
-#~ msgid "malformed XML, trying to recover"
-#~ msgstr "poÅ¡kozené XML, zkouÅ¡Ãm se zotavit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unrecoverable malformed XML (xmlParseBalancedChunkMemoryRecover returned %"
-#~ "d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "nevratnÄ poÅ¡kozené XML (xmlParseBalancedChunkMemoryRecover vrátil %d)."
-
-#~ msgid "recovered malformed XML."
-#~ msgstr "poškozené XML opraveno."
-
-#~ msgid "XML.load(): missing argument"
-#~ msgstr "XML.load(): postrádám argument"
-
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): missing arguments"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad(%s): postrádám argument"
-
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): second argument is not an object"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad(%s): druhý argument nenà objekt"
-
-#~ msgid "%s has four arguments in a SWF version 5 movie"
-#~ msgstr "%s má v SWF verze 5 ÄtyÅi argumenty"
-
-#~ msgid "No connection name specified to LocalConnection.connect()"
-#~ msgstr "Žádný název spojenà nebyl zadán LocalConnection.connect()"
-
-#~ msgid "Ensure load of frame %u/%u (last loaded is: %u)"
-#~ msgstr "Zajistit naÄtenà snÃmku %u/%u (poslednà nahraný je: %u)"
-
-#~ msgid "Could not advance to frame %d"
-#~ msgstr "Nelze pÅejÃt do snÃmku %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No more frames to load. Framecount: %u, Lastloaded: %u, next to load: %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádné dalšà snÃmky k nahránÃ. PoÄet snÃmků: %u, naposledy
nahraný %u, "
-#~ "pÅÃÅ¡tà k nahránÃ: %u"
-
-#~ msgid "get_exported_resource called, frame count=%u"
-#~ msgstr "zavoláno get_exported_resource, poÄet snÃmků = %u"
-
-#~ msgid "button sound options: "
-#~ msgstr "volby zvuku tlaÄÃtka: "
-
-#~ msgid " text style change"
-#~ msgstr " zmÄna stylu textu"
-
-#~ msgid "define_font_name_loader: can't find font w/ id %d"
-#~ msgstr "define_font_name_loader: nelze nalézt font s identifikátorem %d"
-
-#~ msgid "StartSound: id=%d, stop = %d, loop ct = %d"
-#~ msgstr "StartSound: id=%d, stop = %d, ÄÃtaÄ smyÄky = %d"
-
-#~ msgid "POST with loadVariables ignored"
-#~ msgstr "POSTâ¯s loadVariables ignorován"
-
-#~ msgid "POST with host-provided uri grabber"
-#~ msgstr "POST se serverem poskytnutým zachytávaÄem URI"
-
-#~ msgid "delete %s.%s : first element is not an object"
-#~ msgstr "smazat %s.%s: prvnà prvek nenà objektem"
-
-#~ msgid "Could not initialize device font face '%s'"
-#~ msgstr "Nelze inicializovat vzhled fontového zaÅÃzenà â%sâ"
-
-#~ msgid "get_glyph_index(%u) returning %d"
-#~ msgstr "get_glyph_index(%u) vracà %d"
-
-#~ msgid "get_glyph_index(%u) returning -1"
-#~ msgstr "get_glyph_index(%u) vracà -1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip.loadMovie(%s): second argument (if any) must be 'post' or "
-#~ "'get' [got %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "MovieClip.loadMovie(%s): druhý argument (pokud nÄjaký) musà být
âpostâ "
-#~ "nebo âgetâ [obdrženo %s]"
-
-#~ msgid "POSTING: %s"
-#~ msgstr "ZASÃLÃM: %s"
-
-#~ msgid "GETTING: %s"
-#~ msgstr "PÅIJÃMÃM: %s"
-
-#~ msgid "after call to toLowerCase with arg %s we got %s"
-#~ msgstr "po zavolánà toLowerCase s argumentem %s jsme obdrželi %s"
-
-#~ msgid "Frame %u/%u, bytes %u/%u"
-#~ msgstr "SnÃmek %u/%u, bajtů %u/%u"
-
-#~ msgid "stagePlacementCallback: no frames loaded for sprite/movie %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "stagePlacementCallback: pro sprite/film %s nejsou nahrány žádné
snÃmky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sprite %s is dynamic, sending INITIALIZE and CONSTRUCT events immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sprite %s je dynamický, zasÃlám událost INITIALIZE a CONSTRUCT obratem"
-
-#~ msgid "Queuing CONSTRUCT event for sprite %s"
-#~ msgstr "Událost CONSTRUCT pro sprite %s zaÅazuji do fronty"
-
-#~ msgid "Base url set to: %s"
-#~ msgstr "Základnà URL nastaveno na: %s"
-
-#~ msgid "Ignored attempt to set %s._alpha=%s"
-#~ msgstr "Pokus nastavit %s._alpha=%s ignorován"
-
-#~ msgid "FIXME: can't set _width on character %s (%s) with null bounds"
-#~ msgstr "OPRAVMÄ: znaku %s (%s) s nullovým ohraniÄenÃm nelze nastavit
_width"
-
-#~ msgid "FIXME: can't set _height on character %s (%s) with null bounds"
-#~ msgstr ""
-#~ "OPRAVMÄ: znaku %s (%s) s nullovým ohraniÄenÃm nelze nastavit _height"
-
-#~ msgid "text style references unknown font (id = %d)"
-#~ msgstr "styl textu odkazuje na neznámý font (id = %d)"
-
-#~ msgid "No font for edit_text_character! [%s:%d]"
-#~ msgstr "Žádný font pro edit_text_character! [%s:%d]"
-
-#~ msgid "Step Forward Frame"
-#~ msgstr "OÂ snÃmek vpÅed"
-
-#~ msgid "Step Backward Frame"
-#~ msgstr "OÂ snÃmek zpÄt"
-
-#~ msgid "Jump Forward 10 Frames"
-#~ msgstr "O 10 snÃmků vpÅed"
-
-#~ msgid "Jump Backward 10 Frames"
-#~ msgstr "O 10 snÃmků zpÄt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg::setup: avcodec_open: failed to initialize FFMPEG "
-#~ "codec %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg::setup: avcodec_open: inicializace FFMPEG kodeku %d "
-#~ "selhala"
-
-#~ msgid "MediaParserFfmpeg::parseNextChunk: Problems parsing next frame"
-#~ msgstr ""
-#~ "MediaParserFfmpeg::parseNextChunk: Problémy s rozebÃránÃm
následujÃcÃho "
-#~ "snÃmku"
-
-#~ msgid "gnash has not been compiled to handle mp3 audio"
-#~ msgstr "gnash nebyl pÅeložen s podporou MP3 zvuku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of fluendos mp3 plugin does not support flash streaming "
-#~ "sounds, please upgrade to version 0.10.4 or higher"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato verze MP3 zásuvného modulu fluendos nepodporuje flashové zvukové "
-#~ "proudy, nainstalujte verzi 0.10.4 nebo vyššÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A gstreamer mp3-decoder element could not be created. You probably need "
-#~ "to install a mp3-decoder plugin like gstreamer0.10-mad or gstreamer0.10-"
-#~ "fluendo-mp3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvoÅit gstreamerovou jednotku pro dekódovánà MP3.
PravdÄpodobnÄ "
-#~ "potÅebujete nainstalovat zásuvný modul pro dekódovánà MP3, jako je "
-#~ "gstreamer0.10-mad nebo gstreamer0.10-fluendo-mp3."
-
-#~ msgid "Embedded video playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "PÅehrávánà vestavÄného videa zastaveno, modul %s ohlásil:
%s\n"
-
-#~ msgid "_alpha"
-#~ msgstr "_alpha"
-
-#~ msgid "FIXME: can't set _width on character %s (%s) with width %d"
-#~ msgstr "OPRAVMÄ: znaku %s (%s) nelze nastavit _width s šÃÅkou %d"
-
-#~ msgid "FIXME: can't set _height on character %s (%s) with height %d"
-#~ msgstr "OPRAVMÄ: znaku %s (%s) s výškou %d nelze nastavit _height"
-
-#~ msgid "TextField.autoSize != 'none' TESTING"
-#~ msgstr "TESTUJI TextField.autoSize != ânoneâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't create the \"queue\" and/or \"decoder\" elements. Please make "
-#~ "sure Gstreamer and gstreamer-plugins-base are correctly installed. "
-#~ "NetStream playback halted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebylo možné vytvoÅit element âqueueâ nebo âdecoderâ. ProsÃm,
ujistÄte "
-#~ "se, že Gstreamer a gstreamer-plugins-base jsou správnÄ nainstalovány. "
-#~ "PÅehrávánà NetStreamu zastaveno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't create the Gstreamer video conversion elements. Please make sure "
-#~ "Gstreamer and gstreamer-plugins-base are correctly installed. Video "
-#~ "playback will not be possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebylo možné vytvoÅit element pro pÅevod gstreamerového videa.
ProsÃm, "
-#~ "ujistÄte se, že Gstreamer a gstreamer-plugins-base jsou správnÄ "
-#~ "nainstalovány. PÅehrávánà videa nebude možné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to link video conversion elements. Video playback will not be "
-#~ "possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Propojenà prvků pro pÅevod videa selhalo. PÅehrávánà videa nebude
možné."
-
-#~ msgid "%s: The provided URL could not be resolved (url: %s)"
-#~ msgstr "%s: Poskytnuté URL nelze pÅeložit (URL: %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: No URI handler was found for the provided URL. NetStream playback "
-#~ "will not be possible! (url: %s). Please make sure you have a URL "
-#~ "handling gstreamer plugin, such as gnomevfssrc, neonhttpsrc or "
-#~ "souphttpsrc."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Pro zadané URL nebyla nalezena žádná obsluha URI. PÅehrávánà "
-#~ "NetStreamu nebude možné! (URL: %s) UjistÄte se, prosÃm, že máte "
-#~ "gstreamerový modul pro obsluhou URL, jakož i gnomevfssrc, neonhttpsrc "
-#~ "nebo souphttpsrc."
-
-#~ msgid "URI handler \"%s\" found for URI %s"
-#~ msgstr "Nalezena obsluha URI â%sâ pro URIâ¯%s"
-
-#~ msgid "gst_bin_add failed. Aborting NetStream.play()."
-#~ msgstr "gst_bin_add selhal. RuÅ¡Ãm NetStream.play()."
-
-#~ msgid "gst_element_link failed. Aborting NetStream.play()."
-#~ msgstr "gst_element_link selhal. RuÅ¡Ãm NetStream.play()."
-
-#~ msgid "Seek failed. This is expected, but we tried it anyway."
-#~ msgstr "Posun selhal. To se Äekalo, pÅesto jsme to zkusili."
-
-#~ msgid "NetStream playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "PÅehrávánà NetStreamu zastaveno: modul %s ohlásil: %s\n"
-
-#~ msgid "Missing Gstreamer plugin: %s. Please consider installing it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postrádám zásuvný modul Gstreamer: %s. ProsÃm, zvažte jeho
instalaci."
-
-#~ msgid "Missing plugin: %s. Will attempt to start system installer"
-#~ msgstr "Postrádám zásuvný modul: %s. ZkusÃm spustit systémový
instalátor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gstreamer plugin installation was at least partially successful. Will try "
-#~ "to restart the pipeline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalace zásuvného modulu Gstreamer se alespoÅ z Äásti zdaÅila.
ZkusÃm "
-#~ "znovu spustit kolonu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The request for system installation of missing plugins has failed. Full "
-#~ "playback will not be possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Požadavek na instalaci chybÄjÃcÃch zásuvných modulů do systému "
-#~ "selhal.â¯Plnohodnotné pÅehrávánà nebude možné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to start the system Gstreamer plugin installer.Media playback will "
-#~ "not work (fully)."
-#~ msgstr ""
-#~ "SpuÅ¡tÄnà instalace zásuvného modulu Gstreamer do systému selhala. "
-#~ "PÅehrávánà médià nebude (plnÄ) fungovat."
-
-#~ msgid "Gnash could not open audio url: %s"
-#~ msgstr "Gnash nemohl otevÅÃt URL se zvukem: %s"
-
-#~ msgid "Recoverable error while decoding MP3, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Zotavitelná chyba pÅi dekódovánà MP3, chyba MAD: %s"
-
-#~ msgid "Unrecoverable error while decoding MP3, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Nezotavitelná chyba pÅi dekódovánà MP3, chyba MAD: %s"
-
-#~ msgid "Error in sound sample convertion"
-#~ msgstr "Chyba v pÅevodu vzorku zvuku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This sound already has a connection? (We try to handle this by "
-#~ "overriding the old one...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zvuk již má spojenÃ? (PokusÃme se jej obsloužit potlaÄenÃm "
-#~ "starÅ¡Ãhoâ¦)"
-
-#~ msgid "GNASH flash movie player"
-#~ msgstr "PÅehrávaÄ flashových filmů GNASH"
-
-#~ msgid "404 response from url %s"
-#~ msgstr "Na URL %s pÅiÅ¡la odpovÄÄ 404"
-
-#~ msgid "AMF property name length is: %d"
-#~ msgstr "Délka názvu vlastnosti AMF je: %d"
-
-#~ msgid "AMF property name is: %s"
-#~ msgstr "Jméno AMF vlastnosti je: %s"
-
-#~ msgid "Can't read jpeg from %s"
-#~ msgstr "Nelze pÅeÄÃst JPEG z %s"
-
-#~ msgid "Loading of png"
-#~ msgstr "NaÄÃtám PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in "
-#~ "question is a jpeg, for which we don't yet have the concept of a 'loading "
-#~ "thread'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je JPEG, pro který
nenà "
-#~ "ÄásteÄné stahovánà (âloading threadâ) jeÅ¡tÄ implementováno"
-
-#~ msgid "Unsupported network connection %s"
-#~ msgstr "Nepodporované sÃÅ¥ové spojenà %s"
-
-#~ msgid "Video frame data is missing in frame %d"
-#~ msgstr "Ve snÃmku %d chybà data s videem"
-
-#~ msgid "Script exceeded time limit of %u milliseconds."
-#~ msgstr "Skript pÅekroÄil Äasový limit %u milisekund(y)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stack smashed (ActionScript compiler bug?).Fixing by pushing undefined "
-#~ "values to the missing slots, but don't expect things to work afterwards"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZásobnÃk se rozbil (chyba pÅekladaÄe ActionScriptu?). ChybÄjÃcÃ
sloty "
-#~ "zaplnÃm nedefinovanými hodnotami, ale neÄekejte, že po té bude nÄco "
-#~ "fungovat."
-
-#~ msgid "[push length=%d]"
-#~ msgstr "[délka push = %d]"
-
-#~ msgid "register %d out of local registers bounds (0..%d)!"
-#~ msgstr "register %d mimo meze mÃstnÃch registrů (0â%d)!"
-
-#~ msgid "register %d out of global registers bounds"
-#~ msgstr "register %d mimo meze globálnÃch registrů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "store_register[%d] -- register out of local registers bounds (0..%d)!"
-#~ msgstr "store_register[%d] â registr mimo meze mÃstnÃch registrů
(0â%d)!"
-
-#~ msgid "store_register[%d] -- register out of global registers bounds!"
-#~ msgstr "store_register[%d] â registr mimo meze globálnÃch registrů!"
-
-#~ msgid "ABC: 0 selection for namespace set is invalid.\n"
-#~ msgstr "ABC: nulový výbÄr pro množinu jmenných prostorů je
neplatný\n"
-
-#~ msgid "ABC: Out of bounds string for Multiname.\n"
-#~ msgstr "ABC: ÅetÄzec pÅesahujÃcà hranice pro Multiname.\n"
-
-#~ msgid "ABC: Out of bounds namespace for Multiname.\n"
-#~ msgstr "ABC: Jmenný prostor pÅesahujÃcà hranice pro Multiname.\n"
-
-#~ msgid "ABC: Out of bounds namespace set for Multiname.\n"
-#~ msgstr "ABC: Množina jmenných prostorů pÅesahujÃcà hranice pro
Multiname.\n"
-
-#~ msgid "process_decl_dict("
-#~ msgstr "process_decl_dict("
-
-#~ msgid "Could not create video decoder for codec id %d"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit dekodér videa pro kodek Ä. %d"
-
-#~ msgid "Loading variables file from url: '%s'"
-#~ msgstr "NaÄÃtám soubor s promÄnnými z URL: â%sâ"
-
-#~ msgid "No callback to handle Mouse.hide"
-#~ msgstr "Žádné zpÄtné volánà jako obsluha Mouse.hide"
-
-#~ msgid "No callback to handle Mouse.show"
-#~ msgstr "Žádné zpÄtné volánà jako obsluha Mouse.show"
-
-#~ msgid "Connection established to movie: %s"
-#~ msgstr "Ustanoveno spojenà na film: %s"
-
-#~ msgid "loadSound needs 2 arguments"
-#~ msgstr "loadSound potÅebuje 2 argumenty"
-
-#~ msgid "%s could not open audio url: %s"
-#~ msgstr "%s nemůže otevÅÃt URL zvuku: %s"
-
-#~ msgid "%s: could not read from audio url: %s"
-#~ msgstr "%s: z URL zvuku nelze ÄÃst: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s' for decoding"
-#~ msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt pro dekódovánÃ"
-
-#~ msgid "Couldn't find stream information from '%s', error code: %d"
-#~ msgstr "V â%sâ nelze najÃt informace o proudu, chybový kód: %d"
-
-#~ msgid "Non-audio data (type %d) found in file %s"
-#~ msgstr "Nezvuková data (typ %d) nalezena v souboru %s"
-
-#~ msgid "Didn't find a audio stream from '%s'"
-#~ msgstr "Zvukový proud z â%sâ nenalezen"
-
-#~ msgid "No available audio decoder %d to process file: '%s'"
-#~ msgstr "Pro zpracovánà zvuku nenalezen zvukový dekodér %d: â%sâ"
-
-#~ msgid "Could not open audio codec %d for %s"
-#~ msgstr "Nelze otevÅÃt zvukový kodek %d pro %s"
-
-#~ msgid "seeking to start of file (for looping) failed"
-#~ msgstr "pÅechod na zaÄátek souboru (pro vytvoÅenà smyÄky) selhal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This sound already has a connection. (We try to handle this by "
-#~ "overriding the old one...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zvuk již má spojenÃ. (PokusÃme se jej obsloužit potlaÄenÃm "
-#~ "starÅ¡Ãhoâ¦)"
-
-#~ msgid "\tDeleting XML top level node at %p"
-#~ msgstr "\tMažu vrcholový XML uzel na %p"
-
-#~ msgid "Can't load XML file: %s (security?)"
-#~ msgstr "XML soubor nelze nahrát: %s (bezpeÄnost?)"
-
-#~ msgid "%s: %d args"
-#~ msgstr "%s: %d argumentů"
-
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): second argument doesn't cast to an object"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad(%s): druhý argument nelze pÅevést na objekt"
-
-#~ msgid "XML parser: %s"
-#~ msgstr "XML parser: %s"
-
-#~ msgid "%s: read %d bytes, first msg terminates at %d"
-#~ msgstr "%s: pÅeÄteno %d bajtů, prvnà zpráva konÄà na %d"
-
-#~ msgid "Packet size is %d at %p"
-#~ msgstr "Velikost packetu je %d na %p"
-
-#~ msgid "%d: Pushing Packet of size %d at %p"
-#~ msgstr "%d: TlaÄÃm packet o velikosti %d do %p"
-
-#~ msgid "Throwing out partial packet %s"
-#~ msgstr "Zahazuji ÄásteÄný packet %s"
-
-#~ msgid "%s: Returning %d messages"
-#~ msgstr "%s: VracÃm %d zpráv(y)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The socket for fd #%d was interupted by a system call in this thread"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Socket pro deskriptor Ä.â¯%d byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm
v tomto "
-#~ "vláknÄ"
-
-#~ msgid "%s: There is no data in the socket for fd #%d"
-#~ msgstr "%s: V socketu pro deskriptor Ä.â¯%d nejsou žádná data"
-
-#~ msgid "%s: There is data in the socket for fd #%d"
-#~ msgstr "%s: V socketu pro deskriptor Ä.â¯%d jsou data"
-
-#~ msgid "Still processing data"
-#~ msgstr "Data se stále zpracovávajÃ"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't find onData"
-#~ msgstr "%s: Nelze nalézt onData"
-
-#~ msgid "Please supply a dump filename for gnash-dump."
-#~ msgstr "ProsÃm, zadejte název souboru pro výpis (dump) gnashe."
-
-#~ msgid "FsCommand allowscale called with argument %s"
-#~ msgstr "Zavolán FsCommand allowscale s argumentem %s"
-
-#~ msgid "AMF String is: %s"
-#~ msgstr "ÅetÄzec AMF je: %s"
-
-#~ msgid "amf0_type_e of value: %x"
-#~ msgstr "amf0_type_e o hodnotÄ: %x"
-
-#~ msgid "Problems decoding audio frame."
-#~ msgstr "Problémy s dekódovánÃm zvukového rámce."
-
-#~ msgid "Problems decoding video frame."
-#~ msgstr "Problémy s dekódovánà snÃmku videa."
-
-#~ msgid "get_movie_info(): can't open '%s'"
-#~ msgstr "get_movie_info(): nelze otevÅÃt â%sâ"
-
-#~ msgid "get_movie_info(): file '%s' does not start with a SWF header"
-#~ msgstr "get_movie_info(): soubor â%sâ nezaÄÃná SWF hlaviÄkou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "get_movie_info(): can't read zipped SWF data; gnash was compiled without "
-#~ "zlib support"
-#~ msgstr ""
-#~ "get_movie_info(): nelze pÅeÄÃst zipem sbalená SWFâ¯data; gnash byl "
-#~ "pÅeložen bez podpory zlib"
-
-#~ msgid "FIXME(%d): %s"
-#~ msgstr "OPRAVMÄ(%d): %s"
-
-#~ msgid "call_method_parsed('%s','%s') -- invalid fmt '%%l%c'"
-#~ msgstr "call_method_parsed(â%sâ, â%sâ) â neplatný tvar
â%%l%câ"
-
-#~ msgid "call_method_parsed('%s','%s') -- invalid fmt '%%%c'"
-#~ msgstr "call_method_parsed(â%sâ, â%sâ) â neplatný tvar
â%%%câ"
-
-#~ msgid "call_method_parsed('%s','%s') -- invalid char '%c'"
-#~ msgstr "call_method_parsed(â%sâ, â%sâ) â neplatný znak
â%câ"
-
-#~ msgid " mat:"
-#~ msgstr " mat:"
-
-#~ msgid "METADATA tag unused: %s"
-#~ msgstr "ZnaÄka METADATA nepoužita: %s"
-
-#~ msgid "import error: resource '%s' is not exported from movie '%s'"
-#~ msgstr "chyba importu: zdroj â%sâ nenà exportován z filmu â%sâ"
-
-#~ msgid "get_character_def(): character_id %d is still waiting to be imported"
-#~ msgstr ""
-#~ "get_character_def(): identifikátor znaku %d stále Äeká na svůj import"
-
-#~ msgid "get_font(): font_id %d is still waiting to be imported"
-#~ msgstr "get_font(): identifikátor fontu %d stále Äeká na svůj import"
-
-#~ msgid "Character %d @ %p"
-#~ msgstr "Znak %d na %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame progress in movie %s after %lu milliseconds (%lu microseconds = %"
-#~ "lu iterations), giving up on get_exported_resource(%s): circular IMPORTS?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádný postup snÃmků ve filmu %s po %lu milisekundách (%lu
mikrosekund = %"
-#~ "lu iteracÃ), vzdávám to na get_exported_resource(%s): kruhové IMPORTS?"
-
-#~ msgid "No frame progress at iteration %lu of get_exported_resource(%s)"
-#~ msgstr "Žádný krok snÃmků v iteraci %lu v get_exported_resource(%s)"
-
-#~ msgid "At end of stream, still no '%s' symbol found in _exportedResources ("
-#~ msgstr ""
-#~ "AÅ¥ na konci proudu, žádný symbol â%sâ nebyl v _exportedResources
dosud "
-#~ "nalezen ("
-
-#~ msgid ""
-#~ "We haven't finished loading (loading frame %u), and _exportedResources."
-#~ "get returned no entries, sleeping a bit and trying again"
-#~ msgstr ""
-#~ "NedokonÄili jsme nahrávánà (nahrávánà snÃmku %u) a
_exportedResources.get "
-#~ "nevrátil žádné položky, trochu se prospÃm a zkusÃm to znovu."
-
-#~ msgid "Gnash could not open movie: %s"
-#~ msgstr "Gnash nemohl otevÅÃt film: %s"
-
-#~ msgid "Gnash could not open FLV movie: %s"
-#~ msgstr "Gnash nemohl otevÅÃt FLV soubor: %s"
-
-#~ msgid "Failed to initialize FLV video codec"
-#~ msgstr "Inicializace kodeku pro FLV video selhala"
-
-#~ msgid "Failed to initialize FLV audio codec"
-#~ msgstr "Inicializace kodeku pro FLV zvuk selhala"
-
-#~ msgid "Couldn't determine stream input format from URL %s"
-#~ msgstr "Z URL %s nelze urÄit formát vstupu proudu"
-
-#~ msgid "Didn't find a video stream from '%s'"
-#~ msgstr "Proud videa z â%s nenalezenâ"
-
-#~ msgid "Video decoder %d not found"
-#~ msgstr "Dekodér videa %d nenalezen"
-
-#~ msgid "No available audio decoder %d to process MPEG file: '%s'"
-#~ msgstr "Žádný dostupný dekodér zvuku %d pro zpracovánà MPEG soubory:
â%sâ"
-
-#~ msgid "read_frame: not audio & video stream"
-#~ msgstr "read_frame: žádný zvukový a video proud"
-
-#~ msgid "Problems decoding audio frame"
-#~ msgstr "Problémy s dekódovánÃm snÃmku zvuku"
-
-#~ msgid "Problems decoding video frame"
-#~ msgstr "Problémy s dekódovánÃm snÃmku videa"
-
-#~ msgid "Problems decoding frame"
-#~ msgstr "Problémy s dekódovánÃm snÃmku"
-
-#~ msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
-#~ msgstr "Nemohu nalézt použitelnou dynamickou knihovnu WinSock"
-
-#~ msgid "Can't connect to privileged port #%d"
-#~ msgstr "Nemohu se pÅipojit na privilegovaný port Ä. %d"
-
-#~ msgid "unable to get protocol entry for %s"
-#~ msgstr "nemohu zÃskat položku pro protokol %s"
-
-#~ msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
-#~ msgstr "selhalo setsockopt SO_REUSEADDR"
-
-#~ msgid "unable to bind to port %hd: %s"
-#~ msgstr "Nemohu se pÅichytit na port %hd: %s"
-
-#~ msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
-#~ msgstr "Server pÅichycen ke službÄ na %s, portu %hd, deskriptoru
Ä.â¯%d"
-
-#~ msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
-#~ msgstr "na portu %hd nemohu poslouchat: %s"
-
-#~ msgid "Trying to accept net traffic on fd #%d"
-#~ msgstr "PokouÅ¡Ãm se pÅijmout sÃÅ¥ový provoz na deskriptoru Ä.â¯%d"
-
-#~ msgid "There is data at the console for stdin"
-#~ msgstr "Na standardnÃm vstupu konzole jsou data"
-
-#~ msgid "The accept() socket for fd #%d was interupted by a system call"
-#~ msgstr "Volánà accept() na socketu Ä. %d bylo pÅeruÅ¡eno systémovým
volánÃm"
-
-#~ msgid "unable to accept: %s"
-#~ msgstr "nemohu pÅijmout spojenÃ: %s"
-
-#~ msgid "The connect() socket for fd %d was interupted by a system call"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äekánà na connect() na socketu Ä.â¯%d bylo pÅeruÅ¡eno systémovým
volánÃm"
-
-#~ msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "connect() socket na deskriptoru Ä.â¯%d nikdy nebyl pÅipraven pro zápis"
-
-#~ msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
-#~ msgstr "Limit Äekánà connect() socketu Ä.â¯%d na zápis vyprÅ¡elo"
-
-#~ msgid "\tsocket name %s for fd %d"
-#~ msgstr "\tnázev socketu %s pro deskriptor %d"
-
-#~ msgid "Can't connect to privileged port %hd"
-#~ msgstr "Na privilegovaný port %hd se nemohu pÅipojit"
-
-#~ msgid "%s: to host %s at port %d"
-#~ msgstr "%s: na stroj %s na port %d"
-
-#~ msgid "The hostname for this machine is %s"
-#~ msgstr "Jméno tohoto stroje je %s"
-
-#~ msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
-#~ msgstr "Nemohu zÃskat jméno tohoto stroje"
-
-#~ msgid "The IP address for this client socket is %s"
-#~ msgstr "IP adresa tohoto klientského socketu je %s"
-
-#~ msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
-#~ msgstr "\tport %d na IP %s pro deskriptor %d"
-
-#~ msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
-#~ msgstr "Nemohu zavÅÃt socket na deskriptoru Ä.â¯%d: %s"
-
-#~ msgid "Closed the socket on fd #%d"
-#~ msgstr "Socket na deskriptoru Ä.â¯%d uzavÅen"
-
-#~ msgid "The socket for fd %d was never available for reading"
-#~ msgstr "Socket na deskriptoru %d nikdy nebyl schopný ÄtenÃ"
-
-#~ msgid "The socket for fd %d timed out waiting to read"
-#~ msgstr "Limit Äekánà socketu na deskriptoru %d na Ätenà vyprÅ¡el"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Read packet data from fd %d (%d bytes): \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: PÅeÄtena data packetu z deskriptoru %d (%d bajtů): \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The socket for fd %d was never available for writing"
-#~ msgstr "Socket na deskriptoru %d nikdy nebyl pÅipraven pro zápis"
-
-#~ msgid "The socket for fd %d timed out waiting to write"
-#~ msgstr "Limit Äekánà socketu na deskriptoru %d na zápis vyprÅ¡el"
-
-#~ msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd %d: %s"
-#~ msgstr "Na deskriptor %2$d nebyl zapsán žádný z %1$d bajtů: %3$s"
-
-#~ msgid "wrote %d bytes to fd %d, expected %d"
-#~ msgstr "na deskriptor %2$d zapsáno %1$d bajtů, oÄekávánoâ¯%3$d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Wrote packet data to fd %d: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Zapsal data packetu na deskriptor %d: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
-#~ msgstr "%dâ¯Î¼s trval zápis (%d bajtů)"
-
-#~ msgid "\" in rcfile."
-#~ msgstr "â v rc-souboru"
-
-#~ msgid "Type is %s"
-#~ msgstr "Typ je %s"
-
-#~ msgid "Boolean is %d"
-#~ msgstr "Pravdivostnà hodnota je %d"
-
-#~ msgid "Undefined element"
-#~ msgstr "Nedefinovaný element"
-
-#~ msgid "The packet head is: 0x%s"
-#~ msgstr "HlaviÄka packetu je: 0x%s"
-
-#~ msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
-#~ msgstr "Bity velikosti AMF hlaviÄky (0x%X) mimo rozsah"
-
-#~ msgid "AMF header byte is: 0x%X"
-#~ msgstr "Bajt AMF hlaviÄky je: 0x%X"
-
-#~ msgid "The header size is %d"
-#~ msgstr "Velikost hlaviÄky je %d"
-
-#~ msgid "The mystery word is: %d or 0x%s"
-#~ msgstr "Tajemné slovo je: %d nebo 0x%s"
-
-#~ msgid "The body size is: %d, or 0x%s"
-#~ msgstr "Velikost t2la je: %d nebo 0x%s"
-
-#~ msgid "The type is: %d, or 0x%s"
-#~ msgstr "Typ je: %d nebo 0x%s"
-
-#~ msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type %d"
-#~ msgstr "CHYBA: Neidentifikovaný typ dat %d AMFâ¯hlaviÄky"
-
-#~ msgid "The source/destination is: %d, or 0x%s"
-#~ msgstr "Zdroj/cÃl je: %d nebo 0x%s"
-
-#~ msgid "The packet body is: 0x%s"
-#~ msgstr "TÄlo packetu je: 0x%s"
-
-#~ msgid "The element is: 0x%s"
-#~ msgstr "Element je: 0x%s"
-
-#~ msgid "Number \"%s\" is: 0x%s"
-#~ msgstr "ÄÃslo â%sâ je: 0x%s"
-
-#~ msgid "Read initial Handshake Request"
-#~ msgstr "PÅeÄten prvotnà požadavek na navázánà spojenà (handshake)"
-
-#~ msgid "Couldn't read initial Handshake Request"
-#~ msgstr "Nelze pÅeÄÃst prvotnà požadavek na navázánà spojenÃ
(handshake)"
-
-#~ msgid "Handshake is correct"
-#~ msgstr "Navázánà spojenà bylo úspÄÅ¡né"
-
-#~ msgid "Handshake isn't correct; Data read is: 0x%x"
-#~ msgstr "Navázánà spojenà nebylo úspÄÅ¡né, naÄtená data jsou: 0x%x"
-
-#~ msgid "Read Handshake Data"
-#~ msgstr "Data z navázánà spojenà pÅeÄtena"
-
-#~ msgid "Couldn't read Handshake DataData read is: %s"
-#~ msgstr "Nelze pÅeÄÃst data z navázánà spojenÃ, data jsou: %s"
-
-#~ msgid "Read first data block in handshake"
-#~ msgstr "PÅeÄten prvnà blok dat z navázánà spojenÃ"
-
-#~ msgid "Couldn't read first data block in handshake"
-#~ msgstr "Nelze pÅeÄÃst prvnà blok dat z navázánà spojenÃ"
-
-#~ msgid "Read second data block in handshake"
-#~ msgstr "PÅeÄten druhý blok dat z navázánà spojenÃ"
-
-#~ msgid "Couldn't read second data block in handshake"
-#~ msgstr "Nelze pÅeÄÃst druhý blok dat z navázánà spojenÃ"
-
-#~ msgid "Read Handshake Finish Data"
-#~ msgstr "PÅeÄtena závÄreÄná data z navázánà spojenÃ"
-
-#~ msgid "Couldn't read Handshake Finish Data"
-#~ msgstr "ZávÄreÄná data z navázánà spojenà nelze pÅeÄÃst"
-
-#~ msgid "Read first RTMP header byte"
-#~ msgstr "NaÄten prvnà bajt RTMP hlaviÄky"
-
-#~ msgid "Couldn't read first RTMP header byte"
-#~ msgstr "Nelze pÅeÄÃst prvnà bajt RTMP hlaviÄky"
-
-#~ msgid "The Header size is: %d"
-#~ msgstr "Velikost hlaviÄky je: %d"
-
-#~ msgid "The AMF index is: 0x%x"
-#~ msgstr "AMF index je: 0x%x"
-
-#~ msgid "Read first RTMP packet header of header size %d"
-#~ msgstr "PÅeÄtena hlaviÄka prvnÃho RTMPâ¯packetu o velikosti %d"
-
-#~ msgid "Couldn't read first RTMP packet header"
-#~ msgstr "Nelze pÅeÄÃst hlaviÄku prvnÃho RTMPâ¯packetu"
-
-#~ msgid "Reading AMF packets till we're done..."
-#~ msgstr "Ätu AMFâ¯packety, dokud nebudu hotovýâ¦"
-
-#~ msgid "The packet data is: 0x%s"
-#~ msgstr "Data packetu jsou 0x%s"
-
-#~ msgid "Done reading packet"
-#~ msgstr "Ätenà packetu dokonÄeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sprite member (%s) clashes with the name of an existing character in "
-#~ "its display list. The member will hide the character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Älen (%s), který je spritem, se bije s názvem existujÃcÃho znaku ve
svém "
-#~ "seznamu vyobrazenÃ. Älen zakryje znak."
-
-#~ msgid "TextFormat.setFormat() needs at least 3 arguments - ...me thinks"
-#~ msgstr "TextFormat.setFormat() potÅebuje nejménÄ 3 argumenty â â¦Â
myslÃm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Argument 3 given to TextFormat.setFormat() is not a TextFormat object "
-#~ "- ... should it be?"
-#~ msgstr ""
-#~ "3. argument TextFormat.setFormat() nenà objektem TextFormat â â¦Â
mÄl by?"
-
-#~ msgid "%s: args=%d unfinished implementation"
-#~ msgstr "%s: nedokonÄená implementace argumentů=%d"
-
-#~ msgid "-- start movie"
-#~ msgstr "â zaÄni film"
-
-#~ msgid "FIXME: %s"
-#~ msgstr "OPRAVMÄ: %s"
-
-#~ msgid "After execution: PC "
-#~ msgstr " Po provedenÃ: PC "
-
-#~ msgid "End of DoAction block hit while skipping "
-#~ msgstr "BÄhem pÅeskakovánà potkán konec bloku DoAction "
-
-#~ msgid "'With' stack depth ("
-#~ msgstr "Hloubka âWithâ zásobnÃku ("
-
-#~ msgid "Stack underrun: "
-#~ msgstr "ZásobnÃk podtekl: "
-
-#~ msgid "\t"
-#~ msgstr "\t"
-
-#~ msgid "branch to offset "
-#~ msgstr "vÄtev má odsazenà "
-
-#~ msgid "-- actions in button"
-#~ msgstr "â akce v tlaÄÃtku"
-
-#~ msgid "Date() failed to initialise from arguments"
-#~ msgstr "Inicializace Date() podle argumentů selhala"
-
-#~ msgid "utc_tm_msec_to_date failed to convert a date"
-#~ msgstr "PÅevod utc_tm_msec_to_date na datum selhal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stage.alignMode goes through the motions but is not properly implemented."
-#~ msgstr "Stage.alignMode jde skrze pohyb, ale nenà správnÄ
implementováno."
-
-#~ msgid "Can't load XML file"
-#~ msgstr "XML soubor nelze nahrát"
-
-#~ msgid "Can't parse XML data"
-#~ msgstr "XML data nelze rozebrat"
-
-#~ msgid "Got "
-#~ msgstr "Obdrženo "
-
-#~ msgid "Unhandled FSCommand %s (%s)"
-#~ msgstr "Neobsloužený FSCommand %s (%s)"
-
-#~ msgid "TRACE"
-#~ msgstr "TRASOVÃNÃ"
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "CHYBA"
-
-#~ msgid "UNIMPLEMENTED"
-#~ msgstr "NEIMPLEMENTOVÃNO"
-
-#~ msgid "SECURITY"
-#~ msgstr "BEZPEÄNOST"
-
-#~ msgid "MALFORMED SWF"
-#~ msgstr "CHYBNÃ SWD"
-
-#~ msgid "ACTIONSCRIPT ERROR"
-#~ msgstr "CHYBA ACTIONSCRIPTU"
-
-#~ msgid "Current array is %s"
-#~ msgstr "SouÄasné pole je %s"
-
-#~ msgid "Executing "
-#~ msgstr "ProvádÃm "
-
-#~ msgid "GotoFrame("
-#~ msgstr "GotoFrame("
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list '%s' in an rcfile contains a colon. This is deprecated and may "
-#~ "result in unexpected behaviour. Please only use spaces as a separator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam â%sâ v rc-souboru obsahuje dvojteÄku. To je zastaralé a
může vést "
-#~ "k neoÄekávanému chovánÃ. ProsÃm, jako oddÄlovaÄ použÃvejte jen
mezeru."
-
-#~ msgid "Recoverable error while decoding MP3-stream, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Zotavitelná chyba pÅi dekódovánà MP3 proudu, chyba MAD: %s"
-
-#~ msgid "Unrecoverable error while decoding MP3-stream, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Nezotavitelná chyba pÅi dekódovánà MP3 proudu, chyba MAD: %s"
+msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "SDL-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
-#~ msgid "Stream too short to determine input format"
-#~ msgstr "Na urÄenà vstupnÃho formátu je proud pÅÃliÅ¡ krátký"
+#: gui/kde/Kde4GlueAgg.cpp:115
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
ABGR32"
-#~ msgid "Couldn't determine stream input format"
-#~ msgstr "Nelze urÄit formát vstupnÃho proudu"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:116
+msgid "Cairo renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslovánà pÅes Cairo nenà podporováno!"
-#~ msgid "Couldn't open stream for decoding"
-#~ msgstr "Proud nelze otevÅÃt pro dekódovánÃ"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:124
+msgid "OpenGL renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslovánà pÅes OpenGL nenà podporováno!"
-#~ msgid "Couldn't find stream information, error code: %d"
-#~ msgstr "Nelze najÃt informace o proudu, chybový kód: %d"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:132
+msgid "AGG renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslovánà pÅes AGG nenà podporováno!"
-#~ msgid "could not allocate memory for sound data"
-#~ msgstr "pro zvuková data nelze vyhradit pamÄÅ¥"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:209
+msgid "Setting renderer"
+msgstr "Nastavuje se vykreslovacà jádro"
-#~ msgid "Unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr "Požadován neznámý zvukový formát %d; gnash jej neumÃ
zpracovat"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:213
+msgid "Set renderer"
+msgstr "Nastavit vykreslovacà jádro"
-#~ msgid "Could not allocate memory for gst_element"
-#~ msgstr "Pro gst_element nelze alokovat pamÄÅ¥"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:561
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
-#~ msgid "The gstreamer pipeline element could not be created"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit jednotku pracovnà fronty gstreameru"
-
-#~ msgid "The gstreamer audiosink element could not be created"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit gstreamerovou jednotku adiosink"
-
-#~ msgid "Gstreamer element for audio handling could not be created"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit gstreamerovou jednotku pro zpracovánà zvuku "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A gstreamer adpcm-decoder element could not be created. You probably "
-#~ "need to install gst-ffmpeg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvek gstreamerového adpcm dekodéru nemohl být vytvoÅen. "
-#~ "PravdÄpodobnÄâ¯potÅebujete nainstalovat gst-ffmpeg."
-
-#~ msgid "failed to initialize the video decoder. Bailing out."
-#~ msgstr "inicializace dekodéru videa selhala. VracÃm se."
-
-#~ msgid "Created New TextFormat object at %p. Not fully implemented yet"
-#~ msgstr ""
-#~ "VytvoÅen nový objekt TextFormat na %p. JeÅ¡tÄ ne zcela implementováno"
-
-#~ msgid "In ImplementsOp, not an object.\n"
-#~ msgstr "V ImplementsOp, nenà objektem.\n"
-
-#~ msgid "In ImplementsOp, object had no prototype.\n"
-#~ msgstr "V ImplementsOp, objekt nemá žádný prototyp.\n"
-
-#~ msgid "Length is less than 1 in ActionMbSubString, returning empty string."
-#~ msgstr "V ActionMSubString je délka menšà než 1, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled GetUrl2 sendVariableMethod (%d) with loadTargetFlag and ! "
-#~ "loadVariablesFlag"
-#~ msgstr ""
-#~ "NeoÅ¡etÅená metoda sendVariableMethod (%d) z GetUrl2 s loadTargetFlag "
-#~ "a ! loadVariablesFlag"
-
-#~ msgid "Unhandled GetUrl2 sendVariableMethod (%d) with no loadTargetFlag"
-#~ msgstr ""
-#~ "NeoÅ¡etÅená metoda sendVariableMethod (%d) z GetUrl2 bezÂ
loadTargetFlag"
-
-#~ msgid " char_id = %d"
-#~ msgstr " char_id = %d"
-
-#~ msgid " depth = %d (%d)"
-#~ msgstr " hloubka = %d (%d)"
-
-#~ msgid " place_object_2"
-#~ msgstr " place_object_2"
-
-#~ msgid "nested DEFINESPRITE tags"
-#~ msgstr "zanoÅené znaÄky DEFINESPRITE"
-
-#~ msgid "DefineSprite tag inside sprite definition"
-#~ msgstr "ZnaÄka DefineSprite uvnitÅ definice spritu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
-#~ "\n"
-#~ "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoužitÃ: gnash [PÅEPÃNAÄE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
-#~ "\n"
-#~ "PÅehraje SWFâ¯(Shockwave Flash) film\n"
-#~ "PÅepÃnaÄe:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help Print this info.\n"
-#~ " -s <factor> Scale the movie up/down by the specified factor\n"
-#~ " -c Produce a core file instead of letting SDL trap it\n"
-#~ " -d num Number of milliseconds to delay in main loop\n"
-#~ " -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help VypÃÅ¡e tento text.\n"
-#~ " -s <Äinitel> ZvÄtÅ¡Ã/zmenšà film podle zadaného Äinitele\n"
-#~ " -c Vyrobà core soubor namÃsto toho, aby nechal SDLâ¯jej "
-#~ "zachytit\n"
-#~ " -d poÄet PoÄet milisekund, kterých se Äeká v hlavnÃ
smyÄce\n"
-#~ " -v Bude upovÃdaný; tj. vypisuje protokol na standardnà "
-#~ "výstup\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -m <bias> Specify the texture LOD bias (float, default is -1.0)\n"
-#~ " -x <ID> X11 Window ID for display\n"
-#~ " -v Produce verbose output\n"
-#~ " -vp Be (very) verbose about parsing\n"
-#~ " -va Be (very) verbose about action execution\n"
-#~ " -w Produce the disk based debug log\n"
-#~ " -j <width > Set window width\n"
-#~ " -k <height> Set window height\n"
-#~ " -1 Play once; exit when/if movie reaches the last frame\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -m <posun> UrÄuje LODâ¯posun textur (reálné ÄÃslo, implicitnÃ
je -"
-#~ "1,0)\n"
-#~ " -x <ID> ID X11 okna, do kterého se bude kreslit\n"
-#~ " -v Bude mÃt upovÃdaný výstup\n"
-#~ " -vp Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ rozebÃránÃ\n"
-#~ " -va Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ provádÄnà akcÃ\n"
-#~ " -w Uložà ladicà protokol na disk\n"
-#~ " -j <Å¡ÃÅka> Nastavà šÃÅku okna\n"
-#~ " -k <výška> Nastavà výšku okna\n"
-#~ " -1 PÅehraje jednou a ukonÄà se, když film dosáhne
poslednÃho "
-#~ "okna\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -g Turn on the Flash debugger\n"
-#~ " -r <0|1|2|3>\n"
-#~ " 0 disables both rendering & sound (good for batch tests)\n"
-#~ " 1 enables rendering & disables sound\n"
-#~ " 2 enables sound & disables rendering\n"
-#~ " 3 enables both rendering & sound (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g Zapne debugger Flashe\n"
-#~ " -r <0|1|2|3>\n"
-#~ " 0 zakáže vykreslovánà i zvuk (dobré pro dávkové "
-#~ "testovánÃ)\n"
-#~ " 1 povolà vykreslovánà a zakáže zvuk\n"
-#~ " 2 povolà zvuk a zakáže vykreslovánÃ\n"
-#~ " 3 povolà jak vykreslovánà tak i zvuk (implicitnÃ)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -t <sec> Timeout and exit after the specified number of seconds\n"
-#~ " -u <url> Set \"real\" url of the movie\n"
-#~ " (useful for downloaded movies)\n"
-#~ " -U <url> Set \"base\" url for this run\n"
-#~ " (used to resolve relative urls, defaults to movie url)\n"
-#~ " -P <param> Set parameter (ie. \"FlashVars=A=1&b=2\")\n"
-#~ " -V, --version Print gnash's version number and exit\n"
-#~ " -F <fd> Set filedescriptor to use for external communications\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t <sekund> UkonÄà se po zadaném poÄtu sekund\n"
-#~ " -u <URL> Nastavà âskuteÄnéâ (real) URL filmu\n"
-#~ " (užiteÄné pro stažené filmy)\n"
-#~ " -U <URL> Nastavà âzákladnÃâ (base) URLâ¯pro tento bÄh
(použije se "
-#~ "pÅi\n"
-#~ " vyhodnocovánà relativnÃch URL, implicitnà je
URLâ¯filmu)\n"
-#~ " -P <param> Nastavà parametr (tj. âFlashVars=A=1&b=2â)\n"
-#~ " -V, --version VypÃÅ¡e ÄÃslo verze gnashe a skonÄÃ\n"
-#~ " -F <fd> Vybere deskriptor souboru pro vnÄjšà komunikaci\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "keys:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CTRL-Q, CTRL-W Quit/Exit\n"
-#~ " CTRL-P Toggle Pause\n"
-#~ " CTRL-R Restart the movie\n"
-#~ " CTRL-[ or kp- Step back one frame\n"
-#~ " CTRL-] or kp+ Step forward one frame\n"
-#~ " CTRL-L Force immediate redraw\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Klávesy:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CTRL-Q, CTRL-W Konec\n"
-#~ " CTRL-P Pauza/odpauzovánÃ\n"
-#~ " CTRL-R PÅehraje film od zaÄátku\n"
-#~ " CTRL-[ nebo kp- Vrátà se o 1 snÃmek zpÄt\n"
-#~ " CTRL-] nebo kp+ Posune se o 1 snÃmek dopÅedu\n"
-#~ " CTRL-L Vynutà okamžité pÅekreslenÃ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build options %s\n"
-#~ " Target: %s\n"
-#~ " Renderer: %s - GUI: %s - Media handler: %s\n"
-#~ " Configured with: %s\n"
-#~ " CXXFLAGS: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametry pÅekladu %s\n"
-#~ " CÃl: %s\n"
-#~ " Vykreslovánà pÅes: %s â GUI: %s â Obsluha médiÃ: %s\n"
-#~ " Nakonfigurováno s: %s\n"
-#~ " CXXFLAGS: %s\n"
-
-#~ msgid "Ffmpeg version is: %s\n"
-#~ msgstr "Verze ffmpegu je: %s\n"
-
-#~ msgid "Gstreamer version is: %d.%d.%d.\n"
-#~ msgstr "Verze GStreameru je: %d.%d.%d.\n"
-
-#~ msgid "Got variable option (%s) on command line"
-#~ msgstr "Z pÅÃkazové Åádky obdržen pÅepÃnaÄ s parametrem (%s) "
-
-#~ msgid "Created fullscreen window"
-#~ msgstr "VytvoÅeno okno pÅes celou obrazovku"
-
-#~ msgid "Destroyed fullscreen window"
-#~ msgstr "Okno pÅes celou obrazovku zlikvidováno"
-
-#~ msgid "VM not initialized yet"
-#~ msgstr "VS jeÅ¡tÄ nenà inicializován"
-
-#~ msgid "ERROR: Unimplemented"
-#~ msgstr "CHYBA: Neimplementováno"
-
-#~ msgid "Could not allocate space for data in sound handler"
-#~ msgstr "Pro data v obsluze zvuku nelze vyhradit mÃsto"
-
-#~ msgid "Sound data format not properly converted"
-#~ msgstr "Formát zvukových dat nebyl správnÄ pÅeveden"
-
-#~ msgid "Nellymoser sound format requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr "Požadován zvukový formát nellymoser; gnash jej neumà zpracovat"
-
-#~ msgid "Some kind of error occurred with sound data"
-#~ msgstr "Ve zvukových datech se vyskytla chyba"
-
-#~ msgid "could not allocate space for data in sound handler"
-#~ msgstr "pro data v obsluze zvuku nelze vyhradit mÃsto"
-
-#~ msgid "Some kind of error with resampling sound data"
-#~ msgstr "PÅi pÅevzorkovánà zvuku se vyskytla chyba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Behavior for this audio codec %d is unknown. Please send this SWF to the "
-#~ "developers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zacházenà s zvukovým kodekem %d nenà urÄeno. ProsÃm, zaÅ¡lete tento
SWF "
-#~ "soubor vývojáÅům."
-
-#~ msgid "Your FFMPEG can't decode MP3?!"
-#~ msgstr "Váš FFMPEG neumà dekódovat MP3?!"
-
-#~ msgid "array.sort with unique flag"
-#~ msgstr "array.sort s jedineÄným pÅÃznakem"
-
-#~ msgid "get_variable_raw(\"%s\") failed, returning UNDEFINED"
-#~ msgstr "get_variable_raw(â%sâ) selhal, vracÃm UNDEFINED"
-
-#~ msgid ""
-#~ "as_environment::find_target: '%s': invalid path; neither string nor object"
-#~ msgstr ""
-#~ "as_environment::find_target: â%sâ: neplatná cesta; ani ÅetÄzec ani
objekt"
-
-#~ msgid "find_object_dotsyntax(%s) called"
-#~ msgstr "zavoláno find_object_dotsyntax(%s)"
-
-#~ msgid "Subpart == %s"
-#~ msgstr "PodÄást == %s "
-
-#~ msgid "Invoking get_member(%s) on object %p"
-#~ msgstr "Vyvolávám get_member(%s) na objektu %p"
-
-#~ msgid "Member %s for object %p not found (dotsyntax). Path was %s"
-#~ msgstr "Älen %s objektu %p nebyl nalezen (teÄková syntaxe). Cesta byla
%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element '%s' of variable '%s' not found in object %p nor in _global "
-#~ "(dotsyntax)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvek â%sâ promÄnné â%sâ nenalezen v objektu %p ani v _global
(teÄková "
-#~ "syntaxe)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Member %s of object %p doesn't cast to an Object (%s) evaluating target "
-#~ "path %s (dotsyntax)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅi vyhodnocovánà cÃlové cesty %4$s nelze pÅetypovat Älen %1$s
objektu %2"
-#~ "$p na Object (%3$s) (teÄková syntaxe)"
-
-#~ msgid "find_object_slashsyntax(%s) called"
-#~ msgstr "zavoláno find_object_slashsyntax(%s)"
-
-#~ msgid "'..' element in path '%s' follows a non-character object %p"
-#~ msgstr "Älen â..â cesty â%sâ následuje po neznakovém objektu %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'..' in path '%s' follows a character with no parent (%s : %p) (root is %"
-#~ "p)"
-#~ msgstr "â..â v cestÄ â%sâ následuje znak bez rodiÄe (%s : %p)
(koÅen je %p)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:565 gui/kde/kde.cpp:425
+msgid "Quit Gnash"
+msgstr "UkonÄit Gnash"
-#~ msgid "Member %s for object %p not found (slashsyntax). Path was %s"
-#~ msgstr "Älen %s objektu %p nenalezen (lomÃtková syntaxe). Cesta byla %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:572
+msgid "Preferences"
+msgstr "NastavenÃ"
-#~ msgid ""
-#~ "Element '%s' of variable '%s' not found in object %p nor in _global "
-#~ "(slashsyntax)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvek â%sâ promÄnné â%sâ nenalezen v objektu %p ani v _global
(lomÃtková "
-#~ "syntaxe)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:589
+msgid "Restart"
+msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
-#~ msgid ""
-#~ "Member %s of object %p doesn't cast to an Object (%s) evaluating target "
-#~ "path %s (slashsyntax)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅi vyhodnocovánà cÃlové cesty %4$s nelze pÅetypovat Älen %1$s
objektu %2"
-#~ "$p na Object (%3$s) (lomÃtková syntaxe)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:594 gui/kde/kde.cpp:424
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
-#~ msgid ""
-#~ "Exported interface of function %p has been overwritten (from %p to %p)"
-#~ msgstr "Exportované rozhranà funkce %p bylo pÅepsáno (z %p na %p)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to initialize read-only property ``%s'' (%s) on object ``%p'' "
-#~ "twice"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti â%sâ (%s) na objektu
â%pâ"
-
-#~ msgid "Circular inheritance chain detected during instanceOf call"
-#~ msgstr "PÅi volánà instanceOf zjiÅ¡tÄna kruhová závislost"
-
-#~ msgid "[object %p].%s() did not return a string: %s"
-#~ msgstr "[object %p].%s() nevrátil ÅetÄzec: %s"
-
-#~ msgid "get_member(%s) returned false"
-#~ msgstr "get_member(%s) vrátil false"
-
-#~ msgid "[object %p].%s() did not return a number: %s"
-#~ msgstr "[object %p].%s() nevrátil ÄÃslo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip value is a dangling reference: target %s was unloaded (should "
-#~ "set to NULL?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota MovieClip je nestabilnà odkaz: cÃl %s byl zruÅ¡en (nastavit na "
-#~ "NULL?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip value is a dangling reference: target '%s' not found (should "
-#~ "set to NULL?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota MovieClip je nestabilnà odkaz: cÃl â%sâ nenalezen (nastavit
na "
-#~ "NULL?)"
-
-#~ msgid "Internal error: Cannot find \".0\" in %s for %.15g"
-#~ msgstr "VnitÅnà chyba: Nelze nalézt â.0â v %s pro %.15g"
-
-#~ msgid "substituting font! font '%s' has no glyphs, using font '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "nahrazuji font! font â%sâ nemá žádné kresby znaků, použiji font
â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current font has no glyphs and I couldn't find another font with "
-#~ "glyphs... :("
-#~ msgstr ""
-#~ "SouÄasný font nemá žádné kresby znaků a nemohu nalézt jiný font s
"
-#~ "kresbami⦠:("
-
-#~ msgid "empty advance table in font %s"
-#~ msgstr "ve fontu %s je prázdná pokroÄilá tabulka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error reading cache file in font::input_cached_data(): glyph count "
-#~ "mismatch"
-#~ msgstr ""
-#~ "chyba pÅi Ätenà keÅ¡ového souboru ve font::input_cached_data(): poÄet
"
-#~ "kreseb nesouhlasÃ"
-
-#~ msgid "Relative drag"
-#~ msgstr "Relativnà uchopenÃ"
-
-#~ msgid "extern movie deleted"
-#~ msgstr "vnÄjšà film smazán"
-
-#~ msgid "%s: couldn't create instance"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvoÅit instanci"
-
-#~ msgid "precompute_cached_data can't create instance of movie"
-#~ msgstr "precompute_cached_data nemůže vytvoÅit instanci filmu"
-
-#~ msgid "loop back; jumping to frame "
-#~ msgstr "návrat ve smyÄce; pÅeskakuji na snÃmek "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s.swapDepths(%s): this sprite has no parent, swapping depth of root?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s.swapping(%s): tento sprite nemá rodiÄe, prohodit s hloubku koÅene?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First argument of createTextField is not a string - returning undefined"
-#~ msgstr "Prvnà argument createTextField nenà ÅetÄzec â vracÃm
nedefinováno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Second argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-#~ msgstr "Druhý argument createTextField nenà ÄÃslo â vracÃm
nedefinováno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-#~ msgstr "TÅetà argument createTextField nenà ÄÃslo â vracÃm
nedefinováno"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:598
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celoobrazovkový režim"
-#~ msgid ""
-#~ "Fourth argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-#~ msgstr "Ätvrtý argument createTextField nenà ÄÃslo â vracÃm
nedefinováno"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:613
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
-#~ msgid ""
-#~ "Fifth argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-#~ msgstr "Pátý argument createTextField nenà ÄÃslo â vracÃm
nedefinováno"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:618
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
-#~ msgid ""
-#~ "clone_display_object(%s, %s, %d): could not find a character named %s to "
-#~ "clone"
-#~ msgstr ""
-#~ "clone_display_object(%s, %s, %d): znak pojmenovaný %s, který se má "
-#~ "klonovat, nenà k nalezenÃ"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:622
+msgid "Movie Control"
+msgstr "Ovládánà filmu"
-#~ msgid "sprite[%p]::set_member(%s, %s)"
-#~ msgstr "sprite[%p]::set_member(%s, %s)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:629
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
-#~ msgid "NULL path_to_var passed to set_variable()"
-#~ msgstr "Nullový path_to_var byl pÅedán set_variable()"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:711
+msgid "Click to Play"
+msgstr "KliknutÃm pÅehrajete"
-#~ msgid "NULL passed to set_variable('%s', NULL)"
-#~ msgstr "NULL byl pÅedán set_variable(â%sâ, NULL)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:756
+msgid "Logging"
+msgstr "ProtokolovánÃ"
-#~ msgid ""
-#~ "sprite '%s' ::advance_sprite is at frame %u/%u - onload called: %d - "
-#~ "oldDIsplayList has %d elements"
-#~ msgstr ""
-#~ "sprite â%sâ ::advance_sprite je na snÃmku %u/%u â zavolán onload:
%d â "
-#~ "oldDIsplayList má %d prvků"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:762
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "ÃroveÅ upovÃdanosti"
-#~ msgid "Calling ONLOAD event"
-#~ msgstr "Volám událost ONLOAD (pÅi nahrávánÃ)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:780
+msgid "Log to file"
+msgstr "Zaznamenávat do souboru"
-#~ msgid "MovieClip.loadVariables() with GET/POST won't append vars for now"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro tento krát MovieClip.loadVariables() s GET/POST nepÅipojÃ
promÄnné"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:787
+msgid "Log parser output"
+msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
-#~ msgid "Can't remove sprite %s as it has no parent"
-#~ msgstr "Sprite %s nelze odstranit, neboÅ¥ nemá žádného rodiÄe"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:791
+msgid "Log SWF actions"
+msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
-#~ msgid "invalid glyph, render as an empty box"
-#~ msgstr "neplatná kresba znaku, vykreslit jako prázdný obdélnÃk"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:795
+msgid "Log malformed SWF errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
-#~ msgid "render glyph using draw_glyph"
-#~ msgstr "vykreslit znak pomocà draw_glyph"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:800
+msgid "Log ActionScript coding errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
-#~ msgid "can't create extern root sprite for %s"
-#~ msgstr "pro %s nelze vytvoÅit vnÄjšà koÅenový sprite"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:807
+msgid "Security"
+msgstr "BezpeÄnost"
-#~ msgid "Call stack non-empty at end of ExecutableCode run (limits hit?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZásobnÃk volánà nenà na konci bÄhu ExecutableCode prázdný
(dosaženo "
-#~ "omezenÃ)?"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:813
+msgid "Connect only to local host"
+msgstr "PÅipojovat se jen na tento stroj"
-#~ msgid "-- get var: %s=%s at %p"
-#~ msgstr "â zÃskat promÄnnou: %s=%s na %p"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:818
+msgid "Connect only to local domain"
+msgstr "PÅipojovat se jen do mÃstnà domény"
-#~ msgid "GetUrl with target %s unsupported"
-#~ msgstr "GetUrl s cÃlem %s je nepodporovaná"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:823
+msgid "Disable SSL verification"
+msgstr "Vypnout ovÄÅovánà SSL"
-#~ msgid "swf_event::read(), event_length = %d, but read "
-#~ msgstr "swf_event::read(), event_length = %d, ale pÅeÄteno"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:837
+msgid "Do not write Shared Object files"
+msgstr "Nezapisovat soubory sdÃlených objektů"
-#~ msgid " set_background_color: (%d %d %d)"
-#~ msgstr " set_background_color: (%d %d %d)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:843
+msgid "Only access local Shared Object files"
+msgstr "ZpÅÃstupnit jen soubory s mÃstnÃmi sdÃlenými objekty"
-#~ msgid "Bad sound sample rate %d read from SWF header"
-#~ msgstr "Z hlaviÄky SWF pÅeÄtena chybná vzorkovacà frekvence %d"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:848
+msgid "Disable Local Connection object"
+msgstr "Zakázat objekty mÃstnÃch spojenÃ"
-#~ msgid ""
-#~ " serialnumber = [[\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "]]"
-#~ msgstr ""
-#~ " sériové ÄÃslo = [[\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "]]"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:855
+msgid "Network"
+msgstr "SÃÅ¥"
-#~ msgid "SERIALNUMBER: %s"
-#~ msgstr "SÃRIOVÃÄÃSLO: %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:861
+msgid "Network timeout in seconds"
+msgstr "Äasový limit sÃtÄ v sekundách"
-#~ msgid "error: text style with undefined font; font_id = %d"
-#~ msgstr "chyba: styl textu s nedefinovaným fontem; font_id = %d"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:873
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
-#~ msgid "morph fill style type = 0x%X"
-#~ msgstr "druh vyplÅovacÃho stylu morphu = 0x%X"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:879
+msgid "Use sound handler"
+msgstr "PoužÃt obsluhu zvuku"
-#~ msgid "morph fill style begin color: "
-#~ msgstr "poÄáteÄnà barva stylu výplnÄ morphu: "
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:902
+msgid "Player"
+msgstr "PÅehrávaÄ"
-#~ msgid "morph fill style end color: "
-#~ msgstr "koncová barva stylu výplnÄ morphu: "
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:919 gui/kde/Kde4Gui.cpp:992
+msgid "<Autodetect>"
+msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
-#~ msgid "morph fsr: num_gradients = %d"
-#~ msgstr "morph fsr: poÄet_stupÅů = %d"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:944
+msgid "Start Gnash in pause mode"
+msgstr "SpouÅ¡tÄt Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
-#~ msgid "morph fsr bitmap_char = %d"
-#~ msgstr "morph fsr bitmap_char = %d"
+#: gui/kde/kde.cpp:414
+msgid "Play Movie"
+msgstr "PÅehrát film"
-#~ msgid "Different number of paths in start ("
-#~ msgstr "OdliÅ¡ný poÄet cest v zaÄáteÄnÃm ("
+#: gui/kde/kde.cpp:415
+msgid "Pause Movie"
+msgstr "Pozastavit film"
-#~ msgid "cache file does not have the correct format; skipping"
-#~ msgstr "soubor keÅ¡e nemá správný formát, pÅeskakuji"
+#: gui/kde/kde.cpp:416
+msgid "Stop Movie"
+msgstr "UkonÄit film"
-#~ msgid "cached data is version %d, but we require version %d; skipping"
-#~ msgstr ""
-#~ "nakeÅ¡ovaná data jsou verze %d, ale my potÅebujeme verzi %d; pÅeskakuji"
+#: gui/kde/kde.cpp:419
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Krok vpÅed"
-#~ msgid "error reading cache file (characters); skipping"
-#~ msgstr "chyba pÅi Ätenà keÅ¡ového souboru (znaky); pÅeskakuji"
+#: gui/kde/kde.cpp:420
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Krok zpÄt"
-#~ msgid "unexpected eof reading cache file (characters); skipping"
-#~ msgstr "neoÄekávaný konec keÅ¡ového souboru (znaky); pÅeskakuji"
+#: gui/kde/kde.cpp:421
+msgid "Jump Forward"
+msgstr "Skok vpÅed"
-#~ msgid ""
-#~ "sync error in cache file (reading characters). Skipping rest of cache "
-#~ "data."
-#~ msgstr ""
-#~ "chyba pÅi synchronizaci keÅ¡ového souboru (Ätenà znaků). Zbytek keÅ¡e
"
-#~ "pÅeskakuji."
+#: gui/kde/kde.cpp:422
+msgid "Jump Backward"
+msgstr "Skok zpÄt"
-#~ msgid " action blocks and "
-#~ msgstr " akce blokuje a "
+#: gui/kde/kde_glue_agg.cpp:156
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
BGRA32"
-#~ msgid "begin text records"
-#~ msgstr "zaÄÃt textové záznamy"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
+msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal pÅi SdlAggGlue."
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can only list the files on systems with disk based shared memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je nám lÃto, ale můžeme vypsat jen ty soubory, které jsou na
systémech se "
-#~ "sdÃlenou pamÄtà uloženou na disku"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
+msgid "Couldn't initialize database"
+msgstr "Databázi nelze inicializovat"
-#~ msgid "No name specified, nuking everything..."
-#~ msgstr "NeurÄeno žádné jméno, vÅ¡e likvidujiâ¦"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
+msgid "Couldn't connect to database"
+msgstr "K databázi se nelze pÅipojit"
-#~ msgid "Removing segment: "
-#~ msgstr "OdstraÅuji segment: "
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
+#, c-format
+msgid "MySQL connection error: %s"
+msgstr "Chyba pÅi pÅipojovánà se k MySQL: %s"
-#~ msgid "ERROR: couldn't read!"
-#~ msgstr "CHYBA: nemohu ÄÃst!"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"MySQL error on query for:\n"
+"\t%s\n"
+"Query was: %s"
+msgstr ""
+"Chyba MySQL na dotazu pro:\n"
+"\t%s\n"
+"Dotaz byl: %s"
-#~ msgid "-d\tDump data"
-#~ msgstr "-d\tVypiš data"
-
-#~ msgid "-n [optional name]\tNuke everything"
-#~ msgstr "-n [VOLITELNÃ_JMÃNO]\tZniÄit vÅ¡e"
-
-#~ msgid "-l\tLength of segment"
-#~ msgstr "-l\tDélka segmentu"
-
-#~ msgid "-f\tForce to use builtin names for nuke"
-#~ msgstr "-f\tPro likvidaci vždy použije vestavÄná jména"
-
-#~ msgid "has_scale = %d, has_rotate = %d\n"
-#~ msgstr "je_zvÄtÅ¡eno = %d, je_otoÄeno = %d\n"
-
-#~ msgid "x_min: %i, x_max: %i,\twidth: %i twips, %4.0f pixels\n"
-#~ msgstr "x_min: %i, x_max: %i,\tÅ¡ÃÅka: %i twipů, %4.0f pixelů\n"
-
-#~ msgid "y_min: %i, y_max: %i, height: %i twips, %4.0f pixels\n"
-#~ msgstr "y_min: %i, y_max: %i, výška: %i twipů, %4.0f pixelů\n"
-
-#~ msgid "rgb: %d %d %d \n"
-#~ msgstr "rgb: %d %d %d \n"
-
-#~ msgid "rgba: %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "rgba: %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "cxform:\n"
-#~ msgstr "cxform:\n"
-
-#~ msgid "has_add = %d, has_mult = %d\n"
-#~ msgstr "má_sÄÃtanec = %d, má_Äinitel = %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Movie ended\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Film skonÄil\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Processing file: %s"
-#~ msgstr "Zpracovávám soubor: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gparser -- an SWF parser for Gnash.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage: gparser [swf files to process...]\n"
-#~ " --help(-h) Print this info.\n"
-#~ " --version Print the version numbers.\n"
-#~ " -g Start the Flash debugger.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "gparser â SWF parser pro Gnash.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoužitÃ: gparser [SWF_SOUBORY_KE_ZPRACOVÃNÃâ¦]\n"
-#~ " --help(-h) VypÃÅ¡e tyto informace.\n"
-#~ " --version VypÃÅ¡e ÄÃsla verzÃ.\n"
-#~ " -g Spustà debugger Flashe.\n"
-
-#~ msgid "Debug log filename: %s"
-#~ msgstr "Jméno souboru s ladÃcÃmi informacemi: %s"
-
-#~ msgid "Debug ActionScript"
-#~ msgstr "Ladit ActionScript"
-
-#~ msgid "Debugger"
-#~ msgstr "Debugger"
-
-#~ msgid "Allow remote access from: "
-#~ msgstr "Povolit vzdálený pÅÃstup z: "
-
-#~ msgid "local host only"
-#~ msgstr "pouze tento stroj"
-
-#~ msgid "local domain only"
-#~ msgstr "pouze mÃstnà doména"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation"
-#~ msgstr "Copyright © 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program je svobodný software; můžete jej Å¡ÃÅit a/nebo mÄnit\n"
-#~ "pokud dodržÃte podmÃnky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
-#~ "Free Software Foundation a to buÄ ve verzi 3 nebo (dle vašà volby)\n"
-#~ "libovolné novÄjÅ¡Ã.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Program je Å¡ÃÅen v nadÄji, že bude užiteÄný, ale BEZ JAKÃKOLIV\n"
-#~ "ZÃRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
-#~ "JAKÃKOLIV úÄel. VÃce informacà najdete v GNU GPL.\n"
-#~ "S tÃmto programem byste mÄli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
-#~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
-#~ "USA. Äeský pÅeklad naleznete na webové adrese\n"
-#~ "http://www.gnu.cz/licence.html."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "OÂ programu"
-
-#~ msgid "Some kind of error occurred with adpcm sound data"
-#~ msgstr "V adpcm zvukových datech se vyskytla chyba"
-
-#~ msgid "Klash"
-#~ msgstr "Klash"
-
-#~ msgid "The Gnash SWF player for KDE.\n"
-#~ msgstr "PÅehrávaÄ SWF Gnash pro KDE.\n"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Field name is: %s: "
+msgstr " Jméno položky je: %s"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9e97c35..611ceb3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,296 +16,353 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libbase/sharedlib.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "Konnte ltdl nicht initialisieren: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "Dynamische Bibliothek \"%s\" geöffnet"
+#: libbase/ClockTime.cpp:276
+msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgstr ""
-#: libbase/sharedlib.cpp:159 libbase/sharedlib.cpp:184
+#: libbase/GC.cpp:42
#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "Konnte Symbol %s nicht finden"
+msgid "GC %p created"
+msgstr ""
-#: libbase/sharedlib.cpp:162 libbase/sharedlib.cpp:187
+#: libbase/GC.cpp:55
#, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "Symbol %s @ %p gefunden"
-
-#: libbase/ClockTime.cpp:271
-msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
msgstr ""
-#: libbase/curl_adapter.cpp:47
-msgid ""
-"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
+#: libbase/GC.cpp:70
+msgid "GC: sweep scan started"
msgstr ""
-#: libbase/curl_adapter.cpp:691
+#: libbase/GC.cpp:79
#, c-format
-msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
-
-#: libbase/curl_adapter.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
msgstr ""
-"Erlaube Verbindungen zu SSL-Sites mit ungültigen oder fehlenden Zertifikaten"
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
-
-#: libbase/rc.cpp:332 libbase/rc.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-
-#: libbase/rc.cpp:381
+#: libbase/GC.cpp:95
#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
msgstr ""
-#: libbase/rc.cpp:529
+#: libbase/GC.cpp:115
#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
msgstr ""
-#: libbase/rc.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:120
+msgid "GIF: Error retrieving record type"
msgstr ""
-#: libbase/rc.cpp:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s, line %d"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:129
+msgid "GIF: Error retrieving image description"
msgstr ""
-#: libbase/rc.cpp:562
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:158
+msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
msgstr ""
-#: libbase/rc.cpp:639
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:164
#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Konnte Datei %s für Dekodierung nicht öffnen"
-
-#: libbase/rc.cpp:648
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
msgstr ""
-"# Von Gnash generiert. Manuelle Ãnderungen in dieser Datei könnten "
-"übergangen werden."
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:180 libbase/GnashImageGif.cpp:197
+msgid "GIF: failed reading pixel data"
+msgstr ""
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:190
#, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
+msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:113
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265 libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311 libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:264 libbase/GnashImageJpeg.cpp:291
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:309 libbase/GnashImageJpeg.cpp:365
msgid "Internal jpeg error: "
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:277
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:275
msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284 libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:285
#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:324
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:321
msgid "lack of data during JPEG header parsing"
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:340
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:339
msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:349
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:347
msgid "Internal jpeg error during decompression: "
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
-msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:515
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546
-msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:540
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
msgstr ""
-#: libbase/extension.cpp:126
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "PNG error: "
+msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
#, c-format
-msgid "Loading module: %s"
-msgstr "Lade Modul: %s"
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr ""
-#: libbase/extension.cpp:139 libbase/extension.cpp:170
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
#, c-format
-msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr ""
+
+#: libbase/Socket.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr ""
+"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
+
+#: libbase/Socket.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr ""
+"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:51
+msgid ""
+"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
+msgstr ""
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:706
+#, c-format
+msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
+msgstr ""
+"Erlaube Verbindungen zu SSL-Sites mit ungültigen oder fehlenden Zertifikaten"
+
+#: libbase/extension.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading module: %s from %s"
+msgstr "Lade Modul: %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
msgstr "Initialisiere Modul: \"%s\""
-#: libbase/extension.cpp:158
+#: libbase/extension.cpp:170
msgid "Couldn't get class_init symbol"
msgstr "Konnte class_init-Symbol nicht ermitteln"
-#: libbase/extension.cpp:187
+#: libbase/extension.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgstr "Initialisiere Modul: \"%s\""
+
+#: libbase/extension.cpp:199
#, c-format
msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
msgstr "Konnte class_init-Symbol %s nicht ermitteln"
-#: libbase/extension.cpp:211
+#: libbase/extension.cpp:223
#, c-format
msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
msgstr "Durchsuche Verzeichnis \"%s\"nach Plugins"
-#: libbase/extension.cpp:215
+#: libbase/extension.cpp:227
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
-#: libbase/extension.cpp:245
+#: libbase/extension.cpp:251
#, c-format
msgid "Gnash Plugin name: %s"
msgstr "Gnash-Plugin-Name: %s"
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:116
-msgid "GIF: Error retrieving record type"
-msgstr ""
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:126
-msgid "GIF: Error retrieving image description"
+#: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
+msgid "Failed to find user settings directory"
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:155
-msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
-msgstr ""
+#: libbase/rc.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:161
+#: libbase/rc.cpp:418
#, c-format
-msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:177 libbase/GnashImageGif.cpp:191
-msgid "GIF: failed reading pixel data"
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:185
+#: libbase/rc.cpp:609
#, c-format
-msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
msgstr ""
-#: libbase/GC.cpp:70
+#: libbase/rc.cpp:621
#, c-format
-msgid "GC %p deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
msgstr ""
-#: libbase/GC.cpp:87
+#: libbase/rc.cpp:626
#, c-format
-msgid "GC %p: SWEEP SCAN"
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
msgstr ""
-#: libbase/GC.cpp:97
+#: libbase/rc.cpp:635
#, c-format
-msgid "GC %p: cleanUnreachable deleting object %p (%s)"
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
msgstr ""
-#: libbase/GC.cpp:112
+#: libbase/rc.cpp:727
#, c-format
-msgid "GC %p: cleanUnreachable deleted %d resources marked as unreachable"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Konnte Datei %s für Dekodierung nicht öffnen"
-#: libbase/GC.cpp:127
-#, c-format
-msgid ""
-"Garbage collection skipped since number of collectables added since last run "
-"is too low (%d)"
+#: libbase/rc.cpp:736
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
msgstr ""
+"# Von Gnash generiert. Manuelle Ãnderungen in dieser Datei könnten "
+"übergangen werden."
-#: libbase/GC.cpp:138
+#: libbase/sharedlib.cpp:78
#, c-format
-msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "Konnte ltdl nicht initialisieren: %s"
-#: backend/render_handler_cairo.cpp:458 backend/render_handler_agg.cpp:614
-#: backend/render_handler_ogl.cpp:719
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr ""
+#: libbase/sharedlib.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "Dynamische Bibliothek \"%s\" geöffnet"
-#: backend/render_handler_cairo.cpp:840
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
-msgstr ""
+#: libbase/sharedlib.cpp:142 libbase/sharedlib.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "Konnte Symbol %s nicht finden"
-#: backend/render_handler_agg.cpp:712
+#: libbase/sharedlib.cpp:145 libbase/sharedlib.cpp:170
#, c-format
-msgid "Initialized AGG buffer <%p>, %d bytes, %dx%d, rowsize is %d bytes"
-msgstr ""
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "Symbol %s @ %p gefunden"
+
+#: libbase/tu_file.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
-#: backend/render_handler_agg.cpp:774
+#: librender/Renderer_agg.cpp:944
msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_agg.cpp:778
+#: librender/Renderer_agg.cpp:948
msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_agg.cpp:930
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1093
msgid ""
"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
"bounds"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_agg.cpp:1019
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1195
msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_agg.cpp:1686
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1780
msgid ""
"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
"one)"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_agg.cpp:2044
+#: librender/Renderer_agg.cpp:2136
#, c-format
msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_agg.cpp:2046
+#: librender/Renderer_agg.cpp:2138
#, c-format
msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_ogl.cpp:1303
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:494
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr ""
+
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:892
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr ""
+
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
msgstr ""
-#: libamf/amf.cpp:958
-msgid "AMF body input data is NULL"
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
+#, c-format
+msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
msgstr ""
-#: libamf/sol.cpp:244
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
+msgid "corrupted ADPCM header"
+msgstr "fehlerhafter ADPCM-Header"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:343
#, c-format
-msgid ""
-"%s: SOL file header is: \n"
-"%s"
+msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:440
+msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
msgstr ""
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:469
+msgid "Error in sound sample conversion"
+msgstr "Fehler bei Audio-Sample-Umwandlung"
+
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
msgstr ""
@@ -319,4937 +376,4275 @@ msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
msgid "Corrupt Speex stream!"
msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:131
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Failed to resample Speex frame."
msgstr "Konnte kein Datum setzen."
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
-msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support for video codec %d."
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
-msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
+#, c-format
+msgid "AVC packet type: %d"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
+#, c-format
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:133
-msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:152
-msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
-msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
+msgid ""
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+msgid ""
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:106
#, c-format
msgid ""
-"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
-"%s"
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
-msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:113
#, c-format
-msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
+msgid "Unsupported audio codec %d"
+msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Decoder nicht finden"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:147
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
-msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
-msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
-msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
-msgid "Missing plugin, but plugin installation not available."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
+"s"
+msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:56
-msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:61
-msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470
-msgid "MediaParserGst could not change element state"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
msgstr ""
+"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
+"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:535
+msgid "failed to allocate audio buffer."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:90
-msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
msgstr ""
+"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
+"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:146
-msgid "Stream EOF, emitting!"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
+"libavcodec might fix this issue."
msgstr ""
+"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
+"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191
-msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:202
-msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:275
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
#, c-format
-msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
+msgid "%s: seeking failed"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294
-msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:263
+#, c-format
+msgid ""
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:300
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
+#, c-format
+msgid " Title:'%s'"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:308
-msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
+#, c-format
+msgid " Author:'%s'"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:332
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
+#, c-format
+msgid " Copyright:'%s'"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:349
-msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
+#, c-format
+msgid " Comment:'%s'"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360
-msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
+#, c-format
+msgid " Album:'%s'"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:385
-msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:393
-msgid ""
-"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
-"video will not work!"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:402
-msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
+#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
+msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:414
-msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420
-msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450
-msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:464
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:431
#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst can't handle streams of type %s."
-msgstr ""
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:95
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:105
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:115
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
#, c-format
msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:143
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
msgid ""
"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:169
-msgid "AudioDecoderGst: couldn't find a plugin for audio type ..."
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:183
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:208
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:211
msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:247 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:275
msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:74
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:123
-#, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
msgstr ""
-#: libmedia/FLVParser.cpp:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
msgstr ""
-#: libmedia/FLVParser.cpp:252
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
#, c-format
msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: libmedia/FLVParser.cpp:272
-#, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
+msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
msgstr ""
-#: libmedia/FLVParser.cpp:443
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
#, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
msgstr ""
-#: libmedia/FLVParser.cpp:466
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+msgid ""
+"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
+"expect failure."
msgstr ""
-#: libmedia/FLVParser.cpp:474
-#, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
+msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
msgstr ""
-#: libmedia/FLVParser.cpp:483
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
+"plugins."
msgstr ""
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:51
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
+msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
msgstr ""
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:67
-msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
msgstr ""
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
-
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:116
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
#, c-format
-msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec "
-"%d (%s)"
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:770
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:808
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:835
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: attempt to use with flash codec %d (%s)"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
+msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:819
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
+msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
-msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr "Fehler bei Audio-Sample-Umwandlung"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:72
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:310 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:365
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:511
+msgid "MediaParserGst could not change element state"
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:96
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
#, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
+msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:247
-#, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
+msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:358
-#, c-format
-msgid " Title:'%s'"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:144
+msgid "Stream EOF, emitting!"
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:359
-#, c-format
-msgid " Author:'%s'"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:178 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:189
+msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:360
-#, c-format
-msgid " Copyright:'%s'"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
+msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:361
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:273
#, c-format
-msgid " Comment:'%s'"
+msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:362
-#, c-format
-msgid " Album:'%s'"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:285 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:292
+msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:306
+msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:170
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:330
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:347
+msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:352 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:358
+msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:316
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:382
+msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:389
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:396
#, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
+msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
-#, fuzzy, c-format
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:429
msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
+"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
+"video will not work!"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Decoder nicht finden"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:438
+msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:451
+msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:463 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:487
+msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported FLASH audio codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:482
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:226
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
+msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
-msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
msgstr ""
-"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
-"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:93
+msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
msgstr ""
-"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
-"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:563
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:96
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
-"libavcodec might fix this issue."
-msgstr ""
-"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
-"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
+msgid "No support for video codec %s."
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:88
-#, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:118 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:144
+msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
-msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr "fehlerhafter ADPCM-Header"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:126
#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
+msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:344
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:441
-msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:151
+msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:165
-msgid ""
-"ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..' (a "
-"nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning "
-"NULL. "
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
+msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:376
+#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s, refused"
+msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:388
+#: libcore/AMFConverter.cpp:134
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:427
+#: libcore/AMFConverter.cpp:154
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s, refused"
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:439
+#: libcore/AMFConverter.cpp:204
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:477
+#: libcore/AMFConverter.cpp:226
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s, refused"
+msgid ""
+"amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%"
+"d, isStrict:%d]"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:489
+#: libcore/AMFConverter.cpp:237
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:524
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s, refused"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:280
+msgid "amf: serializing undefined"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:536
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:290
+msgid "amf: serializing null"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:603
+#: libcore/PropertyList.cpp:115
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s, refused"
+msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:618
+#: libcore/Button.cpp:487
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "Unhandled button event %s"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:652
-msgid "blendMode"
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Button state"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s, refused"
-msgstr ""
+#: libcore/Button.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "_Debugger einschalten"
-#: libcore/character.cpp:754
+#: libcore/DisplayList.cpp:323
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:790
+#: libcore/DisplayList.cpp:720
#, c-format
-msgid "Setting _width=%g of character %s (%s)"
+msgid ""
+"Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:858
-#, c-format
-msgid "Setting _height=%g of character %s (%s)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:260
+msgid "blendMode"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:912
+#: libcore/DisplayObject.cpp:370
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s, refused"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr ""
-
-#: libcore/character.cpp:1460
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
msgid "yes"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1461
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
msgid "no"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1467
+#: libcore/DisplayObject.cpp:833
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"
-#: libcore/character.cpp:1474
+#: libcore/DisplayObject.cpp:840
msgid "Ratio"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1484
+#: libcore/DisplayObject.cpp:850
msgid "Clipping depth"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1489
+#: libcore/DisplayObject.cpp:855
msgid "Dimensions"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1491
+#: libcore/DisplayObject.cpp:857
msgid "Dynamic"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1492
+#: libcore/DisplayObject.cpp:858
msgid "Mask"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1493
+#: libcore/DisplayObject.cpp:859
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1494
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860
msgid "Unloaded"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1498
+#: libcore/DisplayObject.cpp:864
msgid "Blend mode"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1501
+#: libcore/DisplayObject.cpp:867
msgid "Invalidated"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1502
+#: libcore/DisplayObject.cpp:868
msgid "Child invalidated"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:400 libcore/MovieClip.cpp:454
-#: libcore/as_object.cpp:344
+#: libcore/DisplayObject.cpp:889 libcore/DisplayObject.cpp:1581
#, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1186
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1347
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:506
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1413
+#, c-format
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:117
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:158 libcore/MovieClip.cpp:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:168 libcore/MovieClip.cpp:1478
+#, c-format
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:201
+#, c-format
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:495
#, c-format
msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:594
+#: libcore/MovieClip.cpp:539
msgid "Can't clone root of the movie"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:600
+#: libcore/MovieClip.cpp:545
#, c-format
msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:656
+#: libcore/MovieClip.cpp:601
#, c-format
msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:663
+#: libcore/MovieClip.cpp:607
#, c-format
msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:671
+#: libcore/MovieClip.cpp:614
#, c-format
msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:744
+#: libcore/MovieClip.cpp:671
#, c-format
msgid ""
"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:850
+#: libcore/MovieClip.cpp:756
#, c-format
-msgid "it's a Text Variable, associated with %d TextFields"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:862
-msgid "it's NOT a Text Variable"
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:893
+#: libcore/MovieClip.cpp:769
#, c-format
msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:906
+#: libcore/MovieClip.cpp:781
#, c-format
msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:919
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAY mode"
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:925
+#: libcore/MovieClip.cpp:799
msgid "on_event_load called, incrementing"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:929
+#: libcore/MovieClip.cpp:803
#, c-format
msgid "after increment we are at frame %u/%u"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:939
+#: libcore/MovieClip.cpp:814
#, c-format
msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:947
+#: libcore/MovieClip.cpp:822
#, c-format
msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:959
+#: libcore/MovieClip.cpp:837
msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:993
+#: libcore/MovieClip.cpp:851
#, c-format
msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1005
+#: libcore/MovieClip.cpp:861
#, c-format
-msgid "Init actions for character %d already executed"
+msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1063
+#: libcore/MovieClip.cpp:917
#, c-format
msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1099
+#: libcore/MovieClip.cpp:944
#, c-format
msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1114
+#: libcore/MovieClip.cpp:958
#, c-format
msgid ""
"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
"header (%d) said we should have found it"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1148
+#: libcore/MovieClip.cpp:990
#, c-format
msgid ""
"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
"it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1158
+#: libcore/MovieClip.cpp:999
#, c-format
msgid ""
"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
"header (%d) said we should have found it"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1224
+#: libcore/MovieClip.cpp:1068
#, c-format
msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1307
+#: libcore/MovieClip.cpp:1130
#, c-format
msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1371
+#: libcore/MovieClip.cpp:1203
#, c-format
msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any character at depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1543
+#: libcore/MovieClip.cpp:1212
#, c-format
msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1558 libcore/MovieClip.cpp:1888
-#, c-format
-msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1568 libcore/MovieClip.cpp:1898
-#, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1606
-#, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found character %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1736
+#: libcore/MovieClip.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1745
+#: libcore/MovieClip.cpp:1328
#, c-format
msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1870
+#: libcore/MovieClip.cpp:1450
#, c-format
msgid ""
"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
"mask masked up to depth %d."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1883
+#: libcore/MovieClip.cpp:1463
msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2025
+#: libcore/MovieClip.cpp:1717
#, c-format
-msgid "%s doesn't even check for a char"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2170
+#: libcore/MovieClip.cpp:1750
#, c-format
msgid "Sprite '%s' placed on stage"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2195 libcore/MovieClip.cpp:2216
+#: libcore/MovieClip.cpp:1799
#, c-format
-msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s"
+msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2202 libcore/MovieClip.cpp:2211
+#: libcore/MovieClip.cpp:1831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unloading movieclip '%s'"
+msgstr "Lade Modul: %s"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1933
#, c-format
-msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not load variables from %s"
+msgstr "Konnte Variablen von %s nicht laden"
-#: libcore/MovieClip.cpp:2235
+#: libcore/MovieClip.cpp:1991
#, c-format
-msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
+msgid ""
+"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2269
+#: libcore/MovieClip.cpp:2165
#, c-format
-msgid "constructAsScriptObject called for movieclip %s"
+msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2294
-#, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
+#: libcore/ExternalInterface.cpp:109
+msgid "external_callback()"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unloading movieclip '%s'"
-msgstr "Lade Modul: %s"
+#: libcore/Font.cpp:128
+msgid ""
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2390
+#: libcore/Font.cpp:166
+msgid ""
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
#, c-format
-msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2400 libcore/movie_root.cpp:430
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
#, c-format
-msgid "can't create movie_definition for %s"
+msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2409 libcore/movie_root.cpp:439
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
#, c-format
-msgid "can't create extern movie_instance for %s"
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2503
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
#, c-format
-msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr "Konnte Variablen von %s nicht laden"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting variable '%s' to value '%s'"
-msgstr "Lade Variablen-Datei von URL: '%s'"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "Kann für Schriftart '%s' keine Schriftartendatei finden"
-#: libcore/MovieClip.cpp:2576
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
#, c-format
-msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
-msgstr ""
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Schriftartendatei '%s' hat ein ungültiges Format"
-#: libcore/MovieClip.cpp:2830
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
#, c-format
-msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
-msgstr ""
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "Beim Ãffnen der Schrift '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
-#: libcore/MovieClip.cpp:2889
-msgid "Children"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:57
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3100
-msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3111
-msgid "MovieClip.filters()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3122
-msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "Kann png von %s nicht lesen"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3133
-msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3144
-msgid "MovieClip.scale9Grid()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:204
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen. Kann Film nicht erstellen"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3155
-msgid "MovieClip.scrollRect()"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:210
+#, c-format
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "streamProvider opener kann '%s' nicht öffnen"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:247
+msgid ""
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3166
-msgid "MovieClip.tabIndex()"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:262
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3182
+#: libcore/MovieFactory.cpp:266
#, c-format
-msgid ""
-"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
-"- returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "unknown file type (%s)"
+msgstr "unbekannter Dateityp (%s)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3197
+#: libcore/MovieFactory.cpp:292
#, c-format
-msgid "attachMovie: '%s': no such exported resource - returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "Film %s bereits in der Bibliothek"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3209
+#: libcore/MovieFactory.cpp:305
#, c-format
-msgid ""
-"attachMovie: exported resource '%s' is not a character definition (%s) -- "
-"returning undefined"
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "Konnte die Film-Bibliothek '%s' nicht laden"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3231
+#: libcore/MovieFactory.cpp:318
#, c-format
-msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3259
+#: libcore/movie_root.cpp:254
#, c-format
-msgid ""
-"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
-"if it wasn't given"
+msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3269
+#: libcore/movie_root.cpp:385 libcore/movie_root.cpp:395
#, c-format
-msgid "Could not attach character at depth %d"
+msgid ""
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3287 libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:424
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:504
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:591
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "missing arguments"
-msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
+#: libcore/movie_root.cpp:462
+msgid "Original root movie can't be removed"
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3344
+#: libcore/movie_root.cpp:617
#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3354
+#: libcore/movie_root.cpp:726
#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
+msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3397
+#: libcore/movie_root.cpp:904
#, c-format
-msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
+msgid "Action limit hit during advance: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3409
+#: libcore/movie_root.cpp:908
#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3432
+#: libcore/movie_root.cpp:1027
#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3443
+#: libcore/movie_root.cpp:1647
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same "
-"parent"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3460
+#: libcore/movie_root.cpp:1650
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have the same depth "
-"%d"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3476
+#: libcore/movie_root.cpp:1827 libcore/movie_root.cpp:1860
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3493
+#: libcore/movie_root.cpp:2145
#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, character already at depth %d"
+msgid "Launching URL: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3534
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
+#: libcore/movie_root.cpp:2148
+#, c-format
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3550
+#: libcore/movie_root.cpp:2189
#, c-format
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3584
-#, fuzzy
-msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal() nimmt ein Argument"
+#: libcore/movie_root.cpp:2195
+#, c-format
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3594
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
#, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3614
-msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
+#: libcore/movie_root.cpp:2279
+msgid "Live DisplayObjects"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3624
+#: libcore/MovieLoader.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "Kann png von %s nicht lesen"
+
+#: libcore/MovieLoader.cpp:281
#, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3705
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:91
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3717
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:97
#, c-format
-msgid ""
-"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
-"returning undefined"
+msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3766
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3778
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:116
#, c-format
-msgid ""
-"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
-"string - returning undefined"
+msgid "Load from host %s granted (default)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3822
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:148
#, c-format
-msgid "Can't find hitTest target %s"
+msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3862
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
#, c-format
-msgid "hitTest() called with %u args"
+msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3882
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:173
#, c-format
-msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
+msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3900
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:213
#, c-format
-msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
+msgid "gethostname failed: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3910
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:235
#, c-format
-msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
+msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3981
-msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Sprite"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "meth(%s): first argument doesn't cast to object"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4089
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:273
#, c-format
-msgid "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a character"
+msgid "Checking security of URL '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4138
-msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal() nimmt ein Argument"
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:285
+msgid "Network connection without hostname requested"
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4147
-#, c-format
-msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+#: libcore/as_function.cpp:203
+msgid "Function.apply() called with no args"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4161
+#: libcore/as_function.cpp:228
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
+msgstr ""
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:519
+msgid "Native floating point format not recognised"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4172
+#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
+#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
+msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:565
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4201
-msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal() nimmt ein Argument"
+#: libcore/SWFStream.cpp:604
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4210
-#, c-format
-msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+#: libcore/StreamProvider.cpp:137
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4224
+#: libcore/TextField.cpp:222
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4235
+#: libcore/TextField.cpp:963
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
+"to align"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4265
+#: libcore/TextField.cpp:1019
#, c-format
-msgid "%s.setMask() : needs an argument"
-msgstr "%s.setMask() : benötigt ein Argument"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4284
-#, c-format
-msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a character"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+msgid ""
+"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4309
-#, c-format
-msgid "MovieClip.endFill(%s): args will be discarded"
+#: libcore/TextField.cpp:1110
+msgid "No font for TextField!"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4329
+#: libcore/TextField.cpp:1443
#, fuzzy
-msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
-msgstr "MovieClip.lineTo() benötigt zwei Argumente"
+msgid ""
+"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
+"print their content"
+msgstr ""
+"HTML in einem Textfeld wird nicht unterstützt, gnash wird einfach die Tags "
+"vergessen und ihren Inhalt ausgeben"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4338
+#: libcore/TextField.cpp:1762
#, c-format
-msgid "MovieClip.lineTo(%s): args after the first two will be discarded"
+msgid ""
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4350
+#: libcore/TextField.cpp:1770
#, c-format
-msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
+msgid ""
+"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
+"installed in your system."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4361
+#: libcore/TextField.cpp:1952
#, c-format
-msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+msgid "VariableName: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4384
-msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
-msgstr "MovieClip.moveTo() benötigt zwei Argumente"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4393
+#: libcore/TextField.cpp:1962
#, c-format
-msgid "MovieClip.moveTo(%s): args after the first two will be discarded"
+msgid ""
+"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
+"to text field. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4405
+#: libcore/TextField.cpp:1978
#, c-format
-msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
+msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4416
+#: libcore/TextField.cpp:1990
#, c-format
-msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4424
-#, c-format
-msgid "%s.moveTo(%g,%g);"
+#: libcore/TextField.cpp:2011
+msgid "registerTextVariable() called"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4469
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
+#: libcore/TextField.cpp:2016
+msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4481
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first eight will be discarded"
+#: libcore/TextField.cpp:2023
+msgid "string is empty, consider as registered"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4497
+#: libcore/TextField.cpp:2032
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
+"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4514
+#: libcore/TextField.cpp:2050
+#, c-format
+msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
+msgstr ""
+
+#: libcore/TextField.cpp:2060
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
-"round|square)"
+"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
+"add it with value %s)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4543
+#: libcore/TextField.cpp:2069
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
+"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
+"text defined"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4594
-msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/Video.cpp:72
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClip.curveTo(%s): args after the first four will be discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/Video.cpp:79
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4617
+#: libcore/Video.cpp:347
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo benötigt ein Argument"
+
+#: libcore/Video.cpp:360
#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr "attachVideo(%s) erstes Argument ist keine NetStream-Instanz"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4628
-#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4639
-#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite third argument (%s), converted to zero"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4650
-#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite fourth argument (%s), converted to zero"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4658
-#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4677
-#, c-format
-msgid "MovieClip.clear(%s): args will be discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4683
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
#, c-format
-msgid "%s.clear();"
+msgid "Abc Version: %d.%d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4717
-#, c-format
-msgid "MovieClip.beginFill(%s): args after the first will be discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4728
-#, c-format
-msgid "%s.beginFill(%d,%d,%d);"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4745
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ungültiger Aufruf: 5 Argumente benötigt"
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4756
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4770
-#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial' or 'linear'"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4788
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't "
-"cast to objects"
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4930
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
-"length"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4941
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:5038
-#, c-format
-msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:5043
-#, c-format
-msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._width to %g"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._width to a negative number: %g, toggling sign"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._height to %g"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:845
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
#, c-format
-msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:903
-#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"character shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:962
-msgid "No font for TextField!"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
msgstr ""
-"HTML in einem Textfeld wird nicht unterstützt, gnash wird einfach die Tags "
-"vergessen und ihren Inhalt ausgeben"
-#: libcore/TextField.cpp:1141
-#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure character shapes "
-"for font %s are being exported into your SWF file"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1149
-#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1332
-#, c-format
-msgid "VariableName: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1358
-#, c-format
-msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1391
-msgid "registerTextVariable() called"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1397
-msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1405
-msgid "string is empty, consider as registered"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1415
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
#, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1434
-#, c-format
-msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1445
+#: libcore/as_environment.cpp:139
#, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
-"add it with value %s)"
+msgid "get_variable(%s)"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1455
+#: libcore/as_environment.cpp:163
#, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
-"text defined"
+msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2190
+#: libcore/as_environment.cpp:169
#, c-format
-msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
+msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2216 libcore/TextField.cpp:2242
+#: libcore/as_environment.cpp:216
#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
+msgid "get_variable_raw(%s)"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2303
+#: libcore/as_environment.cpp:222
#, c-format
-msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
+msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2421
-msgid "missing arg"
+#: libcore/as_environment.cpp:318
+#, c-format
+msgid "reference to non-existent variable '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2438
-#, fuzzy
-msgid "first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
-
-#: libcore/TextField.cpp:2449
-#, fuzzy
-msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-
-#: libcore/DisplayList.cpp:366
+#: libcore/as_environment.cpp:394
#, c-format
-msgid "move_character() -- can't find object at depth %d"
+msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayList.cpp:728
+#: libcore/as_environment.cpp:413
#, c-format
-msgid "Item %d at depth %d (char id %d, name %s, type %s)"
+msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "Kann png von %s nicht lesen"
+#: libcore/as_environment.cpp:548
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
+#: libcore/as_environment.cpp:559
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:294
-msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+#: libcore/as_environment.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:307
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+#: libcore/as_environment.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Path element %s not found in object %p"
msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:311
+#: libcore/as_object.cpp:443
#, c-format
-msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr "unbekannter Dateityp (%s)"
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:336
+#: libcore/as_object.cpp:632
#, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen. Kann Film nicht erstellen"
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:342
+#: libcore/as_object.cpp:642
#, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "streamProvider opener kann '%s' nicht öffnen"
+msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:369
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
+#: libcore/as_object.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
+#: libcore/as_object.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
+#: libcore/as_object.cpp:853
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:638
+#: libcore/as_object.cpp:863
#, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "Film %s bereits in der Bibliothek"
+msgid "%d members of object %p follow"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:652
+#: libcore/as_value.cpp:400
#, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "Konnte die Film-Bibliothek '%s' nicht laden"
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:660
+#: libcore/as_value.cpp:760
#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgid "serialization of as_value of type %d"
msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:665
+#: libcore/debugger.cpp:140
+msgid "Debugger enabled >> "
+msgstr "Debugger eingeschaltet >>"
+
+#: libcore/debugger.cpp:354 libcore/debugger.cpp:395
+msgid "No format flag"
+msgstr "Kein Format-Flag"
+
+#: libcore/debugger.cpp:464
#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
msgstr ""
-#: libcore/Button.cpp:492
+#: libcore/debugger.cpp:511
#, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
+msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
msgstr ""
-#: libcore/Button.cpp:1104
+#: libcore/debugger.cpp:526 libcore/debugger.cpp:545 libcore/debugger.cpp:558
+#: libcore/debugger.cpp:621
#, c-format
-msgid ""
-"A button member (%s) clashes with the name of an existing character in its "
-"display list. The member will hide the character"
+msgid "WARNING: environment not set in %s"
msgstr ""
-#: libcore/Button.cpp:1193
-msgid "Button state"
+#: libcore/debugger.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Stack Dump of: %p"
msgstr ""
-#: libcore/Video.cpp:88
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
+#: libcore/debugger.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
msgstr ""
-#: libcore/Video.cpp:96
-msgid "No Video info in video definition"
+#: libcore/debugger.cpp:626
+msgid "Global Registers Dump:"
msgstr ""
-#: libcore/Video.cpp:433
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo benötigt ein Argument"
-
-#: libcore/Video.cpp:447
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:536
#, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
-msgstr "attachVideo(%s) erstes Argument ist keine NetStream-Instanz"
-
-#: libcore/asobj/flash/text/TextRenderer_as.cpp:123
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:233
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:145
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:454
-#: libcore/asobj/flash/filters/DisplacementMapFilter_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:337
-msgid "arguments discarded"
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "invalid arguments"
-msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:212
-msgid "invalid rectangle"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:932
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:446
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:535
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:598
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:955
#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "arguments after the first four discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:118
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:194
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:240
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1051
+msgid "Sort called with invalid arguments."
+msgstr "Sort mit ungültigen Argumenten aufgerufen."
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:127
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:250
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1195
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
+msgstr "SortOn mit ungültigen Argumenten aufgerufen."
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:136
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:341
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "first argument doesn't cast to object"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1384
+msgid ""
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them. Ignoring them"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:146
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:234
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:154
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:245
+#, c-format
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:204
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "First arg must be an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:214
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "First arg must be an instance of"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:331
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:395
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:351
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:296 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:342
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:406
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:359
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "arguments after first two discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "arguments after first three discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "second argument doesn't cast to object"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "arguments after the first two discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:183
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:185
-#, c-format
-msgid " resolved url: %s"
-msgstr "Aufgelöste URL: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:263
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): Fehlende Argumente"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Target %s is not a sprite instance (%s)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:295
-#, c-format
-msgid "load clip: %s, target is: %p\n"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:310
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:335
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): Fehlendes Argument"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:345
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:355
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Sprite"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:179
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:197
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:466
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:465
msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:726
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:725
msgid "Date.setTime needs one argument"
msgstr "Date.setTime benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:746
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:745
msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
msgstr "Date.setTime wurde mit mehr als einem Argument aufgerufen"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:838
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:836
msgid "Date.setFullYear needs one argument"
msgstr "Date.setFullYear benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date.set%sFullYear was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.setFullYear wurde mit mehr als drei Argumenten aufgerufen"
-
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:890
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:876
msgid "Date.setYear needs one argument"
msgstr "Date.setYear benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:913
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:899
msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
msgstr "Date.setYear wurde mit mehr als drei Argumenten aufgerufen"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:944
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
msgstr "Date.setMonth benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:977
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
msgstr "Date.setMonth wurde mit mehr als drei Argumenten aufgerufen"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sDate needs one argument"
msgstr "Date.setDate benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1013
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
msgstr "Date.setDate wurde mit mehr als einem Argument aufgerufen"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1040
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sHours needs one argument"
msgstr "Date.setHours benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1059
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
msgstr "Date.setHours was called with more than four arguments"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1085
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
msgstr "Date.setMinutes benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103 libcore/asobj/Date_as.cpp:1146
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1089 libcore/asobj/Date_as.cpp:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
msgstr "Date.setMinutes wurde mit mehr als drei Argumenten aufgerufen"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1126
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
msgstr "Date.setSeconds benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1164
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
msgstr "Date.setMilliseconds benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1181
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1167
msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument"
msgstr "Date.setMilliseconds wurde mit mehr als einem Argument aufgerufen"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1243
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1229
msgid "Date.UTC needs one argument"
msgstr "Date.UTC benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1267
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1253
msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
msgstr "Date.UTC wurde mit mehr als sieben Argumenten aufgerufen"
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:329
-#, c-format
-msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:551
-#, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
-"object."
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:781
-#, c-format
-msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:815
-msgid "missing object name"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:664
-#, c-format
-msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:760
-#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:764
-#, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Verbindung zu Film: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
-msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1231
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:576
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:698
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:707
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:785
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to upper case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this."
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:823
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to lower case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%s benötigt ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%s hat mehr als zwei Argumente"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't load from %s (security?)"
-msgstr "Kann Variablen von %s nicht laden (Sicherheit?)"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186 libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "Lade XML-Datei von URL: '%s'"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Can't load variables from %s (security?)"
-msgstr "Kann Variablen von %s nicht laden (Sicherheit?)"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:351
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:388
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:434
-#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "LoadVars.sendAndLoad() benötigt mindestens zwei Argumente"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "LoadVars.sendAndLoad(): Ungültige leere URL"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr ""
-"LoadVars.sendAndLoad(): Ungültiges Ziel (muss ein LoadVars-Objekt sein)"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "LoadVars.load(): Ungültige leere URL"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:161
+#: libcore/asobj/Object.cpp:148
msgid "Too many args to Object constructor"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:185
+#: libcore/asobj/Object.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
"<getter>, <setter>)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:202
+#: libcore/asobj/Object.cpp:213
msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:212
+#: libcore/asobj/Object.cpp:223
msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:226
+#: libcore/asobj/Object.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
"function (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:252
+#: libcore/asobj/Object.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
"<constructor>)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:271
+#: libcore/asobj/Object.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
"evaluates to empty string"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:283
+#: libcore/asobj/Object.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
"function)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:312
+#: libcore/asobj/Object.cpp:318
#, c-format
msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:330
+#: libcore/asobj/Object.cpp:331
#, c-format
msgid ""
"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
"(sprite_definition), but a %s"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:354
+#: libcore/asobj/Object.cpp:352
msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:363
+#: libcore/asobj/Object.cpp:361
#, c-format
msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:380
+#: libcore/asobj/Object.cpp:377
msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:389
+#: libcore/asobj/Object.cpp:385
#, c-format
msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:411
+#: libcore/asobj/Object.cpp:408
msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:420
+#: libcore/asobj/Object.cpp:416
#, c-format
msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Object.cpp:439
+#: libcore/asobj/Object.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:451
+#: libcore/asobj/Object.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
msgstr "XML.sendAndLoad(%s): Zweites Argument ist kein XML-Objekt"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:477
+#: libcore/asobj/Object.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:251
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:72
+msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:177
+msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
-msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
+msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
+msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:259
-msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:207
+msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:301
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:312
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:324
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:223
#, fuzzy, c-format
-msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
-msgstr "LoadVars.sendAndLoad() benötigt mindestens zwei Argumente"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:337
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:238
#, c-format
-msgid "LocalConnection.send unimplemented %s"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-"object"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
+msgstr "LoadVars.sendAndLoad() benötigt mindestens zwei Argumente"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:246
-msgid "Color.setRGB() : missing argument"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
+msgstr "LoadVars.sendAndLoad(): Ungültige leere URL"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:298
-msgid "Color.setTransform() : missing argument"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
msgstr ""
+"LoadVars.sendAndLoad(): Ungültiges Ziel (muss ein LoadVars-Objekt sein)"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading from url: '%s'"
+msgstr "Lade XML-Datei von URL: '%s'"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-"object"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "load() requires at least one argument"
+msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:384
-#, c-format
-msgid ""
-"new Color(%s) : first argument evaluates to character %s which is a %s (not "
-"a sprite)"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "load(): invalid empty url"
+msgstr "LoadVars.load(): Ungültige leere URL"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "new Color(%s) : first argument doesn't evaluate or point to a character"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
+msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
-#: libcore/asobj/Global.cpp:83
-#, c-format
-msgid "%s needs one argument"
-msgstr "%s benötigt ein Argument"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:543
+msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/Global.cpp:89
-#, c-format
-msgid "%s has more than one argument"
-msgstr "%s hat mehr als ein Argument"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:588
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:600
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
+msgstr "LoadVars.sendAndLoad() benötigt mindestens zwei Argumente"
-#: libcore/asobj/Global.cpp:230
-msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:261
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Global.cpp:235
-msgid "Extensions disabled"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:327
+msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Global.cpp:354
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:111
#, c-format
-msgid "%s needs at least one argument"
-msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): Fehlende Argumente"
-#: libcore/asobj/Global.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%s has more than two arguments"
-msgstr "%s hat mehr als zwei Argumente"
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): Fehlende Argumente"
-#: libcore/asobj/Global.cpp:466
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:138
#, c-format
-msgid "%s needs at least three arguments"
-msgstr "%s benötigt mindestens drei Argumente"
+msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/Global.cpp:472
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:153
#, c-format
-msgid "%s has more than four arguments"
-msgstr "%s hat mehr als vier Argumente"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: libcore/asobj/Global.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:179
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): Fehlendes Argument"
-#: libcore/asobj/Global.cpp:531
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:188
#, c-format
-msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
-msgstr "ASNative(%s): Benötigt mindestens zwei Argumente"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
-#: libcore/asobj/Global.cpp:543
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:197
#, c-format
-msgid "ASNative(%s): first arg must be >= 0"
-msgstr "ASNative(%s): Erstes Argument muss >= 0 sein"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Sprite"
-#: libcore/asobj/Global.cpp:550
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:296
#, c-format
-msgid "ASNative(%s): second arg must be >= 0"
-msgstr "ASNative(%s): Zweites Argument muss >= 0 sein"
+msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/Global.cpp:561
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:304
#, c-format
-msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
+msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:209
-msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:362
+msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:220
-#, c-format
-msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:372
+msgid "MovieClip.filters()"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:230
-#, c-format
-msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling character ref?)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:382
+msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:259 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:317
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:398
-#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:392
+msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:270 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:409
-#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:402
+msgid "MovieClip.scale9Grid()"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285
-#, c-format
-msgid ""
-"%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s -- will call "
-"'push' on it anyway"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:412
+msgid "MovieClip.scrollRect()"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:345 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:422
-#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:422
+msgid "MovieClip.tabIndex()"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:89 libcore/asobj/XML_as.cpp:104
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:437
#, c-format
-msgid "Creating XML data at %p"
+msgid ""
+"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
+"- returning undefined"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:542
-msgid "XML data is empty"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
+"Returning undefined"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:594
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:472
#, c-format
-msgid "%s: FIXME: onLoad Default event handler"
+msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cloned the XML object at %p"
-msgstr "Sockel auf fd %d geschlossen"
-
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:725
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:497
#, c-format
-msgid "First arg given to XML constructor (%s) evaluates to the empty string"
+msgid ""
+"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
+"if it wasn't given"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:776
-msgid "no text for element creation"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:802
-msgid "no text for text node creation"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:524
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "missing arguments"
+msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:87
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
#, c-format
-msgid "\tCreating XMLNode data at %p"
+msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:116
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:595
#, c-format
-msgid "\tDeleting XMLNode data %s with as_value %s at %p"
+msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:145
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:613
#, c-format
-msgid "XMLNode_as %p has no children"
+msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:182
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:625
+#, c-format
msgid ""
-"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
+"parent"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:376
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:642
#, c-format
msgid ""
-"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:576
-msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
+"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
+"depth %d"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:586
-msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:620
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:657
#, fuzzy, c-format
-msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
-msgstr "MovieClip.lineTo() benötigt zwei Argumente"
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:632
-#, c-format
-msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:644
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:666
#, c-format
-msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:218
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:682
#, c-format
-msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr "Gnash konnte diese URL nicht öffnen: %s"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
-msgstr "Kann Sockel für fd %d nicht schlieÃen: %s"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:346
-msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
+msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:609
-msgid "-- start sound"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:634
-msgid "-- stop sound "
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:716
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:652 libcore/asobj/Sound_as.cpp:717
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:732
#, c-format
-msgid "import error: resource '%s' is not exported"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:666 libcore/asobj/Sound_as.cpp:732
-msgid "sound sample is NULL (doesn't cast to sound_sample)"
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:679
-msgid "-- attach sound"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() nimmt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:684
-msgid "attach sound needs one argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:774
+#, c-format
+msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:694
-msgid "attachSound needs a non-empty string"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:793
+msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
-msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:876
-msgid "set volume of sound needs one argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:803
+#, c-format
+msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create audio decoder: %s"
-msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
-
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:149
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:877
+#, c-format
msgid ""
-"XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered while socket "
-"disconnected?"
+"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:172
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:889
#, c-format
-msgid "The socket for fd #%d was interupted by a system call"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XMLSocket: The socket for fd #%d was never available"
+msgid ""
+"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
+"returning undefined"
msgstr ""
-"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:237
-msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:939
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:951
#, c-format
-msgid "XMLSocket.send(): sent %d bytes, data was %s"
+msgid ""
+"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
+"string - returning undefined"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:259
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:993
#, c-format
-msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
+msgid "Can't find hitTest target %s"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:267
-msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1035
+#, c-format
+msgid "hitTest() called with %u args"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:279
-msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1106
+msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:292
-msgid "XMLSocket.connect(): trying to call onConnect"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Sprite"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:297
-msgid "Setting up timer for calling XMLSocket.onData()"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:310
-msgid "Timer set"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
+msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() nimmt ein Argument"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:357
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1281
#, c-format
-msgid "new XMLSocket(%s) called - created object at %p"
+msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:373
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1295
#, c-format
-msgid "%s: not connected"
-msgstr "%s: Nicht verbunden"
-
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:393
-msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
+msgid ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:402
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
#, c-format
msgid ""
-"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to the "
-"empty string: %s"
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:488
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1334
+msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal() nimmt ein Argument"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1343
#, c-format
-msgid "Got %d messages: "
+msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:493
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1357
#, c-format
-msgid " Message %d: %s "
+msgid ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:304
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1368
#, c-format
-msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
+msgid ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:623
-msgid "tried to pop element from back of empty array, returning undef"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1397
+#, c-format
+msgid "%s.setMask() : needs an argument"
+msgstr "%s.setMask() : benötigt ein Argument"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:643
-msgid "tried to shift element from front of empty array, returning undef"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Array.slice(%u, %u) called"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
+msgstr "MovieClip.lineTo() benötigt zwei Argumente"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1472
+msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
+msgstr "MovieClip.moveTo() benötigt zwei Argumente"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:898
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1523
#, c-format
-msgid "Array(%s).splice(%s) called"
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:904
-msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:920
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1559
#, c-format
-msgid "Array.splice: start:%d became %u"
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
+"round|square)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:933
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1584
#, c-format
-msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
+"s)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1013
-msgid "Sort called with invalid arguments."
-msgstr "Sort mit ungültigen Argumenten aufgerufen."
-
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1165
-msgid "SortOn called with invalid arguments."
-msgstr "SortOn mit ungültigen Argumenten aufgerufen."
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1632
+msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1180
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1648
#, c-format
-msgid "calling array push, pushing %d values onto back of array"
+msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1196
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1717
#, c-format
-msgid "calling array unshift, pushing %d values onto front of array"
-msgstr ""
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ungültiger Aufruf: 5 Argumente benötigt"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1215
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ungültiger Aufruf: 5 Argumente benötigt"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1748
#, c-format
-msgid "calling array pop, result:%s, new array size:%d"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1231
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1764
#, c-format
-msgid "calling array shift, result:%s, new array size:%d"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't "
+"cast to objects"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1248
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1778
#, c-format
-msgid "called array reverse, result:%s, new array size:%d"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
+"length"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1285
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1790
#, c-format
-msgid "array_to_string called, nargs = %d, this_ptr = %p"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
+"d), will trim to 8"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1288
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
#, c-format
-msgid "to_string result is: %s"
+msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1341
-msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them. Ignoring them"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
+#, c-format
+msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1419
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:648
#, c-format
-msgid "array_new called, nargs = %d"
+msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1446
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:722
#, c-format
-msgid "array_new setting object %p in result"
-msgstr ""
+msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
+msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
-#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:169
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:726
#, c-format
-msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
+msgid "Connection to movie: %s"
+msgstr "Verbindung zu Film: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
+msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
+msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1143
+msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:447
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:374
msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:458
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:385
msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:407
#, c-format
msgid "Connecting to movie: %s"
msgstr "Verbinde zu Film: %s"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:560
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
msgstr "Gnash konnte von Film-URL nicht lesen"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:571
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:508
msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:580
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:517
msgid "Unable to create parser for NetStream input"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:742
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1641
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1626
#, c-format
msgid ""
"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1689
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1673
msgid "NetStream_as play needs args"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1697
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1681
#, c-format
msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Number_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/Number_as.cpp:80
#, c-format
msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
msgstr ""
-#: libcore/movie_root.cpp:212
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:332 libcore/movie_root.cpp:343
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:410
-msgid "Original root movie can't be removed"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:677
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:894
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Action limit hit during advance: %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Buffer overread during advance: %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:1331
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:2224
-#, c-format
-msgid "Launching URL: %s"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create audio decoder: %s"
+msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
-#: libcore/movie_root.cpp:2262
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:539
#, c-format
-msgid "Attempt to write geturl requests fd %d"
-msgstr ""
+msgid "Gnash could not open this url: %s"
+msgstr "Gnash konnte diese URL nicht öffnen: %s"
-#: libcore/movie_root.cpp:2267
-#, c-format
-msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
+msgstr "Kann Sockel für fd %d nicht schlieÃen: %s"
-#: libcore/movie_root.cpp:2272
-#, c-format
-msgid ""
-"Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd "
-"%d"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:657
+msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
msgstr ""
-#: libcore/movie_root.cpp:2279
-#, c-format
-msgid "Sent request '%s' to host fd %d"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:942
+msgid "-- start sound"
msgstr ""
-#: libcore/movie_root.cpp:2324
-#, c-format
-msgid "processLoadMovieRequest: Testing _level loading (level %u)"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:967
+msgid "-- stop sound "
msgstr ""
-#: libcore/movie_root.cpp:2396
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:983 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1038
#, c-format
-msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
+msgid "No such export '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/movie_root.cpp:2470
-msgid "Live characters"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_object.cpp:570
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:992 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1047
#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgid "Export '%s'is not a sound"
msgstr ""
-#: libcore/as_object.cpp:616
-#, c-format
-msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1008
+msgid "-- attach sound"
msgstr ""
-#: libcore/as_object.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1013
+msgid "attach sound needs one argument"
msgstr ""
-#: libcore/as_object.cpp:685
-msgid ""
-"Attempt to set a slot for either a slot or a property which already exists."
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1023
+msgid "attachSound needs a non-empty string"
msgstr ""
-#: libcore/as_object.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Attempt to initialize read-only property ``%s'' on object ``%p'' twice"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
+msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
-#: libcore/as_object.cpp:890
-msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-#: libcore/as_object.cpp:899
-#, c-format
-msgid "%d members of object %p follow"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
+msgid "set volume of sound needs one argument"
msgstr ""
-#: libcore/as_object.cpp:956
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:336
#, c-format
-msgid ""
-"Can't set propflags on object property %s (either not found or protected)"
+msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
msgstr ""
-#: libcore/as_object.cpp:991
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:519
#, c-format
msgid ""
-"Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s (expected string, "
-"null or an array)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/StreamProvider.cpp:135
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_function.cpp:216
-msgid "Function.apply() called with no args"
+"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
msgstr ""
-#: libcore/as_function.cpp:235
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:532
#, c-format
msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
+"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
+"object."
msgstr ""
-#: libcore/as_function.cpp:247
-#, c-format
-msgid ""
-"Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as call "
-"with no args"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
-#: libcore/as_function.cpp:261
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:754
#, c-format
-msgid ""
-"Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected array) - "
-"considering as call with no args"
+msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
msgstr ""
-#: libcore/as_function.cpp:301
-msgid "Function.call() with no args"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:148
+msgid "Stage.width is a read-only property!"
msgstr ""
-#: libcore/as_function.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object. Gnash will keep "
-"the current 'this' pointer as it is, but this is known to not be the correct "
-"way to handle such a malformed call."
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:165
+msgid "Stage.height is a read-only property!"
msgstr ""
-#: libcore/as_function.cpp:378
-msgid "it's a built-in class"
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:458
+msgid "XML data is empty"
msgstr ""
-#: libcore/as_function.cpp:435
-#, c-format
-msgid "constructor prototype is %s"
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:724
+msgid "no text for element creation"
msgstr ""
-#: libcore/debugger.cpp:143
-msgid "Debugger enabled >> "
-msgstr "Debugger eingeschaltet >>"
-
-#: libcore/debugger.cpp:358 libcore/debugger.cpp:399
-msgid "No format flag"
-msgstr "Kein Format-Flag"
-
-#: libcore/debugger.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:750
+msgid "no text for text node creation"
msgstr ""
-#: libcore/debugger.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:449
+msgid "string.slice() called with end < start"
msgstr ""
-#: libcore/debugger.cpp:530 libcore/debugger.cpp:549 libcore/debugger.cpp:562
-#: libcore/debugger.cpp:625
-#, c-format
-msgid "WARNING: environment not set in %s"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:567
+msgid "string.charCodeAt needs one argument"
msgstr ""
-#: libcore/debugger.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Stack Dump of: %p"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:576
+msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
msgstr ""
-#: libcore/debugger.cpp:595
-#, c-format
-msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:650
+msgid ""
+"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper case. "
+"Using a UTF8 locale may fix this."
msgstr ""
-#: libcore/debugger.cpp:630
-msgid "Global Registers Dump:"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:663 libcore/asobj/String_as.cpp:718
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:449
+msgid "bad_cast caught"
msgstr ""
-#: libcore/SWFStream.cpp:282 libcore/parser/action_buffer.cpp:524
-msgid "Native floating point format not recognised"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:705
+msgid ""
+"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower case. "
+"Using a UTF8 locale may fix this"
msgstr ""
-#: libcore/SWFStream.cpp:299 libcore/SWFStream.cpp:319
-#: libcore/SWFStream.cpp:362 libcore/SWFStream.cpp:393
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:168
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:835
#, fuzzy
-msgid "Unexpected end of stream while reading"
-msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
+msgstr "%s benötigt ein Argument"
-#: libcore/SWFStream.cpp:508
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
+msgstr "%s hat mehr als zwei Argumente"
-#: libcore/SWFStream.cpp:577
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:222
#, c-format
-msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
-msgstr ""
-
-#: libcore/SWFStream.cpp:616
-msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:390
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:236
#, c-format
-msgid "to_primitive(%s, STRING) threw an ActionTypeError %s"
+msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:827
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:246
#, c-format
-msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2024
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:438
#, c-format
-msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2171
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading Number type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2189
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2195
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2215 libcore/as_value.cpp:2221
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading Long String type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2406
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading Date type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2422
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading timezone from Date type"
+msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2464
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:464 libcore/asobj/TextField_as.cpp:490
#, c-format
-msgid "serialization of as_value of type %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2468
-msgid "serialization of as_value of type FUNCTION"
+msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2488
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:546
#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2510
-#, c-format
-msgid ""
-"writeAMF0: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-"[allowStrict:%d, isStrict:%d]"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:678
+msgid "missing arg"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2523
-#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing date object with index %d and value %g"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "first argument is not a TextFormat"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-#: libcore/as_value.cpp:2541
-#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing object (or function) with index %d"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:987
+msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2562
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:408
#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing object (or function) as reference to %d"
+msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2579
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:197
#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing string '%s'"
+msgid "XMLNode_as %p has no children"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2588
-#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing long string '%s'"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:229
+msgid ""
+"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2601
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing number '%g'"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2612
-msgid "writeAMF0: serializing MOVIECLIP (as undefined)"
+msgid ""
+"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2622
-msgid "writeAMF0: serializing null"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:599
+msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2631
-msgid "writeAMF0: serializing undefined"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:608
+msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2641
-#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing boolean '%s'"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
+msgstr "MovieClip.lineTo() benötigt zwei Argumente"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:55
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:657
#, c-format
-msgid "reading code table at offset %lu"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:129
-msgid "reading DefineFont"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:173
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:190
-msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
+msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:244 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:260
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:668
#, c-format
-msgid "Glyph %d at offset %u"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:297
-msgid "Bad offset in DefineFont2"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:366
-msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
+msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:387
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:247
#, c-format
-msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:396
-msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
+msgid " Message %d: %s "
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:209
-msgid "anchor-labeled frame not supported"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:271
+msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:214
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:309
#, c-format
-msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
+msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:233
-msgid " jpeg_tables_loader"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:315
+msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:245
-#, c-format
-msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:339
+msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:294
-#, c-format
-msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:385
+msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:305
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:397
#, c-format
msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
-"bitmap character %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:345
-#, c-format
-msgid " define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:353
-#, c-format
-msgid "DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
+"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an empty "
+"string: %s"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:399
-#, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:217
+msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:421
-msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:224
+msgid "Current renderer does not support internal rendering"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:446
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:340
#, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)"
+msgid ""
+"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
+"object."
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:456
-#, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:393
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:368
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:155
+msgid "arguments discarded"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:476
-#, c-format
-msgid " define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing arguments"
+msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:485
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr "gnash ist nicht mit zlib gelinkt -- kann jpeg3-Bilddaten nicht laden"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "arguments after first discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:542
-#, c-format
-msgid " defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "first argument doesn't cast to object"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Bitmap character %d has a height or width of 0"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:560
-#, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:567
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr ""
-"Gnash ist nicht mit zlib gelinkt -- kann gezippte Bilddaten nicht laden"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "First arg must be an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:612
-msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "First arg must be an instance of"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:719
-#, c-format
-msgid " FIXME: tagtype = %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:734
-#, c-format
-msgid " shape_loader: id = %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:754
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:486
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:580
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:646
#, c-format
-msgid " shape_morph_loader: id = %d"
+msgid "Attempt to set read-only property %s"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:774
-#, c-format
-msgid " sprite: char id = %d"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "arguments after first two discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:785
-msgid "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level characters dictionary."
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "arguments after first three discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:795
-#, c-format
-msgid "Sprite %d advertise no frames"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "second argument doesn't cast to object"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:819
-#, c-format
-msgid " export: count = %d"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "invalid arguments"
+msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:830
-msgid "EXPORT tag inside DEFINESPRITE. Will export in top-level symbol table."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:197
+msgid "invalid rectangle"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:845
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:99
#, c-format
-msgid " export: id = %d, name = %s"
-msgstr ""
+msgid "%s needs one argument"
+msgstr "%s benötigt ein Argument"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:858
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:105
#, c-format
-msgid "don't know how to export resource '%s' with id %d (can't find that id)"
-msgstr ""
+msgid "%s has more than one argument"
+msgstr "%s hat mehr als ein Argument"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:898
-#, c-format
-msgid " import: version = %u, source_url = %s (%s), count = %d"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:344
+msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:910
-#, c-format
-msgid "Exception: %s"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:348
+msgid "Extensions disabled"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:916
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:516
#, c-format
-msgid "can't import movie from url %s"
-msgstr "Kann Film von URL %s nicht importieren"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:925
-msgid "Movie attempts to import symbols from itself."
-msgstr "Der Film versucht, Symbole von sich selbst zu importieren"
+msgid "%s needs at least one argument"
+msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:940
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:523
#, c-format
-msgid " import: id = %d, name = %s"
-msgstr ""
+msgid "%s has more than two arguments"
+msgstr "%s hat mehr als zwei Argumente"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:988
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:621
#, c-format
-msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
-msgstr ""
+msgid "%s needs at least three arguments"
+msgstr "%s benötigt mindestens drei Argumente"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1026
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:628
#, c-format
-msgid "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d"
-msgstr ""
+msgid "%s has more than four arguments"
+msgstr "%s hat mehr als vier Argumente"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1055
-#, fuzzy
-msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
-msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1078
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:685 libcore/asobj/Global_as.cpp:730
#, c-format
-msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so character with id %d will NOT "
-"be added to the dictionary"
-msgstr ""
+msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
+msgstr "ASNative(%s): Benötigt mindestens zwei Argumente"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1130
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:697
#, c-format
-msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1142
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:709 libcore/asobj/Global_as.cpp:754
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
+msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASNative(%s): Erstes Argument muss >= 0 sein"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1160
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:261
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
+msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1178
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
+#, fuzzy
msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
-msgstr ""
+"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
+msgstr "get_movie_info(): Datei '%s' beginnt nicht mit einem SWF-Header"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1209
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:298
#, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
+msgid "version: %d, file_length: %d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1250
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:303
#, c-format
-msgid " file attributes: has_metadata=%s use_network=%s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
-msgid "true"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
-msgid "false"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1257
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1283
-#, c-format
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:309
+#, fuzzy
msgid ""
-" RDF metadata (information only): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1298
-#, c-format
-msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1359
-#, c-format
-msgid " reflex = \"%c%c%c\""
+"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
+"compiled without zlib support"
msgstr ""
+"get_movie_info(): Kann gezippte SWF-Daten nicht lesen; gnash wurde ohne zlib-"
+"Unterstützung kompiliert"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1362
-#, c-format
-msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:314
+msgid "file is compressed"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1389 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1399
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:349
#, c-format
-msgid "%s tag parsed but not yet used"
+msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:63
-#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:373
+msgid "Could not start loading thread"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:67 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314
-#, c-format
-msgid " cxform: %s"
-msgstr ""
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
+msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
-msgstr ""
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Error while parsing SWF stream."
+msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:519
#, c-format
-msgid " actions: flags = 0x%X"
+msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:144
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:527
#, c-format
msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
+"Pretending we loaded all advertised frames"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:207
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:555
#, c-format
msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:241
-msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
+"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
+"number in header (%d)."
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:564
#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+msgid "Loaded frame %u/%u"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
-#, c-format
-msgid " char id = %d"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:622
+msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:696
#, c-format
-msgid " SWFMatrix: %s"
+msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:749
#, c-format
-msgid " ratio: %d"
-msgstr ""
+msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
+msgstr "Import-Fehler: Konnte Resource '%s' in Film '%s' nicht finden!"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:101
#, c-format
-msgid " name = %s"
+msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
#, c-format
-msgid " clip_depth = %d (%d)"
+msgid "Parsing exception: %s"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:59
#, c-format
-msgid " m_place_type: %d"
+msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:96
#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
-#, c-format
-msgid " cxform: %d"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:117
+msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
-#, c-format
-msgid " class name = %s"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:143
+msgid "action buffer dict length exceeded"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
-msgid " bitmapCaching enabled"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:595
+msgid "Native double floating point format not recognised"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:50
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
#, c-format
-msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown character def %d"
+msgid "Invalid filter type %d."
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:61
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
#, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to character id %d, a %s (expected a button "
-"character)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:71
-msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
+msgid "Filter %d could not read."
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:97
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:48
#, c-format
-msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
+msgid "Instantiating sprite_def %p"
msgstr ""
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:45
-#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
-msgstr ""
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames = %d"
+msgstr "Bild %d"
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:55
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to a non-video character %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:78
msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
+"sprite."
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:47
-#, c-format
-msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown character %d"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:97
+msgid " -- sprite END --"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:58
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:140
#, c-format
-msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to character ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:47
-msgid "SoundInfo record with in point"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:52
-msgid "SoundInfo record with out point"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:49
-msgid "end text records"
+msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
msgstr ""
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:75
-#, c-format
-msgid " has_font: font id = %d (%p)"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:146
+msgid " Exported interface: "
msgstr ""
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:87
-msgid " hasColor"
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:211
+msgid "No gradients!"
msgstr ""
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:96
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:72
#, c-format
-msgid " xOffset = %g"
+msgid ""
+" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:105
-#, c-format
-msgid " yOffset = %g"
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:80
+msgid "CSMTextSettings"
msgstr ""
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:114
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
#, c-format
-msgid " textHeight = %g"
+msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:123
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
#, c-format
-msgid " GlyphEntries: count = %d"
+msgid ""
+"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
+"definition"
msgstr ""
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:135
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
#, c-format
-msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:208
-msgid "invalid glyph (-1)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:239
-msgid "render shape glyph using filled outline (render::draw_glyph)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:30 libcore/swf/DefineTextTag.cpp:47
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
#, c-format
-msgid "Text character, id = %d"
+msgid ""
+"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
+"DisplayObject)"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:66
-#, c-format
-msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
+msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
msgstr ""
-#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:69
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
#, c-format
-msgid " remove_object_2(%d)"
+msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
msgstr ""
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:52
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:87
#, c-format
-msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
+msgid " DefineButton loader: chararacter id = %d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:66
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:104
#, c-format
-msgid "StartSound: id=%d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:117
-msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
+msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:51
-#, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:138
+msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:67
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:174
#, c-format
-msgid " DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:71
-msgid "DefineFontAlignZoneTag"
+msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
msgstr ""
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:70
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:218
#, c-format
msgid ""
-" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:78
-msgid "CSMTextSettings"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:81
-msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:97
-msgid "MP3 soundblock seek samples"
+"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
msgstr ""
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
-msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:58
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:68
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:299
#, c-format
msgid " button actions for conditions 0x%x"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:127
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:373
msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:153
-msgid " premature end of button record input stream, can't read character id"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:394
+msgid ""
+" premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:168
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:409
#, c-format
msgid ""
-" button record for states [%s] refer to character with id %d, which is not "
-"found in the chars dictionary"
+" button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
+"not found in the chars dictionary"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:176
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:416
#, c-format
-msgid " button record for states [%s] contain character %d (%s)"
+msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:185
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:424
msgid ""
" premature end of button record input stream, can't read button layer "
"(depth?)"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:230
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
#, c-format
-msgid " DefineButton loader: chararacter id = %d"
+msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:247
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
#, c-format
-msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
+msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:321
-msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
+msgid "*** DefineFontAlignZoneTag"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:352
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:63
#, c-format
-msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
+msgid "reading code table at offset %lu"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:397
-#, c-format
-msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:122
+msgid "reading DefineFont"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:54 libcore/parser/abc_block.cpp:116
-msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:166
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:168
-msgid "ABC: Bad name for trait.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:181
+msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:173
-msgid "ABC: Trait name must be fully qualified.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:236 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Glyph %d at offset %u"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:210 libcore/parser/abc_block.cpp:233
-msgid "Bad method id in trait.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:269
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:222
-msgid "Bad Class id in trait.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282
+msgid "Bad offset in DefineFont2"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:241
-msgid "ABC: Unknown type of trait.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:342
+msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:336
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:362
#, c-format
-msgid "Abc Version: %d.%d\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:428
-msgid "ABC: Out of bounds string given for namespace.\n"
+msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:472
-msgid "ABC: Out of bounds namespace for namespace set.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:370
+msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:543
+#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:62
#, c-format
-msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d).\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:570 libcore/parser/abc_block.cpp:580
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:590 libcore/parser/abc_block.cpp:600
-msgid "Action Block: Bad index in optional argument.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:610
-msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces.\n"
+msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:632
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:54
#, c-format
-msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:659
-msgid "ABC: Out of bounds return type for method info.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:666
-msgid "ABC: Unknown return type.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:678
-msgid "ABC: Out of bounds parameter type in method.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:684
-msgid "ABC: Unknown parameter type.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:758
-msgid "ABC: Out of bounds instance name.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:764
-msgid "ABC: QName required for instance.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:769
-msgid "ABC: No namespace to use for storing class.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:780
-msgid "Duplicate class registration.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:790
-msgid "ABC: Out of bounds super type.\n"
+msgid "DefineTextTag, id = %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:802
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:95
#, c-format
-msgid "ABC: Super type not found (%s), faking.\n"
+msgid "Text DisplayObject, id = %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:813
-msgid "ABC: Can't extend a class which is final.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:819
-msgid "ABC: Can't extend an interface type.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:825
-msgid "ABC: Class cannot be its own supertype.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:848
-msgid "ABC: Out of bounds namespace for protected.\n"
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:114
+#, c-format
+msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:867
-msgid "ABC: Out of bounds name for interface.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:70
+#, c-format
+msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:874
-msgid "ABC: Can't implement a non-interface type.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:74 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:321
+#, c-format
+msgid " SWFCxForm: %s"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:886
-msgid "ABC: Out of bounds method for initializer.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:923
-msgid "ABC: Out of bound static constructor for class.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:111
+#, c-format
+msgid " actions: flags = 0x%X"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:962
-msgid "ABC: Out of bounds method for script.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:151
+#, c-format
+msgid ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:998
-msgid "ABC: Out of bounds for method body.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:214
+#, c-format
+msgid ""
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1003
-msgid "ABC: Only one body per method.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:248
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1024
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312
#, c-format
-msgid "ABC: Not enough method body. Wanted %d but got %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1047
-msgid "ABC: Out of bound type for exception.\n"
+msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1059
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
#, c-format
-msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)\n"
+msgid " char id = %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1078
-msgid "ABC: Out of bound name for caught exception.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
+#, c-format
+msgid " SWFMatrix: %s"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:316
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:323 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:430
#, c-format
-msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
+msgid " ratio: %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr "get_movie_info(): Datei '%s' beginnt nicht mit einem SWF-Header"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:353
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:324 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:431
#, c-format
-msgid "version: %d, file_length: %d"
+msgid " name = %s"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:358
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:325 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:433
#, c-format
-msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
+msgid " clip_depth = %d (%d)"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:326 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:436
+#, c-format
+msgid " m_place_type: %d"
msgstr ""
-"get_movie_info(): Kann gezippte SWF-Daten nicht lesen; gnash wurde ohne zlib-"
-"Unterstützung kompiliert"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:369
-msgid "file is compressed"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
+#, c-format
+msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:421
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
#, c-format
-msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
+msgid " SWFCxForm: %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:449
-msgid "Could not start loading thread"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:432
+#, c-format
+msgid " class name = %s"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
-msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:575
-msgid ""
-"Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for safety."
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:435
+msgid " bitmapCaching enabled"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:601
+#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
#, c-format
-msgid ""
-"last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END (%d)."
+msgid " remove_object_2(%d)"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:618
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:278
#, c-format
-msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
+msgid " bound SWFRect: %s"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:638
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:305
#, c-format
-msgid "Parsing exception: %s"
+msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:655
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:391
#, c-format
-msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
+msgid " Shape read: moveto %d %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:663
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:417
#, c-format
msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:691
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:430
#, c-format
msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:700
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:441
#, c-format
-msgid "Loaded frame %u/%u"
+msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:809
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:468
#, c-format
-msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
msgstr ""
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:923
-#, c-format
-msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr "Import-Fehler: Konnte Resource '%s' in Film '%s' nicht finden!"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:941
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:481
#, c-format
msgid ""
-"importResources error: unsupported import of '%s' from movie '%s' has "
-"unknown type"
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
msgstr ""
-#: libcore/parser/morph2_character_def.cpp:296
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:491
#, c-format
-msgid "Different number of edges in start (%u) and end (%u) shapes of a morph"
+msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:64
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:517
#, c-format
-msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
+msgid ""
+"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
+"Set to 0."
msgstr ""
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:101
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:528
#, c-format
-msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
+msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
msgstr ""
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:122
-msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:538
+#, c-format
+msgid "ShapeRecord: line %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:148
-msgid "action buffer dict length exceeded"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:554
+msgid "ShapeRecord: more fill styles"
msgstr ""
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:600
-msgid "Native double floating point format not recognised"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:598
+#, c-format
+msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/BitmapMovieDefinition.cpp:62
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:640
#, c-format
-msgid "Creating a shape_definition wrapping a %g x %g bitmap"
+msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:693
#, c-format
-msgid "Invalid filter type %d."
+msgid " readFillStyles: count = %u"
msgstr ""
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:714
#, c-format
-msgid "Filter %d could not read."
+msgid " readLineStyles: count = %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:46
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:722
#, c-format
-msgid "Instantiating sprite_def %p"
+msgid " readLineStyles: count2 = %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid " frames = %d"
-msgstr "Bild %d"
-
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:96
-msgid ""
-"Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping for safety."
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
+#, c-format
+msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
msgstr ""
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:110
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:69
#, c-format
-msgid " show_frame %d/%d (sprite)"
+msgid "StartSound: id=%d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:124
-msgid ""
-"last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Stopping for "
-"safety."
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:111
+msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
msgstr ""
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:144
-#, c-format
-msgid "*** no tag loader for type %d (sprite)"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
+msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
msgstr ""
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:90
+msgid "MP3 soundblock seek samples"
msgstr ""
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:163
-msgid " -- sprite END --"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
+msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:53
+msgid "end text records"
msgstr ""
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:223
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:79
#, c-format
-msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
+msgid " has_font: font id = %d (%p)"
msgstr ""
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:225
-msgid " Exported interface: "
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:91
+msgid " hasColor"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:61
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:100
#, c-format
-msgid " read_fill_styles: count = %u"
+msgid " xOffset = %g"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:84
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:109
#, c-format
-msgid " read_line_styles: count = %d"
+msgid " yOffset = %g"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:92
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:118
#, c-format
-msgid " read_line_styles: count2 = %d"
+msgid " textHeight = %g"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:137
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:127
#, c-format
-msgid " bound rect: %s"
+msgid " GlyphEntries: count = %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:171
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:139
#, c-format
-msgid " shape_character_def read: nfillbits = %d, nlinebits = %d"
+msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:257
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:48
#, c-format
-msgid " shape_character read: moveto %d %d"
+msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:283
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:58
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:296
-#, c-format
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:81
msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
+"the end of the stream!"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:307
-#, c-format
-msgid " shape_character read: fill0 (left) = %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:202
+msgid "anchor-labeled frame not supported"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:334
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:207
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:347
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:226
+msgid " jpeg_tables_loader"
+msgstr ""
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:238
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:357
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:287
#, c-format
-msgid " shape_character read: fill1 (right) = %d"
+msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:383
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:298
#, c-format
msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
+"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
+"bitmap DisplayObject %d"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:396
-#, c-format
-msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:320 libcore/swf/tag_loaders.cpp:382
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:536 libcore/swf/tag_loaders.cpp:728
+msgid "No renderer, not adding bitmap"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:406
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:341
#, c-format
-msgid " shape_character_read: line = %d"
+msgid " define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:422
-msgid " shape_character read: more fill styles"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:466
-#, c-format
-msgid " shape_character read: curved edge = %d %d - %d %d - %d %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:357
+msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
msgstr ""
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:508
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:417
#, c-format
-msgid " shape_character_read: straight edge = %d %d - %d %d"
+msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:439
+msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
msgstr ""
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:221
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:464
#, c-format
-msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
+msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:359
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:474
#, c-format
-msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr "Kann für Schriftart '%s' keine Schriftartendatei finden"
+msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+msgstr ""
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:372
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:494
#, c-format
-msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr "Schriftartendatei '%s' hat ein ungültiges Format"
+msgid " define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
+msgstr ""
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr "Beim Ãffnen der Schrift '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:503
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
+msgstr "gnash ist nicht mit zlib gelinkt -- kann jpeg3-Bilddaten nicht laden"
-#: libcore/PropertyList.cpp:190
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:565
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s (key %d) in namespace %s (key %d) is read-only %s, not setting "
-"it to %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/fill_style.cpp:186
-msgid "num gradients 0"
+msgid " defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
msgstr ""
-#: libcore/fill_style.cpp:196
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:572
#, c-format
-msgid "Unexpected num gradients (%d), expected 1 to 8"
+msgid "Bitmap DisplayObject %d has a height or width of 0"
msgstr ""
-#: libcore/fill_style.cpp:267
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:583
#, c-format
msgid ""
-"Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap character id, but that "
-"character is not found in the Characters Dictionary. It seems common to find "
-"such malformed SWF, so we'll only warn once about this."
+"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding "
+"it"
msgstr ""
-#: libcore/fill_style.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Unknown fill style %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:590
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
msgstr ""
+"Gnash ist nicht mit zlib gelinkt -- kann gezippte Bilddaten nicht laden"
-#: libcore/fill_style.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This seems to "
-"be common, so will warn only once."
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:635
+msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
msgstr ""
-#: libcore/fill_style.cpp:403
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:746
#, c-format
-msgid "two gradients in a fill_style have the same position/ratio: %d"
+msgid " FIXME: tagtype = %d"
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:105
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:762
#, c-format
-msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
+msgid " sprite: char id = %d"
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:773
+msgid ""
+"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:123
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:783
#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
+msgid "Sprite %d advertise no frames"
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:128
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:831
#, c-format
-msgid "Load from host %s granted (default)"
+msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:854
#, c-format
-msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
+msgid ""
+"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
-msgstr ""
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
+msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:191
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:907
#, c-format
-msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
+msgid ""
+"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
+"not be added to the dictionary"
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:231
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:959
#, c-format
-msgid "gethostname failed: %s"
+msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:253
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:971
#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
+msgid ""
+"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:259
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:980
#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
+msgid ""
+"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
msgstr ""
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:287
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:989
#, c-format
-msgid "Checking security of URL '%s'"
-msgstr ""
-
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:299
-msgid "Network connection without hostname requested"
+msgid ""
+"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
+"so we'll warn only once."
msgstr ""
-#: libcore/vm/action.cpp:69
-#, c-format
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1007
msgid ""
-"Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript function (%"
-"s)"
+"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:172
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1037
#, c-format
msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:265
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1080
#, c-format
-msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
+msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:328
-#, c-format
-msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
+msgid "true"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was from pc %d to %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
+msgid "false"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:614
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1086
msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
-"action to fix (as expected)."
+"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
+"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
+"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%d elements left on the stack after block execution. "
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1097
+msgid "This SWF file requires AVM2, which was not enabled at compile time."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:644
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
+" RDF metadata (information only): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:681
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1139
#, c-format
-msgid ""
-"'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current SWF target "
-"version (%d for version %d). Don't expect this movie to work with all "
-"players."
+msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:764
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1200
#, c-format
-msgid ""
-"Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing by inserting %"
-"d undefined values on the missing slots."
+msgid " reflex = \"%c%c%c\""
msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:814
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1203
#, c-format
-msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
-msgstr "Nicht unterstützter Aktions-Handler aufgerufen, Code bei pc ist %x"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:165
-msgid ""
-"FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set action "
-"handlers based on SWF version"
+msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:447
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:446
#, c-format
msgid "Malformed action code: %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:459
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:467
#, c-format
msgid "%s: CHECKME: was broken"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:477
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:493
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:501
msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:509
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:517
msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:525
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:533
msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:577
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:586
msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:610
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:621
#, c-format
msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:632
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:643
#, c-format
msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:647 libcore/vm/ASHandlers.cpp:708
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1969
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:658 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1788
#, c-format
msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:656
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:667
#, c-format
msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:911
-msgid "Undefined or null string passed to ActionSubString, returning undefined"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:710
+msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1846
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:910 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1653
msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:950
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:927
msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:961
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:937
msgid ""
"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
"string."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:975
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:950
msgid ""
"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1029
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:999
#, c-format
msgid ""
-"Can't assign a sprite/character to a variable in SWF%d. We'll return "
+"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
"undefined instead of %s."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1038
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1008
#, c-format
msgid "-- get var: %s=%s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1058
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1027
#, c-format
msgid ""
"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1067
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1036
#, c-format
msgid "-- set var: %s = %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1127
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1090
msgid ""
-"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a character"
+"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1146
-#, c-format
-msgid "invalid property query, property number %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1161
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1108
#, c-format
msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "invalid set_property, property number %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1200
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1133
#, c-format
msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1223
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1156
#, c-format
msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1238
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1171
#, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a character"
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1249
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1182
#, c-format
msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1272
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1203
#, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a character"
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1282
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1213
#, c-format
msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1330
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1254
#, c-format
msgid "startDrag: unknown target '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1352
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1273
msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1360
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1280
msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1389
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1305
msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1435
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1350
#, c-format
msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1457
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1372
msgid "ActionCastOp TESTING"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1479
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1397
#, c-format
msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1489
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1406
msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1497
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1413
#, c-format
msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1506
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1421
#, c-format
msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1519
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1432
#, c-format
msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1526
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1439
msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1534
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1447
#, c-format
msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1828
-msgid ""
-"Undefined or null string passed to ActionMBSubString, returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1855
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1662
msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1864
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1671
msgid ""
"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
"string."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1877
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1684
#, c-format
msgid ""
"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
"based on length:%d and start:%d"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1934
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1739
msgid "Not properly implemented for SWF5"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1978
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1765
+msgid "ActionStrictMode set to %1%"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1797
#, c-format
msgid ""
"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
"frame: %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1866
#, c-format
msgid ""
"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
"to lost sync."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2101
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1912
#, c-format
msgid "Invalid register %d in ActionPush"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2143 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2162
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1956 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1975
#, c-format
msgid "dict_lookup %d is out of bounds"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2174
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1986
#, c-format
msgid "\t%d) type=%s (%d), value=%s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2179
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1991
#, c-format
msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2228
-msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
-msgid ""
-"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
-"Using GET"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2290
-#, c-format
-msgid ""
-"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
-"loadVariable:%d)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2300
-msgid "getURL2 loadVariable"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2304
-#, c-format
-msgid "getURL: target %s not found"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2311
-#, c-format
-msgid "getURL: target %s is not a sprite"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2332
-msgid "CommonGetUrl: current target is undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2341
-msgid "getURL2 target load"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2348 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2391
-#, c-format
-msgid "Testing _level loading (level %u)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2355
-#, c-format
-msgid "Unknown loadMovie target: %s"
-msgstr "unbekannter loadMovie-Ziel (%s)"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2370
-#, c-format
-msgid "get url: target %s is not a sprite"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2377
-msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2424
-#, c-format
-msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2452
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2022
msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2488
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054
#, c-format
msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2525
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2086
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
"will not be called..."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2583
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2139
#, c-format
msgid ""
"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
"valid frame: %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2596
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2151
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
"target frame..."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2666
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2230
#, c-format
msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2708
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2272
msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2730
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2295
#, c-format
msgid "-- set local var: %s = %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2755
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2329
#, c-format
msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2760
-#, c-format
-msgid "ActionCallFunction: function name %s evaluated to non-function value %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2768
-msgid "Object doesn't have a constructor"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2787
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2346
#, c-format
msgid ""
"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
"the stack."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2863
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2420
#, c-format
msgid "---new object: %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2874
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2430
#, c-format
msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2915
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2472
msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3003
-#, c-format
-msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a MovieClip"
-msgstr ""
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3039
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2598
#, c-format
msgid ""
"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3061 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3068
-#, c-format
-msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewAdd"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3073
-#, c-format
-msgid "ActionNewAdd(%s, %s) [primitive conversion done]"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3113 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3127
-#, c-format
-msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewLessThan"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3185 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3193
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2644 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2652
#, c-format
msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3254
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2707
#, c-format
msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3264
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2717
#, c-format
msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3279
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2735
#, c-format
msgid "-- get_member %s.%s=%s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3303
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
#, c-format
msgid ""
"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2768
#, c-format
msgid "-- set_member %s.%s=%s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3326
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2781
#, c-format
msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3367
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2842
#, c-format
msgid ""
"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
"the stack."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3376
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2850
#, c-format
msgid " method name: %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3377
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2851
#, c-format
msgid " method object/func: %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3378
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2852
#, c-format
msgid " method nargs: %d"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3391
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2860
#, c-format
msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3416
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2896
#, c-format
-msgid ""
-"Function object given to ActionCallMethod is not a function (%s), will try "
-"to use its 'constructor' member (but should instead invoke it's [[Call]] "
-"method"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3427
-msgid "ActionCallMethod: object has no constructor"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3436
-msgid "ActionCallMethod: object constructor is not a function"
+msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3450
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2908
#, c-format
-msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
+msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3471
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2934
msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3513
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2994
#, c-format
msgid ""
"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
"on the stack."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3525
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3006
msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3543
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3024
#, c-format
msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3557
-msgid "ActionNewMethod: method name is undefined, and object is not a function"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3036
+msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3589
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3075
#, c-format
msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3621
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3105
#, c-format
msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3766
-#, c-format
-msgid "ActionExtends: Super is not an as_function (%s)"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
msgstr "ActionExtends: Super ist keine as_function (%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3771
-#, c-format
-msgid "ActionExtends: Sub is not an as_function (%s)"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
msgstr "ActionExtends: Super ist keine as_function (%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3849
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3346
#, c-format
msgid ""
"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
@@ -5257,269 +4652,393 @@ msgid ""
"(would this work?)."
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3872
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3368
#, c-format
msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3884
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3378
#, c-format
msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3951
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3431
#, c-format
msgid ""
"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3983
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3461
msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3993
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3471
msgid "Empty with() block..."
msgstr "Leerer with()-Block..."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4005
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3482
#, c-format
msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4133
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
+msgstr "Nicht unterstützter Aktions-Handler aufgerufen, Code bei pc ist %x"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3671
+msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3683
+msgid ""
+"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
+"Using GET"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3731
#, c-format
-msgid "Invalid register %d in ActionSetRegister"
+msgid ""
+"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
+"loadVariable:%d)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3741
+msgid "getURL2 loadVariable"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4139
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3745
#, c-format
-msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
+msgid "getURL: target %s not found"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4146
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3752
#, c-format
-msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
+msgid "getURL: target %s is not a sprite"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3772
+msgid "commonGetURL: current target is undefined"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4157
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3781
+msgid "getURL2 target load"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3788 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3831
#, c-format
-msgid "at SWFHandlers::action_name(%d) call time, _handlers size is %d"
+msgid "Testing _level loading (level %u)"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:65
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3795
#, c-format
-msgid "get_variable(%s)"
+msgid "Unknown loadMovie target: %s"
+msgstr "unbekannter loadMovie-Ziel (%s)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3810
+#, c-format
+msgid "get url: target %s is not a sprite"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:90
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3817
+msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3864
#, c-format
-msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
+msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:96
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:155
#, c-format
-msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
+msgid ""
+"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:148
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:240
#, c-format
-msgid "get_variable_raw(%s)"
+msgid ""
+"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:154
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:303
#, c-format
-msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
+msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:318
+msgid "Time exceeded"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:249
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:570
+msgid ""
+"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF).Taking no "
+"action to fix (as expected)."
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:575
#, c-format
-msgid "reference to non-existent variable '%s'"
+msgid "%d elements left on the stack after block execution. "
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:334
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:597
#, c-format
-msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
+msgid ""
+"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
+"(WaitForFrame, probably)"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:360
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:727
#, c-format
-msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
+msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:561
+#: libcore/vm/CallStack.cpp:65
#, c-format
-msgid "find_object(%s) called"
+msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:567
-msgid "Returning m_target (empty path)"
+#: libcore/vm/Machine.cpp:894
+#, c-format
+msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:606
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
#, c-format
-msgid "Path is '/', return the root (%p)"
+msgid ""
+"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:616
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
#, c-format
-msgid "Absolute path, start at the root (%p)"
+msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:623
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
#, c-format
-msgid "Relative path, start at (%s)"
+msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:638
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
#, c-format
-msgid "Path is %s, returning whatever we were up to"
+msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:649
+#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
#, c-format
-msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
+msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:661
+#: libcore/vm/VM.cpp:222
#, c-format
-msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:682
+#: libcore/vm/VM.cpp:250
#, c-format
-msgid "No more subparts, env is %p"
+msgid "Recursion limit reached (%u)"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:752
+#: libcore/vm/VM.cpp:368
#, c-format
-msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p (%s)"
+msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:760
+#: utilities/dumpshm.cpp:137
#, c-format
-msgid "Path element %s not found in object %p"
+msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
msgstr ""
-#: libcore/as_environment.cpp:950
+#: utilities/dumpshm.cpp:215
#, c-format
-msgid "Max stack count reached (%u)"
+msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
msgstr ""
-#: libcore/Font.cpp:117
-msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+#: utilities/dumpshm.cpp:231
+msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
msgstr ""
-#: libcore/Font.cpp:155
-msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+#: utilities/dumpshm.cpp:240
+msgid "No shared memory segments found!"
msgstr ""
-#: utilities/soldumper.cpp:83
+#: utilities/dumpshm.cpp:244
#, c-format
-msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Gnash soldumper Version: %s, Gnash Version: %s\n"
+msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
+msgstr ""
-#: utilities/soldumper.cpp:98 utilities/processor.cpp:274
-#: utilities/rtmpget.cpp:175 utilities/flvdumper.cpp:147 gui/gnash.cpp:248
-msgid "Verbose output turned on"
-msgstr "Ausführliche Ausgabe eingeschaltet"
+#: utilities/dumpshm.cpp:259
+msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
+msgstr ""
-#: utilities/soldumper.cpp:102
-msgid "forcing local directory access only"
+#: utilities/dumpshm.cpp:264
+#, c-format
+msgid "The data is: 0x%s"
msgstr ""
-#: utilities/soldumper.cpp:107
-msgid "List .sol files in the default directory"
+#: utilities/dumpshm.cpp:304
+msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr ""
-#: utilities/soldumper.cpp:190
-msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
+#: utilities/dumpshm.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
msgstr ""
-#: utilities/soldumper.cpp:192
-msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr "Verwendung: soldumper [h] Dateiname"
+#: utilities/dumpshm.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Last changed on: %s"
+msgstr ""
-#: utilities/soldumper.cpp:193 utilities/flvdumper.cpp:293
-#: utilities/dumpshm.cpp:334
+#: utilities/dumpshm.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Last attached on: %s"
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Last detached on: %s"
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:342
+msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
+msgstr "Verwendung: dumpmem [hdsanlif] Dateiname"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:345 utilities/flvdumper.cpp:303
+#: utilities/soldumper.cpp:75
msgid "-h\tHelp"
msgstr "-h\tHilfe"
-#: utilities/soldumper.cpp:194
-msgid "-f\tForce local directory access"
+#: utilities/dumpshm.cpp:346
+msgid "-i\tList segments"
msgstr ""
-#: utilities/soldumper.cpp:195
-msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr "-l\tAlle .sol-Dateien im Standardordner auflisten"
+#: utilities/dumpshm.cpp:347
+msgid "-r\tDump SYSV segments"
+msgstr ""
-#: utilities/processor.cpp:146
+#: utilities/dumpshm.cpp:348
+msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:349
+msgid "-v\tVerbose output"
+msgstr "-v\tAusführliche Ausgabe"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:361
+msgid "\tBase address of this segment: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:363
+msgid "\tFilespec: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:364
+msgid "\t# Bytes allocated: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:365
+msgid "\tTotal # of bytes: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:282
+#: utilities/soldumper.cpp:121 gui/gnash.cpp:263
+msgid "Verbose output turned on"
+msgstr "Ausführliche Ausgabe eingeschaltet"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:172 gui/gnash.cpp:496
+msgid "Error parsing command line options: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:173
+msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:178 gui/gnash.cpp:550
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:300
+msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
+msgstr "Verwendung: soldumper [h] Dateiname"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:304
+msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:305
+msgid "-a\tPrint all tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/processor.cpp:153
#, c-format
msgid "fs_callback(%p): %s %s"
msgstr ""
-#: utilities/processor.cpp:158
+#: utilities/processor.cpp:166
#, c-format
msgid "eventCallback: %s %s"
msgstr ""
-#: utilities/processor.cpp:232
+#: utilities/processor.cpp:243
#, c-format
msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
msgstr "Gnash gprocessor Version: %s, Gnash Version: %s\n"
-#: utilities/processor.cpp:280 gui/gnash.cpp:319
+#: utilities/processor.cpp:288 gui/gnash.cpp:349
msgid "Setting debugger ON"
msgstr "Schalte Debugger EIN"
-#: utilities/processor.cpp:282
+#: utilities/processor.cpp:290
msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
msgstr "Der Debugger wurde bei der Kompilierung deaktiviert"
-#: utilities/processor.cpp:288
+#: utilities/processor.cpp:299
msgid "Verbose actions disabled at compile time"
msgstr "Ausführlicher Modus für Aktionen bei der Kompilierung deaktiviert"
-#: utilities/processor.cpp:295
+#: utilities/processor.cpp:306
msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
msgstr "Ausführlicher Modus beim Parsen bei der Kompilierung deaktiviert"
-#: utilities/processor.cpp:425 utilities/processor.cpp:428 gui/Player.cpp:256
-#: gui/Player.cpp:280
+#: utilities/processor.cpp:428 utilities/processor.cpp:431 gui/Player.cpp:237
+#: gui/Player.cpp:257 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
+#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:444
#, c-format
msgid "%s appended to local sandboxes"
msgstr ""
-#: utilities/processor.cpp:592
+#: utilities/processor.cpp:604
#, c-format
msgid ""
-"gprocessor -- an SWF preprocessor for Gnash.\n"
+"gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
"\n"
"usage: %s [options] <file>\n"
"\n"
-"Preprocesses the given SWF movie files. Optionally write preprocessed "
-"shape\n"
-"and font data to cache files, so the associated SWF files can be loaded\n"
-"faster.\n"
+"Process the given SWF movie files.\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
-#: utilities/processor.cpp:601
+#: utilities/processor.cpp:611
+#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
"\n"
" --help(-h) Print this info.\n"
" --version Print the version numbers.\n"
-" -w Write a .gsc file with preprocessed info, for each input "
-"file.\n"
" -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
msgstr ""
"Optionen:\n"
@@ -5530,15 +5049,15 @@ msgstr ""
"Informationen schreiben.\n"
" -v Ausführlicher Modus; d.h. Log-Meldungen nach stdout senden\n"
-#: utilities/processor.cpp:609
+#: utilities/processor.cpp:618
msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
msgstr " -va Ausführlicher Modus für Film-Parsing\n"
-#: utilities/processor.cpp:614
+#: utilities/processor.cpp:623
msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
msgstr " -va Ausführlicher Modus für ActionScript\n"
-#: utilities/processor.cpp:619
+#: utilities/processor.cpp:628
msgid ""
" -d [<ms>]\n"
" Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
@@ -5552,1817 +5071,1440 @@ msgid ""
" is encountered if set to 0 (default).\n"
msgstr ""
-#: utilities/rtmpget.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Extraneous argument: %s"
+#: utilities/rtmpget.cpp:444
+msgid "Error parsing command line: "
msgstr ""
-#: utilities/rtmpget.cpp:208 utilities/flvdumper.cpp:165 gui/gnash.cpp:415
-msgid "Error parsing command line options: "
+#: utilities/soldumper.cpp:72
+msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
msgstr ""
-#: utilities/rtmpget.cpp:209 utilities/flvdumper.cpp:166 gui/gnash.cpp:417
-msgid "This is a Gnash bug."
-msgstr ""
+#: utilities/soldumper.cpp:74
+msgid "Usage: soldumper [h] filename"
+msgstr "Verwendung: soldumper [h] Dateiname"
-#: utilities/rtmpget.cpp:214 utilities/flvdumper.cpp:171 gui/gnash.cpp:467
-msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
+#: utilities/soldumper.cpp:76
+msgid "-f\tForce local directory access"
msgstr ""
-#: utilities/rtmpget.cpp:502
-msgid "Got an interrupt"
-msgstr ""
+#: utilities/soldumper.cpp:77
+msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
+msgstr "-l\tAlle .sol-Dateien im Standardordner auflisten"
-#: utilities/rtmpget.cpp:512
-msgid ""
-"Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
-"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
-msgstr ""
+#: utilities/soldumper.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Gnash soldumper Version: %s, Gnash Version: %s\n"
-#: utilities/rtmpget.cpp:523
-msgid "rtmpget -- a file downloaded that uses RTMP."
+#: utilities/soldumper.cpp:125
+msgid "forcing local directory access only"
msgstr ""
-#: utilities/rtmpget.cpp:525
-msgid "Usage: rtmpget [options...] <url>"
+#: utilities/soldumper.cpp:130
+msgid "List .sol files in the default directory"
msgstr ""
-#: utilities/rtmpget.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help Print this help and exit"
-msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden"
-
-#: utilities/rtmpget.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Versionsnummern anzeigen und beenden"
+#: plugin/win32/plugin.cpp:584
+#, c-format
+msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgstr ""
-#: utilities/rtmpget.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose Output verbose debug info"
-msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus"
+#: gui/EventDevice.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-#: utilities/rtmpget.cpp:529
-msgid " -n, --netdebug Verbose networking debug info"
+#: gui/EventDevice.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
msgstr ""
-#: utilities/rtmpget.cpp:530
-msgid " -d, --dump display init file to terminal"
+#: gui/MouseDevice.cpp:157
+msgid "Mouse reset failed"
msgstr ""
-#: utilities/flvdumper.cpp:290
-msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
+#: gui/MouseDevice.cpp:165
+msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
msgstr ""
-#: utilities/flvdumper.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
-msgstr "Verwendung: soldumper [h] Dateiname"
+#: gui/MouseDevice.cpp:169
+#, c-format
+msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+msgstr ""
-#: utilities/flvdumper.cpp:294
-msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
+#: gui/MouseDevice.cpp:174
+msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
msgstr ""
-#: utilities/flvdumper.cpp:295
-msgid "-a\tPrint all tags."
+#: gui/MouseDevice.cpp:281
+#, c-format
+msgid "x/y %d/%d button %d"
msgstr ""
-#: utilities/dumpshm.cpp:125
+#: gui/MouseDevice.cpp:301
#, c-format
-msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
msgstr ""
-#: utilities/dumpshm.cpp:253
+#: gui/MouseDevice.cpp:309
#, c-format
-msgid "The data is: 0x%s"
+msgid "mouse click! %d"
msgstr ""
-#: utilities/dumpshm.cpp:331
-msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
+#: gui/MouseDevice.cpp:327
+#, c-format
+msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
msgstr ""
-#: utilities/dumpshm.cpp:333
-msgid "Usage: dumpmem [hdsanlif] filename"
-msgstr "Verwendung: dumpmem [hdsanlif] Dateiname"
+#: gui/Player.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
+msgstr "Timer-Verzögerung auf %d Millisekunden gesetzt"
-#: utilities/dumpshm.cpp:335
-msgid "-i\tList segments"
+#: gui/Player.cpp:184 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:225
+msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
msgstr ""
+"Audio erfordert, jedoch wurde keine Audiounterstützung bei der Kompilierung "
+"aktiviert"
-#: utilities/dumpshm.cpp:336
-msgid "-r\tDump SYSV segments"
+#: gui/Player.cpp:188 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
msgstr ""
-#: utilities/dumpshm.cpp:337
-msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
+#: gui/Player.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
msgstr ""
-#: utilities/dumpshm.cpp:338
-msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "-v\tAusführliche Ausgabe"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:350
-msgid "\tBase address of this segment: "
+#: gui/Player.cpp:334
+msgid "Non-existent media handler %1% specified"
msgstr ""
-#: utilities/dumpshm.cpp:352
-msgid "\tFilespec: "
+#: gui/Player.cpp:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
msgstr ""
-#: utilities/dumpshm.cpp:353
-msgid "\t# Bytes allocated: "
+#: gui/Player.cpp:683
+#, c-format
+msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
msgstr ""
-#: utilities/dumpshm.cpp:354
-msgid "\tTotal # of bytes: "
+#: gui/Player.cpp:724
+#, c-format
+msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
msgstr ""
-#: plugin/win32/plugin.cpp:584
+#: gui/Player.cpp:732
#, c-format
-msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:393 gui/gtk.cpp:1617
-msgid "Movie properties"
-msgstr "Film-Eigenschaften"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:412 gui/gtk.cpp:1691
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:413 gui/gtk.cpp:1704
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Film-Eigenschaften"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:502 gui/kde.cpp:443 gui/gtk.cpp:672
-msgid "Quit Gnash"
-msgstr "Gnash beenden"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:513 gui/gtk.cpp:2019
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:517 gui/gtk.cpp:2030
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:521 gui/gtk.cpp:2040
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: gui/Player.cpp:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FsCommand exec called with argument %s"
+msgstr "FScommand exec mit Argument %s aufgerufen"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Restart"
-msgstr "Neu starten"
+#: gui/Player.cpp:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
+msgstr "FScommand trapallkeys mit Argument %s aufgerufen"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:530 gui/kde.cpp:442
-msgid "Refresh"
+#: gui/Player.cpp:796
+#, c-format
+msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-# (Taken from Totem translation)
-#: gui/Kde4Gui.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Movie Control"
-msgstr "_Gehe zu"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:763 gui/gtk.cpp:1181
-msgid "Gnash preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:778
-#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "_Logging"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:781 gui/gtk.cpp:1252
-msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr "<b>Logging-Optionen</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "Ausführlichkeit:"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Log to file"
-msgstr "Log in _Datei schreiben"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Log parser output"
-msgstr "Ausgabe des _Parsers loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Log SWF actions"
-msgstr "SWF-A_ktionen loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr "SWF-_Fehler loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:822
-#, fuzzy
-msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr "_ActionScript-Fehler loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid "Log Local Connection activity"
-msgstr "Local-_Connection loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "Security"
-msgstr "_Sicherheit"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:838 gui/gtk.cpp:1354
-msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr "<b>Netzwerkverbindungen</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Connect only to local host"
-msgstr "Nur mit Localhost verbinden"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Connect only to local domain"
-msgstr "Nur mit lokaler Domain verbinden"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Disable SSL verification"
-msgstr "SSL-Verbindungen nicht validieren"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:856 gui/gtk.cpp:1399
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:859 gui/gtk.cpp:1403
-msgid "Shared objects directory:"
-msgstr "SharedObject-Ordner"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr "SharedObject-Dateien nicht schreiben"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr "Nur lokale SharedObject-Dateien öffnen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr "Local-_Connection-Object deaktivieren"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:883
-msgid "Network"
+#: gui/TouchDevice.cpp:240
+msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:886 gui/gtk.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr "<b>Netzwerkverbindungen</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:889
-msgid "Network timeout in seconds"
+#: gui/TouchDevice.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Media"
-msgstr "_Media"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:904 gui/gtk.cpp:1449
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Use sound handler"
-msgstr "Soundhandler verwenden"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:911 gui/gtk.cpp:1468
-msgid "Save media streams to disk"
+#: gui/TouchDevice.cpp:245
+msgid ""
+"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
+"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
+"values for better results"
msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:917 gui/gtk.cpp:1477
-msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+#: gui/aos4/aos4.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Exception: %s on file %s line %d"
msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:921 gui/gtk.cpp:1485
-#, fuzzy
-msgid "Saved media directory:"
-msgstr "SharedObject-Ordner"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Player"
-msgstr "_Player"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:933 gui/gtk.cpp:1511
-msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr "<b>Player-Beschreibung</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:936 gui/gtk.cpp:1519
-msgid "Player version:"
-msgstr "Player-Version:"
+#: gui/aos4/aos4.cpp:267 gui/gtk/gtk.cpp:2585
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to open file %s.\n"
+"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
+msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:942 gui/gtk.cpp:1535
-msgid "Operating system:"
-msgstr "Betriebssystem:"
+#: gui/aos4/aos4.cpp:275
+msgid "Cannot open File Requester!\n"
+msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:947 gui/Kde4Gui.cpp:1021
-msgid "<Autodetect>"
+#: gui/aos4/aos4.cpp:610
+msgid "error creating RenderHandler!\n"
msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:953 gui/gtk.cpp:1555
-msgid "URL opener:"
-msgstr "Befehl zum Ãffnen von URLs:"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
+#, c-format
+msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "AGGs Bittiefe muss 16, 24 oder 32 Bit sein, nicht %d Bit."
-#: gui/Kde4Gui.cpp:960 gui/gtk.cpp:1567
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Leistung</b>"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:213
+msgid "Cannot layout Menu!!\n"
+msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:963 gui/gtk.cpp:1581
-msgid "Max size of movie library:"
-msgstr "GröÃe der Filmbibliothek:"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:217
+msgid "Cannot create Menu!!\n"
+msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr "_Gnash in Pausemodus starten"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:220
+msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
+msgstr ""
-#: gui/kde.cpp:432
-msgid "Play Movie"
-msgstr "Wiedergabe"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:223
+msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
+msgstr ""
-#: gui/kde.cpp:433
-msgid "Pause Movie"
-msgstr "Pause"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:260
+msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
+msgstr ""
-#: gui/kde.cpp:434
-msgid "Stop Movie"
-msgstr "Stopp"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
+#, c-format
+msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr ""
-#: gui/kde.cpp:435 gui/gtk.cpp:2052
-msgid "Restart Movie"
-msgstr "Neu starten"
+#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "AGGs Bittiefe muss 16, 24 oder 32 Bit sein, nicht %d Bit."
-#: gui/kde.cpp:437
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Vorspulen"
+#: gui/dump.cpp:115
+msgid "Ignoring request to display in X11 window"
+msgstr ""
-#: gui/kde.cpp:438
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Zurückspulen"
+#: gui/dump.cpp:126 gui/haiku/haiku.cpp:385
+msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
+msgstr ""
-#: gui/kde.cpp:439
-msgid "Jump Forward"
-msgstr "Vorwärts springen"
+#: gui/dump.cpp:172 gui/dump.cpp:200
+msgid "Unable to call gettimeofday."
+msgstr ""
-#: gui/kde.cpp:440
-msgid "Jump Backward"
-msgstr "Zurück springen"
+#: gui/dump.cpp:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'."
+msgstr "konnte Sockel nicht erstellen: %s"
-#: gui/fb.cpp:191
+#: gui/fb/fb.cpp:209
msgid "Closing framebuffer device"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:199
+#: gui/fb/fb.cpp:215
msgid "Free'ing offscreen buffer"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:213
+#: gui/fb/fb.cpp:229
msgid "LUT8: Setting up colormap"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:235
+#: gui/fb/fb.cpp:254
#, c-format
msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:251
-msgid "You won't have any pointing input device, sorry."
-msgstr ""
-
-#: gui/fb.cpp:256
-msgid "You won't have any keyboard input device, sorry."
-msgstr ""
-
-#: gui/fb.cpp:269
+#: gui/fb/fb.cpp:295
#, c-format
msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:271
+#: gui/fb/fb.cpp:297
#, c-format
msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:311
+#: gui/fb/fb.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Double buffering enabled"
msgstr "Debugger eingeschaltet >>"
-#: gui/fb.cpp:314
+#: gui/fb/fb.cpp:345
msgid "Double buffering disabled"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:323
+#: gui/fb/fb.cpp:353
#, fuzzy, c-format
msgid "red channel: %d / %d"
msgstr "Der AMF Channel-Index ist %d"
-#: gui/fb.cpp:325
+#: gui/fb/fb.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "green channel: %d / %d"
msgstr "Der AMF Channel-Index ist %d"
-#: gui/fb.cpp:327
+#: gui/fb/fb.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "blue channel: %d / %d"
msgstr "Der AMF Channel-Index ist %d"
-#: gui/fb.cpp:329
+#: gui/fb/fb.cpp:359
#, c-format
msgid "Total bits per pixel: %d"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:477
+#: gui/fb/fb.cpp:521
msgid "This GUI does not yet support menus"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:482
+#: gui/fb/fb.cpp:527
msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:568
+#: gui/fb/fb.cpp:615
msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:578 gui/fb.cpp:613 gui/fb.cpp:644 gui/fb.cpp:694
+#: gui/fb/fb.cpp:625 gui/fb/fb.cpp:661 gui/fb/fb.cpp:694 gui/fb/fb.cpp:743
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Could not open %s"
msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
-#: gui/fb.cpp:583
+#: gui/fb/fb.cpp:630
msgid "WARNING: Could not get current VT state"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:589
+#: gui/fb/fb.cpp:636
#, c-format
msgid "Original TTY NO = %d"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:595
+#: gui/fb/fb.cpp:641
msgid "WARNING: Could not request a new VT"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:600
+#: gui/fb/fb.cpp:646
#, c-format
msgid "Own TTY NO = %d"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:607 gui/fb.cpp:638 gui/fb.cpp:688
+#: gui/fb/fb.cpp:655 gui/fb/fb.cpp:688 gui/fb/fb.cpp:737
#, c-format
msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:618 gui/fb.cpp:699
+#: gui/fb/fb.cpp:666 gui/fb/fb.cpp:748
#, c-format
msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:624 gui/fb.cpp:705
+#: gui/fb/fb.cpp:672 gui/fb/fb.cpp:754
#, c-format
msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:662
+#: gui/fb/fb.cpp:710
msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:666
+#: gui/fb/fb.cpp:714
msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:671
+#: gui/fb/fb.cpp:721
#, c-format
msgid "VT %d ready"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:684
+#: gui/fb/fb.cpp:733
msgid "Restoring terminal..."
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:715
+#: gui/fb/fb.cpp:762
msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:759
-#, c-format
-msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
+#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:53 gui/riscos_glue_agg.cpp:70
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:792 gui/fb.cpp:922
+#: gui/gnash.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Could not open "
-msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
+msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
+msgstr "Verwendung: gnash [Optionen] datei.swf"
-#: gui/fb.cpp:810
-msgid "Mouse reset failed"
+#: gui/gnash.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
+msgstr "Wiedergabe einer SWF-Datei"
+
+#: gui/gnash.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: gui/gnash.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help Print this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden"
+
+#: gui/gnash.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version Print version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version Versionsnummern anzeigen und beenden"
+
+#: gui/gnash.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid " -s, --scale <factor> Scale the movie by the specified factor\n"
+msgstr " -s, --scale <Faktor> Film um den angegebenen Faktor skalieren"
+
+#: gui/gnash.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -d, --delay <num> Number of milliseconds to delay in main loop\n"
msgstr ""
+" -d, --delay num Wartezeit in der Hauptschleife in Millisekunden"
-#: gui/fb.cpp:818
-msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
+#: gui/gnash.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose Produce verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus"
+
+#: gui/gnash.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " -va Be (very) verbose about action execution\n"
msgstr ""
+" -va (Sehr) ausführlicher Modus für Film-Aktionen"
-#: gui/fb.cpp:822
-#, c-format
-msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+#: gui/gnash.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid " -vp Be (very) verbose about parsing\n"
+msgstr " -vp (Sehr) ausführlicher Modus für
Film-Parsing"
+
+#: gui/gnash.cpp:118
+msgid " -A <file> Audio dump file (wave format)\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:827
-msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
+#: gui/gnash.cpp:119
+msgid " --hwaccel <none|vaapi|xv> Hardware Video Accelerator to use\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:834
-msgid "Mouse enabled."
+#: gui/gnash.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid " none|vaapi|xv|omap (default: none)\n"
+msgstr " 3 Rendering und Audio aktiviert (Standard)"
+
+#: gui/gnash.cpp:121
+msgid " -x, --xid <ID> X11 Window ID for display\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:881
-#, c-format
-msgid "x/y %d/%d btn %d"
+#: gui/gnash.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid " -w, --writelog Produce the disk based debug log\n"
+msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus"
+
+#: gui/gnash.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid " -j, --width <width> Set window width\n"
+msgstr " -j, --width <Breite> Fensterbreite setzen"
+
+#: gui/gnash.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid " -k, --height <height> Set window height\n"
+msgstr " -k, --height <Höhe> Fensterhöhe setzen"
+
+#: gui/gnash.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid " -X, --x-pos <x-pos> Set window x position\n"
+msgstr " -j, --width <Breite> Fensterbreite setzen"
+
+#: gui/gnash.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid " -Y, --y-pos <y-pos> Set window y position\n"
+msgstr " -j, --width <Breite> Fensterbreite setzen"
+
+#: gui/gnash.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid " -1, --once Exit when/if movie reaches the last frame\n"
+msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden"
+
+#: gui/gnash.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid " -g, --debugger Turn on the SWF debugger\n"
+msgstr " -g, --debugger SWF-Debugger einschalten"
+
+#: gui/gnash.cpp:130
+msgid " -r, --render-mode <0|1|2|3>\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:940
-msgid "Touchpad enabled."
+#: gui/gnash.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid " 0 disable rendering and sound\n"
+msgstr " 0 Rendering und Audio deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid " 1 enable rendering, disable sound\n"
+msgstr " 1 Rendering aktiviert, Audio deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid " 2 enable sound, disable rendering\n"
+msgstr " 2 Audio aktiviert, Rendering deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid " 3 enable rendering and sound (default)\n"
+msgstr " 3 Rendering und Audio aktiviert (Standard)"
+
+#: gui/gnash.cpp:135
+msgid " -M, --media <"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:1028 gui/fb.cpp:1247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+#: gui/gnash.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid " The media handler to use"
+msgstr " 0 Rendering und Audio deaktiviert"
-#: gui/fb.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "Pointing device %s open"
+#: gui/gnash.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid " -R, --renderer <"
+msgstr " Renderer: "
+
+#: gui/gnash.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid " The renderer to use"
+msgstr " 0 Rendering und Audio deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:141
+msgid " -t, --timeout <sec> Exit after the specified number of seconds\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
+#: gui/gnash.cpp:143
+msgid " -u, --real-url <url> Set \"real\" URL of the movie\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:1118
-msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
+#: gui/gnash.cpp:144
+msgid ""
+" -U, --base-url <url> Set \"base\" URL for resolving relative URLs\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
+#: gui/gnash.cpp:146
+msgid " -P, --param <param> Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:1124
+#: gui/gnash.cpp:148
msgid ""
-"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
-"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
-"values for better results"
+" -F, --fd <fd>:<fd> Filedescriptor to use for external "
+"communications\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Keyboard device %s open"
+#: gui/gnash.cpp:151
+msgid " -f, --debug-fps <num> Print FPS every num seconds (float)\n"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Could not set non-blocking mode for keyboard device: %s"
+#: gui/gnash.cpp:154
+msgid ""
+" --max-advances <num> Exit after specified number of frame advances\n"
msgstr ""
-#: gui/sdl_agg_glue.cpp:77
-#, c-format
-msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "AGGs Bittiefe muss 16, 24 oder 32 Bit sein, nicht %d Bit."
+#: gui/gnash.cpp:156
+msgid " --fullscreen Start in fullscreen mode\n"
+msgstr ""
-#: gui/sdl_agg_glue.cpp:94
-msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+#: gui/gnash.cpp:157
+msgid " --hide-menubar Start without displaying the menu bar\n"
msgstr ""
-#: gui/sdl_agg_glue.cpp:131
-#, c-format
-msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+#: gui/gnash.cpp:158
+msgid " --screenshot <list> List of frames to save as screenshots\n"
msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "Timer-Verzögerung auf %d Millisekunden gesetzt"
+#: gui/gnash.cpp:159
+msgid " --screenshot-file <file> Filename pattern for screenshot images.\n"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
+#: gui/gnash.cpp:161
+msgid "Keys:\n"
msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:193
-msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
+#: gui/gnash.cpp:163
+msgid " CTRL-Q, CTRL-W Quit\n"
msgstr ""
-"Audio erfordert, jedoch wurde keine Audiounterstützung bei der Kompilierung "
-"aktiviert"
-#: gui/Player.cpp:207
+#: gui/gnash.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "No media support compiled in"
-msgstr ""
-"Audio erfordert, jedoch wurde keine Audiounterstützung bei der Kompilierung "
-"aktiviert"
+msgid " CTRL-F Toggle fullscreen\n"
+msgstr " CTRL-R Film neu starten"
-#: gui/Player.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid " CTRL-P Toggle pause\n"
+msgstr " CTRL-L Sofortige Neuzeichnung erzwingen"
-#: gui/Player.cpp:406
-#, c-format
+#: gui/gnash.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid " CTRL-R Restart the movie\n"
+msgstr " CTRL-R Film neu starten"
+
+#: gui/gnash.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid " CTRL-O Take a screenshot\n"
+msgstr " CTRL-R Film neu starten"
+
+#: gui/gnash.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid " CTRL-L Force immediate redraw\n"
+msgstr " CTRL-L Sofortige Neuzeichnung erzwingen"
+
+#: gui/gnash.cpp:177
msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
+"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:188
+msgid "Build options "
+msgstr "Build-Optionen "
-#: gui/Player.cpp:606
-#, c-format
-msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid " Renderers: "
+msgstr " Renderer: "
-#: gui/Player.cpp:615
-#, c-format
-msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
+#: gui/gnash.cpp:190
+msgid " Hardware Acceleration: "
msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FsCommand exec called with argument %s"
-msgstr "FScommand exec mit Argument %s aufgerufen"
+#: gui/gnash.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid " GUI: "
+msgstr " - GUI: "
-#: gui/Player.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
-msgstr "FScommand trapallkeys mit Argument %s aufgerufen"
+#: gui/gnash.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid " Media handlers: "
+msgstr " - Medienhandler: "
-#: gui/Player.cpp:686
-#, c-format
-msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
+#: gui/gnash.cpp:194
+msgid " Configured with: "
+msgstr " Konfiguriert mit: "
+
+#: gui/gnash.cpp:195
+msgid " CXXFLAGS: "
+msgstr " CXXFLAGS: "
+
+#: gui/gnash.cpp:271
+msgid "Logging to disk enabled"
+msgstr "Logging auf Festplatte aktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:277
+msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
msgstr ""
+"Kein ausführlicher Modus für Aktionen. Bei der Kompilierung deaktiviert"
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:67
+#: gui/gnash.cpp:285
+msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
+msgstr "Kein ausführlicher Modus beim Parsen. Bei der Kompilierung
deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:307
#, c-format
-msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr "OpenGL-Erweiterung Version %d.%d"
+msgid "Setting root URL to %s"
+msgstr "Setze Root-URL auf %s"
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:77
-msgid ""
-"Cannot find the double-buffered visual.\n"
-"Trying single-buffered visual."
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Setting base URL to %s"
+msgstr "Setze Basis-URL auf %s"
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:83
-msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
+#: gui/gnash.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
msgstr ""
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:86
-msgid "Got single-buffered visual."
+#: gui/gnash.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n"
msgstr ""
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:89
-msgid "Got double-buffered visual."
+#: gui/gnash.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Invalid control communication filedescriptor %d\n"
msgstr ""
-#: gui/dump.cpp:114
-msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting width to %d"
+msgstr "Setze Breite auf "
-#: gui/dump.cpp:124
-msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:354
+msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
+msgstr "Kein Debugger; bei der Kompilierung deaktiviert, -g ist ungültig"
-#: gui/dump.cpp:169 gui/dump.cpp:196
-msgid "Unable to call gettimeofday."
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting height to %d"
+msgstr "Setze Höhe auf"
-#: gui/dump.cpp:253
-msgid "# FATAL: Unable to write to closed output file."
+#: gui/gnash.cpp:368 gui/gnash.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting x position to %d"
+msgstr "Setze Breite auf "
+
+#: gui/gnash.cpp:446
+msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
+msgstr "ERROR: Auf -r muss 0, 1, 2, oder 3 folgen"
+
+#: gui/gnash.cpp:458
+msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
+msgstr "FPS-Debugging bei der Kompilierung deaktiviert, -f ist ungültig"
+
+#: gui/gnash.cpp:498
+msgid "This is a Gnash bug."
msgstr ""
-#: gui/dump.cpp:254
-msgid "Unable to write to closed output file."
+#: gui/gnash.cpp:503
+msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
msgstr ""
-#: gui/dump.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr "konnte Sockel nicht erstellen: %s"
+#: gui/gnash.cpp:544
+msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
+msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:185
+#: gui/gtk/gtk.cpp:203
msgid "Created XEmbedded window"
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:193
+#: gui/gtk/gtk.cpp:211
msgid "Created top level window"
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:206
+#: gui/gtk/gtk.cpp:271
msgid "Click to play"
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:259
-msgid "LIRC daemon not running"
-msgstr "Der LIRC-Dämon läuft nicht"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:674
+#, c-format
+msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
+msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:664
+#: gui/gtk/gtk.cpp:752
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
-#: gui/gtk.cpp:1216
+#: gui/gtk/gtk.cpp:811
+msgid "GtkGui: Window resize request received"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1299 gui/kde/Kde4Gui.cpp:741
+msgid "Gnash preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
msgid "_Network"
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:1228
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1338 gui/kde/Kde4Gui.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "<b>Network preferences</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkverbindungen</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1346
msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:1247
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1365
msgid "_Logging"
msgstr "_Logging"
-#: gui/gtk.cpp:1256
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1370 gui/kde/Kde4Gui.cpp:759
+msgid "<b>Logging options</b>"
+msgstr "<b>Logging-Optionen</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1374
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Ausführlichkeit:"
-#: gui/gtk.cpp:1269
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1387
msgid "Log to _file"
msgstr "Log in _Datei schreiben"
-#: gui/gtk.cpp:1275
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
msgid "Logfile name:"
msgstr "Logdatei:"
-#: gui/gtk.cpp:1288
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1406
msgid "Log _parser output"
msgstr "Ausgabe des _Parsers loggen"
-#: gui/gtk.cpp:1296
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1414
msgid "Log SWF _actions"
msgstr "SWF-A_ktionen loggen"
-#: gui/gtk.cpp:1304
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1422
msgid "Log malformed SWF _errors"
msgstr "SWF-_Fehler loggen"
-#: gui/gtk.cpp:1312
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1430
msgid "Log ActionScript _coding errors"
msgstr "_ActionScript-Fehler loggen"
-#: gui/gtk.cpp:1320
-msgid "Log _Local Connection activity"
-msgstr "Local-_Connection loggen"
-
-#: gui/gtk.cpp:1329
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1440
msgid "Enable _debugger"
msgstr "_Debugger einschalten"
-#: gui/gtk.cpp:1347
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1458
msgid "_Security"
msgstr "_Sicherheit"
-#: gui/gtk.cpp:1360
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1465 gui/kde/Kde4Gui.cpp:810
+msgid "<b>Network connections</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkverbindungen</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1471
msgid "Connect only to local _host"
msgstr "Nur mit Localhost verbinden"
-#: gui/gtk.cpp:1367
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1478
msgid "Connect only to local _domain"
msgstr "Nur mit lokaler Domain verbinden"
-#: gui/gtk.cpp:1374
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1485
msgid "Disable SSL _verification"
msgstr "SSL-Verbindungen nicht validieren"
-#: gui/gtk.cpp:1381
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1492
msgid "_Whitelist"
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:1390
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1501
msgid "_Blacklist"
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:1415
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1510 gui/kde/Kde4Gui.cpp:828
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1514 gui/kde/Kde4Gui.cpp:831
+msgid "Shared objects directory:"
+msgstr "SharedObject-Ordner"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1526
msgid "Do _not write Shared Object files"
msgstr "SharedObject-Dateien nicht schreiben"
-#: gui/gtk.cpp:1422
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1533
msgid "Only _access local Shared Object files"
msgstr "Nur lokale SharedObject-Dateien öffnen"
-#: gui/gtk.cpp:1429
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1540
msgid "Disable Local _Connection object"
msgstr "Local-_Connection-Object deaktivieren"
-#: gui/gtk.cpp:1443
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1554
msgid "_Media"
msgstr "_Media"
-#: gui/gtk.cpp:1454
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1560 gui/kde/Kde4Gui.cpp:876
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1565
msgid "Use sound _handler"
msgstr "Soundhandler verwenden"
-#: gui/gtk.cpp:1462
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "<b>Media Streams</b>"
msgstr "<b>VM-Eigenschaften</b>"
-#: gui/gtk.cpp:1505
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1579 gui/kde/Kde4Gui.cpp:883
+msgid "Save media streams to disk"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1588 gui/kde/Kde4Gui.cpp:889
+msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1596 gui/kde/Kde4Gui.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "Saved media directory:"
+msgstr "SharedObject-Ordner"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1616
msgid "_Player"
msgstr "_Player"
-#: gui/gtk.cpp:1545
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1622 gui/kde/Kde4Gui.cpp:905
+msgid "<b>Player description</b>"
+msgstr "<b>Player-Beschreibung</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1630 gui/kde/Kde4Gui.cpp:908
+msgid "Player version:"
+msgstr "Player-Version:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1646 gui/kde/Kde4Gui.cpp:914
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Betriebssystem:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1656
msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
msgstr "<i>Wenn leer, ermittelt Gnash das Betriebssystem</i>"
-#: gui/gtk.cpp:1593
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1666 gui/kde/Kde4Gui.cpp:925
+msgid "URL opener:"
+msgstr "Befehl zum Ãffnen von URLs:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1678 gui/kde/Kde4Gui.cpp:932
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Leistung</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1692 gui/kde/Kde4Gui.cpp:935
+msgid "Max size of movie library:"
+msgstr "GröÃe der Filmbibliothek:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1704
msgid "Start _Gnash in pause mode"
msgstr "_Gnash in Pausemodus starten"
-#: gui/gtk.cpp:1752
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1728 gui/kde/Kde4Gui.cpp:456
+msgid "Movie properties"
+msgstr "Film-Eigenschaften"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1802 gui/kde/Kde4Gui.cpp:475
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1815 gui/kde/Kde4Gui.cpp:476
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1868
#, fuzzy
msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
msgstr "Gnash ist der SWF-Player von GNU, der auf GameSWF basiert."
-#: gui/gtk.cpp:1754
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1872
msgid ""
"\n"
"Renderer: "
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:1756
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1874
msgid ""
"\n"
-"GUI: "
+"Hardware Acceleration: "
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:1758
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1876
msgid ""
"\n"
-"Media: "
+"GUI: "
msgstr ""
-"\n"
-"Media: "
-#: gui/gtk.cpp:1761
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1878
msgid ""
"\n"
-"Built against gstreamer version: "
+"Media: "
msgstr ""
-
-#: gui/gtk.cpp:1768
-msgid ""
"\n"
-"Built against ffmpeg version: "
-msgstr ""
+"Media: "
-#: gui/gtk.cpp:1791 gui/gtk.cpp:1828
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1900 gui/gtk/gtk.cpp:1937
msgid "translator-credits"
msgstr "Alwin Meschede"
-#: gui/gtk.cpp:1820
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1929
#, fuzzy
msgid "Gnash"
msgstr "Gnash "
-#: gui/gtk.cpp:1863
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1972
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: gui/gtk.cpp:1917
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2025
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: gui/gtk.cpp:1937
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2045
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: gui/gtk.cpp:1957
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2065
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: gui/gtk.cpp:1965
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2073
msgid "Redraw"
msgstr "Aktualisieren"
-#: gui/gtk.cpp:1975 gui/gtk.cpp:1980
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2083 gui/gtk/gtk.cpp:2088
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: gui/gtk.cpp:1989
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2097
msgid "Show updated ranges"
msgstr ""
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2116
+msgid "_Quality"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2126
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2132
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "_Media"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2138
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2144
+msgid "Best"
+msgstr ""
+
# (Taken from Totem translation)
-#: gui/gtk.cpp:2008
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2157
msgid "Movie _Control"
msgstr "_Gehe zu"
-#: gui/gtk.cpp:2128 gui/gtk.cpp:2129
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2168 gui/kde/Kde4Gui.cpp:577
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2179 gui/kde/Kde4Gui.cpp:581
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2189 gui/kde/Kde4Gui.cpp:585
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2201 gui/kde/kde.cpp:417
+msgid "Restart Movie"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2288 gui/gtk/gtk.cpp:2289
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
-#: gui/gtk.cpp:2135
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2295
#, c-format
msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:2423
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to open file %s.\n"
-"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
-msgstr ""
-
-#: gui/gtk.cpp:2440 gui/gtk.cpp:2453
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2602 gui/gtk/gtk.cpp:2615
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
-#: gui/gui.cpp:172 gui/gui.cpp:178
-msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:93 gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:112
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
+msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
-#: gui/gui.cpp:184
-msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
+msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:190
-msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
+msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:197
-msgid "menushow not yet supported in this GUI"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
+msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:454
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
#, c-format
-msgid "mouse @ %d,%d"
+msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:928
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Bild %d"
-
-#: gui/gnash.cpp:86
-msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf"
-msgstr "Verwendung: gnash [Optionen] datei.swf"
-
-#: gui/gnash.cpp:88
-msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie"
-msgstr "Wiedergabe einer SWF-Datei"
-
-#: gui/gnash.cpp:89
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
-
-#: gui/gnash.cpp:91
-msgid " -h, --help Print this help and exit"
-msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden"
-
-#: gui/gnash.cpp:92
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Versionsnummern anzeigen und beenden"
-
-#: gui/gnash.cpp:93
-msgid " -s, --scale <factor> Scale the movie by the specified factor"
-msgstr " -s, --scale <Faktor> Film um den angegebenen Faktor skalieren"
-
-#: gui/gnash.cpp:94
-msgid ""
-" -c Produce a core file instead of letting SDL trap it"
+msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:95
-msgid " -d, --delay num Number of milliseconds to delay in main loop"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:80
+msgid "WARNING: No XVideo extension available."
msgstr ""
-" -d, --delay num Wartezeit in der Hauptschleife in Millisekunden"
-
-#: gui/gnash.cpp:96
-msgid " -v, --verbose Produce verbose output"
-msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus"
-#: gui/gnash.cpp:98
-msgid " -va Be (very) verbose about action execution"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:85
+msgid "WARNING: XVideo extension is available, but is not currently ready."
msgstr ""
-" -va (Sehr) ausführlicher Modus für Film-Aktionen"
-
-#: gui/gnash.cpp:101
-msgid " -vp Be (very) verbose about parsing"
-msgstr " -vp (Sehr) ausführlicher Modus für
Film-Parsing"
-#: gui/gnash.cpp:103
-msgid " -A <file> Audio dump file (wave format)"
-msgstr ""
-
-#: gui/gnash.cpp:104
-msgid " -D <file> Video dump file (only valid with dump-gnash)"
-msgstr ""
-
-#: gui/gnash.cpp:105
-msgid " -x, --xid <ID> X11 Window ID for display"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK-AGG: XVideo available (version: %d, release: %d, request base: %d, event "
+"base: %d, error base: %d)"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:106
-msgid " -w, --writelog Produce the disk based debug log"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:134
+msgid "GTK-AGG: Could not create the Xv image."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:107
-msgid " -j, --width <width> Set window width"
-msgstr " -j, --width <Breite> Fensterbreite setzen"
-
-#: gui/gnash.cpp:108
-msgid " -k, --height <height> Set window height"
-msgstr " -k, --height <Höhe> Fensterhöhe setzen"
-
-#: gui/gnash.cpp:109
-msgid " -1, --once Exit when/if movie reaches the last frame"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:202
+msgid "RGB->YUV conversion failed."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:110
-msgid " -g, --debugger Turn on the SWF debugger"
-msgstr " -g, --debugger SWF-Debugger einschalten"
-
-#: gui/gnash.cpp:111
-msgid " -r, --render-mode <0|1|2|3>"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Converter returned invalid YUV data size (exp: %d, got %d)"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:112
-msgid " 0 disable rendering and sound"
-msgstr " 0 Rendering und Audio deaktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:113
-msgid " 1 enable rendering, disable sound"
-msgstr " 1 Rendering aktiviert, Audio deaktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:114
-msgid " 2 enable sound, disable rendering"
-msgstr " 2 Audio aktiviert, Rendering deaktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:115
-msgid " 3 enable rendering and sound (default)"
-msgstr " 3 Rendering und Audio aktiviert (Standard)"
-
-#: gui/gnash.cpp:116
-msgid " -t, --timeout <sec> Exit after the specified number of seconds"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:340
+#, c-format
+msgid "GTK-AGG: Selected format %s for Xv rendering."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:117
-msgid " -u, --real-url <url> Set \"real\" URL of the movie"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:512
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK-AGG: Created non-shared XvImage address@hidden, data=%#x, %d bytes, %d
planes."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:118
-msgid " -U, --base-url <url> Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:534
+msgid "GTK-AGG: XShm not supported; will use non-shared memory."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:119
-msgid " -P, --param <param> Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
-msgstr ""
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:71
+#, c-format
+msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
+msgstr "OpenGL-Erweiterung Version %d.%d"
-#: gui/gnash.cpp:120
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:81
msgid ""
-" -F, --fd <fd> Filedescriptor to use for external communications"
-msgstr ""
-
-#: gui/gnash.cpp:122
-msgid " -f, --debug-fps num Print FPS every num seconds (float)."
+"Cannot find the double-buffered visual.\n"
+"Trying single-buffered visual."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:125
-msgid " --max-advances num Exit after specified number of advances"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:87
+msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:126
-msgid " --fullscreen Start in fullscreen mode"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:90
+msgid "Got single-buffered visual."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:127
-msgid " --hide-menubar Start without displaying the menu bar "
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:93
+msgid "Got double-buffered visual."
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:129
-msgid "Keys:"
+#: gui/gui.cpp:186 gui/gui.cpp:198
+msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:131
-msgid " CTRL-Q, CTRL-W Quit/Exit"
+#: gui/gui.cpp:192
+msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:132
-msgid " CTRL-P Toggle Pause"
+#: gui/gui.cpp:217
+msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:133
-msgid " CTRL-R Restart the movie"
-msgstr " CTRL-R Film neu starten"
-
-#: gui/gnash.cpp:136
-msgid " CTRL-[ or kp- Step back one frame"
+#: gui/gui.cpp:223
+msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:137
-msgid " CTRL-] or kp+ Step forward one frame"
+#: gui/gui.cpp:230
+msgid "menushow not yet supported in this GUI"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:140
-msgid " CTRL-L Force immediate redraw"
-msgstr " CTRL-L Sofortige Neuzeichnung erzwingen"
-
-#: gui/gnash.cpp:154
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
-"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
+#: gui/gui.cpp:471
+#, c-format
+msgid "mouse @ %d,%d"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:163
-msgid "Build options "
-msgstr "Build-Optionen "
-
-#: gui/gnash.cpp:164
-msgid " Target: "
-msgstr " Ziel: "
-
-#: gui/gnash.cpp:166
-msgid " Renderer: "
-msgstr " Renderer: "
-
-#: gui/gnash.cpp:167
-msgid " - GUI: "
-msgstr " - GUI: "
-
-#: gui/gnash.cpp:168
-msgid " - Media handler: "
-msgstr " - Medienhandler: "
-
-#: gui/gnash.cpp:170
-msgid " Configured with: "
-msgstr " Konfiguriert mit: "
-
-#: gui/gnash.cpp:171
-msgid " CXXFLAGS: "
-msgstr " CXXFLAGS: "
+#: gui/gui.cpp:961
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Bild %d"
-#: gui/gnash.cpp:174
-msgid "Built against ffmpeg version: "
-msgstr ""
+#: gui/haiku/haiku.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "spawn_thread failed"
+msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
-#: gui/gnash.cpp:177
-msgid "Built against gstreamer version: "
+#: gui/haiku/haiku.cpp:145
+msgid "resume_thread failed"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:181
-msgid "Linked against gstreamer version: "
+#: gui/haiku/haiku.cpp:158
+#, c-format
+msgid "pulses thread returned %d"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:256
-msgid "Logging to disk enabled"
-msgstr "Logging auf Festplatte aktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:262
-msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
+#: gui/haiku/haiku.cpp:249
+msgid "send_data failed"
msgstr ""
-"Kein ausführlicher Modus für Aktionen. Bei der Kompilierung deaktiviert"
-#: gui/gnash.cpp:269
-msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
-msgstr "Kein ausführlicher Modus beim Parsen. Bei der Kompilierung
deaktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:291
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
#, c-format
-msgid "Setting root URL to %s"
-msgstr "Setze Root-URL auf %s"
-
-#: gui/gnash.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Setting base URL to %s"
-msgstr "Setze Basis-URL auf %s"
-
-#: gui/gnash.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n"
+msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting width to %d"
-msgstr "Setze Breite auf "
-
-#: gui/gnash.cpp:324
-msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
-msgstr "Kein Debugger; bei der Kompilierung deaktiviert, -g ist ungültig"
-
-#: gui/gnash.cpp:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting height to %d"
-msgstr "Setze Höhe auf"
-
-#: gui/gnash.cpp:367
-msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
-msgstr "ERROR: Auf -r muss 0, 1, 2, oder 3 folgen"
-
-#: gui/gnash.cpp:379
-msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
-msgstr "FPS-Debugging bei der Kompilierung deaktiviert, -f ist ungültig"
-
-#: gui/gnash.cpp:422
-msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
+#: gui/kde/Kde4GlueAgg.cpp:115
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:461
-msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:116
+msgid "Cairo renderer not supported!"
msgstr ""
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:190
-msgid "Couldn't initialize database"
-msgstr "Konnte Datenbank nicht initialisieren"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:195
-msgid "Couldn't connect to database"
-msgstr "Konnte mit Datenbank nicht verbinden"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:221 extensions/mysql/mysql_db.cpp:249
-#, c-format
-msgid "MySQL connection error: %s"
-msgstr "MySQL-Verbindungsfehler: %s"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:228 extensions/mysql/mysql_db.cpp:256
-#, c-format
-msgid ""
-"MySQL error on query for:\n"
-"\t%s\n"
-"Query was: %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:124
+msgid "OpenGL renderer not supported!"
msgstr ""
-"MySQL-Fehler bei Abfrage nach:\n"
-"\t%s\n"
-"Abfrage war: %s"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Field name is: %s: "
-msgstr "Feldname ist: %s: "
-#~ msgid "libavcodec can't parse the current audio format"
-#~ msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
-
-#~ msgid "libavcodec can't decode the current audio format"
-#~ msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht dekodieren"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:132
+msgid "AGG renderer not supported!"
+msgstr ""
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:209
#, fuzzy
-#~ msgid "libavcodec can't decode this audio format"
-#~ msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
-
-#~ msgid "unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekanntes Audioformat %d angefordert. Gnash kann es nicht verarbeiten"
-
-#~ msgid "Unable to start SDL sound: %s"
-#~ msgstr "Kann SDL-Audioausgabe nicht starten: %s"
-
-#~ msgid "Unable to start aux SDL sound: %s"
-#~ msgstr "Kann Aux-SDL-Audioausgabe nicht starten: %s"
-
-#~ msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
-#~ msgstr "Negative Pufferlänge in sdl_audio_callback (%d)"
-
-#~ msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
-#~ msgstr "Pufferlänge in sdl_audio_callback (%d) ist Null"
+msgid "Setting renderer"
+msgstr "Schalte Debugger EIN"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:213
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to initialize the video decoder for codec %d (%s). Consider "
-#~ "installing gstreamer-ffmpeg."
-#~ msgstr "Initialisierung des Video-Decoders fehlgeschlagen. Breche ab."
-
-#~ msgid "NetStream has reached the end of the stream."
-#~ msgstr "NetStream hat das Ende des Streams erreicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnash was unable to find an appropriate Gstreamer audio decoder. Please "
-#~ "consider installing gstreamer-ffmpeg and/or gstreamer-plugins-bad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnash konnte keinen passenden Gstreamer-Audio-Decoder finden. Bitte "
-#~ "installieren Sie gstreamer-ffmpeg und/oder gstreamer-plugins-bad"
-
-#~ msgid "Failed to make a valid audio sink."
-#~ msgstr "Konnte keinen Audiosink setzen."
+msgid "Set renderer"
+msgstr " Renderer: "
-#~ msgid "Failed to link Gstreamer elements."
-#~ msgstr "Verbinden der Gstreamer-Elemente fehlgeschlagen"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Film-Eigenschaften"
-#~ msgid "Embedded audio playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "Eingebettetes Audio-Playback angehalten; Modul %s meldete: %s\n"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:565 gui/kde/kde.cpp:425
+msgid "Quit Gnash"
+msgstr "Gnash beenden"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:572
#, fuzzy
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader requires at least one argument"
-#~ msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:589
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LoadVars.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-
-#~ msgid "%s: Non-audio data found in Sound url"
-#~ msgstr "%s: Nicht-Audiodaten in Sound-URL gefunden"
-
-#~ msgid "Could not create Gstreamer element(s) for movie handling"
-#~ msgstr "Konnte Gstreamer-Element(e) für Film-Verarbeitung nicht erstellen"
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
-#~ msgid "%s is still testing!"
-#~ msgstr "%s testet noch!"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:594 gui/kde/kde.cpp:424
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:598
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: only works when a media handler is enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: funktioniert nur wenn ffmpeg, gstreamer oder libmad aktiviert ist"
-
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): missing arguments"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:613
#, fuzzy
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): second argument is not an object"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad(%s): Zweites Argument ist kein XML-Objekt"
-
-#~ msgid "%s has four arguments in a SWF version 5 movie"
-#~ msgstr "%s hat vier Argumente in einem Film der SWF-Version 5"
+msgid "File"
+msgstr "_Datei"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:618
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not advance to frame %d"
-#~ msgstr "Konnte Variablen von %s nicht laden"
+msgid "Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+# (Taken from Totem translation)
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:622
#, fuzzy
-#~ msgid "delete %s.%s : first element is not an object"
-#~ msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
-
-#~ msgid "Base url set to: %s"
-#~ msgstr "Basis-URL gesetzt auf: %s"
-
-#~ msgid "text style references unknown font (id = %d)"
-#~ msgstr "Text-Style verweist auf unbekannte Schriftart (id = %d)"
-
-#~ msgid "No font for edit_text_character! [%s:%d]"
-#~ msgstr "Keine Schriftart für edit_text_character! [%s:%d]"
-
-#~ msgid "Step Forward Frame"
-#~ msgstr "1 Frame nach vorne gehen"
-
-#~ msgid "Step Backward Frame"
-#~ msgstr "1 Frame zurück gehen"
-
-#~ msgid "Jump Forward 10 Frames"
-#~ msgstr "10 Frames nach vorne springen"
-
-#~ msgid "Jump Backward 10 Frames"
-#~ msgstr "10 Frames zurück springen"
-
-#~ msgid "gnash has not been compiled to handle mp3 audio"
-#~ msgstr "Gnash ist nicht kompiliert worden, um MP3-Audio zu verarbeiten!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of fluendos mp3 plugin does not support flash streaming "
-#~ "sounds, please upgrade to version 0.10.4 or higher"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Version des Fluendo-mp3-Plugins unterstützt kein Flash-Audio-"
-#~ "Streaming.Bitte auf Version 0.10.4 oder höher aktualisieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A gstreamer mp3-decoder element could not be created. You probably need "
-#~ "to install a mp3-decoder plugin like gstreamer0.10-mad or gstreamer0.10-"
-#~ "fluendo-mp3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte kein gstreamer mp3-decoder-Element erzeugt werden. Sie müssen "
-#~ "wahrscheinlich ein mp3-decoder-Plugin wie gstreamer0.10-mad oder "
-#~ "gstreamer0.10-fluendo-mp3 installieren."
-
-#~ msgid "Embedded video playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "Eingebettetes Video-Playback angehalten; Modul %s meldete: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't create the Gstreamer video conversion elements. Please make sure "
-#~ "Gstreamer and gstreamer-plugins-base are correctly installed. Video "
-#~ "playback will not be possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Gstreamer-Videokonversionselemente nicht erzeugen. Bitte "
-#~ "sorgen Sie dafür, dass Gstreamer und gstreamer-plugins-base korrekt "
-#~ "installiert sind. Video-Wiedergabe wird nicht möglich sein."
-
-#~ msgid "%s: The provided URL could not be resolved (url: %s)"
-#~ msgstr "%s: Die angegebene URL konnte nicht aufgelöst werden (URL: %s)"
-
-#~ msgid "Gnash could not open audio url: %s"
-#~ msgstr "Gnash konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
+msgid "Movie Control"
+msgstr "_Gehe zu"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:629
#, fuzzy
-#~ msgid "GNASH flash movie player"
-#~ msgstr "Gnash SWF-Player"
+msgid "View"
+msgstr "_Ansicht"
-#~ msgid "404 response from url %s"
-#~ msgstr "404-Antwort von URL %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:711
+msgid "Click to Play"
+msgstr ""
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:756
#, fuzzy
-#~ msgid "AMF property name length is: %d"
-#~ msgstr "String ist %s"
+msgid "Logging"
+msgstr "_Logging"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:762
#, fuzzy
-#~ msgid "AMF property name is: %s"
-#~ msgstr "Feldname ist: %s: "
-
-#~ msgid "Can't read jpeg from %s"
-#~ msgstr "Kann jpeg von %s nicht lesen"
-
-#~ msgid "Loading of png"
-#~ msgstr "Laden von png"
-
-#~ msgid "Unsupported network connection %s"
-#~ msgstr "Nicht unterstützte Netzwerkverbindung %s"
-
-#~ msgid "Script exceeded time limit of %u milliseconds."
-#~ msgstr "Skript hat das Zeitlimit von %u Millisekunden überschritten"
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Ausführlichkeit:"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:780
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create video decoder for codec id %d"
-#~ msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Loading variables file from url: '%s'"
-#~ msgstr "Lade Variablen-Datei von URL: '%s'"
-
-#~ msgid "%s could not open audio url: %s"
-#~ msgstr "%s konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
-
-#~ msgid "%s: could not read from audio url: %s"
-#~ msgstr "%s: Konnte von Audio-URL nicht lesen: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s' for decoding"
-#~ msgstr "Konnte Datei '%s' zur Dekodierung nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Couldn't find stream information from '%s', error code: %d"
-#~ msgstr "Konnte keine Stream-Informationen von '%s' finden, Fehlercode: %d"
-
-#~ msgid "Could not open audio codec %d for %s"
-#~ msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "XML parser: %s"
-#~ msgstr "XML-Parser: %s"
+msgid "Log to file"
+msgstr "Log in _Datei schreiben"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:787
#, fuzzy
-#~ msgid "FsCommand allowscale called with argument %s"
-#~ msgstr "FScommand allowscale mit Argument %s aufgerufen"
-
-#~ msgid "Error while decoding audio data."
-#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
+msgid "Log parser output"
+msgstr "Ausgabe des _Parsers loggen"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:791
#, fuzzy
-#~ msgid "AMF String is: %s"
-#~ msgstr "String ist %s"
-
-#~ msgid "Problems decoding audio frame."
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung eines Audiopakets."
-
-#~ msgid "Problems decoding video frame."
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung des Bildes."
-
-#~ msgid "get_movie_info(): can't open '%s'"
-#~ msgstr "get_movie_info(): kann '%s' nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Gnash could not open movie: %s"
-#~ msgstr "Gnash konnte Film nicht öffnen: %s"
-
-#~ msgid "Gnash could not open FLV movie: %s"
-#~ msgstr "Gnash konnte FLV-Film nicht öffnen: %s"
-
-#~ msgid "Failed to initialize FLV video codec"
-#~ msgstr "Initialisierung des FLV-Video-Codecs fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to initialize FLV audio codec"
-#~ msgstr "Initialisierung des FLV-Audio-Codecs fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Couldn't determine stream input format from URL %s"
-#~ msgstr "Konnte das Stream-Eingabeformat der URL %s nicht feststellen"
-
-#~ msgid "Didn't find a video stream from '%s'"
-#~ msgstr "Keinen Video-Stream von '%s' gefunden"
-
-#~ msgid "Video decoder %d not found"
-#~ msgstr "Video-Decoder %d nicht gefunden"
+msgid "Log SWF actions"
+msgstr "SWF-A_ktionen loggen"
-#~ msgid "No available audio decoder %d to process MPEG file: '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein verfügbarer Audio-Decoder %d, um MPEG-Datei '%s' zu verarbeiten"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Log malformed SWF errors"
+msgstr "SWF-_Fehler loggen"
-#~ msgid "read_frame: not audio & video stream"
-#~ msgstr "read_frame: kein Audio & Video-Stream"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Log ActionScript coding errors"
+msgstr "_ActionScript-Fehler loggen"
-#~ msgid "Problems decoding audio frame"
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung eines Audio-Frames"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "_Sicherheit"
-#~ msgid "Problems decoding video frame"
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung eines Video-Frames"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Connect only to local host"
+msgstr "Nur mit Localhost verbinden"
-#~ msgid "Problems decoding frame"
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung eines Frames"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Connect only to local domain"
+msgstr "Nur mit lokaler Domain verbinden"
-#~ msgid "TRACE"
-#~ msgstr "TRACE"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Disable SSL verification"
+msgstr "SSL-Verbindungen nicht validieren"
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "FEHLER"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Do not write Shared Object files"
+msgstr "SharedObject-Dateien nicht schreiben"
-#~ msgid "UNIMPLEMENTED"
-#~ msgstr "NICHT IMPLEMENTIERT"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Only access local Shared Object files"
+msgstr "Nur lokale SharedObject-Dateien öffnen"
-#~ msgid "SECURITY"
-#~ msgstr "SICHERHEIT"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Disable Local Connection object"
+msgstr "Local-_Connection-Object deaktivieren"
-#~ msgid "MALFORMED SWF"
-#~ msgstr "FEHLERHAFTES SWF"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:855
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#~ msgid "ACTIONSCRIPT ERROR"
-#~ msgstr "ACTIONSCRIPT-FEHLER"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:861
+msgid "Network timeout in seconds"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
-#~ msgstr "Konnte keine verwendbare WinSock-DLL finden"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "_Media"
-#~ msgid "Can't connect to privileged port #%d"
-#~ msgstr "Kann mit privilegiertem Port %d nicht verbinden"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Use sound handler"
+msgstr "Soundhandler verwenden"
-#~ msgid "unable to get protocol entry for %s"
-#~ msgstr "Erfassen des Protokolleintrags für %s nicht möglich!"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Player"
+msgstr "_Player"
-#~ msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
-#~ msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR fehlgeschlagen"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:919 gui/kde/Kde4Gui.cpp:992
+msgid "<Autodetect>"
+msgstr ""
-#~ msgid "unable to bind to port %hd: %s"
-#~ msgstr "Binden an Port %hd unmöglich: %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Start Gnash in pause mode"
+msgstr "_Gnash in Pausemodus starten"
-#~ msgid "unable to accept: %s"
-#~ msgstr "nicht annehmbar: %s"
+#: gui/kde/kde.cpp:414
+msgid "Play Movie"
+msgstr "Wiedergabe"
-#~ msgid "Accepting tcp/ip connection on fd %d"
-#~ msgstr "Nehme TCP/IP-Verbindung an fd %d an"
+#: gui/kde/kde.cpp:415
+msgid "Pause Movie"
+msgstr "Pause"
-#~ msgid "The connect() socket for fd %d was interupted by a system call"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf
unterbrochen"
+#: gui/kde/kde.cpp:416
+msgid "Stop Movie"
+msgstr "Stopp"
-#~ msgid "Can't connect to privileged port %hd"
-#~ msgstr "Verbindung mit privilegiertem Port %hd unmöglich"
+#: gui/kde/kde.cpp:419
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Vorspulen"
-#~ msgid "The hostname for this machine is %s"
-#~ msgstr "Der Hostname für diesen Rechner ist %s"
+#: gui/kde/kde.cpp:420
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Zurückspulen"
-#~ msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
-#~ msgstr "Konnte Hostnamen für diesen Rechner nicht ermitteln"
+#: gui/kde/kde.cpp:421
+msgid "Jump Forward"
+msgstr "Vorwärts springen"
-#~ msgid "The IP address for this client socket is %s"
-#~ msgstr "Die IP-Adresse für diesen Client-Sockel ist %s"
+#: gui/kde/kde.cpp:422
+msgid "Jump Backward"
+msgstr "Zurück springen"
-#~ msgid "Type is %s"
-#~ msgstr "Typ ist %s"
+#: gui/kde/kde_glue_agg.cpp:156
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
+msgstr ""
-#~ msgid "Boolean is %d"
-#~ msgstr "Boolean ist %d"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
+msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+msgstr ""
-#~ msgid "Undefined element"
-#~ msgstr "Undefiniertes Element"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
+msgid "Couldn't initialize database"
+msgstr "Konnte Datenbank nicht initialisieren"
-#~ msgid "The packet head is: 0x%s"
-#~ msgstr "Der Paket-Header ist: 0x%s"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
+msgid "Couldn't connect to database"
+msgstr "Konnte mit Datenbank nicht verbinden"
-#~ msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
-#~ msgstr "AMF Header-Längen-Bits (0x%X) auÃerhalb des erlaubten Bereichs"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
+#, c-format
+msgid "MySQL connection error: %s"
+msgstr "MySQL-Verbindungsfehler: %s"
-#~ msgid "AMF header byte is: 0x%X"
-#~ msgstr "AMF Header Byte ist: 0x%X"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"MySQL error on query for:\n"
+"\t%s\n"
+"Query was: %s"
+msgstr ""
+"MySQL-Fehler bei Abfrage nach:\n"
+"\t%s\n"
+"Abfrage war: %s"
-#~ msgid "The header size is %d"
-#~ msgstr "Die Header-Länge ist %d"
-
-#~ msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type %d"
-#~ msgstr "FEHLER: Unbekannter AMF-Header-Datentyp %d"
-
-#~ msgid "Read initial Handshake Request"
-#~ msgstr "Initialer Handshake-Request gelesen"
-
-#~ msgid "Couldn't read initial Handshake Request"
-#~ msgstr "Konnte initialen Handshake-Request nicht lesen"
-
-#~ msgid "Handshake is correct"
-#~ msgstr "Handshake ist korrekt"
-
-#~ msgid "Handshake isn't correct; Data read is: 0x%x"
-#~ msgstr "Handshake ist nicht korrekt; Die gelesenen Daten sind: 0x%x"
-
-#~ msgid "Read Handshake Data"
-#~ msgstr "Handshake-Daten gelesen"
-
-#~ msgid "Couldn't read first RTMP header byte"
-#~ msgstr "Konnte das erste Byte im RTMP-Header nicht lesen"
-
-#~ msgid "The Header size is: %d"
-#~ msgstr "Die Header-GröÃe ist: %d"
-
-#~ msgid "The AMF index is: 0x%x"
-#~ msgstr "Der AMF-Index ist: 0x%x"
-
-#~ msgid "Done reading packet"
-#~ msgstr "Lesen des Pakets abgeschlossen"
-
-#~ msgid "Executing "
-#~ msgstr "Führe aus"
-
-#~ msgid "GotoFrame("
-#~ msgstr "GotoFrame("
-
-#~ msgid "Can't load XML file"
-#~ msgstr "Kann XML-Datei nicht laden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
-#~ "\n"
-#~ "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: gnash [Optionen] datei.swf\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wiedergabe einer SWF-Datei\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help Print this info.\n"
-#~ " -s <factor> Scale the movie up/down by the specified factor\n"
-#~ " -c Produce a core file instead of letting SDL trap it\n"
-#~ " -d num Number of milliseconds to delay in main loop\n"
-#~ " -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help Diese Hilfe anzeigen.\n"
-#~ " -s <Faktor> Film um den angegebenen Faktor skalieren\n"
-#~ " -c Core-Dump-Datei erstellen anstatt SDL zu erlauben, ihn "
-#~ "aufzufangen\n"
-#~ " -d num Wartezeit in der Hauptschleife in Millisekunden\n"
-#~ " -v Ausführlicher Modus; d.h. Log-Meldungen nach stdout
senden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -g Turn on the SWF debugger\n"
-#~ " -r <0|1|2|3>\n"
-#~ " 0 disables both rendering & sound (good for batch tests)\n"
-#~ " 1 enables rendering & disables sound\n"
-#~ " 2 enables sound & disables rendering\n"
-#~ " 3 enables both rendering & sound (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g SWF-Debugger einschalten\n"
-#~ " -r <0|1|2|3>\n"
-#~ " 0 Rendering und Audio deaktiviert (gut für Batch-Tests)\n"
-#~ " 1 Rendering aktiviert, Audio deaktiviert\n"
-#~ " 2 Audio aktiviert, Rendering deaktiviert\n"
-#~ " 3 Rendering und Audio aktiviert (Standard)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "keys:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CTRL-Q, CTRL-W Quit/Exit\n"
-#~ " CTRL-P Toggle Pause\n"
-#~ " CTRL-R Restart the movie\n"
-#~ " CTRL-[ or kp- Step back one frame\n"
-#~ " CTRL-] or kp+ Step forward one frame\n"
-#~ " CTRL-L Force immediate redraw\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tastenkombinationen:\n"
-#~ "\n"
-#~ " Strg-Q, Strg-W Beenden\n"
-#~ " Strg-P Pause\n"
-#~ " Strg-R Film neu starten\n"
-#~ " Strg-[ oder Num - Ein Bild zurück\n"
-#~ " Strg-] oder Num + Ein Bild vorwärts\n"
-#~ " Strg-L Sofortige Neuzeichnung erzwingen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build options %s\n"
-#~ " Target: %s\n"
-#~ " Renderer: %s - GUI: %s - Media handler: %s\n"
-#~ " Configured with: %s\n"
-#~ " CXXFLAGS: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Build-Optionen %s\n"
-#~ " Ziel: %s\n"
-#~ " Renderer: %s - GUI: %s - Medienhandler: %s\n"
-#~ " Konfiguriert mit: %s\n"
-#~ " CXXFLAGS: %s\n"
-
-#~ msgid "Ffmpeg version is: %s\n"
-#~ msgstr "Ffmpeg-Version ist: %s\n"
-
-#~ msgid "Gstreamer version is: %d.%d.%d.\n"
-#~ msgstr "Gstreamer-Version ist: %d.%d.%d.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list '%s' in an rcfile contains a colon. This is deprecated and may "
-#~ "result in unexpected behaviour. Please only use spaces as a separator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Liste '%s' in einer rc-Datei enthält einen Doppelpunkt. Dies wird "
-#~ "nicht mehr unterstützt und könnte zu unerwartetem Verhalten führen.
Bitte "
-#~ "benutzen Sie ausschlieÃlich Leerzeichen als Trennzeichen."
-
-#~ msgid "Recoverable error while decoding MP3-stream, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Behebbarer Fehler beim Dekodieren des MP3-Streams, MAD-Fehler: %s"
-
-#~ msgid "Unrecoverable error while decoding MP3-stream, MAD error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht behebbarer Fehler beim Dekodieren des MP3-Streams, MAD-Fehler: %s"
-
-#~ msgid "Stream too short to determine input format"
-#~ msgstr "Stream ist zu kurz um das Eingabeformat erkennen zu können"
-
-#~ msgid "Couldn't determine stream input format"
-#~ msgstr "Konnte das Eingabeformat des Streams nicht erkennen"
-
-#~ msgid "Couldn't open stream for decoding"
-#~ msgstr "Konnte den Stream nicht zur Dekodierung öffnen"
-
-#~ msgid "could not allocate memory for sound data"
-#~ msgstr "konnte keinen Speicherplatz für Audiodaten reservieren"
-
-#~ msgid "Unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekanntes Audioformat %d angefordert. Gnash kann es nicht verarbeiten"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for gst_element"
-#~ msgstr "konnte keinen Speicherplatz für gst_element reservieren"
-
-#~ msgid "The gstreamer pipeline element could not be created"
-#~ msgstr "Das gstreamer Pipeline-Element konnte nicht erzeugt werden"
-
-#~ msgid "The gstreamer audiosink element could not be created"
-#~ msgstr "Das gstreamer Audiosink-Element konnte nicht erzeugt werden"
-
-#~ msgid "Gstreamer element for audio handling could not be created"
-#~ msgstr "Gstreamer-Element zur Audiobehandlung konnte nicht erzeugt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A gstreamer adpcm-decoder element could not be created. You probably "
-#~ "need to install gst-ffmpeg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein gstreamer adpcm-decoder-Element konnte nicht erzeugt werden. Sie "
-#~ "müssen wahrscheinlich gst-ffmpeg installieren."
-
-#~ msgid "VM not initialized yet"
-#~ msgstr "VM noch nicht initialisiert"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Field name is: %s: "
+msgstr "Feldname ist: %s: "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 69a4d60..0ba4078 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,301 +6,362 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnash cvs20070405\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 20:35-0700\n"
"Last-Translator: John Gilmore <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Maximiliano Castañón <address@hidden>, Espanol
<address@hidden>\n"
+"Language-Team: Maximiliano Castañón <address@hidden>, Espanol
<address@hidden"
+"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: libbase/sharedlib.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "No se puede inicializar ltdl: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "LibrerÃa dinámica abierta \"%s\""
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:159 libbase/sharedlib.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el sÃmbolo: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:162 libbase/sharedlib.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "SÃmbolo encontrado %s @ %p"
-
-#: libbase/ClockTime.cpp:271
+#: libbase/ClockTime.cpp:276
msgid "Cannot get requested timezone information"
msgstr "No se puede obtener la información de zona horaria solicitada"
-#: libbase/curl_adapter.cpp:47
-msgid ""
-"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
-msgstr ""
-"libcurl no está disponible, pero Gnash ha tratado de usar el adaptador curl"
-
-#: libbase/curl_adapter.cpp:691
+#: libbase/GC.cpp:42
#, c-format
-msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr "Tiempo fuera (%u milisegundos) cuando cargaba desde la url %s"
-
-#: libbase/curl_adapter.cpp:809
-msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
-msgstr "Permitiendo conexiones a sitios SSL con certificados inválidos"
-
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "Error leyendo %d bytes desde el flujo de entrada "
+msgid "GC %p created"
+msgstr ""
-#: libbase/rc.cpp:332 libbase/rc.cpp:339
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "RcInitFile: no puede abrir el archivo: "
+#: libbase/GC.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
+msgstr ""
+"GC %p eliminado, eliminando todos los recursos gestionados - acumulador "
+"ejecutado %d veces"
-#: libbase/rc.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Advertencia: valor perdido para variable \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
+#: libbase/GC.cpp:70
+msgid "GC: sweep scan started"
+msgstr ""
-#: libbase/rc.cpp:529
+#: libbase/GC.cpp:79
#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr "Advertencia: directiva no reconocida \"%s\" en rcfile %s linea %d"
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
+msgstr ""
-#: libbase/rc.cpp:544
+#: libbase/GC.cpp:95
#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Advertencia: especificaciones no incluidas en rcfile %s linea %d"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
+msgstr ""
-#: libbase/rc.cpp:551
+#: libbase/GC.cpp:115
#, c-format
msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s, line %d"
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
msgstr ""
-"Advertencia: especificación incluida debe ser una ruta completa en rcfile
%s, linea %d"
-#: libbase/rc.cpp:562
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Advertencia: acción no reconozida \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:120
+msgid "GIF: Error retrieving record type"
+msgstr "GIF: Error al recuperar tipo de registro"
-#: libbase/rc.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "No se puede abrir archivo %s para escribir"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:129
+msgid "GIF: Error retrieving image description"
+msgstr "GIF: Error al recuperar descripción de la imágen"
-#: libbase/rc.cpp:648
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr "#Generado por Gnash. Cambios manuales a este archivo serán
sobreescritos"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:158
+msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
+msgstr "GIF: datos de imágen inválidos (lÃmites fuera de pantalla GIF)"
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Error PNG: "
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
+msgstr "Encontrado entrelazado GIF (%d x %d)"
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:180 libbase/GnashImageGif.cpp:197
+msgid "GIF: failed reading pixel data"
+msgstr "GIF: falló leyendo datos del pixel"
+
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:190
#, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
-msgstr "Advertencia PNG: %s"
+msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
+msgstr "Encontrado GIF no entrelazado (%d x %d)"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:113
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
msgstr "JPEG: origen de flujo jpeg vacÃo"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265 libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311 libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:264 libbase/GnashImageJpeg.cpp:291
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:309 libbase/GnashImageJpeg.cpp:365
msgid "Internal jpeg error: "
msgstr "Error interno jpeg: "
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:277
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:275
msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
msgstr "Ausencia de datos durante el análisis de la cabecera JPEG"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284 libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
msgstr "inesperado: jpeg_read_header ha retornado %d [%s:%d]"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:324
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:321
msgid "lack of data during JPEG header parsing"
msgstr "ausencia de datos durante el análisis de la cabecera JPEG"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:340
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr "inesperado: jpeg_read_header ha retornado %d [%s:%d]"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:339
msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
msgstr "Error interno durante análisis de cabecera"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:349
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:347
msgid "Internal jpeg error during decompression: "
msgstr "Error interno durante descompresión"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
-msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
msgstr "jpeg:: rw_dest_IOChannel no puede escribir los archivos"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546
-msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
-msgstr "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination no puede escribir los
archivos"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+msgstr ""
+"jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination no puede escribir los archivos"
-#: libbase/extension.cpp:126
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
+msgid "PNG error: "
+msgstr "Error PNG: "
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
#, c-format
-msgid "Loading module: %s"
-msgstr "Cargando modulo %s"
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr "Advertencia PNG: %s"
-#: libbase/extension.cpp:139 libbase/extension.cpp:170
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
#, c-format
-msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr ""
+
+#: libbase/Socket.cpp:97
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr ""
+
+#: libbase/Socket.cpp:101
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr ""
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:51
+msgid ""
+"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
+msgstr ""
+"libcurl no está disponible, pero Gnash ha tratado de usar el adaptador curl"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "Tiempo fuera (%u milisegundos) cuando cargaba desde la url %s"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:706
+#, c-format
+msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "Tiempo fuera (%u milisegundos) cuando cargaba desde la url %s"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:812
+msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
+msgstr "Permitiendo conexiones a sitios SSL con certificados inválidos"
+
+#: libbase/extension.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading module: %s from %s"
+msgstr "Cargando modulo %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
msgstr "Inicializando modulo: \"%s\""
-#: libbase/extension.cpp:158
+#: libbase/extension.cpp:170
msgid "Couldn't get class_init symbol"
msgstr "No puede obtener sÃmbolo class_init"
-#: libbase/extension.cpp:187
+#: libbase/extension.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgstr "Inicializando modulo: \"%s\""
+
+#: libbase/extension.cpp:199
#, c-format
msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
msgstr "No puede obtener sÃmbolo class_init"
-#: libbase/extension.cpp:211
+#: libbase/extension.cpp:223
#, c-format
msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
msgstr "Escaneando directorio \"%s\" por plugins"
-#: libbase/extension.cpp:215
+#: libbase/extension.cpp:227
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "No puedo abrir directorio %s"
-#: libbase/extension.cpp:245
+#: libbase/extension.cpp:251
#, c-format
msgid "Gnash Plugin name: %s"
msgstr "Plugin Gnash nombre: %s"
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:116
-msgid "GIF: Error retrieving record type"
-msgstr "GIF: Error al recuperar tipo de registro"
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "Error leyendo %d bytes desde el flujo de entrada "
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:126
-msgid "GIF: Error retrieving image description"
-msgstr "GIF: Error al recuperar descripción de la imágen"
+#: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr ""
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:155
-msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
-msgstr "GIF: datos de imágen inválidos (lÃmites fuera de pantalla GIF)"
+#: libbase/rc.cpp:378
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "RcInitFile: no puede abrir el archivo: "
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:161
+#: libbase/rc.cpp:418
#, c-format
-msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr "Encontrado entrelazado GIF (%d x %d)"
-
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:177 libbase/GnashImageGif.cpp:191
-msgid "GIF: failed reading pixel data"
-msgstr "GIF: falló leyendo datos del pixel"
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advertencia: valor perdido para variable \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:185
+#: libbase/rc.cpp:609
#, c-format
-msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr "Encontrado GIF no entrelazado (%d x %d)"
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr "Advertencia: directiva no reconocida \"%s\" en rcfile %s linea %d"
-#: libbase/GC.cpp:70
+#: libbase/rc.cpp:621
#, c-format
-msgid "GC %p deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr "GC %p eliminado, eliminando todos los recursos gestionados -
acumulador ejecutado %d veces"
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advertencia: especificaciones no incluidas en rcfile %s linea %d"
-#: libbase/GC.cpp:87
-#, c-format
-msgid "GC %p: SWEEP SCAN"
+#: libbase/rc.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
msgstr ""
+"Advertencia: especificación incluida debe ser una ruta completa en rcfile %"
+"s, linea %d"
-#: libbase/GC.cpp:97
+#: libbase/rc.cpp:635
#, c-format
-msgid "GC %p: cleanUnreachable deleting object %p (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advertencia: acción no reconozida \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
-#: libbase/GC.cpp:112
+#: libbase/rc.cpp:727
#, c-format
-msgid "GC %p: cleanUnreachable deleted %d resources marked as unreachable"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "No se puede abrir archivo %s para escribir"
-#: libbase/GC.cpp:127
-#, c-format
-msgid ""
-"Garbage collection skipped since number of collectables added since last run "
-"is too low (%d)"
+#: libbase/rc.cpp:736
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
msgstr ""
+"#Generado por Gnash. Cambios manuales a este archivo serán sobreescritos"
-#: libbase/GC.cpp:138
+#: libbase/sharedlib.cpp:78
#, c-format
-msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
-msgstr "GC %p Iniciando acumulador: %d coleccionables"
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "No se puede inicializar ltdl: %s"
-#: backend/render_handler_cairo.cpp:458 backend/render_handler_agg.cpp:614
-#: backend/render_handler_ogl.cpp:719
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr "No se puede reproducir videos con alpha"
+#: libbase/sharedlib.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "LibrerÃa dinámica abierta \"%s\""
-#: backend/render_handler_cairo.cpp:840
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
-msgstr ""
+#: libbase/sharedlib.cpp:142 libbase/sharedlib.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "No se pudo encontrar el sÃmbolo: %s"
-#: backend/render_handler_agg.cpp:712
+#: libbase/sharedlib.cpp:145 libbase/sharedlib.cpp:170
#, c-format
-msgid "Initialized AGG buffer <%p>, %d bytes, %dx%d, rowsize is %d bytes"
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "SÃmbolo encontrado %s @ %p"
+
+#: libbase/tu_file.cpp:69
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_agg.cpp:774
+#: librender/Renderer_agg.cpp:944
msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
msgstr "Advertencia: renderizado terminó mientras dibujaba una máscara"
-#: backend/render_handler_agg.cpp:778
+#: librender/Renderer_agg.cpp:948
msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
msgstr "Advertencia: renderizado terminó mientras la máscara estaba activa"
-#: backend/render_handler_agg.cpp:930
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1093
msgid ""
"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
"bounds"
msgstr ""
-"Advertencia: select_clipbounds encontró una definición de carácter con
lÃmites"
-"nulos"
+"Advertencia: select_clipbounds encontró una definición de carácter con "
+"lÃmitesnulos"
-#: backend/render_handler_agg.cpp:1019
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1195
msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
msgstr "Advertencia: Renderizador AGG saltando un carácter entero"
-#: backend/render_handler_agg.cpp:1686
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1780
msgid ""
"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
"one)"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_agg.cpp:2044
+#: librender/Renderer_agg.cpp:2136
#, c-format
msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_agg.cpp:2046
+#: librender/Renderer_agg.cpp:2138
#, c-format
msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_ogl.cpp:1303
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:494
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr "No se puede reproducir videos con alpha"
+
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:892
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr ""
+
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
msgstr ""
-#: libamf/amf.cpp:958
-msgid "AMF body input data is NULL"
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
+#, c-format
+msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
msgstr ""
-#: libamf/sol.cpp:244
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
+msgid "corrupted ADPCM header"
+msgstr "cabecera ADPCM corrupta"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: inicializado codec FLASH %s (%d)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:363
#, c-format
-msgid ""
-"%s: SOL file header is: \n"
-"%s"
+msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: codec flash no soportado %d (%s)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:343
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
msgstr ""
+"AudioDecoderSimple: incapaz de interpretar codec personalizado de audio id %s"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:440
+msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:469
+msgid "Error in sound sample conversion"
+msgstr "Error en conversión de muestra de sonido"
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
@@ -314,4922 +375,4296 @@ msgstr "AudioDecoderSpeex: inicialización fallida"
msgid "Corrupt Speex stream!"
msgstr "Flujo Speex corrupto!"
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:131
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
msgid "Failed to resample Speex frame."
msgstr "Falló el remuestreo del fram Speex."
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
-msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
#, c-format
-msgid "No support for video codec %d."
-msgstr "Sin soporte para codec de video %d."
-
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
-msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:129
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
#, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "No puedo encontrar un plugin para el tipo de video %s!"
+msgid "AVC packet type: %d"
+msgstr "tipo paquete AVC: %d"
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:133
-msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
-msgstr " Asegúrate de tener gstream-ffmpeg instalado."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
+#, c-format
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgstr "Primer byte de FLV_META_TAG es %d, esperado 0x02 (tipo STRING AMF0)"
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:152
-msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
-msgstr "VideoDecoderGst: inicialización fallida"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+msgstr "FLV corrupto: Meta equita indeterminado!"
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
-msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr ""
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
+msgstr "FLVParser::parseNextTag: tipo etiqueta FLV desconocido %d"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
+msgid ""
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
msgstr ""
+"FLV corrupto: registro tamaño etiqueta anterior (%1%) inesperado (tamaño "
+"actual: %2%)"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
-msgstr ""
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+msgstr "MediaHandler::isFLV: No puede leer 3 bytes desde el flujo de entrada"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
-#, c-format
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
msgid ""
-"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
-msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
msgstr ""
+"MediaHandler::createMediaParser: sólo entrada FLV es soportada por este "
+"Manejador de Medios"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
#, c-format
-msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
-msgstr ""
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Excepción mientras leÃa desde el flujo: %s"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
msgstr ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no disponible decodificador FLASH "
+"para codec %d (%s)"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
-msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %d (%s)"
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
-msgid "Missing plugin, but plugin installation not available."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:56
-msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:61
-msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
+"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: codec FFMPEG inicializado %d (%s) para codec FLASH %d (%"
+"s)"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470
-msgid "MediaParserGst could not change element state"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:86
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:113
#, c-format
-msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:90
-msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
-msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:146
-msgid "Stream EOF, emitting!"
-msgstr "emitiendo Flujo EOF!"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191
-msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
-msgstr "Falló al leer el flujo MediaParserGST, pero no alcanzó EOF!"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:202
-msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
-msgstr ""
+msgid "Unsupported audio codec %d"
+msgstr "Codec de audio no soportado %d"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:275
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:122
#, c-format
-msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294
-msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:300
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:308
-msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:332
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:349
-msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
-msgstr ""
+msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec no puede encontrar un decodificador para el codec %d (%s)"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360
-msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:132
+msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg no puede inicializar analizador de MP3"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:385
-msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec no pudo asignar contexto"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:393
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:147
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
-"video will not work!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:402
-msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:414
-msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420
-msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450
-msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:464
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst can't handle streams of type %s."
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open falló al inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:95
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: codec FLASH de audio no soportado %d (%s)"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:105
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: tipo de codec desconocido %d (nunca deberÃa ocurrir)"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:115
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:143
msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:169
-msgid "AudioDecoderGst: couldn't find a plugin for audio type ..."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:183
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:208
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:74
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para el "
+"codec %d (%s)"
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:123
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
#, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
+"s"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para codec "
+"ffmpeg id %s"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:205
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:263
#, c-format
msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec flash id %d (%"
+"s)"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:252
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:268
#, c-format
msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec ffmpeg id %s"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:272
-#, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
-msgstr "tipo paquete AVC: %d"
-
-#: libmedia/FLVParser.cpp:443
-#, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
-msgstr "Primer byte de FLV_META_TAG es %d, esperado 0x02 (tipo STRING AMF0)"
-
-#: libmedia/FLVParser.cpp:466
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
-msgstr "FLV corrupto: Meta equita indeterminado!"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:281
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo aignar contexto"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:474
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:390
#, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
-msgstr "FLVParser::parseNextTag: tipo etiqueta FLV desconocido %d"
-
-#: libmedia/FLVParser.cpp:483
msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
msgstr ""
-"FLV corrupto: registro tamaño etiqueta anterior (%1%) inesperado (tamaño
actual: %2%)"
+"av_parser_parse retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podrÃa corregir "
+"este problema."
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:51
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
-msgstr "MediaHandler::isFLV: No puede leer 3 bytes desde el flujo de entrada"
-
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:67
-msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:535
+msgid "failed to allocate audio buffer."
msgstr ""
-"MediaHandler::createMediaParser: sólo entrada FLV es soportada por este "
-"Manejador de Medios"
-
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Excepción mientras leÃa desde el flujo: %s"
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:116
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:570
#, c-format
msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec "
-"%d (%s)"
+"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
msgstr ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no disponible decodificador FLASH para
codec "
-"%d (%s)"
-
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:770
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:784
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderNellymoser: inicializado codec FLASH %s (%d)"
+"avcodec_decode_audio retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podrÃa "
+"corregir este problema."
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:808
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:835
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:583
#, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: attempt to use with flash codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderNellymoser: intentó usar con codec flash %d (%s)"
+msgid ""
+"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
+"libavcodec might fix this issue."
+msgstr ""
+"outputSize:%d después de decodificar %d bytes de entrada de datos de audio. "
+"Actualizando ffmpeg/libavcodec podrÃa corregir este problema."
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:819
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
#, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr "AudioDecoderNellymoser: incapaz de interpretar codec de audio
personalizado id %s"
-
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
-msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr "Error en conversión de muestra de sonido"
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:72
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
msgstr "MediaParserFfmpeg no puede leer datos examinados desde la entrada"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:96
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
#, c-format
msgid "%s: seeking failed"
msgstr "%s: busqueda fallida"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:247
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
msgstr ""
"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problemas analizando cuadro siguiente "
-"(av_read_frame returned %d). Vamos a considerar el flujo totalmente
analizado."
+"(av_read_frame returned %d). Vamos a considerar el flujo totalmente "
+"analizado."
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:358
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
#, c-format
msgid " Title:'%s'"
msgstr " TÃtulo:'%s'"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:359
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
#, c-format
msgid " Author:'%s'"
msgstr " Autor:'%s'"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:360
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
#, c-format
msgid " Copyright:'%s'"
msgstr " Derechos de autor:'%s'"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:361
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
#, c-format
msgid " Comment:'%s'"
msgstr " Comentario:'%s'"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:362
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
#, c-format
msgid " Album:'%s'"
msgstr " Ãlbum:'%s'"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:414
#, c-format
msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
msgstr " Usando stream %d para audio: id codec %d"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:399
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:424
#, c-format
msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
msgstr " Usando stream %d para video: id codec %d"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:126
+#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
+msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
msgstr "No puedo encontrar decodificador adecuado para codec de flash %d"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:165
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
msgid "libavcodec can't decode this video format"
msgstr "libavcodec no puede decodificar este formáto de video"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:170
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec no pudo asignar contexto"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
#, c-format
msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
msgstr "libavcodec falló a inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:188
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
#, c-format
msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
msgstr "VideoDecoder: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:316
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
msgstr "Fuera de memoria mientras asignaba cuadro avcodec"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:389
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:431
#, c-format
msgid "Unsupported video codec %d"
msgstr "Codec de video no soportado %d"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: codec FFMPEG inicializado %d (%s) para codec FLASH %d
(%s)"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr "Codec de audio no soportado %d"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "No puedo encontrar un plugin para el tipo de video %s!"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
-#, c-format
-msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec no puede encontrar un decodificador para el codec %d (%s)"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
-msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg no puede inicializar analizador de MP3"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:211
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:333
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:247 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:275
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open falló al inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:217
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported FLASH audio codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: codec FLASH de audio no soportado %d (%s)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:226
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: tipo de codec desconocido %d (nunca deberÃa
ocurrir)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:236
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
#, c-format
msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
+"%s"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para el
codec %d (%s)"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
+msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para codec
ffmpeg id %"
-"s"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
+msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec flash id %d
(%s)"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:265
-#, c-format
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
+"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
+"expect failure."
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec ffmpeg id %s"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:278
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo aignar contexto"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
+msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:387
-#, c-format
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
msgid ""
-"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
+"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
+"plugins."
msgstr ""
-"av_parser_parse retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podrÃa corregir
este "
-"problema."
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
-msgstr "avcodec_decode_audio retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec
podrÃa corregir este "
-"problema."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
+msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
+msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
-"libavcodec might fix this issue."
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
msgstr ""
-"outputSize:%d después de decodificar %d bytes de entrada de datos de audio.
Actualizando ffmpeg/"
-"libavcodec podrÃa corregir este problema."
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:88
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
#, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
-msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr "cabecera ADPCM corrupta"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
+msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
+msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: inicializado codec FLASH %s (%d)"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
+msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:310 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:365
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:511
+msgid "MediaParserGst could not change element state"
+msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: codec flash no soportado %d (%s)"
+msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
+msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:144
+msgid "Stream EOF, emitting!"
+msgstr "emitiendo Flujo EOF!"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:178 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:189
+msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
+msgstr "Falló al leer el flujo MediaParserGST, pero no alcanzó EOF!"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
+msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
+msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:344
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:273
#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr "AudioDecoderSimple: incapaz de interpretar codec personalizado de
audio id %s"
+msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
+msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:441
-msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:285 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:292
+msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:165
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:306
+msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:330
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:347
+msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:352 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:358
+msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:382
+msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:429
msgid ""
-"ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..' (a "
-"nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning "
-"NULL. "
+"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
+"video will not work!"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s, refused"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:438
+msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:451
+msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s, refused"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:463 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:487
+msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:439
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s, refused"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
+msgstr "VideoDecoderGst: inicialización fallida"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:524
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s, refused"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:536
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:93
+msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No support for video codec %s."
+msgstr "Sin soporte para codec de video %d."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:118 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:144
+msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:126
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
+msgstr "No puedo encontrar un plugin para el tipo de video %s!"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
+msgstr " Asegúrate de tener gstream-ffmpeg instalado."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:151
+msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
+msgstr "VideoDecoderGst: inicialización fallida"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
+msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:603
+#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s, refused"
+msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:618
+#: libcore/AMFConverter.cpp:134
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:652
-msgid "blendMode"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:154
+#, c-format
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:738
+#: libcore/AMFConverter.cpp:204
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s, refused"
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:754
+#: libcore/AMFConverter.cpp:226
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid ""
+"amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%"
+"d, isStrict:%d]"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:790
+#: libcore/AMFConverter.cpp:237
#, c-format
-msgid "Setting _width=%g of character %s (%s)"
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
+msgstr ""
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:280
+msgid "amf: serializing undefined"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:858
+#: libcore/AMFConverter.cpp:290
+msgid "amf: serializing null"
+msgstr ""
+
+#: libcore/PropertyList.cpp:115
#, c-format
-msgid "Setting _height=%g of character %s (%s)"
+msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:912
+#: libcore/Button.cpp:487
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s, refused"
+msgid "Unhandled button event %s"
+msgstr "evento de botón no manejado %s"
+
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Button state"
+msgstr "Estado botón"
+
+#: libcore/Button.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activar _depurador"
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgstr "move_character() -- no puede encontrar objeto en la profundidad %d"
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
+msgstr "ArtÃculo %d en profundidad %d (char id %d, nombre %s, tipo %s)"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:260
+msgid "blendMode"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:925
+#: libcore/DisplayObject.cpp:370
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1460
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: libcore/character.cpp:1461
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
msgid "no"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1467
+#: libcore/DisplayObject.cpp:833
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
-#: libcore/character.cpp:1474
+#: libcore/DisplayObject.cpp:840
msgid "Ratio"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1484
+#: libcore/DisplayObject.cpp:850
msgid "Clipping depth"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1489
+#: libcore/DisplayObject.cpp:855
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
-#: libcore/character.cpp:1491
+#: libcore/DisplayObject.cpp:857
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"
-#: libcore/character.cpp:1492
+#: libcore/DisplayObject.cpp:858
msgid "Mask"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1493
+#: libcore/DisplayObject.cpp:859
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruido"
-#: libcore/character.cpp:1494
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860
msgid "Unloaded"
msgstr "Descargado"
-#: libcore/character.cpp:1498
+#: libcore/DisplayObject.cpp:864
msgid "Blend mode"
msgstr ""
-#: libcore/character.cpp:1501
+#: libcore/DisplayObject.cpp:867
msgid "Invalidated"
msgstr "Invalidado"
-#: libcore/character.cpp:1502
+#: libcore/DisplayObject.cpp:868
msgid "Child invalidated"
msgstr "Hijo invalidado"
-#: libcore/MovieClip.cpp:400 libcore/MovieClip.cpp:454
-#: libcore/as_object.cpp:344
+#: libcore/DisplayObject.cpp:889 libcore/DisplayObject.cpp:1581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1125
#, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
-msgstr "Excepción capturada"
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1186
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:506
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1347
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1413
+#, c-format
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:117
+msgid "Children"
+msgstr "Niño"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:158 libcore/MovieClip.cpp:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:168 libcore/MovieClip.cpp:1478
+#, c-format
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:201
+#, c-format
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:495
#, c-format
msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:594
+#: libcore/MovieClip.cpp:539
msgid "Can't clone root of the movie"
msgstr "No puedo clonar la raÃz de la pelÃcula"
-#: libcore/MovieClip.cpp:600
+#: libcore/MovieClip.cpp:545
#, c-format
msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
msgstr "%s padre no es una pelÃcula, no puedo clonar"
-#: libcore/MovieClip.cpp:656
+#: libcore/MovieClip.cpp:601
#, c-format
msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
msgstr "Evento %s invocado para pelÃcula %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:663
+#: libcore/MovieClip.cpp:607
#, c-format
msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:671
+#: libcore/MovieClip.cpp:614
#, c-format
msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:744
+#: libcore/MovieClip.cpp:671
#, c-format
msgid ""
"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:850
+#: libcore/MovieClip.cpp:756
#, c-format
-msgid "it's a Text Variable, associated with %d TextFields"
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:862
-msgid "it's NOT a Text Variable"
-msgstr "NO es una Variable de Texto"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:893
+#: libcore/MovieClip.cpp:769
#, c-format
msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:906
+#: libcore/MovieClip.cpp:781
#, c-format
msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:919
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAY mode"
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
msgstr "MovieClip::advance_movieclip estamos en modo REPRODUCCIÃN"
-#: libcore/MovieClip.cpp:925
+#: libcore/MovieClip.cpp:799
msgid "on_event_load called, incrementing"
msgstr "llamado on_event_load, incrementando"
-#: libcore/MovieClip.cpp:929
+#: libcore/MovieClip.cpp:803
#, c-format
msgid "after increment we are at frame %u/%u"
msgstr "después del incremento quedamos en el cuadro %u/%u"
-#: libcore/MovieClip.cpp:939
+#: libcore/MovieClip.cpp:814
#, c-format
msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
msgstr "Volviendo al cuadro 0 del la pelÃcula %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:947
+#: libcore/MovieClip.cpp:822
#, c-format
msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
msgstr "Ejecutando cuadro%s (0-basado) etiquetas de la pelÃcula %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:959
+#: libcore/MovieClip.cpp:837
msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
msgstr "MovieClip::advance_movieclip estamos en modo PARADO"
-#: libcore/MovieClip.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:993
+#: libcore/MovieClip.cpp:851
#, c-format
msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1005
+#: libcore/MovieClip.cpp:861
#, c-format
-msgid "Init actions for character %d already executed"
+msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1063
+#: libcore/MovieClip.cpp:917
#, c-format
msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1099
+#: libcore/MovieClip.cpp:944
#, c-format
msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1114
+#: libcore/MovieClip.cpp:958
#, c-format
msgid ""
"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
"header (%d) said we should have found it"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1148
+#: libcore/MovieClip.cpp:990
#, c-format
msgid ""
"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
"it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1158
+#: libcore/MovieClip.cpp:999
#, c-format
msgid ""
"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
"header (%d) said we should have found it"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1224
+#: libcore/MovieClip.cpp:1068
#, c-format
msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1307
+#: libcore/MovieClip.cpp:1130
#, c-format
msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1371
+#: libcore/MovieClip.cpp:1203
#, c-format
msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any character at depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1543
+#: libcore/MovieClip.cpp:1212
#, c-format
msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1558 libcore/MovieClip.cpp:1888
-#, c-format
-msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1568 libcore/MovieClip.cpp:1898
-#, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1606
-#, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found character %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1736
+#: libcore/MovieClip.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1745
+#: libcore/MovieClip.cpp:1328
#, c-format
msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1870
+#: libcore/MovieClip.cpp:1450
#, c-format
msgid ""
"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
"mask masked up to depth %d."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1883
+#: libcore/MovieClip.cpp:1463
msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
msgstr "CORRIGEME: máscara invisible en MouseEntityFinder."
-#: libcore/MovieClip.cpp:2025
+#: libcore/MovieClip.cpp:1717
#, c-format
-msgid "%s doesn't even check for a char"
-msgstr "%s ni siquiera revisó por un carácter "
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2170
-#, c-format
-msgid "Sprite '%s' placed on stage"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2195 libcore/MovieClip.cpp:2216
-#, c-format
-msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2202 libcore/MovieClip.cpp:2211
+#: libcore/MovieClip.cpp:1750
#, c-format
-msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s"
+msgid "Sprite '%s' placed on stage"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2235
+#: libcore/MovieClip.cpp:1799
#, c-format
msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2269
-#, c-format
-msgid "constructAsScriptObject called for movieclip %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2294
-#, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2358
+#: libcore/MovieClip.cpp:1831
#, c-format
msgid "Unloading movieclip '%s'"
msgstr "Descargando pelÃcula '%s'"
-#: libcore/MovieClip.cpp:2390
-#, c-format
-msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
-msgstr "Anunciando datos '%s' a la url '%s'"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2400 libcore/movie_root.cpp:430
-#, c-format
-msgid "can't create movie_definition for %s"
-msgstr "no puedo crear movie_definition para %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2409 libcore/movie_root.cpp:439
-#, c-format
-msgid "can't create extern movie_instance for %s"
-msgstr "no puedo crear movie_instance externo para %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2503
+#: libcore/MovieClip.cpp:1933
#, c-format
msgid "Could not load variables from %s"
msgstr "No se puede cargar variables desde %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:2526
-#, c-format
-msgid "Setting variable '%s' to value '%s'"
-msgstr "Configurando variable '%s' al valor '%s'"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2576
+#: libcore/MovieClip.cpp:1991
#, c-format
msgid ""
"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
"[0..1048575], won't remove"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2830
+#: libcore/MovieClip.cpp:2165
#, c-format
msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2889
-msgid "Children"
-msgstr "Niño"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3100
-msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3111
-msgid "MovieClip.filters()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3122
-msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3133
-msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3144
-msgid "MovieClip.scale9Grid()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3155
-msgid "MovieClip.scrollRect()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3166
-msgid "MovieClip.tabIndex()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3182
-#, c-format
-msgid ""
-"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
-"- returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3197
-#, c-format
-msgid "attachMovie: '%s': no such exported resource - returning undefined"
+#: libcore/ExternalInterface.cpp:109
+msgid "external_callback()"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3209
-#, c-format
+#: libcore/Font.cpp:128
msgid ""
-"attachMovie: exported resource '%s' is not a character definition (%s) -- "
-"returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3231
-#, c-format
-msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3259
-#, c-format
+#: libcore/Font.cpp:166
msgid ""
-"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
-"if it wasn't given"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3269
-#, c-format
-msgid "Could not attach character at depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3287 libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:424
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:504
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:591
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:599
-msgid "missing arguments"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3344
-#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3354
-#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3397
-#, c-format
-msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3409
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+msgstr "No puede iniciar FreeType! Error = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3432
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
-msgstr ""
+msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
+msgstr "No puede cerrar FreeType! Error = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3443
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same "
-"parent"
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3460
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have the same depth "
-"%d"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3476
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
-msgstr ""
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "No puede encontrar archivo fuente para fuente '%s'"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3493
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, character already at depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3534
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
-msgstr ""
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Archivo fuente '%s' tiene mal formato"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3550
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
#, c-format
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr ""
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "Algunos errores abriendo fuente '%s'"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3584
-msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:57
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "No puedo leer cabecera del archivo"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3594
-#, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:101
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "No puede leer 3 bytes después de una cabecera MZ (.exe)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3614
-msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:113
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "No puedo encontrar un SWF dentro de un archivo exe"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3624
+#: libcore/MovieFactory.cpp:165
#, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
-msgstr ""
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "No puede leer desde archivo de imágen desde %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3705
+#: libcore/MovieFactory.cpp:177
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Error de análisis: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3717
+#: libcore/MovieFactory.cpp:204
#, c-format
-msgid ""
-"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
-"returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "falló al abrir '%s'; no puedo crear pelÃcula"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3766
+#: libcore/MovieFactory.cpp:210
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "ejecutor streamProvider no puede abrir '%s'"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3778
-#, c-format
+#: libcore/MovieFactory.cpp:247
msgid ""
-"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
-"string - returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3822
-#, c-format
-msgid "Can't find hitTest target %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3862
-#, c-format
-msgid "hitTest() called with %u args"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3882
-#, c-format
-msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
msgstr ""
+"Solicitado a evitar por completo la carga de una pelÃcula, pero la pelÃcula
"
+"en cuestión es una imágen, para la cual no tenemos aún el concepto de un "
+"'loading thread'"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3900
-#, c-format
-msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:262
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+msgstr "FLV no puede ser cargado directamente como una pelÃcula"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3910
+#: libcore/MovieFactory.cpp:266
#, c-format
-msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3981
-msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
-msgstr ""
+msgid "unknown file type (%s)"
+msgstr "tipo de archivo desconocido (%s)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:3990
+#: libcore/MovieFactory.cpp:292
#, c-format
-msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
-msgstr ""
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "PelÃcula %s ya en biblioteca"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4048
+#: libcore/MovieFactory.cpp:305
#, c-format
-msgid "meth(%s): first argument doesn't cast to object"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "No se puede cargar biblioteca de la pelÃcula '%s'"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4089
+#: libcore/MovieFactory.cpp:313
#, c-format
-msgid "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a character"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4138
-msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
-msgstr ""
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgstr "PelÃcula %s (SWF%d) añadida a la biblioteca"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4147
+#: libcore/MovieFactory.cpp:318
#, c-format
-msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr ""
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgstr "PelÃcula %s (SWF%d) NO añadida a la biblioteca (resultó desde un
POST)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4161
+#: libcore/movie_root.cpp:254
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4172
+#: libcore/movie_root.cpp:385 libcore/movie_root.cpp:395
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4201
-msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
+#: libcore/movie_root.cpp:462
+msgid "Original root movie can't be removed"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4210
+#: libcore/movie_root.cpp:617
#, c-format
-msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4224
+#: libcore/movie_root.cpp:726
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4235
+#: libcore/movie_root.cpp:904
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgid "Action limit hit during advance: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4265
+#: libcore/movie_root.cpp:908
#, c-format
-msgid "%s.setMask() : needs an argument"
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4284
+#: libcore/movie_root.cpp:1027
#, c-format
-msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a character"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4309
+#: libcore/movie_root.cpp:1647
#, c-format
-msgid "MovieClip.endFill(%s): args will be discarded"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4329
-msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4338
+#: libcore/movie_root.cpp:1650
#, c-format
-msgid "MovieClip.lineTo(%s): args after the first two will be discarded"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4350
-#, c-format
-msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
+#: libcore/movie_root.cpp:1827 libcore/movie_root.cpp:1860
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "No puedo abrir %s: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4361
+#: libcore/movie_root.cpp:2145
#, c-format
-msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4384
-msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
+msgid "Launching URL: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4393
+#: libcore/movie_root.cpp:2148
#, c-format
-msgid "MovieClip.moveTo(%s): args after the first two will be discarded"
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4405
+#: libcore/movie_root.cpp:2189
#, c-format
-msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4416
+#: libcore/movie_root.cpp:2195
#, c-format
-msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4424
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
#, c-format
-msgid "%s.moveTo(%g,%g);"
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4469
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
+#: libcore/movie_root.cpp:2279
+msgid "Live DisplayObjects"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4481
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first eight will be discarded"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieLoader.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "no puedo crear movie_definition para %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4497
+#: libcore/MovieLoader.cpp:281
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4514
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:91
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
-"round|square)"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
+msgstr "Carga del dominio %s permitida (lista blanca)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4543
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:97
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4594
-msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
+msgstr "Carga del dominio %s prohibida (no en lista blanca no vacÃa)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4603
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
#, c-format
-msgid "MovieClip.curveTo(%s): args after the first four will be discarded"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
+msgstr "Carga del dominio %s prohibida (lista negra)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4617
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:116
#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s granted (default)"
+msgstr "Carga desde el dominio %s permitida (por defecto)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4628
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:148
#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
msgstr ""
+"Carga de archivo %s prohibida (comenzando URL %s no es un recurso local)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4639
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite third argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
+msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
+msgstr "Carga del archivo %s concedida (bajo sandbox local %s)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4650
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:173
#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite fourth argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
+msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
+msgstr "Carga del archivo %s prohibida (no está bajo sandboxes locales)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4658
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:213
#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
-msgstr ""
+msgid "gethostname failed: %s"
+msgstr "obtención del nombre de dominio fallida: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4677
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:235
#, c-format
-msgid "MovieClip.clear(%s): args will be discarded"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
+msgstr "Carga desde dominio %s prohibida (no está bajo el dominio local)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4683
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:241
#, c-format
-msgid "%s.clear();"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
+msgstr "Carga desde dominio %s prohibida (no está bajo el dominio local)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4717
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:273
#, c-format
-msgid "MovieClip.beginFill(%s): args after the first will be discarded"
-msgstr ""
+msgid "Checking security of URL '%s'"
+msgstr "Revisando seguridad de la URL '%s'"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4728
-#, c-format
-msgid "%s.beginFill(%d,%d,%d);"
-msgstr ""
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:285
+msgid "Network connection without hostname requested"
+msgstr "Conexión de red sin petición de nombre de dominio"
-#: libcore/MovieClip.cpp:4745
-#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
+#: libcore/as_function.cpp:203
+msgid "Function.apply() called with no args"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4756
+#: libcore/as_function.cpp:228
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be discarded"
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4770
-#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial' or 'linear'"
+#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:519
+msgid "Native floating point format not recognised"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4788
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't "
-"cast to objects"
+#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
+#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4930
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
-"length"
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:4941
+#: libcore/SWFStream.cpp:565
#, c-format
msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:5038
-#, c-format
-msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
+#: libcore/SWFStream.cpp:604
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:5043
-#, c-format
-msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
+#: libcore/StreamProvider.cpp:137
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:262
+#: libcore/TextField.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
"[0..1048575], won't remove"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._width to %g"
-msgstr ""
-
-#: libcore/TextField.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._width to a negative number: %g, toggling sign"
-msgstr ""
-
-#: libcore/TextField.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._height to %g"
-msgstr ""
-
-#: libcore/TextField.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign"
-msgstr ""
-
-#: libcore/TextField.cpp:845
+#: libcore/TextField.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
"to align"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:903
+#: libcore/TextField.cpp:1019
#, c-format
msgid ""
"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"character shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:962
+#: libcore/TextField.cpp:1110
msgid "No font for TextField!"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1103
+#: libcore/TextField.cpp:1443
msgid ""
"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
"print their content"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1141
+#: libcore/TextField.cpp:1762
#, c-format
msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure character shapes "
-"for font %s are being exported into your SWF file"
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1149
+#: libcore/TextField.cpp:1770
#, c-format
msgid ""
"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
"installed in your system."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1332
+#: libcore/TextField.cpp:1952
#, c-format
msgid "VariableName: %s"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1342
+#: libcore/TextField.cpp:1962
#, c-format
msgid ""
"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
"to text field. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1358
+#: libcore/TextField.cpp:1978
#, c-format
msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1370
+#: libcore/TextField.cpp:1990
#, c-format
msgid ""
"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1391
+#: libcore/TextField.cpp:2011
msgid "registerTextVariable() called"
msgstr "registerTextVariable() llamada"
-#: libcore/TextField.cpp:1397
+#: libcore/TextField.cpp:2016
msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1405
+#: libcore/TextField.cpp:2023
msgid "string is empty, consider as registered"
msgstr "string vacÃa, considere como registrada"
-#: libcore/TextField.cpp:1415
+#: libcore/TextField.cpp:2032
#, c-format
msgid ""
"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1434
+#: libcore/TextField.cpp:2050
#, c-format
msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1445
+#: libcore/TextField.cpp:2060
#, c-format
msgid ""
"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
"add it with value %s)"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:1455
+#: libcore/TextField.cpp:2069
#, c-format
msgid ""
"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
"text defined"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2190
-#, c-format
-msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
+#: libcore/Video.cpp:72
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
msgstr ""
+"Manejador Media no registrado, no será capaz de decodificar video embebido"
-#: libcore/TextField.cpp:2216 libcore/TextField.cpp:2242
-#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
-msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"
+#: libcore/Video.cpp:79
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr "Sin información del video en definición del video"
+
+#: libcore/Video.cpp:347
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo necesita 1 arg"
-#: libcore/TextField.cpp:2303
+#: libcore/Video.cpp:360
#, c-format
-msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr "Valor inválido dado a TextField.type: %s"
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2421
-msgid "missing arg"
-msgstr "argumento faltante"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
+msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2438
-msgid "first argument is not an object"
-msgstr "primer argumento no es un objeto"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
+msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2449
-msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "primer argumento no es FormatoTexto"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
+msgstr ""
-#: libcore/DisplayList.cpp:366
-#, c-format
-msgid "move_character() -- can't find object at depth %d"
-msgstr "move_character() -- no puede encontrar objeto en la profundidad %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
+msgstr ""
-#: libcore/DisplayList.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Item %d at depth %d (char id %d, name %s, type %s)"
-msgstr "ArtÃculo %d en profundidad %d (char id %d, nombre %s, tipo %s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "No puede leer desde archivo de imágen desde %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:268
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
#, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Error de análisis: %s"
-
-#: libcore/impl.cpp:294
-msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+msgid "Abc Version: %d.%d"
msgstr ""
-"Solicitado a evitar por completo la carga de una pelÃcula, pero la pelÃcula
en cuestión "
-"es una imágen, para la cual no tenemos aún el concepto de un 'loading
thread'"
-#: libcore/impl.cpp:307
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr "FLV no puede ser cargado directamente como una pelÃcula"
-
-#: libcore/impl.cpp:311
-#, c-format
-msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr "tipo de archivo desconocido (%s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:336
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "falló al abrir '%s'; no puedo crear pelÃcula"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:342
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
#, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "ejecutor streamProvider no puede abrir '%s'"
-
-#: libcore/impl.cpp:369
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "No puedo leer cabecera del archivo"
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:413
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "No puede leer 3 bytes después de una cabecera MZ (.exe)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:425
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "No puedo encontrar un SWF dentro de un archivo exe"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:638
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
#, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "PelÃcula %s ya en biblioteca"
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "No se puede cargar biblioteca de la pelÃcula '%s'"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:660
-#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr "PelÃcula %s (SWF%d) añadida a la biblioteca"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
+msgstr ""
-#: libcore/impl.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr "PelÃcula %s (SWF%d) NO añadida a la biblioteca (resultó desde un
POST)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
+msgstr ""
-#: libcore/Button.cpp:492
-#, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr "evento de botón no manejado %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
+msgstr ""
-#: libcore/Button.cpp:1104
-#, c-format
-msgid ""
-"A button member (%s) clashes with the name of an existing character in its "
-"display list. The member will hide the character"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
msgstr ""
-#: libcore/Button.cpp:1193
-msgid "Button state"
-msgstr "Estado botón"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
+msgstr ""
-#: libcore/Video.cpp:88
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr "Manejador Media no registrado, no será capaz de decodificar video
embebido"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
+msgstr ""
-#: libcore/Video.cpp:96
-msgid "No Video info in video definition"
-msgstr "Sin información del video en definición del video"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
+msgstr ""
-#: libcore/Video.cpp:433
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo necesita 1 arg"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
+msgstr ""
-#: libcore/Video.cpp:447
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
#, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/text/TextRenderer_as.cpp:123
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:233
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:145
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:454
-#: libcore/asobj/flash/filters/DisplacementMapFilter_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:337
-msgid "arguments discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:193
-msgid "invalid arguments"
-msgstr "argumentos inválidos"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:212
-msgid "invalid rectangle"
-msgstr "rectángulo inválido"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:446
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:535
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:598
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
-msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:637
-msgid "arguments after the first four discarded"
-msgstr "argumentos después del primer cuatro descartado"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:118
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:194
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:240
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
-#, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "%s: argumento perdido"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:127
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:250
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "argumentos después del primer descartados"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:136
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:341
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:523
-msgid "first argument doesn't cast to object"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:146
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:154
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:204
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:442
-msgid "First arg must be an object"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:214
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:452
-msgid "First arg must be an instance of"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:351
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:359
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:433
-msgid "arguments after first two discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:513
-msgid "arguments after first three discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:538
-msgid "second argument doesn't cast to object"
+#: libcore/as_environment.cpp:139
+#, c-format
+msgid "get_variable(%s)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:643
-msgid "arguments after the first two discarded"
+#: libcore/as_environment.cpp:163
+#, c-format
+msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:183
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+#: libcore/as_environment.cpp:169
+#, c-format
+msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:185
+#: libcore/as_environment.cpp:216
#, c-format
-msgid " resolved url: %s"
-msgstr " url resuelta: %s"
+msgid "get_variable_raw(%s)"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:263
+#: libcore/as_environment.cpp:222
#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): argumentos faltantes"
+msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:278
+#: libcore/as_environment.cpp:318
#, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgid "reference to non-existent variable '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:288
+#: libcore/as_environment.cpp:394
#, c-format
-msgid "Target %s is not a sprite instance (%s)"
+msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:295
+#: libcore/as_environment.cpp:413
#, c-format
-msgid "load clip: %s, target is: %p\n"
-msgstr "carga de pelÃcula: %s, objetivo es: %p\n"
+msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:310
+#: libcore/as_environment.cpp:548
#, c-format
-msgid "%s: %s"
+msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:335
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): argumento faltante"
+#: libcore/as_environment.cpp:559
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:345
+#: libcore/as_environment.cpp:637
#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:355
+#: libcore/as_environment.cpp:644
#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgid "Path element %s not found in object %p"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:179
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
+#: libcore/as_object.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr "Excepción capturada"
+
+#: libcore/as_object.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:197
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
+#: libcore/as_object.cpp:642
+#, c-format
+msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:466
-msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
+#: libcore/as_object.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:726
-msgid "Date.setTime needs one argument"
+#: libcore/as_object.cpp:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/as_object.cpp:853
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:746
-msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
+#: libcore/as_object.cpp:863
+#, c-format
+msgid "%d members of object %p follow"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:838
-msgid "Date.setFullYear needs one argument"
+#: libcore/as_value.cpp:400
+#, c-format
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:854
+#: libcore/as_value.cpp:760
#, c-format
-msgid "Date.set%sFullYear was called with more than three arguments"
+msgid "serialization of as_value of type %d"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:890
-msgid "Date.setYear needs one argument"
+#: libcore/debugger.cpp:140
+msgid "Debugger enabled >> "
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:913
-msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
+#: libcore/debugger.cpp:354 libcore/debugger.cpp:395
+msgid "No format flag"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:944
+#: libcore/debugger.cpp:464
#, c-format
-msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
+msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:977
+#: libcore/debugger.cpp:511
#, c-format
-msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
+msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
+#: libcore/debugger.cpp:526 libcore/debugger.cpp:545 libcore/debugger.cpp:558
+#: libcore/debugger.cpp:621
#, c-format
-msgid "Date.set%sDate needs one argument"
+msgid "WARNING: environment not set in %s"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1013
+#: libcore/debugger.cpp:562
#, c-format
-msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
+msgid "Stack Dump of: %p"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1040
+#: libcore/debugger.cpp:591
#, c-format
-msgid "Date.set%sHours needs one argument"
+msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1059
-#, c-format
-msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
+#: libcore/debugger.cpp:626
+msgid "Global Registers Dump:"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1085
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:536
#, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103 libcore/asobj/Date_as.cpp:1146
-#, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:932
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1126
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:955
#, c-format
-msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1164
-#, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1051
+msgid "Sort called with invalid arguments."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1181
-msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1195
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1243
-msgid "Date.UTC needs one argument"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1384
+msgid ""
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them. Ignoring them"
msgstr ""
+"Más de 2 argumentos para Array.slice, y no sé que hacer con ellos. "
+"Ignorándolos"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1267
-msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:234
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:329
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:245
#, c-format
-msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:538
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:255
#, c-format
msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:551
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:331
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:395
#, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
-"object."
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
msgstr ""
-"Ruta SharedObject %s no es parte de la ruta SWF %s. No puede acceder este "
-"objeto."
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:781
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:296 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:342
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:406
#, c-format
-msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr "Argumentos para SharedObject.flush(%s) serán ignorados"
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:815
-msgid "missing object name"
-msgstr "nombre de objeto faltante"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:664
-#, c-format
-msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
-msgstr "NetConnection.call(): argumentos codificados: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:760
-#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash no está permitido para abrir esta url: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:764
-#, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Conexión a pelÃcula: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
-msgstr "Gnash no está permitido para Netconnection.connect a %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1099
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.call(): necesita al menos un argumento"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
+msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1231
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.connect(): necesita al menos un argumento"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:576
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr "string.slice() llamó con final < comenzar"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:698
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr "string.charCodeAt necesita un argumento"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:707
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr "string.charCodeAt tiene más de un argumento"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:785
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to upper case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this."
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
msgstr ""
-"Tu localización probablemente no puede convertir carácteres no-ascii a
mayúscula. Usando "
-"una localización UTF8 puede corregir esto."
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:823
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to lower case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
msgstr ""
-"Tu localización probablemente no puede convertir carácteres no-ascii a
minúscula. Usando "
-"una localización UTF8 puede corregir esto."
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:922
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) necesita %3% argumento(s)"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:933
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) tiene más de %3% argumento(s)"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:465
+msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:725
+msgid "Date.setTime needs one argument"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:745
+msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:836
+msgid "Date.setFullYear needs one argument"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:876
+msgid "Date.setYear needs one argument"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:899
+msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:930
#, c-format
-msgid "Can't load from %s (security?)"
-msgstr "No puede cargar desde %s (seguridad?)"
+msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186 libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:963
#, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "Cargando desde URL: '%s'"
+msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:985
#, c-format
-msgid "Can't load variables from %s (security?)"
-msgstr "No puede cargar variables desde %s (seguridad?)"
+msgid "Date.set%sDate needs one argument"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:351
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders no es un objeto"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:372
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "XML.addRequestHeader requiere al menos un argumento"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Date.set%sHours needs one argument"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:388
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1045
+#, c-format
+msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:419
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1071
#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:434
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1089 libcore/asobj/Date_as.cpp:1132
#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): ambos argumentos deben ser un string"
+msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:488
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "sendAndLoad() requiere al menos dos argumentos"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:497
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "sendAndLoad(): url vacÃa inválida"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:505
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr "sendAndLoad(): objetivo inválido (debe ser un XML o objeto LoadVars)"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1167
+msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:532
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "load() requiere al menos un argumento"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1229
+msgid "Date.UTC needs one argument"
+msgstr ""
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:541
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "load():