gnash-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. d84773a82655854736bf


From: Sandro Santilli
Subject: [Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. d84773a82655854736bf9ffd7d2dc87b0abccba6
Date: Tue, 12 Oct 2010 16:39:07 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Gnash".

The branch, master has been updated
       via  d84773a82655854736bf9ffd7d2dc87b0abccba6 (commit)
      from  86ac10e018ff52051dd0ed3aa1d66644faa7dbdc (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.savannah.gnu.org/cgit//commit/?id=d84773a82655854736bf9ffd7d2dc87b0abccba6


commit d84773a82655854736bf9ffd7d2dc87b0abccba6
Author: Sandro Santilli <address@hidden>
Date:   Tue Oct 12 18:38:46 2010 +0200

    Update po files and drop the obsoleted parts

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fb042fc..10a8288 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnash 146c5d78235f10cba0feec31f7fb5bf68edc6c41\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 18:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:13+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -15,110 +15,42 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: libbase/Socket.cpp:96
-msgid "Socket interrupted by a system call"
-msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
-
-#: libbase/Socket.cpp:100
-msgid "XMLSocket: The socket was never available"
-msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
-
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
-#, c-format
-msgid "%s on Haiku"
-msgstr "%s v Haiku"
-
-#: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
-msgid "Failed to find user settings directory"
-msgstr "Adresář s uživatelovým nastavením se nepodařilo nalézt"
-
-#: libbase/rc.cpp:378
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevřít: "
-
-#: libbase/rc.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Varování: proměnná „%s“ nemá hodnotu v rcsouboru %s na 
řádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:609
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádce 
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:621
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Varování: prázdná vkládací specifikace v rcsouboru %s na 
řádku %d"
+#: libbase/ClockTime.cpp:276
+msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgstr "Informace o požadované časové zóně nelze získat"
 
-#: libbase/rc.cpp:626
+#: libbase/GC.cpp:42
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
+msgid "GC %p created"
 msgstr ""
-"Varování: argument include v rcsouboru %s na řádku %d musí být 
absolutní "
-"cesta"
-
-#: libbase/rc.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádku 
%d"
 
-#: libbase/rc.cpp:727
+#: libbase/GC.cpp:55
 #, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis"
-
-#: libbase/rc.cpp:736
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
-"# Vytvořeno Gnashem. Ruční zásahy do tohoto souboru mohou být 
přepsány."
-
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "Chyba při čtení %d bajtů ze vstupního proudu"
-
-#: libbase/extension.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Loading module: %s from %s"
-msgstr "Zavádí se modul: %s z %s"
-
-#: libbase/extension.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
-msgstr "Inicializuje se modul: „%s“ z %s"
-
-#: libbase/extension.cpp:170
-msgid "Couldn't get class_init symbol"
-msgstr "Nemohu získat symbol class_init"
-
-#: libbase/extension.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Initializing module: \"%s\""
-msgstr "Inicializuji modul: „%s“"
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
+msgstr "GC smazán, odstraňují se všechny řízené zdroje – sběr 
běžel %d krát"
 
-#: libbase/extension.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
-msgstr "Nemohu získat symbol class_init: „%s“"
+#: libbase/GC.cpp:70
+msgid "GC: sweep scan started"
+msgstr "GC: zahájena úklidová prohlídka"
 
-#: libbase/extension.cpp:223
+#: libbase/GC.cpp:79
 #, c-format
-msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
-msgstr "Prohledávám adresář „%s“ na zásuvné moduly"
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
+msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
 
-#: libbase/extension.cpp:227
+#: libbase/GC.cpp:95
 #, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
+msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů – zbývá %d"
 
-#: libbase/extension.cpp:251
+#: libbase/GC.cpp:115
 #, c-format
-msgid "Gnash Plugin name: %s"
-msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
+msgstr ""
+"GC: cyklus sběru zahájen – alokováno %d/%d nových zdrojů od 
posledního běhu "
+"(od %d do %d)"
 
 #: libbase/GnashImageGif.cpp:120
 msgid "GIF: Error retrieving record type"
@@ -146,77 +78,49 @@ msgstr "GIF: čtení pixelových dat selhalo"
 msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
 msgstr "Nalezen neprokládaný GIF (%d×%d)"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:121
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
 msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:271 libbase/GnashImageJpeg.cpp:298
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:316 libbase/GnashImageJpeg.cpp:372
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:264 libbase/GnashImageJpeg.cpp:291
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:309 libbase/GnashImageJpeg.cpp:365
 msgid "Internal jpeg error: "
 msgstr "Vnitřní chyba jpegu: "
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:282
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:275
 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
 msgstr "Během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:285
 #, c-format
 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
 msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:328
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:321
 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
 msgstr "během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:338
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
 #, c-format
 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
 msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:346
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:339
 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
 msgstr "Vnitřní chyba jpegu při rozebírání hlavičky: "
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:354
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:347
 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
 msgstr "Vnitřní chyba jpegu při dekompresi: "
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:522
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:515
 msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
 msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:547
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:540
 msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
 msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
 
-#: libbase/GC.cpp:59
-#, c-format
-msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr "GC smazán, odstraňují se všechny řízené zdroje – sběr 
běžel %d krát"
-
-#: libbase/GC.cpp:74
-msgid "GC: sweep scan started"
-msgstr "GC: zahájena úklidová prohlídka"
-
-#: libbase/GC.cpp:83
-#, c-format
-msgid "GC: recycling object %p (%s)"
-msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
-
-#: libbase/GC.cpp:99
-#, c-format
-msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
-msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů – zbývá %d"
-
-#: libbase/GC.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
-"(from %d to %d)"
-msgstr ""
-"GC: cyklus sběru zahájen – alokováno %d/%d nových zdrojů od 
posledního běhu "
-"(od %d do %d)"
-
 #: libbase/GnashImagePng.cpp:40
 msgid "PNG error: "
 msgstr "Chyba PNG: "
@@ -226,24 +130,130 @@ msgstr "Chyba PNG: "
 msgid "PNG warning: %s"
 msgstr "Varování PNG: %s"
 
-#: libbase/ClockTime.cpp:278
-msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr "Informace o požadované časové zóně nelze získat"
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr "%s v Haiku"
+
+#: libbase/Socket.cpp:97
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
+
+#: libbase/Socket.cpp:101
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
 
 #: libbase/curl_adapter.cpp:51
 msgid ""
 "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
 msgstr "libcurl není dostupný, avšak Gnash zkusil použít jeho adaptér"
 
-#: libbase/curl_adapter.cpp:707
+#: libbase/curl_adapter.cpp:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "Během stahovaní z URL %2$s vypršel časový limit (%1$u 
milisekund)"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:706
 #, c-format
 msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
 msgstr "Během stahovaní z URL %2$s vypršel časový limit (%1$u 
milisekund)"
 
-#: libbase/curl_adapter.cpp:825
+#: libbase/curl_adapter.cpp:812
 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
 msgstr "Dovoluji spojení na SSL stránky s neplatnými certifikáty"
 
+#: libbase/extension.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Loading module: %s from %s"
+msgstr "Zavádí se modul: %s z %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
+msgstr "Inicializuje se modul: „%s“ z %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:170
+msgid "Couldn't get class_init symbol"
+msgstr "Nemohu získat symbol class_init"
+
+#: libbase/extension.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgstr "Inicializuji modul: „%s“"
+
+#: libbase/extension.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
+msgstr "Nemohu získat symbol class_init: „%s“"
+
+#: libbase/extension.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
+msgstr "Prohledávám adresář „%s“ na zásuvné moduly"
+
+#: libbase/extension.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
+
+#: libbase/extension.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Gnash Plugin name: %s"
+msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
+
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "Chyba při čtení %d bajtů ze vstupního proudu"
+
+#: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr "Adresář s uživatelovým nastavením se nepodařilo nalézt"
+
+#: libbase/rc.cpp:378
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevřít: "
+
+#: libbase/rc.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Varování: proměnná „%s“ nemá hodnotu v rcsouboru %s na 
řádku %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádce 
%d"
+
+#: libbase/rc.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Varování: prázdná vkládací specifikace v rcsouboru %s na 
řádku %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:626
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+"Varování: argument include v rcsouboru %s na řádku %d musí být 
absolutní "
+"cesta"
+
+#: libbase/rc.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádku 
%d"
+
+#: libbase/rc.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis"
+
+#: libbase/rc.cpp:736
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgstr ""
+"# Vytvořeno Gnashem. Ruční zásahy do tohoto souboru mohou být 
přepsány."
+
 #: libbase/sharedlib.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
@@ -264,22 +274,10 @@ msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
 msgid "Found symbol %s @ %p"
 msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
 
-#: librender/Renderer_cairo.cpp:493
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr "Videa s průhledností nelze vykreslit"
-
-#: librender/Renderer_cairo.cpp:891
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
-msgstr "Škálované tahy ve vykreslování Cairem"
-
-#: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
-msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
-msgstr "Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování OGL"
-
-#: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
-#, c-format
-msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
-msgstr "dva přechody ve FillStyle mají stejnou pozici/poměr: %d"
+#: libbase/tu_file.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
 
 #: librender/Renderer_agg.cpp:944
 msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
@@ -318,6 +316,68 @@ msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s 
malou endianitou)"
 msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
 msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
 
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:494
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr "Videa s průhledností nelze vykreslit"
+
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:892
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr "Škálované tahy ve vykreslování Cairem"
+
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
+msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
+msgstr "Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování OGL"
+
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
+#, c-format
+msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
+msgstr "dva přechody ve FillStyle mají stejnou pozici/poměr: %d"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
+msgid "corrupted ADPCM header"
+msgstr "hlavička ADPCM poškozena"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: FLASH kodek %s (%d) inicializován"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:363
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:343
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
+msgstr ""
+"AudioDecoderSimple: nejsem schopen interpretovat uživatelský zvukový kodek 
"
+"ID %s"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:440
+msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+msgstr "Endianita stroje nebyla v AudioDecoderSimple detekována"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:469
+msgid "Error in sound sample conversion"
+msgstr "Chyba při převodu vzorku zvuku"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
+msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace stavu selhala."
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
+msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace selhala."
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
+msgid "Corrupt Speex stream!"
+msgstr "Poškozený speexový proud!"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
+msgid "Failed to resample Speex frame."
+msgstr "Převzorkovaní speexového rámce selhalo."
+
 #: libmedia/FLVParser.cpp:169
 #, c-format
 msgid ""
@@ -343,21 +403,21 @@ msgstr ""
 msgid "AVC packet type: %d"
 msgstr "Typ AVC packetu: %d"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:420
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
 #, c-format
 msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
 msgstr "První bajt FLV_META_TAG je %d, očekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:443
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
 msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
 msgstr "Poškozený FLV: Meta značka neukončena!"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:451
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
 #, c-format
 msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
 msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d značky FLV"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:460
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
 msgid ""
 "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
 msgstr ""
@@ -382,46 +442,266 @@ msgid "Exception while reading from stream: %s"
 msgstr "Výjimka při čtení z proudu: %s"
 
 #: libmedia/MediaHandler.cpp:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec "
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
 "%d (%s)"
 msgstr ""
 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: pro codek %d (%s) není dostupný 
žádný "
 "FLASH dekodér"
 
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr "GST VideoDecoder předány chybné argumenty"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d (%"
+"s)"
 
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:139
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:113
 #, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s – %s"
+msgid "Unsupported audio codec %d"
+msgstr "Nepodporovaný zvukový kodek %d"
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
-msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
-msgstr "VideoConverterGst: chybí element ffmpegcolorspace"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:122
+#, c-format
+msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d (%s)"
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
-msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
-msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze přivést na výstup"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:132
+msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
-msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoConverterGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
-msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
-msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:147
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal při inicializaci FFMPEG kodeku %s (%"
+"d)"
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
-msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
-msgstr "VideoConverterGst: plnění bufferu selhalo."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: nepodporovaný FLASH zvukový kodek %d (%s)"
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
-msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
-msgstr "VideoConverterGst: vyprazdňování bufferu selhalo."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: neznámý druh kodeku %d (nemělo by nikdy nastat)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér kodeku %d 
(%s)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
+"s"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér pro ffmpeg kodek ID 
%s"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:263
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
+"inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:268
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: parser pro ffmpeg kodek ID %s nemohl být inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:281
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nemohl alokovat kontext"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:390
+#, c-format
+msgid ""
+"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
+msgstr ""
+"av_parser_parse vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:535
+msgid "failed to allocate audio buffer."
+msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:570
+#, c-format
+msgid ""
+"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
+msgstr ""
+"avcodec_decode_audio vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo 
pomoci."
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:583
+#, c-format
+msgid ""
+"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
+"libavcodec might fix this issue."
+msgstr ""
+"outputSize:%d po dekódování %d bajtů vstupních zvukových dat. 
Povýšení "
+"ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s – %s"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
+msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu přečíst zkušební data"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s: seeking failed"
+msgstr "%s: přeskakování selhalo"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:263
+#, c-format
+msgid ""
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
+msgstr ""
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Potíže s rozebíráním 
následujícího snímku "
+"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
+#, c-format
+msgid "  Title:'%s'"
+msgstr "  Název: „%s“"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
+#, c-format
+msgid "  Author:'%s'"
+msgstr "  Autor: „%s“"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
+#, c-format
+msgid "  Copyright:'%s'"
+msgstr "  Copyright: „%s“"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
+#, c-format
+msgid "  Comment:'%s'"
+msgstr "  Komentář: „%s“"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
+#, c-format
+msgid "  Album:'%s'"
+msgstr "  Album: „%s“"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:414
+#, c-format
+msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr "  Pro zvuk používám proud %d: ID kodeku %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:424
+#, c-format
+msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr "  Pro video používám proud %d: ID kodeku %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
+msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
+msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže převést do požadovaného formátu"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec neumí dekódovat tento formát videa"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
+#, c-format
+msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
+#, c-format
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
+msgstr "Nedostatek paměti pro alokaci avcodecového rámce"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
+msgstr "Vytvářím dekodér AAC bez dalších dat. Toto pravděpodobně 
selže!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (%s)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepřipojeno)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
+msgid ""
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
+msgstr ""
+"Nejlepší dostupné převzorkování je „audioresample“. Prosím, 
nainstalujte "
+"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novější. V opačném případě se mohou 
při "
+"přehrávání zvuku objevit dlouhé pomlky"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "AudioDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Nemohu najít modul pro typ zvuku %s!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
+msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:211
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
+msgstr "Data tlačena, ale (ještě) tu není, co táhnout"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:247 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:275
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
+msgstr "AudioDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
@@ -473,6 +753,15 @@ msgstr ""
 msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
 msgstr "Chybí modul a automatická instalace modulů není dostupná."
 
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
+msgstr "GST VideoDecoder předány chybné argumenty"
+
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s – %s"
+
 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
 msgstr "MediaParserGst nemohl vytvořit bin"
@@ -483,7 +772,7 @@ msgstr "MediaParserGst nemohl vytvořit prvek typefind."
 
 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:310 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:365
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:504
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:511
 msgid "MediaParserGst could not change element state"
 msgstr "MediaParserGst nemohl změnit stav prvku"
 
@@ -568,64 +857,43 @@ msgstr "MediaParserGst: nemohl přidat parser."
 msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
 msgstr "MediaParserGst: nemohl propojit parser."
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:463 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:483
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:463 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:487
 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
 msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit „fake“ sink."
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:478
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:482
 #, c-format
 msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
 msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj zvuku (druh: %s)"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:496
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
 #, c-format
 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
 msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj videa (druh: %s)"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr "Vytvářím dekodér AAC bez dalších dat. Toto pravděpodobně 
selže!"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (%s)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepřipojeno)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
-msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
-msgstr ""
-"Nejlepší dostupné převzorkování je „audioresample“. Prosím, 
nainstalujte "
-"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novější. V opačném případě se mohou 
při "
-"přehrávání zvuku objevit dlouhé pomlky"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
+msgstr "VideoConverterGst: chybí element ffmpegcolorspace"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "AudioDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
+msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze přivést na výstup"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
-msgstr "Nemohu najít modul pro typ zvuku %s!"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoConverterGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
-msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
+msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:211
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr "Data tlačena, ale (ještě) tu není, co táhnout"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
+msgstr "VideoConverterGst: plnění bufferu selhalo."
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:247 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:275
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr "AudioDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
+msgstr "VideoConverterGst: vyprazdňování bufferu selhalo."
 
 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:93
 msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
@@ -657,1429 +925,1081 @@ msgstr "VideoDecoderGst: inicializace selhala."
 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
 msgstr "VideoDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
-msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr "hlavička ADPCM poškozena"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: FLASH kodek %s (%d) inicializován"
+msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s – %s"
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
+#: libcore/AMFConverter.cpp:134
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
+msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:344
+#: libcore/AMFConverter.cpp:154
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderSimple: nejsem schopen interpretovat uživatelský zvukový kodek 
"
-"ID %s"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:441
-msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
-msgstr "Endianita stroje nebyla v AudioDecoderSimple detekována"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
-msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr "Chyba při převodu vzorku zvuku"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
-msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
-msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže převést do požadovaného formátu"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
-msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu přečíst zkušební data"
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
+msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
+#: libcore/AMFConverter.cpp:204
 #, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
-msgstr "%s: přeskakování selhalo"
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:263
+#: libcore/AMFConverter.cpp:226
 #, c-format
 msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
+"amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%"
+"d, isStrict:%d]"
 msgstr ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Potíže s rozebíráním 
následujícího snímku "
-"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
+"amf: serializuji pole o %d prvcích jako ECMA_ARRAY (index %d) 
[allowStrict:%"
+"d, isStrict:%d]"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
+#: libcore/AMFConverter.cpp:237
 #, c-format
-msgid "  Title:'%s'"
-msgstr "  Název: „%s“"
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
+msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
-#, c-format
-msgid "  Author:'%s'"
-msgstr "  Autor: „%s“"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:280
+msgid "amf: serializing undefined"
+msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
-#, c-format
-msgid "  Copyright:'%s'"
-msgstr "  Copyright: „%s“"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:290
+msgid "amf: serializing null"
+msgstr "amf: serializuji null"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
+#: libcore/PropertyList.cpp:115
 #, c-format
-msgid "  Comment:'%s'"
-msgstr "  Komentář: „%s“"
+msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
+msgstr "Vlastnost %s je %s jen pro čtení,  na %s nebude nastavena"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
+#: libcore/Button.cpp:487
 #, c-format
-msgid "  Album:'%s'"
-msgstr "  Album: „%s“"
+msgid "Unhandled button event %s"
+msgstr "Neobsloužená událost tlačítka %s"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:414
-#, c-format
-msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr "  Pro zvuk používám proud %d: ID kodeku %d"
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Button state"
+msgstr "Stav tlačítka"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:424
-#, c-format
-msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr "  Pro video používám proud %d: ID kodeku %d"
+#: libcore/Button.cpp:968
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
+#: libcore/DisplayList.cpp:323
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován"
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgstr "moveDisplayObject() – nelze nalézt objekt v hloubce %d"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:59
+#: libcore/DisplayList.cpp:720
 #, c-format
 msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
+"Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d (%"
-"s)"
+"Položka %d(%s) v hloubce %d (název znaku %s, typ %s) zničena: %s, 
uvolněna: %"
+"s"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:74
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+# Function name
+#: libcore/DisplayObject.cpp:260
+msgid "blendMode"
+msgstr "blendMode"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:113
+#: libcore/DisplayObject.cpp:370
 #, c-format
-msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný zvukový kodek %d"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:122
-#, c-format
-msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d (%s)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:132
-msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:833
+msgid "Depth"
+msgstr "Hloubka"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:147
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:337
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal při inicializaci FFMPEG kodeku %s (%"
-"d)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:840
+msgid "Ratio"
+msgstr "Poměr"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported FLASH audio codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: nepodporovaný FLASH zvukový kodek %d (%s)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:850
+msgid "Clipping depth"
+msgstr "Hloubka ořezu"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: neznámý druh kodeku %d (nemělo by nikdy nastat)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:855
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Rozměry"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér kodeku %d 
(%s)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:857
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamika"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér pro ffmpeg kodek ID 
%s"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:858
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:264
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
-"inicializován"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:859
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Zlikvidováno"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:269
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: parser pro ffmpeg kodek ID %s nemohl být inicializován"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Uvolněno"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:282
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nemohl alokovat kontext"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:864
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Režim míšení barev"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:391
-#, c-format
-msgid ""
-"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
-msgstr ""
-"av_parser_parse vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+#: libcore/DisplayObject.cpp:867
+msgid "Invalidated"
+msgstr "Zneplatněno"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:536
-msgid "failed to allocate audio buffer."
-msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
+#: libcore/DisplayObject.cpp:868
+msgid "Child invalidated"
+msgstr "Potomci zneplatněni"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:571
+#: libcore/DisplayObject.cpp:889 libcore/DisplayObject.cpp:1581
 #, c-format
-msgid ""
-"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
-msgstr ""
-"avcodec_decode_audio vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo 
pomoci."
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr "Pokus o nastavení %s, zamítnuto"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:584
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1125
 #, c-format
-msgid ""
-"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
-"libavcodec might fix this issue."
-msgstr ""
-"outputSize:%d po dekódování %d bajtů vstupních zvukových dat. 
Povýšení "
-"ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (číselní hodnota %g) zamítnut"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:124
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1156
 #, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s – %s"
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1186
 #, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec neumí dekódovat tento formát videa"
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1213
 #, c-format
-msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1250
 #, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
-msgstr "Nedostatek paměti pro alokaci avcodecového rámce"
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:431
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1280
 #, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
-msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
-msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace stavu selhala."
-
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
-msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
-msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace selhala."
-
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
-msgid "Corrupt Speex stream!"
-msgstr "Poškozený speexový proud!"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
-msgid "Failed to resample Speex frame."
-msgstr "Převzorkovaní speexového rámce selhalo."
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1347
 #, c-format
-msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s – %s"
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: libcore/DisplayList.cpp:332
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1413
 #, c-format
-msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
-msgstr "moveDisplayObject() – nelze nalézt objekt v hloubce %d"
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
 
-#: libcore/DisplayList.cpp:724
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:117
+msgid "Children"
+msgstr "Potomci"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:143
 #, c-format
 msgid ""
-"Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
 msgstr ""
-"Položka %d(%s) v hloubce %d (název znaku %s, typ %s) zničena: %s, 
uvolněna: %"
-"s"
-
-#: libcore/MovieLoader.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
-msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvořit instanci Movie"
-
-#: libcore/MovieLoader.cpp:280
-#, c-format
-msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
-msgstr "processCompletedRequest: načítá se _level (úroveň %u)"
+"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s v 
hloubce %"
+"d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:48
+#: libcore/MovieClip.cpp:158 libcore/MovieClip.cpp:1468
 #, c-format
-msgid "Instantiating sprite_def %p"
-msgstr "Vytvářím instanci sprite_def %p"
+msgid ""
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
+msgstr ""
+"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihující dotazovaný bod %g,%g a "
+"zamaskovaná až do hloubky %d"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:74
+#: libcore/MovieClip.cpp:168 libcore/MovieClip.cpp:1478
 #, c-format
-msgid "  frames = %d"
-msgstr "  snímků = %d"
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihující dotazovaný bod %g,%g"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
+#: libcore/MovieClip.cpp:201
 #, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
 msgstr ""
-"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale jen %d značek SHOWFRAME nalezeno v 
define "
-"sprite."
-
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:97
-msgid "  -- sprite END --"
-msgstr "  –– sprite END ––"
+"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihující bod 
%g,%g"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:140
+#: libcore/MovieClip.cpp:495
 #, c-format
-msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
-msgstr "Pro sprite_def %2$p registrována třída %1$p"
+msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
+msgstr "call_frame(„%s“) – neplatný snímek"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:146
-msgid " Exported interface: "
-msgstr " Exportované rozhraní: "
+#: libcore/MovieClip.cpp:539
+msgid "Can't clone root of the movie"
+msgstr "Nemohu naklonovat kořen filmu"
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:59
+#: libcore/MovieClip.cpp:545
 #, c-format
-msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
-msgstr "Prázdný buffer akcí začínající na pozici %lu"
+msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
+msgstr "rodič %s není movieclip, nelze klonovat"
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:96
+#: libcore/MovieClip.cpp:601
 #, c-format
-msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
-msgstr "Buffer akcí začínající na pozici %lu nekončí značkou END"
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:117
-msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
-msgstr ""
-"Velikost zásobníku konstant se neshoduje. Tento SWF soubor je 
pravděpodobně "
-"velmi vadný."
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:143
-msgid "action buffer dict length exceeded"
-msgstr "překročena délka adresáře s akčními buffery"
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:519 libcore/SWFStream.cpp:285
-msgid "Native floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán přirozený formát plovoucí desetinné čárky"
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:595
-msgid "Native double floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán formát plovoucí desetinné čárky s dvojitou 
přesností"
+msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
+msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:260
+#: libcore/MovieClip.cpp:607
 #, c-format
-msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
-msgstr "Přidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:290
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() – soubor nezačíná SWF 
hlavičkou"
+msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
+msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (není nahraný)"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:297
+#: libcore/MovieClip.cpp:614
 #, c-format
-msgid "version: %d, file_length: %d"
-msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
+msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
+msgstr "Sprite %s ignoroval tlačítku podobnou událost %s jako ne 
„enabled“"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:302
+#: libcore/MovieClip.cpp:671
 #, c-format
-msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
-msgstr ""
-"SWF%d není plně podporován, bude se pokračovat, ale nečekejte, že to 
bude "
-"fungovat"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:308
 msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
+"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
+"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
 msgstr ""
-"SWFMovieDefinition::read(): nelze číst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
-"byl přeložen bez podpory zlib"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:313
-msgid "file is compressed"
-msgstr "soubor je komprimovaný"
+"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
+"(není dynamický, má rodiče, nedefinována žádná  registrovaná třída 
a událost "
+"ořezu)."
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:348
+#: libcore/MovieClip.cpp:756
 #, c-format
-msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
-msgstr "velikost snímku = %s, snímková frekvence = %f, snímků = %d"
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
+msgstr "Krok movieclipu „%s“ na snímku %u/%u"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:372
-msgid "Could not start loading thread"
-msgstr "Nemohu spustit zaváděcí vlákno"
+#: libcore/MovieClip.cpp:769
+#, c-format
+msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
+msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné 
snímky"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:447
+#: libcore/MovieClip.cpp:781
 #, c-format
-msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
+msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
+msgstr "Advance_movieclip pro movieclip „%s“ – snímek %u/%u "
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:506
-msgid "Error while parsing SWF stream."
-msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY 
(přehrávání)"
 
-# TODO: plural
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:518
-#, c-format
-msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
-msgstr " %d řídících značek NENÍ následováno značkou SHOWFRAME"
+#: libcore/MovieClip.cpp:799
+msgid "on_event_load called, incrementing"
+msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:526
+#: libcore/MovieClip.cpp:803
 #, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
-msgstr ""
-"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale v proudu nalezeno jen %d značek "
-"SHOWFRAME. Předstírám, že jsem načetl všechny oznámené snímky"
+msgid "after increment we are at frame %u/%u"
+msgstr "po navýšení jsme na snímku %u/%u"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:554
+#: libcore/MovieClip.cpp:814
 #, c-format
-msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
-msgstr ""
-"počet značek SHOWFRAME v SWF proudu „%s“ (%d) překračuje 
oznámený počet "
-"v hlavičce (%d)."
+msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
+msgstr "Přeskakuji zpět na snímek 0 movieclip %s"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:563
+#: libcore/MovieClip.cpp:822
 #, c-format
-msgid "Loaded frame %u/%u"
-msgstr "Nahrán snímek %u/%u"
+msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
+msgstr "Provádím značky snímku%d (začíná nulou) movieclipu %s"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:679
-#, c-format
-msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
-msgstr "hledám exportovaný zdroj: pokrok v načítání snímků (z %d na 
%d)"
+#: libcore/MovieClip.cpp:837
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:732
+#: libcore/MovieClip.cpp:851
 #, c-format
-msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr "chyba importu: ve filmu „%2$s“ nelze nalézt zdroj „%1$s“"
+msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
+msgstr "Zařazuji do fronty inicializační akce pro snímek %d movieclipu %s"
 
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
+#: libcore/MovieClip.cpp:861
 #, c-format
-msgid "Invalid filter type %d."
-msgstr "Neplatný typ filtru %d."
+msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
+msgstr "Inicializační akce DisplayObjectu %d již vykonány"
 
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
+#: libcore/MovieClip.cpp:917
 #, c-format
-msgid "Filter %d could not read."
-msgstr "Filtr %d nemohl být načten."
+msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
+msgstr "Provádím %d značky ve snímku %d/%d movieclipu %s"
 
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:105
+#: libcore/MovieClip.cpp:944
 #, c-format
-msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
-msgstr "*** chybí zavaděč značky typu %d (film)"
+msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
+msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) – současný snímek je %d"
 
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:117
+#: libcore/MovieClip.cpp:958
 #, c-format
-msgid "Parsing exception: %s"
-msgstr "Výjimka rozebírání: %s"
-
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:155 libcore/SWFStream.cpp:302
-#: libcore/SWFStream.cpp:320 libcore/SWFStream.cpp:353
-#: libcore/SWFStream.cpp:384
-msgid "Unexpected end of stream while reading"
-msgstr "Neočekávaný konec proudu během čtení"
-
-#: libcore/as_function.cpp:264
-msgid "Function.apply() called with no args"
-msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
+msgid ""
+"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
+"header (%d) said we should have found it"
+msgstr ""
+"Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
+"v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
 
-#: libcore/as_function.cpp:289
+#: libcore/MovieClip.cpp:990
 #, c-format
 msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
+"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
+"it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
 msgstr ""
-"Function.apply() dostala %d argumentů, očekávány nejvýše 2 – 
zahazuji "
-"přebytečné"
+"Cíle gotoFrame(%d) snímku ještě k načtení (%d) nahrány). Budeme na 
něj "
+"čekat, ale lepší způsob je explicitně použít WaitForFrame"
 
-#: libcore/Button.cpp:481
+#: libcore/MovieClip.cpp:999
 #, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr "Neobsloužená událost tlačítka %s"
-
-#: libcore/Button.cpp:958
-msgid "Button state"
-msgstr "Stav tlačítka"
-
-#: libcore/Button.cpp:962
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+msgid ""
+"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
+"header (%d) said we should have found it"
+msgstr ""
+"Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
+"v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:134
+#: libcore/MovieClip.cpp:1068
 #, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
+msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
+msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(„%s“) neznámá jmenovka"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:154
+#: libcore/MovieClip.cpp:1130
 #, c-format
-msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
-msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
+msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:204
+#: libcore/MovieClip.cpp:1203
 #, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:226
+#: libcore/MovieClip.cpp:1212
 #, c-format
 msgid ""
-"amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%"
-"d, isStrict:%d]"
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
 msgstr ""
-"amf: serializuji pole o %d prvcích jako ECMA_ARRAY (index %d) 
[allowStrict:%"
-"d, isStrict:%d]"
+"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
+"jakýkoliv DisplayObject"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:237
+#: libcore/MovieClip.cpp:1319
 #, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:280
-msgid "amf: serializing undefined"
-msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:290
-msgid "amf: serializing null"
-msgstr "amf: serializuji null"
+msgid ""
+"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
+msgstr ""
+"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod 
do ni "
+"nepadne"
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
+#: libcore/MovieClip.cpp:1328
 #, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
-msgstr "Značka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
+msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
+msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
+#: libcore/MovieClip.cpp:1450
 #, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
-msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, příznaky=%d, tabulkové číslo: %s"
+msgid ""
+"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
+msgstr ""
+"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s v 
hloubce %"
+"d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
-msgid "*** DefineFontAlignZoneTag"
-msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1463
+msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
+msgstr "OPRAVMĚ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
 
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
+#: libcore/MovieClip.cpp:1717
 #, c-format
-msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
-msgstr "start_sound_loader: sound_id %d není definován"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
+msgstr "Registrovaná třída připojených movieclipů %s je %p"
 
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:69
+#: libcore/MovieClip.cpp:1750
 #, c-format
-msgid "StartSound: id=%d"
-msgstr "StartSound: id=%d"
-
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:111
-msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
-msgstr "Značka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:50
-msgid "end text records"
-msgstr "ukončit textové záznamy"
+msgid "Sprite '%s' placed on stage"
+msgstr "Sprite „%s“ umístěn na scénu"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:76
+#: libcore/MovieClip.cpp:1799
 #, c-format
-msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
-msgstr "  má_font: č. fontu = %d (%p)"
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:88
-msgid "  hasColor"
-msgstr "  máBarvu"
+msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
+msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zařazuji do fronty"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:97
+#: libcore/MovieClip.cpp:1831
 #, c-format
-msgid "  xOffset = %g"
-msgstr "  xOffset = %g"
+msgid "Unloading movieclip '%s'"
+msgstr "Uklízím movieclip „%s“"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:106
+#: libcore/MovieClip.cpp:1933
 #, c-format
-msgid "  yOffset = %g"
-msgstr "  yOffset = %g"
+msgid "Could not load variables from %s"
+msgstr "Proměnné z %s nelze nahrát"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:115
+#: libcore/MovieClip.cpp:1991
 #, c-format
-msgid "  textHeight = %g"
-msgstr "  textHeight = %g"
+msgid ""
+"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
+msgstr ""
+"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo „dynamickou“ zónu "
+"[0..1048575], neodstraním"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:124
+#: libcore/MovieClip.cpp:2165
 #, c-format
-msgid "  GlyphEntries: count = %d"
-msgstr "  GlyphEntries: počet = %d"
+msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
+msgstr "Vysílat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:136
-#, c-format
-msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
-msgstr "   glyph%d: index=%d, krok=%g"
+#: libcore/ExternalInterface.cpp:109
+msgid "external_callback()"
+msgstr "external_callback()"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:66
-#, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
-msgstr "  PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
+#: libcore/Font.cpp:128
+msgid ""
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"Pokus o přenastavení fontu displeje nebo označení práv na 
kopírování. To by "
+"mohlo znamenat, že tu je více jak jedna značka DefineFontName odkazující 
na "
+"stejný Font. Nevím, co v takovém případě dělat, takže to ignoruji."
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:70 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317
-#, c-format
-msgid "  SWFCxForm: %s"
-msgstr "  SWFCxForm: %s"
+#: libcore/Font.cpp:166
+msgid ""
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"Pokus o přidání CodeTable vestavěných kreseb písma do fontu, který 
už jednu "
+"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je více značek DefineFontInfo nebo že "
+"značka DefineFontInfo odkazuje na font vytvořený pomocí DefineFont2 nebo "
+"DefineFont3. Nevím, co by se v takovém případě mělo stát, takže to 
ignoruji."
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:87
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
 #, c-format
-msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
-msgstr "Vyhrazené pole v akcích PlaceObject == %u (očekávána 0)"
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:107
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
 #, c-format
-msgid "  actions: flags = 0x%X"
-msgstr "  akce: příznaky = 0x%X"
+msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
+msgstr "FreeType nelze uzavřít! Chyba = %d"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:147
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
 #, c-format
-msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
 msgstr ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
-"současné značky. Z bezpečnostních důvodů nedokončuji."
+"Adresář s fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového 
souboru „%"
+"s“"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:210
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
 #, c-format
-msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
 msgstr ""
-"swf_eventread() – obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události, 
příznaky = 0x%x"
-
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:244
-msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
-msgstr "Neočekávaný konec značky při rozebírání událostí značek 
PlaceObject"
-
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:308
-#, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
-msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
+"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
+"fontového souboru „%s“"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
 #, c-format
-msgid "  char id = %d"
-msgstr "  znak č. =  %d"
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "Pro font „%s“ nelze nalézt soubor s fontem"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
 #, c-format
-msgid "  SWFMatrix: %s"
-msgstr "  SWFMatrix: %s"
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Soubor s fontem „%s“ má chybný formát"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
 #, c-format
-msgid "  ratio: %d"
-msgstr "  poměr: %d"
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "Chyba při otevírání fontu „%s“"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:320 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
-#, c-format
-msgid "  name = %s"
-msgstr "  jméno = %s"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:57
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:321 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
-#, c-format
-msgid "  clip_depth = %d (%d)"
-msgstr "  clip_depth = %d (%d)"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:101
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "Za hlavičkou MZ (.exe) nelze přečíst 3 bajty"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:322 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:432
-#, c-format
-msgid " m_place_type: %d"
-msgstr " m_place_type: %d"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:113
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "Uvnitř exe souboru nebylo možné nalézt SWF"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
+#: libcore/MovieFactory.cpp:165
 #, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
-msgstr "  PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "Nelze přečíst obrázkový soubor z %s"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
+#: libcore/MovieFactory.cpp:177
 #, c-format
-msgid "  SWFCxForm: %d"
-msgstr "  SWFCxForm: %d"
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Chyba rozebírání: %s"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
+#: libcore/MovieFactory.cpp:204
 #, c-format
-msgid "  class name = %s"
-msgstr "  jméno třídy = %s"
-
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:431
-msgid "   bitmapCaching enabled"
-msgstr "   bitmapCaching zapnuto"
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "otevření „%s“ selhalo; nemohu vytvořit film"
 
-#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
+#: libcore/MovieFactory.cpp:210
 #, c-format
-msgid "  remove_object_2(%d)"
-msgstr "  remove_object_2(%d)"
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "otvírák streamProvider nemůže otevřít „%s“"
 
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:72
-#, c-format
+#: libcore/MovieFactory.cpp:247
 msgid ""
-"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
 msgstr ""
-"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který 
není "
+"částečné stahování („loading thread“) ještě implementováno"
 
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:80
-msgid "CSMTextSettings"
-msgstr "CSMTextSettings"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:262
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+msgstr "FLV nelze nahrávat přímo jako film"
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
+#: libcore/MovieFactory.cpp:266
 #, c-format
-msgid "DefineTextTag, id = %d"
-msgstr "DefineTextTag, id = %d"
+msgid "unknown file type (%s)"
+msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
+#: libcore/MovieFactory.cpp:292
 #, c-format
-msgid "Text DisplayObject, id = %d"
-msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "Film %s je již v knihovně"
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
+#: libcore/MovieFactory.cpp:305
 #, c-format
-msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
-msgstr "začínají záznamy textu pro DefineTextTag %p"
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
-msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
-msgstr "Nalezena značka SOUNDSTREAMBLOCK bez předcházející 
SOUNDSTREAMHEAD"
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:90
-msgid "MP3 soundblock seek samples"
-msgstr "Vzorky MP3 zvukových bloků pro převíjení"
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:109
-msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
-msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem proudu!"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:202
-msgid "anchor-labeled frame not supported"
-msgstr "rámec pojmenovaný kotvou není podporován"
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "Film „%s“ nebylo možné nahrát z knihovny"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:207
+#: libcore/MovieFactory.cpp:313
 #, c-format
-msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
-msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, čtu až k %d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:226
-msgid "  jpeg_tables_loader"
-msgstr "  jpeg_tables_loader"
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgstr "Film %s (SWF%d) přidán do knihovny"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:238
+#: libcore/MovieFactory.cpp:318
 #, c-format
-msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
-msgstr "Žádné bajty k načtení do značky JPEGTABLES na pozici %d"
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgstr "Film %s (SWF%d) NEPŘIDÁN do knihovny (vyplynulo z POST)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:287
+#: libcore/movie_root.cpp:254
 #, c-format
-msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
-msgstr ""
-"DEFINEBITS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu "
-"– zahazuji ho"
+msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
+msgstr "Při setRootMovie dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:298
+#: libcore/movie_root.cpp:385 libcore/movie_root.cpp:395
 #, c-format
 msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
-"bitmap DisplayObject %d"
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
 msgstr ""
-"DEFINEBITS: Žádný zavaděč JPEGu není registrován v definici filmu 
– "
-"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
+"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d), 
jeho "
+"hloubka nebude zaměněna"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:320 libcore/swf/tag_loaders.cpp:382
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:536 libcore/swf/tag_loaders.cpp:728
-msgid "No renderer, not adding bitmap"
-msgstr "Žádné vykreslování, bitmapa nebude přidána"
+#: libcore/movie_root.cpp:462
+msgid "Original root movie can't be removed"
+msgstr "Původní kořenový film nemůže být odstraněn"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:341
+#: libcore/movie_root.cpp:617
 #, c-format
-msgid "  define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
-msgstr "  define_bits_jpeg2_loader: čísloznaku = %d, pozice = %ld"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
+msgstr "Při obesílání posluchačů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:349
+#: libcore/movie_root.cpp:726
 #, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
+msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
 msgstr ""
-"DEFINEBITSJPEG2: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového "
-"DisplayObjectu – zahazuji ho"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:357
-msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
-msgstr "Data DEFINEBITS jsou příliš krátká na načtení hlavičky s 
typem"
+"Při zpracování události myši dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout 
skripty?"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:417
+#: libcore/movie_root.cpp:904
 #, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:439
-msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
-msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitř hranic SWF značky"
+msgid "Action limit hit during advance: %s"
+msgstr "Při advance dosažen Action limit: %s"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:464
+#: libcore/movie_root.cpp:908
 #, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
+msgstr "Při advance čten buffer za svými hranicemi: %s"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:474
+#: libcore/movie_root.cpp:1027
 #, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
+msgstr "Při oznamování události myši dosaženy ActionLimits: %s."
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:494
+#: libcore/movie_root.cpp:1647
 #, c-format
-msgid "  define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
-msgstr "  define_bits_jpeg3_loader: čísloznaku = %d pozice = %lx"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:503
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr "gnash není slinkován se zlib – obrázková data typu JPEG3 nelze 
nahrát"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
+msgstr "Pokus zapsat odpověď na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:565
+#: libcore/movie_root.cpp:1650
 #, c-format
-msgid "  defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-msgstr "  defbitslossless2: značka = %d, id = %d, fmt = %d š = %d, v = %d"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
+msgstr ""
+"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d: 
%s"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:572
+#: libcore/movie_root.cpp:1827 libcore/movie_root.cpp:1860
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
 #, c-format
-msgid "Bitmap DisplayObject %d has a height or width of 0"
-msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo šířku rovnu 0"
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlížeče č. %d: %s"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:583
+#: libcore/movie_root.cpp:2145
 #, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding "
-"it"
-msgstr ""
-"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového "
-"DisplayObjectu – zahazuji ho"
+msgid "Launching URL: %s"
+msgstr "Spouštím URL: %s"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:590
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr "gnash není slinkován se zlib – nelze nahrát komprimovaná 
obrazová data"
+#: libcore/movie_root.cpp:2148
+#, c-format
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
+msgstr "Služba fork při spouštění obsluhy URL „%s“ selhala"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:635
-msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
-msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
+#: libcore/movie_root.cpp:2189
+#, c-format
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
+msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor č. %d"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:746
+# TODO: plural
+#: libcore/movie_root.cpp:2195
 #, c-format
-msgid "  FIXME: tagtype = %d"
-msgstr "  OPRAVMĚ: tagtype = %d"
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:762
+# TODO: plural
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
 #, c-format
-msgid "  sprite:  char id = %d"
-msgstr "  sprite: číslo znaku = %d"
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
+msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:773
-msgid ""
-"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
-msgstr ""
-"Vnořené značky DEFINESPRITE. Bude přidáno do vrcholového slovníku "
-"DisplayObjectsů."
+#: libcore/movie_root.cpp:2279
+msgid "Live DisplayObjects"
+msgstr "Živé DisplayObjecty"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:783
+#: libcore/MovieLoader.cpp:264
 #, c-format
-msgid "Sprite %d advertise no frames"
-msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snímky"
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvořit instanci Movie"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:831
+#: libcore/MovieLoader.cpp:281
 #, c-format
-msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
-msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovací frekvence zvuku %d (očekáváno O až 
%u"
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
+msgstr "processCompletedRequest: načítá se _level (úroveň %u)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:854
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:91
 #, c-format
-msgid ""
-"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
-msgstr ""
-"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
-"zpoždění=%d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:884
-msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
-msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
+msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
+msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (na seznamu povolených)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:907
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:97
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
-"not be added to the dictionary"
-msgstr ""
-"V současnosti není aktivní žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
-"s identifikátorem %d nebude přidán do slovníku"
+msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
+msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v neprázdném seznamu 
povolených)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:959
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
 #, c-format
-msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovací frekvence proudu %d (očekáváno 0 až 
%u)"
+msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
+msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (na seznamu zakázaných)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:971
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:116
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"Rozdílná rychlost zvuku v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto je v 
SWF "
-"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Load from host %s granted (default)"
+msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (implicitně)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:980
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:148
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"Rozdílná vzorkovací rychlost v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto 
je v SWF "
-"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
+msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (uvozující URL %s není místním 
zdrojem)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:989
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"Rozdílné kanály v proudu / při přehrání (%s/%s). Toto je v SWF 
souborech "
-"běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1007
-msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
-msgstr ""
-"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem častý jev, 
takže "
-"varujeme jen jednou"
+msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
+msgstr "Načítání souboru %s povoleno (v místním vyhrazeném prostoru 
%s)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1037
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:173
 #, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
-msgstr ""
-"hlavička zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d, 
počet=%d, "
-"zpoždění=%d"
+msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
+msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (mimo místní vyhrazené prostory)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1080
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:213
 #, c-format
-msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
-msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, síť=%s"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
-msgid "true"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
-msgid "false"
-msgstr "ne"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1086
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
-msgstr ""
-"Značka FileAttributes v SWF požaduje, aby přístup na síť nebyl tomuto "
-"filmu (nebo aplikaci?) povolen, bude-li načten ze souborového systému. "
-"Každopádně Gnash toto nerespektuje. Místo toho použijte seznam 
povolených/"
-"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1097
-msgid "This SWF file requires AVM2, which was not enabled at compile time."
-msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v době 
překladu."
+msgid "gethostname failed: %s"
+msgstr "gethostname selhala: %s"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1123
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:235
 #, c-format
-msgid ""
-"  RDF metadata (information only): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
-msgstr ""
-"  RDF metadata (pouze informace): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
+msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
+msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v místní doméně)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1139
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:241
 #, c-format
-msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
-msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
+msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
+msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není na tomto stroji)"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1200
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:273
 #, c-format
-msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
-msgstr "  reflex = „%c%c%c“"
+msgid "Checking security of URL '%s'"
+msgstr "Prověřuji bezpečnost URL „%s“"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
-msgstr "Značka REFLEX rozebrána („%c%c%c“), ale nepoužita"
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:285
+msgid "Network connection without hostname requested"
+msgstr "Požadováno síťové spojení bez názvu stroje"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
-#, c-format
-msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
-msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
+#: libcore/as_function.cpp:203
+msgid "Function.apply() called with no args"
+msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
+#: libcore/as_function.cpp:228
 #, c-format
 msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
-"DisplayObject)"
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
 msgstr ""
-"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (očekáváno "
-"tlačítko DisplayObject)"
+"Function.apply() dostala %d argumentů, očekávány nejvýše 2 – 
zahazuji "
+"přebytečné"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
-msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
-msgstr "Pokus o předefinování zvuku tlačítka ignorován"
+#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:519
+msgid "Native floating point format not recognised"
+msgstr "Nerozpoznán přirozený formát plovoucí desetinné čárky"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
-#, c-format
-msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
-msgstr "zvuková značka nenalezena, sound_id=%d, číslo stavu tlačítka = 
%i"
+#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
+#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
+msgstr "Neočekávaný konec proudu během čtení"
 
-#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:62
-#, c-format
-msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
-msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "Neočekávaný konec proudu"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:86
+#: libcore/SWFStream.cpp:565
 #, c-format
-msgid "  DefineButton loader: chararacter id = %d"
-msgstr "  zavaděč DefineButton: ID znaku = %d"
+msgid ""
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
+msgstr ""
+"O značce %d začínající na pozici %d se tvrdí, že končí pozici %d, 
která je "
+"za koncem předchozí otevřené značky začínající na pozici %d a 
končící na "
+"pozici %d. Nastavím její konec tam, kde končí značka kontejneru."
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:103
-#, c-format
-msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
-msgstr "  zavaděč DefineButton2: ID znaku = %d"
+#: libcore/SWFStream.cpp:604
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec značky"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:137
-msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
-msgstr "Předčasný konec značky DEFINEBUTTON, akce nebudou načteny"
+#: libcore/StreamProvider.cpp:137
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
+msgstr "Protože proud pochází z URI „file:“, zahazuji data z POST."
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:173
+#: libcore/TextField.cpp:222
 #, c-format
-msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
-msgstr "Další Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec značky (%lu)"
+msgid ""
+"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
+msgstr ""
+"ZKONTROLUJMĚ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo 
„dynamickou“ "
+"zónu [0..1048575], neodstraním"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:217
+#: libcore/TextField.cpp:963
 #, c-format
 msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
+"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
+"to align"
 msgstr ""
-"Poloha (%u) další akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec značky"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:288
-msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
-msgstr "Předčasný konec vstupu tlačítkové akce: podmínky nelze načíst"
+"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: šířka %g, okraje %g – nic "
+"k zarovnání"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:298
+#: libcore/TextField.cpp:1019
 #, c-format
-msgid "   button actions for conditions 0x%x"
-msgstr "   akce tlačítka pro podmínky 0x%x"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:372
-msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
+msgid ""
+"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
 msgstr ""
-"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
-"příznaky"
+"TextField: chybí kresba pro znak mezery (potřeba pro TAB). Ujistěte se, 
že "
+"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
+
+#: libcore/TextField.cpp:1110
+msgid "No font for TextField!"
+msgstr "Chybí font pro TextField!"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:393
+#: libcore/TextField.cpp:1443
 msgid ""
-"   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
+"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
+"print their content"
 msgstr ""
-"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
-"identifikátor DisplayObjectu"
+"HTML v textovém poli není podporován, gnash bude prostě ignorovat 
značky a "
+"vypíše jen jejich obsah"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:408
+#: libcore/TextField.cpp:1762
 #, c-format
 msgid ""
-"   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
-"not found in the chars dictionary"
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
 msgstr ""
-"   záznam tlačítka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
-"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovníku znaků"
+"TextField: chybí vestavěná kresba znaku %d. Ujistěte se, že tvary "
+"DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:415
+#: libcore/TextField.cpp:1770
 #, c-format
-msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
-msgstr "   záznam tlačítka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:423
 msgid ""
-"   premature end of button record input stream, can't read button layer "
-"(depth?)"
+"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
+"installed in your system."
 msgstr ""
-"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
-"vrstvu tlačítka (hloubka?)"
-
-#: libcore/swf/DefineMorphShapeTag.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Different number of edges in start (%u) and end (%u) shapes of a morph"
-msgstr "Rozdílný počet hran v začátečních (%u) a koncových (%u) 
tvarech morphu"
+"TextField: postrádám kresbu zařízení pro znak %d. Možná nemáte ve 
svém "
+"systému nainstalovaný font „%s“."
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:48
+#: libcore/TextField.cpp:1952
 #, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
-msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
+msgid "VariableName: %s"
+msgstr "VariableName: %s"
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:58
+#: libcore/TextField.cpp:1962
 #, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
-msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
-
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:81
 msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
+"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
+"to text field. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
-"Při rozebírání značky VideoFrame nebylo možno načíst dostatek bajtů. 
Asi "
-"jsme dosáhli konce proudu!"
+"Současné prostředí nemá žádný cíl, VariableName (%s) přidruženou 
k textovému "
+"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusí zaregistrovat při příštím 
přístupu."
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:58
+#: libcore/TextField.cpp:1978
 #, c-format
-msgid "reading code table at offset %lu"
-msgstr "čtu tabulku kódů na pozici %lu"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:121
-msgid "reading DefineFont"
-msgstr "vykresluji DefineFont"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:165
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
-msgstr "Ve značce DefineFont je poškozena tabulka umístění kreseb znaků"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:180
-msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
-msgstr "čtu DefineFont2 nebo DefineFont3"
+msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
+msgstr "Cesta s proměnným textem: %s, Proměnná: %s"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:235 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:250
+#: libcore/TextField.cpp:1990
 #, c-format
-msgid "Glyph %d at offset %u"
-msgstr "Kresba %d na pozici %u"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:268
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
-msgstr "Tabulka umístění kreseb je ve značce DefineFont2/3 poškozena"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:281
-msgid "Bad offset in DefineFont2"
-msgstr "Chybné umístění v DefineFont2"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:342
-msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
-msgstr "Nalezen opakující se kerningový pár – ignoruji"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cíl (%s). Je 
možné, "
+"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
+"pokusí o registraci znovu při příštím přístupu."
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:363
-#, c-format
-msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
-msgstr "Zavaděč značky DefineFontInfo: nelze nalézt font s 
identifikátorem %d"
+#: libcore/TextField.cpp:2011
+msgid "registerTextVariable() called"
+msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:372
-msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
-msgstr "DefineFontInfo2 implementován částečně"
+#: libcore/TextField.cpp:2016
+msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
+msgstr "volání registerTextVariable() no-op (již zaregistrováno)"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
-#, c-format
-msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
-msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
+#: libcore/TextField.cpp:2023
+msgid "string is empty, consider as registered"
+msgstr "řetězec je prázdný, považuji za registrovaný"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
+#: libcore/TextField.cpp:2032
 #, c-format
 msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
+"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
-"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). Očekávána "
-"definice tlačítka."
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:276
-#, c-format
-msgid "  bound SWFRect: %s"
-msgstr "  ohraničující SWFRect: %s"
+"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cíl. Je 
možné, "
+"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
+"pokusí o registraci při příštím přístupu."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:305
+#: libcore/TextField.cpp:2050
 #, c-format
-msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
-msgstr "  ShapeRecord(%s): početvýplňků %d, početlinek %d"
+msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
+msgstr "cílový objekt (%s @ %p) má člena pojmenovaného %s"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:391
-#, c-format
-msgid "  Shape read: moveto %d %d"
-msgstr "  Načten tvar: přesun na %d %d"
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:417
+#: libcore/TextField.cpp:2060
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
+"add it with value %s)"
 msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change pro značku fontu 
(platný "
-"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+"cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s (žádný problém, 
přidáme "
+"ho s hodnotou %s)"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:430
+#: libcore/TextField.cpp:2069
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
+"text defined"
 msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change – definováno %d. 
Nastavit "
-"na 0."
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:441
-#, c-format
-msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
-msgstr "  Načten tvar: fill0 (levý) = %d"
+"cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s a nemáme 
definovaný text"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:468
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+#: libcore/Video.cpp:72
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
 msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change pro značku fontu "
-"(platný je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+"Neregistrována žádná obsluha médií, vestavěné video nebude možné 
dekódovat"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change – definováno %d. 
Nastavit "
-"na 0."
+#: libcore/Video.cpp:79
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr "V definici videa chybí informace o videu"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:491
-#, c-format
-msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
-msgstr "  Načten tvar: fill1 (pravý) = %d"
+#: libcore/Video.cpp:347
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo potřebuje 1 argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:517
+#: libcore/Video.cpp:360
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl čáry %d v záznamu lineStyleChange pro značku fontu 
(platný je "
-"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr "První argument funkce attachVideo(%s) není instancí NetStreamu"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu lineStyleChange – definováno %d. 
Nastavit "
-"na 0."
+# TODO: Jak se přeloží „trait“?
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
+msgstr "ABC: Ukončující rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:538
-#, c-format
-msgid "ShapeRecord: line %d"
-msgstr "ShapeRecord: čára %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
+msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:554
-msgid "ShapeRecord: more fill styles"
-msgstr "ShapeRecord: více stylů výplně"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
+msgstr "ABC: Název rysu musí být plně kvalifikovaný."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:598
-#, c-format
-msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d – %d %d – %d %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
+msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:640
-#, c-format
-msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d – %d %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
+msgstr "Chybný identifikátor třídy v rysu."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:693
-#, c-format
-msgid "  readFillStyles: count = %u"
-msgstr "  readFillStyles: počet = %u"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
+msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:714
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
 #, c-format
-msgid "  readLineStyles: count = %d"
-msgstr "  readLineStyles: počet = %d"
+msgid "Abc Version: %d.%d"
+msgstr "Verze Abc: %d.%d"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:722
-#, c-format
-msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
-msgstr "  readLineStyles: počet2 = %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
+msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný řetězec."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:255
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
-msgstr "Při setRootMovie dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
+msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:386 libcore/movie_root.cpp:396
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
-msgstr ""
-"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d), 
jeho "
-"hloubka nebude zaměněna"
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr "Blok akcí: Neznámý vícejmenný typ (%d)."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:463
-msgid "Original root movie can't be removed"
-msgstr "Původní kořenový film nemůže být odstraněn"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
+msgstr "Blok akcí: Chybný index v nepovinném argumentu."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:622
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
-msgstr "Při obesílání posluchačů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
+msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:731
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
 #, c-format
-msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
-msgstr ""
-"Při zpracování události myši dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout 
skripty?"
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
+msgstr "ABC: Chybný typ implicitní hodnoty (%X), přesto se bude 
pokračovat."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:912
-#, c-format
-msgid "Action limit hit during advance: %s"
-msgstr "Při advance dosažen Action limit: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
+msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodě."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Buffer overread during advance: %s"
-msgstr "Při advance čten buffer za svými hranicemi: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
+msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
-msgstr "Při oznamování události myši dosaženy ActionLimits: %s."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
+msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodě."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1655
-#, c-format
-msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
-msgstr "Pokus zapsat odpověď na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
+msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1658
-#, c-format
-msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
-msgstr ""
-"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d: 
%s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
+msgstr "ABC: Název instance přesahující meze."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1833 libcore/movie_root.cpp:1866
-#: libcore/movie_root.cpp:1925
-#, c-format
-msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
-msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlížeče č. %d: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
+msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2150
-#, c-format
-msgid "Launching URL: %s"
-msgstr "Spouštím URL: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
+msgstr "ABC: Pro ukládací třídu není k použití žádný jmenný 
prostor."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2153
-#, c-format
-msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
-msgstr "Služba fork při spouštění obsluhy URL „%s“ selhala"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
+msgstr "Násobná registrace třídy."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2194
-#, c-format
-msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
-msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor č. %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
+msgstr "ABC: Chybný rodičovský (super) typ."
 
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2200
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
 #, c-format
-msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
-msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
+msgstr "ABC: Rodičovský typ nenalezen (%s)"
 
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2212
-#, c-format
-msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
+msgstr "ABC: Finální třídu nelze rozšiřovat."
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2284
-msgid "Live DisplayObjects"
-msgstr "Živé DisplayObjecty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
+msgstr "ABC: Typ rozhraní nelze rozšiřovat."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (na seznamu povolených)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
+msgstr "ABC: Třída nemůže být sama sobě předkem."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v neprázdném seznamu 
povolených)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
+msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chráněný."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (na seznamu zakázaných)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
+msgstr "ABC: Chybný název pro rozhraní."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Load from host %s granted (default)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (implicitně)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
+msgstr "ABC: Typ ne-rozhraní nelze implementovat."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
-msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (uvozující URL %s není místním 
zdrojem)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
+msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
-msgstr "Načítání souboru %s povoleno (v místním vyhrazeném prostoru 
%s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
+msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro třídu."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
-msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (mimo místní vyhrazené prostory)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
+msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:220
-#, c-format
-msgid "gethostname failed: %s"
-msgstr "gethostname selhala: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
+msgstr "ABC: Mimo meze pro tělo metody."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v místní doméně)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
+msgstr "ABC: Pouze jedno tělo na metodu."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není na tomto stroji)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
+msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:280
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
 #, c-format
-msgid "Checking security of URL '%s'"
-msgstr "Prověřuji bezpečnost URL „%s“"
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
+msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycení. (%s)"
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:292
-msgid "Network connection without hostname requested"
-msgstr "Požadováno síťové spojení bez názvu stroje"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
+msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
 
 #: libcore/as_environment.cpp:139
 #, c-format
@@ -2131,156 +2051,227 @@ msgstr "neplatná cesta „%s“ (p=next_slash=%s)"
 msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
 msgstr "neplatná cesta „%s“ (tečka za lomítkem není povolena)"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:635
+#: libcore/as_environment.cpp:637
 #, c-format
 msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
 msgstr "Volá se get_path_element(%s) na objektu %p"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:642
+#: libcore/as_environment.cpp:644
 #, c-format
 msgid "Path element %s not found in object %p"
 msgstr "Cesta prvku %s nenalezena v objektu %p"
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:111
+#: libcore/as_object.cpp:443
 #, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr "Zachycena výjimka: %s"
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:120
+#: libcore/as_object.cpp:632
 #, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): první argument musí být řetězec"
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:138
+#: libcore/as_object.cpp:642
 #, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
-msgstr "Nemohu najít cíl %s (vyhodnoceno z %s)"
+msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
+msgstr "%s: Výjimka %s. Vytvořím nového člena"
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:153
+#: libcore/as_object.cpp:657
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“ na objektu 
„%p“"
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:179
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
+#: libcore/as_object.cpp:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgstr ""
+"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti „%s“ na objektu „%p“, 
která je "
+"jen pro čtení"
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:188
+#: libcore/as_object.cpp:853
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
+msgstr "Při volání isPrototypeOf zjištěna kruhová závislost"
+
+# TODO: plural
+#: libcore/as_object.cpp:863
 #, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není objekt"
+msgid "%d members of object %p follow"
+msgstr "následuje %d členů objektu %p"
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:197
+#: libcore/as_value.cpp:400
 #, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není sprite"
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
 
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:217
-msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
-msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivního vykreslovacího jádra"
+#: libcore/as_value.cpp:760
+#, c-format
+msgid "serialization of as_value of type %d"
+msgstr "serializace as_value typu %d"
 
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:224
-msgid "Current renderer does not support internal rendering"
-msgstr "Současné vykreslovací jádro nepodporuje vnitřní vykreslování"
+#: libcore/debugger.cpp:140
+msgid "Debugger enabled >> "
+msgstr "Debugger zapnut >> "
 
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:155
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:387
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:368
-msgid "arguments discarded"
-msgstr "argumenty zahozeny"
+#: libcore/debugger.cpp:354 libcore/debugger.cpp:395
+msgid "No format flag"
+msgstr "Žádný formátovací příznak"
+
+#: libcore/debugger.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
+msgstr "Nastavuji sledování proměnné: „%s“"
+
+#: libcore/debugger.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Souhlasí s proměnnou „%s“: „%s“"
+
+#: libcore/debugger.cpp:526 libcore/debugger.cpp:545 libcore/debugger.cpp:558
+#: libcore/debugger.cpp:621
+#, c-format
+msgid "WARNING: environment not set in %s"
+msgstr "VAROVÁNÍ: prostředí nenastaveno v %s"
+
+#: libcore/debugger.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Stack Dump of: %p"
+msgstr "Výpis zásobníku pro: %p"
+
+#: libcore/debugger.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
+msgstr "Výpis zásobníku 0x%p: prázdný"
 
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:334
+#: libcore/debugger.cpp:626
+msgid "Global Registers Dump:"
+msgstr "Výpis globálních registrů:"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:536
 #, c-format
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
+msgstr "Nezpracovatelný druh příznaku: %d (0x%X)"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:932
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
+msgstr "Array.splice() potřebuje alespoň 1 argument, volání ignorováno"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
+msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volání ignorováno"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1051
+msgid "Sort called with invalid arguments."
+msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1195
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
+msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1384
 msgid ""
-"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
-"object."
-msgstr ""
-"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"přistoupit."
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them.  Ignoring them"
+msgstr "Více jak 2 argumenty k Array.slice a já nevím, co s nimi. Ignoruji 
je."
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:163
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:524
-msgid "missing arguments"
-msgstr "postrádám argumenty"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:234
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:176
-msgid "invalid arguments"
-msgstr "neplatné argumenty"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:245
+#, c-format
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): první argument není objekt"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:197
-msgid "invalid rectangle"
-msgstr "neplatný obdélník"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
+msgstr ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): první argument je objekt, ale nelze jej na "
+"žádný převést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:486
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:580
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:646
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:331
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:395
 #, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
-msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners člena"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:296 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:342
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:406
 #, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "%s: postrádám argumenty"
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu není objektem: %s"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "argumenty po prvním smazány"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
+msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvořit"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
-msgid "first argument doesn't cast to object"
-msgstr "první argument nelze převést na objekt"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „y“"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
-msgid "First arg must be an object"
-msgstr "První argument musí být objektem"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
-msgid "First arg must be an instance of"
-msgstr "První argument musí být instancí"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "první argument převedený na objet neobsahuje člena „y“"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
-msgid "arguments after first two discarded"
-msgstr "argumenty po prvních dvou smazány"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
-msgid "arguments after first three discarded"
-msgstr "argumenty po prvních třech zahozeny"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
-msgid "second argument doesn't cast to object"
-msgstr "druhý argument nelze převést na objekt"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
+msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
+msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "Color.setTransform(%s): první argument nelze převést na objekt"
 
 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:465
 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
@@ -2368,278 +2359,224 @@ msgstr "Date.UTC potřebuje jeden argument"
 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
 msgstr "Date.UTC byl zavolán s více jak 7 argumenty"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
-msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvořit"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
-msgid "Attempt to set activity property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
-msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
-msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
-msgid "Attempt to set fps property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
-msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
-msgid "Attempt to set index property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
-msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
-msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
-msgid "Attempt to set muted property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
-msgid "Attempt to set name property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:148
+msgid "Too many args to Object constructor"
+msgstr "Příliš mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
-msgid "Attempt to set names property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
+"<getter>, <setter>)"
+msgstr ""
+"Neplatné volání Object.addProperty(%s) – očekávány 3 argumenty 
(<název>, "
+"<getter>, <setter>)"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
-msgid "Attempt to set quality property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:213
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
+msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – prázdný název 
vlastnost"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
-msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:223
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
+msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – getter není AS funkce"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:197
+#: libcore/asobj/Object.cpp:237
 #, c-format
-msgid "XMLNode_as %p has no children"
-msgstr "XMLNode_as %p nemá žádné přímé potomky"
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:229
 msgid ""
-"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
+"function (%s)"
 msgstr ""
-"XMLNode.insertBefore(): poziční parametr není přímým potomkem tohoto 
uzlu"
+"Neplatné volání Object.addProperty() – setter není null a není AS 
funkce (%s)"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
+#: libcore/asobj/Object.cpp:261
 #, c-format
 msgid ""
-"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
+"<constructor>)"
 msgstr ""
-"Vyrábím řetězec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a 
%u "
-"potomky"
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:593
-msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:602
-msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
-msgstr "První argument XMLNode::appendChild() není XMLNode"
+"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – očekávány 2 argumenty 
(<symbol>, "
+"<konstruktor>)"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:640
+#: libcore/asobj/Object.cpp:279
 #, c-format
-msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
-msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potřebuje alespoň dva argumenty"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
+"evaluates to empty string"
+msgstr ""
+"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – první argument (id symbolu) 
se "
+"vyhodnotí na prázdný řetězec"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:651
+#: libcore/asobj/Object.cpp:291
 #, c-format
-msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "První argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
+"function)"
+msgstr ""
+"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – druhý argument (třída) 
není funkce"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:662
+#: libcore/asobj/Object.cpp:318
 #, c-format
-msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
-
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:261
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
-msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvořit"
-
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:327
-msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
+msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol"
+msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:222
+#: libcore/asobj/Object.cpp:331
 #, c-format
-msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
+msgid ""
+"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
+"(sprite_definition), but a %s"
 msgstr ""
-"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 očekáváno – vracím 
nedefinováno"
+"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol není MovieClip symbolem "
+"(sprite_definition), ale %s"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:236
-#, c-format
-msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná šířka (%d) – obracím znaménko"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:352
+msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
+msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/Object.cpp:361
 #, c-format
-msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná výška (%d) – obracím znaménko"
+msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
+msgstr "Neplatné volání Object.hasOwnProperty(„%s“)"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:377
+msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
+msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:464 libcore/asobj/TextField_as.cpp:490
+#: libcore/asobj/Object.cpp:385
 #, c-format
-msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro čtení"
+msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
+msgstr "Neplatné volání Object.isPropertyEnumerable(„%s)“"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr "Neplatná hodnot předaná do TextField.type: %s"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:408
+msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
+msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:678
-msgid "missing arg"
-msgstr "postrádám argument"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:416
+#, c-format
+msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
+msgstr "První argument Object.isPrototypeOf(%s) není objekt"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
-msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "první argument není TextFormat"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
+msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:987
-msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
-msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s méně než 3 argumenty"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
+msgstr "Object.watch(%s): druhý argument není funkce"
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
-msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
-msgstr "LocalConnection.connect(): potřebuje právě jeden argument"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
+msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
-msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
-msgstr "LocalConnection.connect(): první argument musí být řetězec"
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:72
+msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+msgstr "Key.isDown potřebuje jeden argument (kód klávesy)"
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
-#, c-format
-msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
-msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoň dva argumenty"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:177
+msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
+msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders není objektem"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:376
-msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
-msgstr "Žádný NetConnection příslušející tomuto NetStreamu, nebudu 
přehrávat"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:194
+msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
+msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:387
-msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
-msgstr "NetConnection není spojeno. Nebudu přehrávat."
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:207
+msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
+msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument není polem"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:409
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:223
 #, c-format
-msgid "Connecting to movie: %s"
-msgstr "Připojuji se na film: %s"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:499
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:238
 #, c-format
-msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
-msgstr "Gnash nemohl z NetConnection získat proud „%s“"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musí být řetězec"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:510
-msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
-msgstr ""
-"Žádná obsluha médií není zaregistrována, vstup NetStream nelze 
rozebrat"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:305
+msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
+msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoň dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:519
-msgid "Unable to create parser for NetStream input"
-msgstr "Nemohu vytvořit parser vstupu NetStream"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:313
+msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
+msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:677
-msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
-msgstr "Chyba při dekódování kódovaného snímku videa z NetStream vstupu"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:320
+msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
+msgstr "sendAndLoad(): neplatný cíl (musí být objektem XML nebo LoadVars)"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1628
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:398
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
-msgstr ""
-"První argument konstruktoru NetConnection nelze převést na NetConnection 
(%s)"
-
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1676
-msgid "NetStream_as play needs args"
-msgstr "Přehrávání NetStream_as potřebuje argumenty"
+msgid "Loading from url: '%s'"
+msgstr "Načítám z URL: „%s“"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1684
-#, c-format
-msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
-msgstr "NetStream.play(%s): proud není připojen"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:418
+msgid "load() requires at least one argument"
+msgstr "load() vyžaduje alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
-msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) předáno TextFormatu"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:427
+msgid "load(): invalid empty url"
+msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
 
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:148
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
-msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro čtení!"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:535
+msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
+msgstr "LocalConnection.connect(): potřebuje právě jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:165
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
-msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro čtení!"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:543
+msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+msgstr "LocalConnection.connect(): první argument musí být řetězec"
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:458
-msgid "XML data is empty"
-msgstr "XML data jsou prázdná"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:588
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:600
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:613
+#, c-format
+msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
+msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoň dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:721
-msgid "no text for element creation"
-msgstr "žádný text pro tvorbu elementu"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:261
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
+msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvořit"
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:747
-msgid "no text for text node creation"
-msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:327
+msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:542
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:111
 #, c-format
-msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
-msgstr "Nezpracovatelný druh příznaku: %d (0x%X)"
-
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
-msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
-msgstr "Array.splice() potřebuje alespoň 1 argument, volání ignorováno"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:120
 #, c-format
-msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
-msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volání ignorováno"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): první argument musí být řetězec"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
-msgid "Sort called with invalid arguments."
-msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgstr "Nemohu najít cíl %s (vyhodnoceno z %s)"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
-msgid "SortOn called with invalid arguments."
-msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1392
-msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them.  Ignoring them"
-msgstr "Více jak 2 argumenty k Array.slice a já nevím, co s nimi. Ignoruji 
je."
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:179
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
 
-#: libcore/asobj/Number_as.cpp:80
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:188
 #, c-format
-msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
-msgstr "Number.toString(%s): základ musí být v rozsahu 2–36 (%d není 
platný)"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není objekt"
 
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:72
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
-msgstr "Key.isDown potřebuje jeden argument (kód klávesy)"
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není sprite"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:296
 #, c-format
@@ -2720,6 +2657,15 @@ msgstr ""
 msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
 msgstr "V hloubce %d nebylo možné připojit DisplayObject"
 
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:524
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:163
+msgid "missing arguments"
+msgstr "postrádám argumenty"
+
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
 #, c-format
 msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
@@ -2796,7 +2742,7 @@ msgstr "movieclip_goto_and_stop potřebuje jeden argument"
 msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
 msgstr "movieclip_goto_and_stop(„%s“) – neplatný snímek"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:878
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:877
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
@@ -2804,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "MovieClip.loadMovie() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – 
vracím "
 "nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:890
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:889
 #, c-format
 msgid ""
 "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
@@ -2813,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 "První argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný řetězec "
 "– vracím nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:940
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:939
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
@@ -2821,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "MovieClip.loadVariables() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – 
vracím "
 "nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:952
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:951
 #, c-format
 msgid ""
 "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
@@ -2830,31 +2776,26 @@ msgstr ""
 "První argument předaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako 
prázdný "
 "řetězec – vracím nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:994
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:993
 #, c-format
 msgid "Can't find hitTest target %s"
 msgstr "Nelze nalézt cíl %s pro hitTest"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1034
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "hitTest() called with %u args"
 msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1105
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1106
 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
 msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1114
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1115
 #, c-format
 msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
 msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbytečný argument zahozen"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "meth(%s): first argument doesn't cast to object"
-msgstr "meth(%s): první argument nelze převést na objekt"
-
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1225
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
@@ -2862,72 +2803,72 @@ msgstr ""
 "MovieClip.getBounds(%s): neplatné volání, první argument musí být "
 "DisplayObject"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1273
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
 msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1282
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): první argument nelze převést na objekt"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1296
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „x“"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1307
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „y“"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1335
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1334
 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
 msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1344
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1343
 #, c-format
 msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): první argument nelze převést na objekt"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1358
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „x“"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1369
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „y“"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1398
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1397
 #, c-format
 msgid "%s.setMask() : needs an argument"
 msgstr "%s.setMask():  potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1417
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1416
 #, c-format
 msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
 msgstr "%s.setMask(%s): první argument není DisplayObject"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1447
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1446
 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
 msgstr "MovieClip.lineTo() potřebuje alespoň dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1473
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1472
 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
 msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1524
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1523
 #, c-format
 msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
 msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvních třech budou zahozeny"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1544
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
@@ -2935,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 "MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle „%s“ (platné 
hodnoty: %"
 "s|%s|%s)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1560
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
@@ -2944,7 +2885,7 @@ msgstr ""
 "MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle „%s“ (platné 
hodnoty: "
 "none|round|square [nic|kulatý|hranatý]) "
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1585
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
@@ -2953,26 +2894,26 @@ msgstr ""
 "MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale „%s“ (platné hodnoty: 
%s|%"
 "s|%s|%s)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1633
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1632
 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
 msgstr "MovieClip.curveTo() bere čtyři argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1649
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1648
 #, c-format
 msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
 msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1718
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1717
 #, c-format
 msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
 msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volání: potřeba 5 argumentů"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1729
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1728
 #, c-format
 msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
 msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbytečné argumenty zneplatní volání!"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1749
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
@@ -2980,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 "%s.beginGradientFill(%s): první argument musí být „radial“, 
„focal“ nebo "
 "„linear“"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1766
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1764
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
@@ -2989,7 +2930,7 @@ msgstr ""
 "%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo více z argumentů mezi 2. a 5. není "
 "možné převést na objekty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1780
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
@@ -2998,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 "%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a poměrů nejsou "
 "stejně dlouhé"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1792
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
@@ -3007,870 +2948,1536 @@ msgstr ""
 "%s.beginGradientFill(%s): příliš mnoho prvků pole pro barvy a poměry 
(%d), "
 "zkrátím na 8"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1928
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
 #, c-format
 msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
 msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1933
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
 msgstr "konečné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:249
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:648
 #, c-format
-msgid " Message %d: %s "
-msgstr " Zpráva %d: %s "
+msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
+msgstr "NetConnection.call(): kódované argumenty: %s"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:273
-msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
-msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
+msgstr "Gnash nemá dovoleno otevřít toto URL: %s"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:311
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:726
 #, c-format
-msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
-msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
+msgid "Connection to movie: %s"
+msgstr "Spojení na film: %s"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:317
-msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
-msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno během spojení, ignorováno"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:840
+#, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
+msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:341
-msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
-msgstr "XMLSocket.connect(): spojení selhalo"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1027
+msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.call(): potřebuji alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:387
-msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
-msgstr "Vestavěný XMLSocket.onData() potřebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1143
+msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.connect(): potřebuji alespoň jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:374
+msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
+msgstr "Žádný NetConnection příslušející tomuto NetStreamu, nebudu 
přehrávat"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:385
+msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
+msgstr "NetConnection není spojeno. Nebudu přehrávat."
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:399
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Connecting to movie: %s"
+msgstr "Připojuji se na film: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
+msgstr "Gnash nemohl z NetConnection získat proud „%s“"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:508
+msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
+msgstr ""
+"Žádná obsluha médií není zaregistrována, vstup NetStream nelze 
rozebrat"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:517
+msgid "Unable to create parser for NetStream input"
+msgstr "Nemohu vytvořit parser vstupu NetStream"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:675
+msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
+msgstr "Chyba při dekódování kódovaného snímku videa z NetStream vstupu"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1626
 #, c-format
 msgid ""
-"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an empty "
-"string: %s"
+"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
 msgstr ""
-"Vestavěný XMLSocket.onData() zavolán s argumentem, který představuje 
prázdný "
-"řetězec: %s"
+"První argument konstruktoru NetConnection nelze převést na NetConnection 
(%s)"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders není objektem"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1673
+msgid "NetStream_as play needs args"
+msgstr "Přehrávání NetStream_as potřebuje argumenty"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:196
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoň jeden argument"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
+msgstr "NetStream.play(%s): proud není připojen"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:210
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
-msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument není polem"
+#: libcore/asobj/Number_as.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
+msgstr "Number.toString(%s): základ musí být v rozsahu 2–36 (%d není 
platný)"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:226
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:380
 #, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
+msgid "Could not create audio decoder: %s"
+msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:241
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:539
 #, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musí být řetězec"
+msgid "Gnash could not open this url: %s"
+msgstr "Gnash nemohl otevřít toto URL: %s"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:308
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoň dva argumenty"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
+msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:316
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:657
+msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
+msgstr "Sound.start() neúčinkuje na vysílaném Sound"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:323
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatný cíl (musí být objektem XML nebo LoadVars)"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:942
+msgid "-- start sound"
+msgstr "– začni zvuk"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:401 libcore/asobj/LoadableObject.cpp:445
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:967
+msgid "-- stop sound "
+msgstr "– zastav zvuk "
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:983 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1038
 #, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "Načítám z URL: „%s“"
+msgid "No such export '%s'"
+msgstr "Export „%s“ neexistuje"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:421
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "load() vyžaduje alespoň jeden argument"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:992 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1047
+#, c-format
+msgid "Export '%s'is not a sound"
+msgstr "Export „%s“ není zvukem"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:430
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1008
+msgid "-- attach sound"
+msgstr "– připoj zvuk"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:150
-msgid "Too many args to Object constructor"
-msgstr "Příliš mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1013
+msgid "attach sound needs one argument"
+msgstr "připojení zvuku potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:191
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1023
+msgid "attachSound needs a non-empty string"
+msgstr "attachSound potřebuje neprázdný řetězec"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1148
+msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
+msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoň 1 argument"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1163
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
-"<getter>, <setter>)"
-msgstr ""
-"Neplatné volání Object.addProperty(%s) – očekávány 3 argumenty 
(<název>, "
-"<getter>, <setter>)"
+msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
+msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:208
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
-msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – prázdný název 
vlastnost"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
+msgid "set volume of sound needs one argument"
+msgstr "nastavení hlasitosti zvuku potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:218
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
-msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – getter není AS funkce"
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:336
+#, c-format
+msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
+msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro čtení)"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:232
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:519
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
-"function (%s)"
+"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.addProperty() – setter není null a není AS 
funkce (%s)"
+"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
+"přistoupit."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:256
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:532
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
-"<constructor>)"
+"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
+"object."
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – očekávány 2 argumenty 
(<symbol>, "
-"<konstruktor>)"
+"Cesta SharedObject %s není součástí SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze 
"
+"přistoupit."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:274
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:701
+msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "SharedObject.connect(): potřebuje alespoň jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:754
 #, c-format
+msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
+msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
+
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:148
+msgid "Stage.width is a read-only property!"
+msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro čtení!"
+
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:165
+msgid "Stage.height is a read-only property!"
+msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro čtení!"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:458
+msgid "XML data is empty"
+msgstr "XML data jsou prázdná"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:724
+msgid "no text for element creation"
+msgstr "žádný text pro tvorbu elementu"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:750
+msgid "no text for text node creation"
+msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:449
+msgid "string.slice() called with end < start"
+msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < začátek"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:567
+msgid "string.charCodeAt needs one argument"
+msgstr "string.charCodeAt potřebuje jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:576
+msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
+msgstr "string.charCodeAt má více jak jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:650
 msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
-"evaluates to empty string"
+"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper case. "
+"Using a UTF8 locale may fix this."
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – první argument (id symbolu) 
se "
-"vyhodnotí na prázdný řetězec"
+"Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII 
DisplayObjecty "
+"na velká písmena. Nastavení národního prostředí na UTF-8 by to mohlo 
spravit."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:286
-#, c-format
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:663 libcore/asobj/String_as.cpp:718
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:449
+msgid "bad_cast caught"
+msgstr "zachycen bad_cast"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:705
 msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
-"function)"
+"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower case. "
+"Using a UTF8 locale may fix this"
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – druhý argument (třída) 
není funkce"
+"Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII 
DisplayObjecty "
+"na malá písmena. Nastavení národního prostředí na UTF-8 by to mohlo 
spravit."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:313
-#, c-format
-msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol"
-msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:835
+msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
+msgstr "%1%%(%2%) potřebuje %3% argument(y)"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:846
+msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) má více jak %3% argument(y)"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:326
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:222
 #, c-format
-msgid ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
-"(sprite_definition), but a %s"
+msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
 msgstr ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol není MovieClip symbolem "
-"(sprite_definition), ale %s"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:347
-msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
-msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
+"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 očekáváno – vracím 
nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:356
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:236
 #, c-format
-msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
-msgstr "Neplatné volání Object.hasOwnProperty(„%s“)"
+msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: záporná šířka (%d) – obracím znaménko"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:372
-msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
-msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:246
+#, c-format
+msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: záporná výška (%d) – obracím znaménko"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:380
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:438
 #, c-format
-msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
-msgstr "Neplatné volání Object.isPropertyEnumerable(„%s)“"
+msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
+msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:403
-msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
-msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:464 libcore/asobj/TextField_as.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro čtení"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:411
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:546
 #, c-format
-msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
-msgstr "První argument Object.isPrototypeOf(%s) není objekt"
+msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
+msgstr "Neplatná hodnot předaná do TextField.type: %s"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:678
+msgid "missing arg"
+msgstr "postrádám argument"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
+msgid "first argument is not a TextFormat"
+msgstr "první argument není TextFormat"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:987
+msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
+msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s méně než 3 argumenty"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:431
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:408
 #, c-format
-msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
-msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
+msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
+msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) předáno TextFormatu"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:443
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:197
 #, c-format
-msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
-msgstr "Object.watch(%s): druhý argument není funkce"
+msgid "XMLNode_as %p has no children"
+msgstr "XMLNode_as %p nemá žádné přímé potomky"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:229
+msgid ""
+"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+msgstr ""
+"XMLNode.insertBefore(): poziční parametr není přímým potomkem tohoto 
uzlu"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:468
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
 #, c-format
-msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
-msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
+msgid ""
+"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
+msgstr ""
+"Vyrábím řetězec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a 
%u "
+"potomky"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:200
-msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:599
+msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:608
+msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
+msgstr "První argument XMLNode::appendChild() není XMLNode"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:211
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:646
 #, c-format
-msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): první argument není objekt"
+msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potřebuje alespoň dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:221
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:657
 #, c-format
-msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling DisplayObject ref?)"
-msgstr ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): první argument je objekt, ale nelze jej na "
-"žádný převést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
+msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "První argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:251 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:297
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:360
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:668
 #, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
-msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners člena"
+msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:262 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:308
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:371
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:247
 #, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
-msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu není objektem: %s"
+msgid " Message %d: %s "
+msgstr " Zpráva %d: %s "
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:335
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:271
+msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
+msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:309
 #, c-format
-msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
-msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro čtení)"
+msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
+msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:519
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:315
+msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
+msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno během spojení, ignorováno"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:339
+msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
+msgstr "XMLSocket.connect(): spojení selhalo"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:385
+msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
+msgstr "Vestavěný XMLSocket.onData() potřebuje jeden argument"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:397
 #, c-format
 msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
+"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an empty "
+"string: %s"
 msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"přistoupit."
+"Vestavěný XMLSocket.onData() zavolán s argumentem, který představuje 
prázdný "
+"řetězec: %s"
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:532
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:217
+msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
+msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivního vykreslovacího jádra"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:224
+msgid "Current renderer does not support internal rendering"
+msgstr "Současné vykreslovací jádro nepodporuje vnitřní vykreslování"
+
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:340
 #, c-format
 msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
+"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
 "object."
 msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s není součástí SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze 
"
+"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
 "přistoupit."
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:701
-msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "SharedObject.connect(): potřebuje alespoň jeden argument"
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:393
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:368
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:155
+msgid "arguments discarded"
+msgstr "argumenty zahozeny"
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:754
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
 #, c-format
-msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
+msgid "%s: missing arguments"
+msgstr "%s: postrádám argumenty"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Could not create audio decoder: %s"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
+msgid "arguments after first discarded"
+msgstr "argumenty po prvním smazány"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:542
-#, c-format
-msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemohl otevřít toto URL: %s"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
+msgid "first argument doesn't cast to object"
+msgstr "první argument nelze převést na objekt"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:660
-msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
-msgstr "Sound.start() neúčinkuje na vysílaném Sound"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „y“"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:945
-msgid "-- start sound"
-msgstr "– začni zvuk"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
+msgid "First arg must be an object"
+msgstr "První argument musí být objektem"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:970
-msgid "-- stop sound "
-msgstr "– zastav zvuk "
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
+msgid "First arg must be an instance of"
+msgstr "První argument musí být instancí"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:986 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1041
-#, c-format
-msgid "No such export '%s'"
-msgstr "Export „%s“ neexistuje"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:995 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1050
-#, c-format
-msgid "Export '%s'is not a sound"
-msgstr "Export „%s“ není zvukem"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "první argument převedený na objet neobsahuje člena „y“"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1011
-msgid "-- attach sound"
-msgstr "– připoj zvuk"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:486
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:580
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:646
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only property %s"
+msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1016
-msgid "attach sound needs one argument"
-msgstr "připojení zvuku potřebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
+msgid "arguments after first two discarded"
+msgstr "argumenty po prvních dvou smazány"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1026
-msgid "attachSound needs a non-empty string"
-msgstr "attachSound potřebuje neprázdný řetězec"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
+msgid "arguments after first three discarded"
+msgstr "argumenty po prvních třech zahozeny"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1151
-msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
-msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoň 1 argument"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
+msgid "second argument doesn't cast to object"
+msgstr "druhý argument nelze převést na objekt"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
-msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:176
+msgid "invalid arguments"
+msgstr "neplatné argumenty"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1196
-msgid "set volume of sound needs one argument"
-msgstr "nastavení hlasitosti zvuku potřebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:197
+msgid "invalid rectangle"
+msgstr "neplatný obdélník"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:100
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:99
 #, c-format
 msgid "%s needs one argument"
 msgstr "%s potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:106
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:105
 #, c-format
 msgid "%s has more than one argument"
 msgstr "%s má více jak jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:353
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:344
 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
 msgstr "Rozšíření povolena, prohledávám adresář zásuvných modulů 
pro nahrání"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:358
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:348
 msgid "Extensions disabled"
 msgstr "Rozšíření zakázána"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:520
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:516
 #, c-format
 msgid "%s needs at least one argument"
 msgstr "%s potřebuje alespoň 1 argument"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:527
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:523
 #, c-format
 msgid "%s has more than two arguments"
 msgstr "%s má více jak dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:625
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s needs at least three arguments"
 msgstr "%s potřebuje aspoň tři argumenty"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:632
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:628
 #, c-format
 msgid "%s has more than four arguments"
 msgstr "%s má více jak čtyři argumenty"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:640
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:636
 #, c-format
 msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
 msgstr "Neplatné volání ASSetPropFlags: první argument není objektem: %s"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:689 libcore/asobj/Globals.cpp:734
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:685 libcore/asobj/Global_as.cpp:730
 #, c-format
 msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
 msgstr "ASNative(%s): potřebuje alespoň dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:701
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:697
 #, c-format
 msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
 msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musí být >= 0"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:713 libcore/asobj/Globals.cpp:758
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:709 libcore/asobj/Global_as.cpp:754
 #, c-format
 msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
 msgstr "Ve VM není registrován žádný ASnative(%d, %d)"
 
-#: libcore/asobj/Globals.cpp:746
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:742
 #, c-format
 msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
 msgstr "ASNative(%s): argumenty musí být >= 0"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:649
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:261
 #, c-format
-msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
-msgstr "NetConnection.call(): kódované argumenty: %s"
+msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
+msgstr "Přidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:722
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
+msgid ""
+"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
+msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() – soubor nezačíná SWF 
hlavičkou"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:298
 #, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno otevřít toto URL: %s"
+msgid "version: %d, file_length: %d"
+msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:726
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:303
 #, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Spojení na film: %s"
+msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
+msgstr ""
+"SWF%d není plně podporován, bude se pokračovat, ale nečekejte, že to 
bude "
+"fungovat"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:309
+msgid ""
+"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
+"compiled without zlib support"
+msgstr ""
+"SWFMovieDefinition::read(): nelze číst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
+"byl přeložen bez podpory zlib"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:314
+msgid "file is compressed"
+msgstr "soubor je komprimovaný"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:839
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:349
 #, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
+msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
+msgstr "velikost snímku = %s, snímková frekvence = %f, snímků = %d"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1026
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.call(): potřebuji alespoň jeden argument"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:373
+msgid "Could not start loading thread"
+msgstr "Nemohu spustit zaváděcí vlákno"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1142
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.connect(): potřebuji alespoň jeden argument"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
+msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:449
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < začátek"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:507
+msgid "Error while parsing SWF stream."
+msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:568
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr "string.charCodeAt potřebuje jeden argument"
+# TODO: plural
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:519
+#, c-format
+msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
+msgstr " %d řídících značek NENÍ následováno značkou SHOWFRAME"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:577
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr "string.charCodeAt má více jak jeden argument"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
+"Pretending we loaded all advertised frames"
+msgstr ""
+"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale v proudu nalezeno jen %d značek "
+"SHOWFRAME. Předstírám, že jsem načetl všechny oznámené snímky"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:651
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:555
+#, c-format
 msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper case. "
-"Using a UTF8 locale may fix this."
+"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
+"number in header (%d)."
 msgstr ""
-"Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII 
DisplayObjecty "
-"na velká písmena. Nastavení národního prostředí na UTF-8 by to mohlo 
spravit."
+"počet značek SHOWFRAME v SWF proudu „%s“ (%d) překračuje 
oznámený počet "
+"v hlavičce (%d)."
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:664 libcore/asobj/String_as.cpp:719
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:445
-msgid "bad_cast caught"
-msgstr "zachycen bad_cast"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Loaded frame %u/%u"
+msgstr "Nahrán snímek %u/%u"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:622
+msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
+msgstr ""
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:696
+#, c-format
+msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
+msgstr "hledám exportovaný zdroj: pokrok v načítání snímků (z %d na 
%d)"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:749
+#, c-format
+msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
+msgstr "chyba importu: ve filmu „%2$s“ nelze nalézt zdroj „%1$s“"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:101
+#, c-format
+msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
+msgstr "*** chybí zavaděč značky typu %d (film)"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Parsing exception: %s"
+msgstr "Výjimka rozebírání: %s"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
+msgstr "Prázdný buffer akcí začínající na pozici %lu"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
+msgstr "Buffer akcí začínající na pozici %lu nekončí značkou END"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:706
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:117
+msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
+msgstr ""
+"Velikost zásobníku konstant se neshoduje. Tento SWF soubor je 
pravděpodobně "
+"velmi vadný."
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:143
+msgid "action buffer dict length exceeded"
+msgstr "překročena délka adresáře s akčními buffery"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:595
+msgid "Native double floating point format not recognised"
+msgstr "Nerozpoznán formát plovoucí desetinné čárky s dvojitou 
přesností"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Invalid filter type %d."
+msgstr "Neplatný typ filtru %d."
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Filter %d could not read."
+msgstr "Filtr %d nemohl být načten."
+
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Instantiating sprite_def %p"
+msgstr "Vytvářím instanci sprite_def %p"
+
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:74
+#, c-format
+msgid "  frames = %d"
+msgstr "  snímků = %d"
+
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
+#, c-format
 msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower case. "
-"Using a UTF8 locale may fix this"
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
+"sprite."
 msgstr ""
-"Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII 
DisplayObjecty "
-"na malá písmena. Nastavení národního prostředí na UTF-8 by to mohlo 
spravit."
+"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale jen %d značek SHOWFRAME nalezeno v 
define "
+"sprite."
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:836
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%1%%(%2%) potřebuje %3% argument(y)"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:97
+msgid "  -- sprite END --"
+msgstr "  –– sprite END ––"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:847
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) má více jak %3% argument(y)"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
+msgstr "Pro sprite_def %2$p registrována třída %1$p"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
-msgid "Color.setRGB() : missing argument"
-msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:146
+msgid " Exported interface: "
+msgstr " Exportované rozhraní: "
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
-msgid "Color.setTransform() : missing argument"
-msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:211
+msgid "No gradients!"
+msgstr "Žádné přechody!"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:72
 #, c-format
-msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "Color.setTransform(%s): první argument nelze převést na objekt"
+msgid ""
+"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
+msgstr ""
+"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
 
-#: libcore/debugger.cpp:140
-msgid "Debugger enabled >> "
-msgstr "Debugger zapnut >> "
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:80
+msgid "CSMTextSettings"
+msgstr "CSMTextSettings"
 
-#: libcore/debugger.cpp:354 libcore/debugger.cpp:395
-msgid "No format flag"
-msgstr "Žádný formátovací příznak"
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
+#, c-format
+msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
+msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
 
-#: libcore/debugger.cpp:464
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
 #, c-format
-msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
-msgstr "Nastavuji sledování proměnné: „%s“"
+msgid ""
+"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
+"definition"
+msgstr ""
+"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). Očekávána "
+"definice tlačítka."
 
-#: libcore/debugger.cpp:511
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
 #, c-format
-msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Souhlasí s proměnnou „%s“: „%s“"
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
+msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
 
-#: libcore/debugger.cpp:526 libcore/debugger.cpp:545 libcore/debugger.cpp:558
-#: libcore/debugger.cpp:621
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
 #, c-format
-msgid "WARNING: environment not set in %s"
-msgstr "VAROVÁNÍ: prostředí nenastaveno v %s"
+msgid ""
+"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
+"DisplayObject)"
+msgstr ""
+"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (očekáváno "
+"tlačítko DisplayObject)"
 
-#: libcore/debugger.cpp:562
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
+msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
+msgstr "Pokus o předefinování zvuku tlačítka ignorován"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
 #, c-format
-msgid "Stack Dump of: %p"
-msgstr "Výpis zásobníku pro: %p"
+msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
+msgstr "zvuková značka nenalezena, sound_id=%d, číslo stavu tlačítka = 
%i"
 
-#: libcore/debugger.cpp:591
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:87
 #, c-format
-msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
-msgstr "Výpis zásobníku 0x%p: prázdný"
+msgid "  DefineButton loader: chararacter id = %d"
+msgstr "  zavaděč DefineButton: ID znaku = %d"
 
-#: libcore/debugger.cpp:626
-msgid "Global Registers Dump:"
-msgstr "Výpis globálních registrů:"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:104
+#, c-format
+msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
+msgstr "  zavaděč DefineButton2: ID znaku = %d"
 
-#: libcore/PropertyList.cpp:88
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:138
+msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
+msgstr "Předčasný konec značky DEFINEBUTTON, akce nebudou načteny"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:174
 #, c-format
-msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
-msgstr "Vlastnost %s je %s jen pro čtení,  na %s nebude nastavena"
+msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
+msgstr "Další Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec značky (%lu)"
 
-#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:117
-msgid "Children"
-msgstr "Potomci"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
+msgstr ""
+"Poloha (%u) další akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec značky"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:496
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "Neočekávaný konec proudu"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
+msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
+msgstr "Předčasný konec vstupu tlačítkové akce: podmínky nelze načíst"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:565
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:299
 #, c-format
+msgid "   button actions for conditions 0x%x"
+msgstr "   akce tlačítka pro podmínky 0x%x"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:373
+msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
+msgstr ""
+"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
+"příznaky"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:394
 msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
+"   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
 msgstr ""
-"O značce %d začínající na pozici %d se tvrdí, že končí pozici %d, 
která je "
-"za koncem předchozí otevřené značky začínající na pozici %d a 
končící na "
-"pozici %d. Nastavím její konec tam, kde končí značka kontejneru."
+"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
+"identifikátor DisplayObjectu"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:604
-msgid "Could not seek to reported end of tag"
-msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec značky"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
+"not found in the chars dictionary"
+msgstr ""
+"   záznam tlačítka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
+"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovníku znaků"
 
-# Function name
-#: libcore/DisplayObject.cpp:261
-msgid "blendMode"
-msgstr "blendMode"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:416
+#, c-format
+msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "   záznam tlačítka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:424
+msgid ""
+"   premature end of button record input stream, can't read button layer "
+"(depth?)"
+msgstr ""
+"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
+"vrstvu tlačítka (hloubka?)"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:371
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
 #, c-format
-msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
+msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
+msgstr "Značka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:826
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
+msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, příznaky=%d, tabulkové číslo: %s"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:827
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
+msgid "*** DefineFontAlignZoneTag"
+msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:833
-msgid "Depth"
-msgstr "Hloubka"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:63
+#, c-format
+msgid "reading code table at offset %lu"
+msgstr "čtu tabulku kódů na pozici %lu"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:840
-msgid "Ratio"
-msgstr "Poměr"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:122
+msgid "reading DefineFont"
+msgstr "vykresluji DefineFont"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:850
-msgid "Clipping depth"
-msgstr "Hloubka ořezu"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:166
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
+msgstr "Ve značce DefineFont je poškozena tabulka umístění kreseb znaků"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:855
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:181
+msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
+msgstr "čtu DefineFont2 nebo DefineFont3"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:857
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamika"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:236 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Glyph %d at offset %u"
+msgstr "Kresba %d na pozici %u"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:858
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:269
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
+msgstr "Tabulka umístění kreseb je ve značce DefineFont2/3 poškozena"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:859
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Zlikvidováno"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282
+msgid "Bad offset in DefineFont2"
+msgstr "Chybné umístění v DefineFont2"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:860
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Uvolněno"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:342
+msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
+msgstr "Nalezen opakující se kerningový pár – ignoruji"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:864
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Režim míšení barev"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:362
+#, c-format
+msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
+msgstr "Zavaděč značky DefineFontInfo: nelze nalézt font s 
identifikátorem %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:867
-msgid "Invalidated"
-msgstr "Zneplatněno"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:370
+msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
+msgstr "DefineFontInfo2 implementován částečně"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:868
-msgid "Child invalidated"
-msgstr "Potomci zneplatněni"
+#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:62
+#, c-format
+msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1117
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:54
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (číselní hodnota %g) zamítnut"
+msgid "DefineTextTag, id = %d"
+msgstr "DefineTextTag, id = %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1148
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:95
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "Text DisplayObject, id = %d"
+msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1179
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:114
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
+msgstr "začínají záznamy textu pro DefineTextTag %p"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1207
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:70
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+msgstr "  PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1244
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:74 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:321
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  SWFCxForm: %s"
+msgstr "  SWFCxForm: %s"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1274
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:91
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
+msgstr "Vyhrazené pole v akcích PlaceObject == %u (očekávána 0)"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1342
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:111
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  actions: flags = 0x%X"
+msgstr "  akce: příznaky = 0x%X"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1408
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:151
 #, c-format
-msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
+msgid ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
+msgstr ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
+"současné značky. Z bezpečnostních důvodů nedokončuji."
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1538
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:214
 #, c-format
-msgid "Attempt to set property to %s, refused"
-msgstr "Pokus o nastavení %s, zamítnuto"
+msgid ""
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+msgstr ""
+"swf_eventread() – obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události, 
příznaky = 0x%x"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:248
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
+msgstr "Neočekávaný konec značky při rozebírání událostí značek 
PlaceObject"
 
-#: libcore/as_object.cpp:437
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312
 #, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
-msgstr "Zachycena výjimka: %s"
+msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
 
-#: libcore/as_object.cpp:619
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
 #, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
-msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
+msgid "  char id = %d"
+msgstr "  znak č. =  %d"
 
-#: libcore/as_object.cpp:629
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
 #, c-format
-msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
-msgstr "%s: Výjimka %s. Vytvořím nového člena"
+msgid "  SWFMatrix: %s"
+msgstr "  SWFMatrix: %s"
 
-#: libcore/as_object.cpp:644
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:323 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:430
 #, c-format
-msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
-msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“ na objektu 
„%p“"
+msgid "  ratio: %d"
+msgstr "  poměr: %d"
 
-#: libcore/as_object.cpp:673
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:324 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:431
 #, c-format
-msgid "Attempt to initialize read-only property ``%s'' on object ``%p'' twice"
+msgid "  name = %s"
+msgstr "  jméno = %s"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:325 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:433
+#, c-format
+msgid "  clip_depth = %d (%d)"
+msgstr "  clip_depth = %d (%d)"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:326 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:436
+#, c-format
+msgid " m_place_type: %d"
+msgstr " m_place_type: %d"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
+#, c-format
+msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+msgstr "  PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
+#, c-format
+msgid "  SWFCxForm: %d"
+msgstr "  SWFCxForm: %d"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:432
+#, c-format
+msgid "  class name = %s"
+msgstr "  jméno třídy = %s"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:435
+msgid "   bitmapCaching enabled"
+msgstr "   bitmapCaching zapnuto"
+
+#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
+#, c-format
+msgid "  remove_object_2(%d)"
+msgstr "  remove_object_2(%d)"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:278
+#, c-format
+msgid "  bound SWFRect: %s"
+msgstr "  ohraničující SWFRect: %s"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:305
+#, c-format
+msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
+msgstr "  ShapeRecord(%s): početvýplňků %d, početlinek %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:391
+#, c-format
+msgid "  Shape read: moveto %d %d"
+msgstr "  Načten tvar: přesun na %d %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
 msgstr ""
-"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti „%s“ na objektu „%p“, 
která je "
-"jen pro čtení"
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change pro značku fontu 
(platný "
+"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
 
-#: libcore/as_object.cpp:868
-msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
-msgstr "Při volání isPrototypeOf zjištěna kruhová závislost"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change – definováno %d. 
Nastavit "
+"na 0."
 
-# TODO: plural
-#: libcore/as_object.cpp:878
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:441
 #, c-format
-msgid "%d members of object %p follow"
-msgstr "následuje %d členů objektu %p"
+msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
+msgstr "  Načten tvar: fill0 (levý) = %d"
 
-#: libcore/vm/CallStack.cpp:65
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:468
 #, c-format
-msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
-msgstr "–––––––––––––– lokální registr[%d] = 
„%s“"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change pro značku fontu "
+"(platný je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:894
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:481
 #, c-format
-msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
-msgstr "Na zásobník rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change – definováno %d. 
Nastavit "
+"na 0."
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:491
+#, c-format
+msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
+msgstr "  Načten tvar: fill1 (pravý) = %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:517
 #, c-format
 msgid ""
-"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
+"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
+"Set to 0."
 msgstr ""
-"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze převést na objekt (%s)."
+"Neplatný styl čáry %d v záznamu lineStyleChange pro značku fontu 
(platný je "
+"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:528
 #, c-format
-msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
+msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
 msgstr ""
-"CALLPROP: Vlastnost „%s“ objektu „%s“ je „%s“, nelze zavolat jako 
metodu"
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu lineStyleChange – definováno %d. 
Nastavit "
+"na 0."
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:538
 #, c-format
-msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
-msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
+msgid "ShapeRecord: line %d"
+msgstr "ShapeRecord: čára %d"
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:554
+msgid "ShapeRecord: more fill styles"
+msgstr "ShapeRecord: více stylů výplně"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:598
 #, c-format
-msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
-msgstr "GETPROPERTY: na zásobníku očekáván objekt, obdrženo %s."
+msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d – %d %d – %d %d"
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:640
 #, c-format
-msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
-msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neočekávaná neobjektová hodnota zásobníku %s"
+msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d – %d %d"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:155
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:693
+#, c-format
+msgid "  readFillStyles: count = %u"
+msgstr "  readFillStyles: počet = %u"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:714
+#, c-format
+msgid "  readLineStyles: count = %d"
+msgstr "  readLineStyles: počet = %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:722
+#, c-format
+msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
+msgstr "  readLineStyles: počet2 = %d"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
+#, c-format
+msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
+msgstr "start_sound_loader: sound_id %d není definován"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:69
+#, c-format
+msgid "StartSound: id=%d"
+msgstr "StartSound: id=%d"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:111
+msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
+msgstr "Značka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
+
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
+msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
+msgstr "Nalezena značka SOUNDSTREAMBLOCK bez předcházející 
SOUNDSTREAMHEAD"
+
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:90
+msgid "MP3 soundblock seek samples"
+msgstr "Vzorky MP3 zvukových bloků pro převíjení"
+
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:109
+msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
+msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem proudu!"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:53
+msgid "end text records"
+msgstr "ukončit textové záznamy"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:79
+#, c-format
+msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
+msgstr "  má_font: č. fontu = %d (%p)"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:91
+msgid "  hasColor"
+msgstr "  máBarvu"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:100
+#, c-format
+msgid "  xOffset = %g"
+msgstr "  xOffset = %g"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:109
+#, c-format
+msgid "  yOffset = %g"
+msgstr "  yOffset = %g"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:118
 #, c-format
+msgid "  textHeight = %g"
+msgstr "  textHeight = %g"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:127
+#, c-format
+msgid "  GlyphEntries: count = %d"
+msgstr "  GlyphEntries: počet = %d"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:139
+#, c-format
+msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
+msgstr "   glyph%d: index=%d, krok=%g"
+
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:48
+#, c-format
+msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
+msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
+
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:58
+#, c-format
+msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:81
 msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
+"the end of the stream!"
 msgstr ""
-"v zahájení operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, 
func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"Při rozebírání značky VideoFrame nebylo možno načíst dostatek bajtů. 
Asi "
+"jsme dosáhli konce proudu!"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:240
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:202
+msgid "anchor-labeled frame not supported"
+msgstr "rámec pojmenovaný kotvou není podporován"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:207
+#, c-format
+msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
+msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, čtu až k %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:226
+msgid "  jpeg_tables_loader"
+msgstr "  jpeg_tables_loader"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:238
+#, c-format
+msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
+msgstr "Žádné bajty k načtení do značky JPEGTABLES na pozici %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:287
+#, c-format
+msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
+msgstr ""
+"DEFINEBITS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu "
+"– zahazuji ho"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:298
 #, c-format
 msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
+"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
+"bitmap DisplayObject %d"
 msgstr ""
-"Délka %u (%d) značky akce id %u na pc %d přetéká velikost bufferu akcí 
%d"
+"DEFINEBITS: Žádný zavaděč JPEGu není registrován v definici filmu 
– "
+"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:303
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:320 libcore/swf/tag_loaders.cpp:382
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:536 libcore/swf/tag_loaders.cpp:728
+msgid "No renderer, not adding bitmap"
+msgstr "Žádné vykreslování, bitmapa nebude přidána"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:341
 #, c-format
-msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
-msgstr "Po vykonání: PC %d, další PC %d, následuje zásobník"
+msgid "  define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
+msgstr "  define_bits_jpeg2_loader: čísloznaku = %d, pozice = %ld"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:318
-msgid "Time exceeded"
-msgstr "Čas překročen"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
+msgstr ""
+"DEFINEBITSJPEG2: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového "
+"DisplayObjectu – zahazuji ho"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:570
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:357
+msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
+msgstr "Data DEFINEBITS jsou příliš krátká na načtení hlavičky s 
typem"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:417
+#, c-format
+msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:439
+msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
+msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitř hranic SWF značky"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:464
+#, c-format
+msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:474
+#, c-format
+msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:494
+#, c-format
+msgid "  define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
+msgstr "  define_bits_jpeg3_loader: čísloznaku = %d pozice = %lx"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:503
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
+msgstr "gnash není slinkován se zlib – obrázková data typu JPEG3 nelze 
nahrát"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:565
+#, c-format
+msgid "  defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
+msgstr "  defbitslossless2: značka = %d, id = %d, fmt = %d š = %d, v = %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Bitmap DisplayObject %d has a height or width of 0"
+msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo šířku rovnu 0"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:583
+#, c-format
 msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF).Taking no "
-"action to fix (as expected)."
+"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding "
+"it"
 msgstr ""
-"Zásobník na padrť (chyba překladače ActionScriptu nebo úmyslně 
zmatečný "
-"SWF). Žádná opatření k nápravě nebudou podniknuta (jak se dalo 
čekat)."
+"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového "
+"DisplayObjectu – zahazuji ho"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:575
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:590
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
+msgstr "gnash není slinkován se zlib – nelze nahrát komprimovaná 
obrazová data"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:635
+msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
+msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:746
 #, c-format
-msgid "%d elements left on the stack after block execution.  "
-msgstr "Po vykonání bloku zůstalo na zásobníku %d prvků. "
+msgid "  FIXME: tagtype = %d"
+msgstr "  OPRAVMĚ: tagtype = %d"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:597
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:762
 #, c-format
+msgid "  sprite:  char id = %d"
+msgstr "  sprite: číslo znaku = %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:773
 msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
+"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
 msgstr ""
-"Konec bloku DoAction dosažen při přeskakování %d akčních značek (pc: 
%d, "
-"stop_pc: %d)"
+"Vnořené značky DEFINESPRITE. Bude přidáno do vrcholového slovníku "
+"DisplayObjectsů."
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:727
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:783
 #, c-format
-msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
-msgstr "Požadován skok mimo značku DoAction (pozice %d před značkou 
start)"
+msgid "Sprite %d advertise no frames"
+msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snímky"
 
-#: libcore/vm/VM.cpp:295
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:831
 #, c-format
-msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
-msgstr "–––––––––––––– globální registr[%d] = 
„%s“"
+msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
+msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovací frekvence zvuku %d (očekáváno O až 
%u"
 
-#: libcore/vm/VM.cpp:323
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:854
 #, c-format
-msgid "Recursion limit reached (%u)"
-msgstr "Omezení rekurze dosaženo (%u)"
+msgid ""
+"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
+msgstr ""
+"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
+"zpoždění=%d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:884
+msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
+msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
 
-#: libcore/vm/VM.cpp:439
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:907
 #, c-format
-msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
-msgstr "(%s + %s) [proveden převod primitiva]"
+msgid ""
+"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
+"not be added to the dictionary"
+msgstr ""
+"V současnosti není aktivní žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
+"s identifikátorem %d nebude přidán do slovníku"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:959
+#, c-format
+msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovací frekvence proudu %d (očekáváno 0 až 
%u)"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"Rozdílná rychlost zvuku v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto je v 
SWF "
+"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"Rozdílná vzorkovací rychlost v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto 
je v SWF "
+"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
+"so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"Rozdílné kanály v proudu / při přehrání (%s/%s). Toto je v SWF 
souborech "
+"běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1007
+msgid ""
+"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
+msgstr ""
+"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem častý jev, 
takže "
+"varujeme jen jednou"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
+msgstr ""
+"hlavička zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d, 
počet=%d, "
+"zpoždění=%d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:442
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1080
+#, c-format
+msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
+msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, síť=%s"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
+msgid "true"
+msgstr "ano"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
+msgid "false"
+msgstr "ne"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1086
+msgid ""
+"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
+"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
+"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgstr ""
+"Značka FileAttributes v SWF požaduje, aby přístup na síť nebyl tomuto "
+"filmu (nebo aplikaci?) povolen, bude-li načten ze souborového systému. "
+"Každopádně Gnash toto nerespektuje. Místo toho použijte seznam 
povolených/"
+"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1097
+msgid "This SWF file requires AVM2, which was not enabled at compile time."
+msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v době 
překladu."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"  RDF metadata (information only): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
+msgstr ""
+"  RDF metadata (pouze informace): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
+msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1200
+#, c-format
+msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
+msgstr "  reflex = „%c%c%c“"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
+msgstr "Značka REFLEX rozebrána („%c%c%c“), ale nepoužita"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:446
 #, c-format
 msgid "Malformed action code: %s"
 msgstr "Poškozený action kód: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:463
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:467
 #, c-format
 msgid "%s: CHECKME: was broken"
 msgstr "%s: ZKONTROLUJMĚ: bylo rozbito"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:481
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
 msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr "ActionNextFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:497
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:501
 msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr "ActionPrevFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:513
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:517
 msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr "ActionPlay: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:529
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:533
 msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr "ActionStop: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:582
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:586
 msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr "ActionGotoFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:617
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:621
 #, c-format
 msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
 msgstr "GetUrl: cíl=%s url=%s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:639
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:643
 #, c-format
 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
 msgstr "Délka značky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (očekáváno 3)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:654 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1782
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:658 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1788
 #, c-format
 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
 msgstr "%s: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:663
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:667
 #, c-format
 msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
 msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cíl (%s) má jen %d snímků"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:706
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:710
 msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
 msgstr "GotoLabel: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:904 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1647
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:910 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1653
 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
 msgstr ""
 "Funkci ActionSubString předána záporná velikost, považuji za celou 
délku"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:921
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:927
 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
 msgstr "V ActionSubString je počátek menší než 1, nastavuji na 1."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:937
 msgid ""
 "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
 "string."
 msgstr ""
 "v ActionSubStringu jde počátek za vstupní řetězec, vracím prázdný 
řetězec."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:944
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:950
 msgid ""
 "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
 msgstr ""
 "V ActionSubStringu jde počátek + velikost za vstupní řetězec, upravuji "
 "velikost"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:993
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:999
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
@@ -3879,12 +4486,12 @@ msgstr ""
 "Do proměnné v SWF%d nelze přiřadit sprite/DisplayObject. Vrátí se "
 "nedefinováno namísto %s."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1002
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1008
 #, c-format
 msgid "-- get var: %s=%s"
 msgstr "– získat proměnnou: %s=%s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1021
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
@@ -3892,124 +4499,124 @@ msgstr ""
 "ActionSetVariable: %s=%s: název proměnné byl vyhodnocen jako neplatný "
 "(prázdný) řetězec"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1030
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "-- set var: %s = %s"
 msgstr "– nastavit proměnnou: %s = %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1084
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1090
 msgid ""
 "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
 msgstr ""
 "Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale současný cíl není 
DisplayObjectem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1103
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
 msgstr "Nemohu najít cíl GetProperty (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1128
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1133
 #, c-format
 msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
 msgstr ""
 "ActionSetProperty: cíl %s pro nastavení vlastnosti %s nemůže 
být nalezen"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1151
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1156
 #, c-format
 msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
 msgstr "duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1166
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1171
 #, c-format
 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
 msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1177
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
 msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1198
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1203
 #, c-format
 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
 msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1208
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
 msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1249
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "startDrag: unknown target '%s'"
 msgstr "startDrag: neznámý cíl „%s“"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1268
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1273
 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
 msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1275
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1280
 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
 msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1300
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1305
 msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr "ActionStopDragMovie: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1345
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1350
 #, c-format
 msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
 msgstr "– %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1367
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1372
 msgid "ActionCastOp TESTING"
 msgstr "TESTUJI ActionCastOp"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1392
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1397
 #, c-format
 msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
 msgstr "třída nalezená na zásobníku IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1401
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1406
 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
 msgstr "Cílový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1408
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1413
 #, c-format
 msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
 msgstr "Prototyp cílového objektu IMPLEMENTSOP není objektem (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1416
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1421
 #, c-format
 msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
 msgstr "Neplatný čítač rozhraní (%d) na IMPLEMENTSOP"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1427
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1432
 #, c-format
 msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
 msgstr "třída nalezená na zásobníku v IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1434
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1439
 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
 msgstr "Objekt rozhraní pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1442
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1447
 #, c-format
 msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
 msgstr "Prototyp rozhraní objektu pro IMPLEMENTSOP není objektem (%s)."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1656
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1662
 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
 msgstr "V ActionMSubString je základ menší než 1, nastavuji na 1."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1665
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1671
 msgid ""
 "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
 "string."
 msgstr ""
 "v ActionMbSubStringu jde základ za vstupní řetězec, vracím prázdný 
řetězec."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1678
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
@@ -4018,15 +4625,15 @@ msgstr ""
 "V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupní řetězec, upravuji "
 "velikost podle délky: %d a počátku %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1733
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1739
 msgid "Not properly implemented for SWF5"
 msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovídající implementace"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1759
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1765
 msgid "ActionStrictMode set to %1%"
 msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1791
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
@@ -4035,7 +4642,7 @@ msgstr ""
 "Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionWaitForFrame se 
nevyhodnotí jako "
 "platný snímek: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1860
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
@@ -4044,36 +4651,36 @@ msgstr ""
 "Neznámý druh push %d. Provádění bude pokrčovat, ale kvůli ztrátě "
 "synchronizace je pravděpodobné selhání."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1906
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1912
 #, c-format
 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
 msgstr "Neplatný register %d uvnitř ActionPush"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1950 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1969
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1956 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1975
 #, c-format
 msgid "dict_lookup %d is out of bounds"
 msgstr "dict_lookup %d je mimo meze"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1980
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1986
 #, c-format
 msgid "\t%d) type=%s (%d), value=%s"
 msgstr "\t%d) typ=%s (%d), hodnota=%s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1985
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1991
 #, c-format
 msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
 msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2016
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2022
 msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
 msgstr "Na zásobníku nedefinované URL pro getUrl2, přeskakuji"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2049
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054
 #, c-format
 msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
 msgstr "větvení na pozici %d – tato sekce běží pouze do %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2081
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2086
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
@@ -4082,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 "V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite „%s“! Akce cílového 
snímku "
 "nebudou volány…"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2134
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2139
 #, c-format
 msgid ""
 "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
@@ -4091,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 "Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionGotoExpression se 
nevyhodnocuje "
 "na platný snímek: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2146
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2151
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
@@ -4100,26 +4707,26 @@ msgstr ""
 "V ActionGotoExpression nelze nalézt cílový sprite „%s“. Na cílový 
snímek se "
 "nepřejde…"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2225
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2230
 #, c-format
 msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
 msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazání"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2267
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2272
 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
 msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze převést na object"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2290
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2295
 #, c-format
 msgid "-- set local var: %s = %s"
 msgstr "– nastavit místní proměnnou: %s = %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2324
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2329
 #, c-format
 msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
 msgstr "ActionCallFunction: %s není objekt"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2341
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2346
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
@@ -4127,53 +4734,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pokus o zavolání funkce o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou 
pouze %u."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2416
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2420
 #, c-format
 msgid "---new object: %s"
 msgstr "− nový objekt: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2426
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2430
 #, c-format
 msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
 msgstr "ActionNew: „%s“ není konstruktor"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2468
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2472
 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
 msgstr "V kontextu timeline nemá zápis „var cokoliv“ žádný význam."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2559
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2563
 #, c-format
 msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
 msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze převést na DisplayObject"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2594
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2598
 #, c-format
 msgid ""
 "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
 msgstr ""
 "Při vykonávání ActionEnumerate se na vrcholu zásobníku objevil neobjekt 
(%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2640 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2648
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2644 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2652
 #, c-format
 msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
 msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2704
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2707
 #, c-format
 msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
 msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze převést na as_object: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2717
 #, c-format
 msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
 msgstr " ActionGetMember: cíl: %s (objekt %p)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2732
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2735
 #, c-format
 msgid "-- get_member %s.%s=%s"
 msgstr "− get_member %s.%s=%s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2755
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
 #, c-format
 msgid ""
 "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
@@ -4181,17 +4788,17 @@ msgstr ""
 "ActionSetMember: %s.%s=%s: název člena byl vyhodnocen jako neplatný "
 "(prázdný) řetězec"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2765
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2768
 #, c-format
 msgid "-- set_member %s.%s=%s"
 msgstr "– set_member %s.%s=%s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2778
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2781
 #, c-format
 msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
 msgstr "– set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2839
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2842
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
@@ -4199,41 +4806,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pokus o zavolání metody o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou jen 
%u."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2847
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2850
 #, c-format
 msgid " method name: %s"
 msgstr " jméno metody: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2848
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2851
 #, c-format
 msgid " method object/func: %s"
 msgstr " objekt/funkce metody: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2849
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2852
 #, c-format
 msgid " method nargs: %d"
 msgstr " počet argumentů metody: %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2857
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2860
 #, c-format
 msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
 msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcí (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2893
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2896
 #, c-format
 msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
 msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2905
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2908
 #, c-format
 msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
 msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2931
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2934
 msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls"
 msgstr "OPRAVMĚ: debugger se neumí vypořádat s voláními anonymních 
funkcí"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2991
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2994
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
@@ -4242,26 +4849,26 @@ msgstr ""
 "Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatímco jich je na zásobníku 
jen %"
 "u."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3003
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3006
 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
 msgstr ""
 "Při ActionNewMethod: při ActionMethod nenalezen žádný objekt na 
zásobníku"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3021
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3024
 #, c-format
 msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
 msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3033
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3036
 msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
 msgstr "ActionNewMethod: jméno metody není definováno a objekt není funkce"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3072
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3075
 #, c-format
 msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
 msgstr "– %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3102
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3105
 #, c-format
 msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2  execution"
 msgstr "Při výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobníku objekt %s"
@@ -4276,7 +4883,7 @@ msgstr "ActionExtends: Super není objektem (%s)"
 msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
 msgstr "ActionExtends: Sub není funkcí (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3337
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3346
 #, c-format
 msgid ""
 "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
@@ -4287,17 +4894,17 @@ msgstr ""
 "DOACTION = %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby 
"
 "pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3359
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
 msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce „%s“ začíná na PC %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3369
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3378
 #, c-format
 msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
 msgstr "DefineFunction2: anonymní funkce začíná na PC %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3422
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3431
 #, c-format
 msgid ""
 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
@@ -4306,29 +4913,29 @@ msgstr ""
 "ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3452
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3461
 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
 msgstr "Délka značky ActionWith != 2, přeskakuji"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3462
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3471
 msgid "Empty with() block..."
 msgstr "Prázdný blok with()…"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3473
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3482
 #, c-format
 msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
 msgstr "with(%s): první argument nelze převést na objekt!"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3603
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3608
 #, c-format
 msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
 msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3666
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3671
 msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
 msgstr "Padělané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, přeskakuji"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3678
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3683
 msgid ""
 "Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
 "Using GET"
@@ -4336,7 +4943,7 @@ msgstr ""
 "Padělaná metoda GetUrl2 pro posílání proměnných v SWF souboru 
(požadován je "
 "jak GET, tak i POST). Použiji GET."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3726
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3731
 #, c-format
 msgid ""
 "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
@@ -4345,800 +4952,265 @@ msgstr ""
 "získat URL: cíl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
 "loadVariable: %d)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3736
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3741
 msgid "getURL2 loadVariable"
 msgstr "getURL2 loadVariable"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3740
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3745
 #, c-format
 msgid "getURL: target %s not found"
 msgstr "getURL: cíl %s nenalezen"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3747
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3752
 #, c-format
 msgid "getURL: target %s is not a sprite"
 msgstr "getURL: cíl %s není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3767
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3772
 msgid "commonGetURL: current target is undefined"
 msgstr "commonGetURL: současný cíl není definován"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3776
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3781
 msgid "getURL2 target load"
 msgstr "nahrání cíle pro getURL2"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3783 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3826
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3788 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3831
 #, c-format
 msgid "Testing _level loading (level %u)"
 msgstr "Testuji nahrávání _level (úroveň %u)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3790
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3795
 #, c-format
 msgid "Unknown loadMovie target: %s"
 msgstr "Neznámý cíl loadMovie: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3805
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3810
 #, c-format
 msgid "get url: target %s is not a sprite"
 msgstr "získat URL: cíl %s není spritem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3812
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3817
 msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
 msgstr "VYZKOUŠEJMĚ: cíl loadMovie změnil svoji cílovou cestu"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3859
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3864
 #, c-format
 msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
 msgstr ""
 "Nelze nalézt film „%s“, na který má být nastaven cíl! Cíl nastavuji 
na NULL…"
 
-#: libcore/as_value.cpp:422
-#, c-format
-msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
-
-#: libcore/as_value.cpp:885
-#, c-format
-msgid "serialization of as_value of type %d"
-msgstr "serializace as_value typu %d"
-
-#: libcore/StreamProvider.cpp:131
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr "Protože proud pochází z URI „file:“, zahazuji data z POST."
-
-# TODO: Jak se přeloží „trait“?
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
-msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
-msgstr "ABC: Ukončující rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
-msgid "ABC: Bad name for trait."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
-msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
-msgstr "ABC: Název rysu musí být plně kvalifikovaný."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
-msgid "Bad method id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
-msgid "Bad Class id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor třídy v rysu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
-msgid "ABC: Unknown type of trait."
-msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Abc Version: %d.%d"
-msgstr "Verze Abc: %d.%d"
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
-msgid "ABC: Bad string given for namespace."
-msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný řetězec."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
-msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
-msgstr "Blok akcí: Neznámý vícejmenný typ (%d)."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
-msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
-msgstr "Blok akcí: Chybný index v nepovinném argumentu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
-msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
-msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
-#, c-format
-msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
-msgstr "ABC: Chybný typ implicitní hodnoty (%X), přesto se bude 
pokračovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
-msgid "ABC: Bad return type for method info."
-msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodě."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
-msgid "ABC: Unknown return type."
-msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
-msgid "ABC: Bad parameter type in method."
-msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodě."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
-msgid "ABC: Unknown parameter type."
-msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
-msgid "ABC: Out of bounds instance name."
-msgstr "ABC: Název instance přesahující meze."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
-msgid "ABC: QName required for instance."
-msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
-msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
-msgstr "ABC: Pro ukládací třídu není k použití žádný jmenný 
prostor."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
-msgid "Duplicate class registration."
-msgstr "Násobná registrace třídy."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
-msgid "ABC: Bad super type."
-msgstr "ABC: Chybný rodičovský (super) typ."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
-#, c-format
-msgid "ABC: Super type not found (%s)"
-msgstr "ABC: Rodičovský typ nenalezen (%s)"
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
-msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
-msgstr "ABC: Finální třídu nelze rozšiřovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
-msgid "ABC: Can't extend an interface type."
-msgstr "ABC: Typ rozhraní nelze rozšiřovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
-msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
-msgstr "ABC: Třída nemůže být sama sobě předkem."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
-msgid "ABC: Bad namespace for protected."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chráněný."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
-msgid "ABC: Bad name for interface."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rozhraní."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
-msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
-msgstr "ABC: Typ ne-rozhraní nelze implementovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
-msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
-msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
-msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro třídu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
-msgid "ABC: Out of bounds method for script."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
-msgid "ABC: Out of bounds for method body."
-msgstr "ABC: Mimo meze pro tělo metody."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
-msgid "ABC: Only one body per method."
-msgstr "ABC: Pouze jedno tělo na metodu."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
-msgid "ABC: Out of bound type for exception."
-msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
-#, c-format
-msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
-msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycení. (%s)"
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
-msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
-msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
-
-#: libcore/FillStyle.cpp:252
-msgid "No gradients!"
-msgstr "Žádné přechody!"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
-msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
-msgstr "FreeType nelze uzavřít! Chyba = %d"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
-msgstr ""
-"Adresář s fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového 
souboru „%"
-"s“"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
-msgstr ""
-"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
-"fontového souboru „%s“"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr "Pro font „%s“ nelze nalézt soubor s fontem"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr "Soubor s fontem „%s“ má chybný formát"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr "Chyba při otevírání fontu „%s“"
-
-#: libcore/ExternalInterface.cpp:104
-msgid "external_callback()"
-msgstr "external_callback()"
-
-#: libcore/Video.cpp:72
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr ""
-"Neregistrována žádná obsluha médií, vestavěné video nebude možné 
dekódovat"
-
-#: libcore/Video.cpp:79
-msgid "No Video info in video definition"
-msgstr "V definici videa chybí informace o videu"
-
-#: libcore/Video.cpp:347
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo potřebuje 1 argument"
-
-#: libcore/Video.cpp:360
-#, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
-msgstr "První argument funkce attachVideo(%s) není instancí NetStreamu"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:53
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:97
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "Za hlavičkou MZ (.exe) nelze přečíst 3 bajty"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:109
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "Uvnitř exe souboru nebylo možné nalézt SWF"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "Nelze přečíst obrázkový soubor z %s"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Chyba rozebírání: %s"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:200
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "otevření „%s“ selhalo; nemohu vytvořit film"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:206
-#, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "otvírák streamProvider nemůže otevřít „%s“"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:243
-msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
-msgstr ""
-"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který 
není "
-"částečné stahování („loading thread“) ještě implementováno"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:258
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr "FLV nelze nahrávat přímo jako film"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:262
-#, c-format
-msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "Film %s je již v knihovně"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "Film „%s“ nebylo možné nahrát z knihovny"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr "Film %s (SWF%d) přidán do knihovny"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr "Film %s (SWF%d) NEPŘIDÁN do knihovny (vyplynulo z POST)"
-
-#: libcore/TextField.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMĚ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo 
„dynamickou“ "
-"zónu [0..1048575], neodstraním"
-
-#: libcore/TextField.cpp:963
-#, c-format
-msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
-msgstr ""
-"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: šířka %g, okraje %g – nic "
-"k zarovnání"
-
-#: libcore/TextField.cpp:1019
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:155
 #, c-format
 msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
-msgstr ""
-"TextField: chybí kresba pro znak mezery (potřeba pro TAB). Ujistěte se, 
že "
-"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
-
-#: libcore/TextField.cpp:1110
-msgid "No font for TextField!"
-msgstr "Chybí font pro TextField!"
-
-#: libcore/TextField.cpp:1443
-msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
+"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
 msgstr ""
-"HTML v textovém poli není podporován, gnash bude prostě ignorovat 
značky a "
-"vypíše jen jejich obsah"
+"v zahájení operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, 
func=%d, "
+"codeVersion=%d"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1763
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:240
 #, c-format
 msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
-"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
+"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
 msgstr ""
-"TextField: chybí vestavěná kresba znaku %d. Ujistěte se, že tvary "
-"DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
+"Délka %u (%d) značky akce id %u na pc %d přetéká velikost bufferu akcí 
%d"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1771
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:303
 #, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
-msgstr ""
-"TextField: postrádám kresbu zařízení pro znak %d. Možná nemáte ve 
svém "
-"systému nainstalovaný font „%s“."
+msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+msgstr "Po vykonání: PC %d, další PC %d, následuje zásobník"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1953
-#, c-format
-msgid "VariableName: %s"
-msgstr "VariableName: %s"
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:318
+msgid "Time exceeded"
+msgstr "Čas překročen"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1963
-#, c-format
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:570
 msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF).Taking no "
+"action to fix (as expected)."
 msgstr ""
-"Současné prostředí nemá žádný cíl, VariableName (%s) přidruženou 
k textovému "
-"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusí zaregistrovat při příštím 
přístupu."
-
-#: libcore/TextField.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
-msgstr "Cesta s proměnným textem: %s, Proměnná: %s"
+"Zásobník na padrť (chyba překladače ActionScriptu nebo úmyslně 
zmatečný "
+"SWF). Žádná opatření k nápravě nebudou podniknuta (jak se dalo 
čekat)."
 
-#: libcore/TextField.cpp:1991
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:575
 #, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
-msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cíl (%s). Je 
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusí o registraci znovu při příštím přístupu."
-
-#: libcore/TextField.cpp:2012
-msgid "registerTextVariable() called"
-msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
-
-#: libcore/TextField.cpp:2017
-msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
-msgstr "volání registerTextVariable() no-op (již zaregistrováno)"
-
-#: libcore/TextField.cpp:2024
-msgid "string is empty, consider as registered"
-msgstr "řetězec je prázdný, považuji za registrovaný"
+msgid "%d elements left on the stack after block execution.  "
+msgstr "Po vykonání bloku zůstalo na zásobníku %d prvků. "
 
-#: libcore/TextField.cpp:2033
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:597
 #, c-format
 msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
+"(WaitForFrame, probably)"
 msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cíl. Je 
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusí o registraci při příštím přístupu."
-
-#: libcore/TextField.cpp:2051
-#, c-format
-msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
-msgstr "cílový objekt (%s @ %p) má člena pojmenovaného %s"
+"Konec bloku DoAction dosažen při přeskakování %d akčních značek (pc: 
%d, "
+"stop_pc: %d)"
 
-#: libcore/TextField.cpp:2061
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:727
 #, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
-"add it with value %s)"
-msgstr ""
-"cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s (žádný problém, 
přidáme "
-"ho s hodnotou %s)"
+msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
+msgstr "Požadován skok mimo značku DoAction (pozice %d před značkou 
start)"
 
-#: libcore/TextField.cpp:2070
+#: libcore/vm/CallStack.cpp:65
 #, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
-"text defined"
-msgstr ""
-"cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s a nemáme 
definovaný text"
+msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
+msgstr "–––––––––––––– lokální registr[%d] = 
„%s“"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:144
+#: libcore/vm/Machine.cpp:894
 #, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s v 
hloubce %"
-"d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
+msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
+msgstr "Na zásobník rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:159 libcore/MovieClip.cpp:1474
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
 #, c-format
 msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
-msgstr ""
-"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihující dotazovaný bod %g,%g a "
-"zamaskovaná až do hloubky %d"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:169 libcore/MovieClip.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihující dotazovaný bod %g,%g"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:202
-#, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
 msgstr ""
-"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihující bod 
%g,%g"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:499
-#, c-format
-msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
-msgstr "call_frame(„%s“) – neplatný snímek"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:543
-msgid "Can't clone root of the movie"
-msgstr "Nemohu naklonovat kořen filmu"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:549
-#, c-format
-msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
-msgstr "rodič %s není movieclip, nelze klonovat"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:605
-#, c-format
-msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
-msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:611
-#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
-msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (není nahraný)"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
-msgstr "Sprite %s ignoroval tlačítku podobnou událost %s jako ne 
„enabled“"
+"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze převést na objekt (%s)."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:675
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
 #, c-format
-msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
 msgstr ""
-"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
-"(není dynamický, má rodiče, nedefinována žádná  registrovaná třída 
a událost "
-"ořezu)."
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:765
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr "Krok movieclipu „%s“ na snímku %u/%u"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:778
-#, c-format
-msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
-msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné 
snímky"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
-msgstr "Advance_movieclip pro movieclip „%s“ – snímek %u/%u "
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:802
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY 
(přehrávání)"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:808
-msgid "on_event_load called, incrementing"
-msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:812
-#, c-format
-msgid "after increment we are at frame %u/%u"
-msgstr "po navýšení jsme na snímku %u/%u"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:823
-#, c-format
-msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
-msgstr "Přeskakuji zpět na snímek 0 movieclip %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:831
-#, c-format
-msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
-msgstr "Provádím značky snímku%d (začíná nulou) movieclipu %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:846
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:860
-#, c-format
-msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
-msgstr "Zařazuji do fronty inicializační akce pro snímek %d movieclipu %s"
+"CALLPROP: Vlastnost „%s“ objektu „%s“ je „%s“, nelze zavolat jako 
metodu"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:870
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
 #, c-format
-msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
-msgstr "Inicializační akce DisplayObjectu %d již vykonány"
+msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
+msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:926
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
 #, c-format
-msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
-msgstr "Provádím %d značky ve snímku %d/%d movieclipu %s"
+msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
+msgstr "GETPROPERTY: na zásobníku očekáván objekt, obdrženo %s."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:953
+#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
 #, c-format
-msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
-msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) – současný snímek je %d"
+msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
+msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neočekávaná neobjektová hodnota zásobníku %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:967
+#: libcore/vm/VM.cpp:222
 #, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
-msgstr ""
-"Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
-"v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
+msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
+msgstr "–––––––––––––– globální registr[%d] = 
„%s“"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:999
+#: libcore/vm/VM.cpp:250
 #, c-format
-msgid ""
-"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
-"it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
-msgstr ""
-"Cíle gotoFrame(%d) snímku ještě k načtení (%d) nahrány). Budeme na 
něj "
-"čekat, ale lepší způsob je explicitně použít WaitForFrame"
+msgid "Recursion limit reached (%u)"
+msgstr "Omezení rekurze dosaženo (%u)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1008
+#: libcore/vm/VM.cpp:368
 #, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
-msgstr ""
-"Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
-"v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
+msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
+msgstr "(%s + %s) [proveden převod primitiva]"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1077
+#: utilities/dumpshm.cpp:137
 #, c-format
-msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
-msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(„%s“) neznámá jmenovka"
+msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1139
+#: utilities/dumpshm.cpp:215
 #, c-format
-msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
+msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
+msgstr "Pro soubor se segmentem paměti použije „%s“"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1212
-#, c-format
-msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
+#: utilities/dumpshm.cpp:231
+msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
+msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusí se nalézt"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1221
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
-"%d"
-msgstr ""
-"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
-"jakýkoliv DisplayObject"
+#: utilities/dumpshm.cpp:240
+msgid "No shared memory segments found!"
+msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdílené paměti!"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1325
+#: utilities/dumpshm.cpp:244
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
-msgstr ""
-"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod 
do ni "
-"nepadne"
+msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
+msgstr "Existující Klíč SHM je: %s, Velikost je: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1334
-#, c-format
-msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
-msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
+#: utilities/dumpshm.cpp:259
+msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
+msgstr "Paměťové segmenty se zapisují na disk: „segment.raw“"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1456
+#: utilities/dumpshm.cpp:264
 #, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s v 
hloubce %"
-"d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1469
-msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
-msgstr "OPRAVMĚ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
+msgid "The data is: 0x%s"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1718
-#, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
-msgstr "Registrovaná třída připojených movieclipů %s je %p"
+#: utilities/dumpshm.cpp:304
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "jádro nepřeloženo s podporou sdílené paměti"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1751
+#: utilities/dumpshm.cpp:319
 #, c-format
-msgid "Sprite '%s' placed on stage"
-msgstr "Sprite „%s“ umístěn na scénu"
+msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
+msgstr "Nalezeno! „set LCShmKey %s“ ve vašem ~/.gnashrc"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1800
+#: utilities/dumpshm.cpp:322
 #, c-format
-msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
-msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zařazuji do fronty"
+msgid "Last changed on: %s"
+msgstr "Naposledy změněno: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1832
+#: utilities/dumpshm.cpp:323
 #, c-format
-msgid "Unloading movieclip '%s'"
-msgstr "Uklízím movieclip „%s“"
+msgid "Last attached on: %s"
+msgstr "Naposledy přepojeno: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1932
+#: utilities/dumpshm.cpp:324
 #, c-format
-msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr "Proměnné z %s nelze nahrát"
+msgid "Last detached on: %s"
+msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1990
-#, c-format
-msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
-msgstr ""
-"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo „dynamickou“ zónu "
-"[0..1048575], neodstraním"
+#: utilities/dumpshm.cpp:342
+msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
+msgstr "Tento program vypíše vnitřní data sdíleného segmentu paměti"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2161
-#, c-format
-msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
-msgstr "Vysílat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
+#: utilities/dumpshm.cpp:344
+msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
+msgstr "Použití: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
 
-#: libcore/Font.cpp:128
-msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
-msgstr ""
-"Pokus o přenastavení fontu displeje nebo označení práv na 
kopírování. To by "
-"mohlo znamenat, že tu je více jak jedna značka DefineFontName odkazující 
na "
-"stejný Font. Nevím, co v takovém případě dělat, takže to ignoruji."
+#: utilities/dumpshm.cpp:345 utilities/flvdumper.cpp:303
+#: utilities/soldumper.cpp:75
+msgid "-h\tHelp"
+msgstr "-h\tNápověda"
 
-#: libcore/Font.cpp:166
-msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
-msgstr ""
-"Pokus o přidání CodeTable vestavěných kreseb písma do fontu, který 
už jednu "
-"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je více značek DefineFontInfo nebo že "
-"značka DefineFontInfo odkazuje na font vytvořený pomocí DefineFont2 nebo "
-"DefineFont3. Nevím, co by se v takovém případě mělo stát, takže to 
ignoruji."
+#: utilities/dumpshm.cpp:346
+msgid "-i\tList segments"
+msgstr "-i\tVypíše seznam segmentů"
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:444
-msgid "Error parsing command line: "
-msgstr "Chyba při rozebírání příkazového řádku: "
+#: utilities/dumpshm.cpp:347
+msgid "-r\tDump SYSV segments"
+msgstr "-r\tVypíše SYSV segmenty"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:72
-msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
-msgstr "Tento program vypíše vnitřní data souboru .sol"
+#: utilities/dumpshm.cpp:348
+msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
+msgstr "-c\tVypíše SYSV segmenty na disk"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:74
-msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr "Použití: soldumper [h] SOUBOR"
+#: utilities/dumpshm.cpp:349
+msgid "-v\tVerbose output"
+msgstr "-v\tUpovídaný výstup"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:75 utilities/flvdumper.cpp:303
-#: utilities/dumpshm.cpp:345
-msgid "-h\tHelp"
-msgstr "-h\tNápověda"
+#: utilities/dumpshm.cpp:361
+msgid "\tBase address of this segment: "
+msgstr "\tPočáteční adresa tohoto segmentu: "
 
-#: utilities/soldumper.cpp:76
-msgid "-f\tForce local directory access"
-msgstr "-f\tVynutí přístup k místním adresářům"
+#: utilities/dumpshm.cpp:363
+msgid "\tFilespec: "
+msgstr "\tSoubor: "
 
-#: utilities/soldumper.cpp:77
-msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr "-l\tVypíše všechny soubory .sol v implicitním adresáři"
+#: utilities/dumpshm.cpp:364
+msgid "\t# Bytes allocated: "
+msgstr "\tPočet vyhrazených bajtů: "
 
-#: utilities/soldumper.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:365
+msgid "\tTotal # of bytes: "
+msgstr "\tCelkový počet bajtů: "
 
-#: utilities/soldumper.cpp:121 utilities/flvdumper.cpp:154
-#: utilities/processor.cpp:285 gui/gnash.cpp:265
+#: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:282
+#: utilities/soldumper.cpp:121 gui/gnash.cpp:263
 msgid "Verbose output turned on"
 msgstr "Zapnut upovídaný výstup"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:125
-msgid "forcing local directory access only"
-msgstr "vynucuji přístup jen k místním adresářům"
-
-#: utilities/soldumper.cpp:130
-msgid "List .sol files in the default directory"
-msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitním adresáři"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:172 gui/gnash.cpp:498
+#: utilities/flvdumper.cpp:172 gui/gnash.cpp:496
 msgid "Error parsing command line options: "
 msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
 
@@ -5146,7 +5218,7 @@ msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z 
příkazového řádku: "
 msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
 msgstr "Toto je chyba gnashového flvdumperu."
 
-#: utilities/flvdumper.cpp:178 gui/gnash.cpp:552
+#: utilities/flvdumper.cpp:178 gui/gnash.cpp:550
 msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
 msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupní soubor. Končím."
 
@@ -5176,35 +5248,35 @@ msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
 msgid "eventCallback: %s %s"
 msgstr "eventCallback: %s %s"
 
-#: utilities/processor.cpp:246
+#: utilities/processor.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
 msgstr "Verze gnashového gprocessoru: %s, verze Gnashe: %s\n"
 
-#: utilities/processor.cpp:291 gui/gnash.cpp:351
+#: utilities/processor.cpp:288 gui/gnash.cpp:349
 msgid "Setting debugger ON"
 msgstr "ZAPÍNÁM debugger"
 
-#: utilities/processor.cpp:293
+#: utilities/processor.cpp:290
 msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
 msgstr "Debugger byl zakázán při konfiguraci"
 
-#: utilities/processor.cpp:302
+#: utilities/processor.cpp:299
 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
 msgstr "Upovídané akce zakázány při překladu"
 
-#: utilities/processor.cpp:309
+#: utilities/processor.cpp:306
 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
 msgstr "Upovídané rozebírání zakázáno při překladu"
 
-#: utilities/processor.cpp:440 utilities/processor.cpp:443
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:442 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:445
-#: gui/Player.cpp:246 gui/Player.cpp:266
+#: utilities/processor.cpp:428 utilities/processor.cpp:431 gui/Player.cpp:237
+#: gui/Player.cpp:257 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
+#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:444
 #, c-format
 msgid "%s appended to local sandboxes"
 msgstr "%s připojen k místním pískovištím (sandboxes)"
 
-#: utilities/processor.cpp:623
+#: utilities/processor.cpp:604
 #, c-format
 msgid ""
 "gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
@@ -5223,7 +5295,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: utilities/processor.cpp:630
+#: utilities/processor.cpp:611
 msgid ""
 "options:\n"
 "\n"
@@ -5237,15 +5309,15 @@ msgstr ""
 "  --version   Vypíše čísla verzí.\n"
 "  -v          Bude upovídaný; tj. na standardní výstup vypisuje 
protokol\n"
 
-#: utilities/processor.cpp:637
+#: utilities/processor.cpp:618
 msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
 msgstr "  -vp         Upovídané rozebírání filmu\n"
 
-#: utilities/processor.cpp:642
+#: utilities/processor.cpp:623
 msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
 msgstr "  -va         Upovídaný ActionScript\n"
 
-#: utilities/processor.cpp:647
+#: utilities/processor.cpp:628
 msgid ""
 "  -d [<ms>]\n"
 "              Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
@@ -5270,168 +5342,150 @@ msgstr ""
 "              Je-li nastavena 0 (implicitní), provádí kroky snímku 
dokud\n"
 "              nebude splněna jiná zastavující podmínka.\n"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
-msgstr "Pro soubor se segmentem paměti použije „%s“"
+#: utilities/rtmpget.cpp:444
+msgid "Error parsing command line: "
+msgstr "Chyba při rozebírání příkazového řádku: "
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:231
-msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
-msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusí se nalézt"
+#: utilities/soldumper.cpp:72
+msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
+msgstr "Tento program vypíše vnitřní data souboru .sol"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:240
-msgid "No shared memory segments found!"
-msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdílené paměti!"
+#: utilities/soldumper.cpp:74
+msgid "Usage: soldumper [h] filename"
+msgstr "Použití: soldumper [h] SOUBOR"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:244
-#, c-format
-msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
-msgstr "Existující Klíč SHM je: %s, Velikost je: %s"
+#: utilities/soldumper.cpp:76
+msgid "-f\tForce local directory access"
+msgstr "-f\tVynutí přístup k místním adresářům"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:259
-msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
-msgstr "Paměťové segmenty se zapisují na disk: „segment.raw“"
+#: utilities/soldumper.cpp:77
+msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
+msgstr "-l\tVypíše všechny soubory .sol v implicitním adresáři"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:264
+#: utilities/soldumper.cpp:105
 #, c-format
-msgid "The data is: 0x%s"
-msgstr "Data jsou: 0x%s"
+msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:304
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "jádro nepřeloženo s podporou sdílené paměti"
+#: utilities/soldumper.cpp:125
+msgid "forcing local directory access only"
+msgstr "vynucuji přístup jen k místním adresářům"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
-msgstr "Nalezeno! „set LCShmKey %s“ ve vašem ~/.gnashrc"
+#: utilities/soldumper.cpp:130
+msgid "List .sol files in the default directory"
+msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitním adresáři"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:322
+#: plugin/win32/plugin.cpp:584
 #, c-format
-msgid "Last changed on: %s"
-msgstr "Naposledy změněno: %s"
+msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:323
+#: gui/EventDevice.cpp:67
 #, c-format
-msgid "Last attached on: %s"
-msgstr "Naposledy přepojeno: %s"
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:324
+#: gui/EventDevice.cpp:72
 #, c-format
-msgid "Last detached on: %s"
-msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:342
-msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
-msgstr "Tento program vypíše vnitřní data sdíleného segmentu paměti"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:344
-msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
-msgstr "Použití: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:346
-msgid "-i\tList segments"
-msgstr "-i\tVypíše seznam segmentů"
+msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
+msgstr "Neblokující režim pro polohovací zařízení nebylo možné 
nastavit: %s"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:347
-msgid "-r\tDump SYSV segments"
-msgstr "-r\tVypíše SYSV segmenty"
+#: gui/MouseDevice.cpp:157
+msgid "Mouse reset failed"
+msgstr "Reset myši selhal"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:348
-msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
-msgstr "-c\tVypíše SYSV segmenty na disk"
+#: gui/MouseDevice.cpp:165
+msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zařízení myši"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:349
-msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "-v\tUpovídaný výstup"
+#: gui/MouseDevice.cpp:169
+#, c-format
+msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nestandardní identifikátor zařízení myši %d"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:361
-msgid "\tBase address of this segment: "
-msgstr "\tPočáteční adresa tohoto segmentu: "
+#: gui/MouseDevice.cpp:174
+msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
+msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:363
-msgid "\tFilespec: "
-msgstr "\tSoubor: "
+#: gui/MouseDevice.cpp:281
+#, c-format
+msgid "x/y %d/%d button %d"
+msgstr "x/y %d/%d tlačítko %d"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:364
-msgid "\t# Bytes allocated: "
-msgstr "\tPočet vyhrazených bajtů: "
+#: gui/MouseDevice.cpp:301
+#, c-format
+msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
+msgstr "přečtena myš na %d/%d, tlač. %d"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:365
-msgid "\tTotal # of bytes: "
-msgstr "\tCelkový počet bajtů: "
+#: gui/MouseDevice.cpp:309
+#, c-format
+msgid "mouse click! %d"
+msgstr "kliknutí myši! %d"
 
-#: plugin/win32/plugin.cpp:585
+#: gui/MouseDevice.cpp:327
 #, c-format
-msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
-msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
+msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupního bufferu zahozeno"
 
-#: gui/gui.cpp:184 gui/gui.cpp:196
-msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě 
podporováno"
+#: gui/Player.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
+msgstr "Prodleva časovače nastaveno na %d milisekund(u/y)"
 
-#: gui/gui.cpp:190
-msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
-msgstr "Změna velikosti okna není v tomto GUI ještě podporována"
+#: gui/Player.cpp:184 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:225
+msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
+msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
 
-#: gui/gui.cpp:215
-msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
-msgstr "Skrývání nabídky není v tomto GUI ještě podporováno"
+#: gui/Player.cpp:188 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
+msgstr "Nebylo možné vytvořit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokračovat bez 
zvuku."
 
-#: gui/gui.cpp:221
-msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě 
podporováno"
+#: gui/Player.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
+msgstr "Aktivuji ladění FPS každých %g sekund"
 
-#: gui/gui.cpp:228
-msgid "menushow not yet supported in this GUI"
-msgstr "menushow není v tomto GUI ještě podporováno"
+#: gui/Player.cpp:334
+msgid "Non-existent media handler %1% specified"
+msgstr "Zadána neexistující obsluha médií %1%"
 
-#: gui/gui.cpp:474
+#: gui/Player.cpp:381
 #, c-format
-msgid "mouse @ %d,%d"
-msgstr "myš na %d,%d"
+msgid ""
+"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+msgstr ""
+"Vstupní film má zřícené rozměry %d/%d. Nastavuje se na 1/1 a 
pokračuje se."
 
-#: gui/gui.cpp:964
+#: gui/Player.cpp:683
 #, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Snímek %d"
-
-#: gui/dump.cpp:115
-msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoření X11 okna."
-
-#: gui/dump.cpp:126 gui/haiku/haiku.cpp:385
-msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
-msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
+msgstr "Neobsloužené zpětné volání %s s argumenty %s"
 
-#: gui/dump.cpp:172 gui/dump.cpp:200
-msgid "Unable to call gettimeofday."
-msgstr "Nelze zavolat gettimeofday."
+#: gui/Player.cpp:724
+#, c-format
+msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
+msgstr "FsCommand „%s“ odeslán na deskriptor stroje %d"
 
-#: gui/dump.cpp:274
+#: gui/Player.cpp:732
 #, c-format
-msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
+msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
+msgstr "Běžím jako zásuvný modul: vynechávám vnitřní obsluhu 
fsCommand %s%s."
 
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
-#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#: gui/Player.cpp:773
 #, c-format
-msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka AGG musí být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
+msgid "FsCommand exec called with argument %s"
+msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
 
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
-msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
-msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal při SdlAggGlue."
+#: gui/Player.cpp:790
+#, c-format
+msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
+msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
 
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416
+#: gui/Player.cpp:796
 #, c-format
-msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "SDL-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
+msgstr "FsCommand „%s(%s)“ není vnitřně obsluhován"
 
 #: gui/TouchDevice.cpp:240
 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
@@ -5455,6 +5509,81 @@ msgstr ""
 "Ukazatel myši pravděpodobně nebude pracovat dokonale. Abyste dosáhli 
lepších "
 "výsledků, nastavte do proměnné prostředí TSCALIB potřebné údaje."
 
+#: gui/aos4/aos4.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Exception: %s on file %s line %d"
+msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na řádku %d"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:267 gui/gtk/gtk.cpp:2585
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to open file %s.\n"
+"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
+msgstr ""
+"Pokouším se otevřít soubor %s.\n"
+"POZNÁMKA: Schopnost otevírání souboru ještě nebyla implementována!"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:275
+msgid "Cannot open File Requester!\n"
+msgstr "Požadovač souborů nelze otevřít!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:610
+msgid "error creating RenderHandler!\n"
+msgstr "chyba při vytváření RenderHandleru (obsluhy vykreslování)!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
+#, c-format
+msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Bitová hloubka AGG musí být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:213
+msgid "Cannot layout Menu!!\n"
+msgstr "Nelze rozvrhnout Nabídku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:217
+msgid "Cannot create Menu!!\n"
+msgstr "Nelze vytvořit Nabídku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:220
+msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
+msgstr "Nelze získat informace o visualu!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:223
+msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
+msgstr "Nelze získat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:260
+msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
+msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
+#, c-format
+msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "AOS4-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+
+#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Bitová hloubka Caira musí být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
+
+#: gui/dump.cpp:115
+msgid "Ignoring request to display in X11 window"
+msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoření X11 okna."
+
+#: gui/dump.cpp:126 gui/haiku/haiku.cpp:385
+msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
+msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+
+#: gui/dump.cpp:172 gui/dump.cpp:200
+msgid "Unable to call gettimeofday."
+msgstr "Nelze zavolat gettimeofday."
+
+#: gui/dump.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'."
+msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
+
 #: gui/fb/fb.cpp:209
 msgid "Closing framebuffer device"
 msgstr "Uzavírám zařízení framebufferu."
@@ -5581,337 +5710,9 @@ msgstr "Obnovuji terminál…"
 msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
 
-#: gui/MouseDevice.cpp:157
-msgid "Mouse reset failed"
-msgstr "Reset myši selhal"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:165
-msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zařízení myši"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:169
-#, c-format
-msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Nestandardní identifikátor zařízení myši %d"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:174
-msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
-msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:281
-#, c-format
-msgid "x/y %d/%d button %d"
-msgstr "x/y %d/%d tlačítko %d"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:301
-#, c-format
-msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
-msgstr "přečtena myš na %d/%d, tlač. %d"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:309
-#, c-format
-msgid "mouse click! %d"
-msgstr "kliknutí myši! %d"
-
-#: gui/MouseDevice.cpp:327
-#, c-format
-msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
-msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupního bufferu zahozeno"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:414
-msgid "Play Movie"
-msgstr "Přehrát film"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:415
-msgid "Pause Movie"
-msgstr "Pozastavit film"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:416
-msgid "Stop Movie"
-msgstr "Ukončit film"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:417 gui/gtk/gtk.cpp:2211
-msgid "Restart Movie"
-msgstr "Přehrát od začátku"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:419
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Krok vpřed"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:420
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Krok zpět"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:421
-msgid "Jump Forward"
-msgstr "Skok vpřed"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:422
-msgid "Jump Backward"
-msgstr "Skok zpět"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:424 gui/kde/Kde4Gui.cpp:594
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: gui/kde/kde.cpp:425 gui/kde/Kde4Gui.cpp:565
-msgid "Quit Gnash"
-msgstr "Ukončit Gnash"
-
-#: gui/kde/Kde4GlueAgg.cpp:115
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
ABGR32"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:116
-msgid "Cairo renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslování přes Cairo není podporováno!"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:124
-msgid "OpenGL renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslování přes OpenGL není podporováno!"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:132
-msgid "AGG renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslování přes AGG není podporováno!"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:209
-msgid "Setting renderer"
-msgstr "Nastavuje se vykreslovací jádro"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:213
-msgid "Set renderer"
-msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:456 gui/gtk/gtk.cpp:1738
-msgid "Movie properties"
-msgstr "Vlastnosti filmu"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:475 gui/gtk/gtk.cpp:1812
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:476 gui/gtk/gtk.cpp:1825
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:561
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:572
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:577 gui/gtk/gtk.cpp:2178
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:581 gui/gtk/gtk.cpp:2189
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:585 gui/gtk/gtk.cpp:2199
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:589
-msgid "Restart"
-msgstr "Přehrát od začátku"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:598
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:613
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:618
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:622
-msgid "Movie Control"
-msgstr "Ovládání filmu"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:629
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:711
-msgid "Click to Play"
-msgstr "Kliknutím přehrajete"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:741 gui/gtk/gtk.cpp:1309
-msgid "Gnash preferences"
-msgstr "Nastavení Gnashe"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:756
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokolování"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:759 gui/gtk/gtk.cpp:1380
-msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:762
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "Úroveň upovídanosti"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:780
-msgid "Log to file"
-msgstr "Zaznamenávat do souboru"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:787
-msgid "Log parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:791
-msgid "Log SWF actions"
-msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:795
-msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:800
-msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:807
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnost"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:810 gui/gtk/gtk.cpp:1475
-msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr "<b>Síťová spojení</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:813
-msgid "Connect only to local host"
-msgstr "Připojovat se jen na tento stroj"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:818
-msgid "Connect only to local domain"
-msgstr "Připojovat se jen do místní domény"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:823
-msgid "Disable SSL verification"
-msgstr "Vypnout ověřování SSL"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:828 gui/gtk/gtk.cpp:1520
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Soukromí</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:831 gui/gtk/gtk.cpp:1524
-msgid "Shared objects directory:"
-msgstr "Adresář se sdílenými objekty:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:837
-msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr "Nezapisovat soubory sdílených objektů"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:843
-msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr "Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:848
-msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:855
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:858 gui/gtk/gtk.cpp:1348
-msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr "<b>Předvolby sítě</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:861
-msgid "Network timeout in seconds"
-msgstr "Časový limit sítě v sekundách"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:873
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:876 gui/gtk/gtk.cpp:1570
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:879
-msgid "Use sound handler"
-msgstr "Použít obsluhu zvuku"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:883 gui/gtk/gtk.cpp:1589
-msgid "Save media streams to disk"
-msgstr "Ukládat na disk proudy médií"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:889 gui/gtk/gtk.cpp:1598
-msgid "Save dynamically loaded media to disk"
-msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:893 gui/gtk/gtk.cpp:1606
-msgid "Saved media directory:"
-msgstr "Adresář s uloženými médii:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:902
-msgid "Player"
-msgstr "Přehrávač"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1632
-msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr "<b>Popis přehrávače</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:908 gui/gtk/gtk.cpp:1640
-msgid "Player version:"
-msgstr "Verze přehrávače:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:914 gui/gtk/gtk.cpp:1656
-msgid "Operating system:"
-msgstr "Operační systém:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:919 gui/kde/Kde4Gui.cpp:992
-msgid "<Autodetect>"
-msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:925 gui/gtk/gtk.cpp:1676
-msgid "URL opener:"
-msgstr "URL otevírat pomocí:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:932 gui/gtk/gtk.cpp:1688
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Výkon</b>"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:935 gui/gtk/gtk.cpp:1702
-msgid "Max size of movie library:"
-msgstr "Maximální velikost knihovny filmu:"
-
-#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:944
-msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
-
-#: gui/kde/kde_glue_agg.cpp:156
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
BGRA32"
-
-#: gui/EventDevice.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
-
-#: gui/EventDevice.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
-msgstr "Neblokující režim pro polohovací zařízení nebylo možné 
nastavit: %s"
-
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:224 gui/Player.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
-msgstr "Nebylo možné vytvořit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokračovat bez 
zvuku."
-
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:227 gui/Player.cpp:193
-msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
-msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
+#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:53 gui/riscos_glue_agg.cpp:70
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
RGB24"
 
 #: gui/gnash.cpp:102
 msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
@@ -5938,198 +5739,194 @@ msgid "  -s,  --scale <factor>    Scale the movie by 
the specified factor\n"
 msgstr "  -s,  --scale <činitel>   Škáluje film podle zadaného činitele\n"
 
 #: gui/gnash.cpp:110
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  -c                       Produce a core file instead of letting SDL trap "
-"it\n"
-msgstr ""
-"  -c                       Vyrobí core dump namísto, aby jej zachytila 
SDL\n"
-
-#: gui/gnash.cpp:111
-msgid ""
-"  -d,  --delay num         Number of milliseconds to delay in main loop\n"
+"  -d,  --delay <num>       Number of milliseconds to delay in main loop\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --delay počet       Délka čekání v milisekundách v hlavní 
smyčce\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:112
+#: gui/gnash.cpp:111
 msgid "  -v,  --verbose           Produce verbose output\n"
 msgstr "  -v,  --verbose           Způsobí upovídaný výstup\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:114
+#: gui/gnash.cpp:113
 msgid "  -va                      Be (very) verbose about action execution\n"
 msgstr ""
 "  -va                      Bude (velmi) upovídaný ohledně provádění 
akcí\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:117
+#: gui/gnash.cpp:116
 msgid "  -vp                      Be (very) verbose about parsing\n"
 msgstr "  -vp                      Bude (velmi) upovídaný ohledně 
rozebírání\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:119
+#: gui/gnash.cpp:118
 msgid "  -A <file>                Audio dump file (wave format)\n"
 msgstr "  -A <soubor>              Soubor pro uložení zvuku (formát wave)\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:120
+#: gui/gnash.cpp:119
 msgid "  --hwaccel <none|vaapi|xv> Hardware Video Accelerator to use\n"
 msgstr "  --hwaccel <none|vaapi|xv>  Použít hardwarový akcelerátor videa\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:121
+#: gui/gnash.cpp:120
 msgid "                           none|vaapi|xv|omap (default: none)\n"
 msgstr ""
 "                           none|vaapi|xv|omap (implicitní: none (žádný)\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:122
+#: gui/gnash.cpp:121
 msgid "  -x,  --xid <ID>          X11 Window ID for display\n"
 msgstr ""
 "  -x,  --xid <ID>          Identifikátor X11 okna určeného pro 
zobrazování\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:123
+#: gui/gnash.cpp:122
 msgid "  -w,  --writelog          Produce the disk based debug log\n"
 msgstr "  -w,  --writelog          Uloží ladicí protokol na disk\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:124
+#: gui/gnash.cpp:123
 msgid "  -j,  --width <width>     Set window width\n"
 msgstr "  -j,  --width <šířka>     Nastaví šířku okna\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:125
+#: gui/gnash.cpp:124
 msgid "  -k,  --height <height>   Set window height\n"
 msgstr "  -k,  --height <výška>    Nastaví výšku okna\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:126
+#: gui/gnash.cpp:125
 msgid "  -X,  --x-pos <x-pos>     Set window x position\n"
 msgstr "  -X,  --x-pos <poloha-x>  Nastaví vodorovnou polohu okna\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:127
+#: gui/gnash.cpp:126
 msgid "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Set window y position\n"
 msgstr "  -Y,  --y-pos <poloha-y>   Nastaví svislou polohu okna\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:128
+#: gui/gnash.cpp:127
 msgid "  -1,  --once              Exit when/if movie reaches the last frame\n"
 msgstr "  -1,  --once              Skončí až film dosáhne posledního 
snímku\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:130
+#: gui/gnash.cpp:129
 msgid "  -g,  --debugger          Turn on the SWF debugger\n"
 msgstr "  -g,  --debugger          Zapne debugger SWF\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:131
+#: gui/gnash.cpp:130
 msgid "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
 msgstr "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:132
+#: gui/gnash.cpp:131
 msgid "                           0 disable rendering and sound\n"
 msgstr "                           0 vypne vykreslování a zvuk\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:133
+#: gui/gnash.cpp:132
 msgid "                           1 enable rendering, disable sound\n"
 msgstr "                           1 zapne vykreslování, vypne zvuk\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:134
+#: gui/gnash.cpp:133
 msgid "                           2 enable sound, disable rendering\n"
 msgstr "                           2 zapne zvuk, vypne vykreslování\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:135
+#: gui/gnash.cpp:134
 msgid "                           3 enable rendering and sound (default)\n"
 msgstr "                           3 zapne vykreslování i zvuk 
(implicitní)\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:136
+#: gui/gnash.cpp:135
 msgid "  -M,  --media <"
 msgstr "  -M,  --media <"
 
-#: gui/gnash.cpp:137
+#: gui/gnash.cpp:136
 msgid "                           The media handler to use"
 msgstr "                           Použít obsluhu médií"
 
-#: gui/gnash.cpp:139
+#: gui/gnash.cpp:138
 msgid "  -R,  --renderer <"
 msgstr "  -R,  --renderer <"
 
-#: gui/gnash.cpp:140
+#: gui/gnash.cpp:139
 msgid "                           The renderer to use"
 msgstr "                           Použít toto vykreslovací jádro"
 
-#: gui/gnash.cpp:142
+#: gui/gnash.cpp:141
 msgid "  -t,  --timeout <sec>     Exit after the specified number of seconds\n"
 msgstr "  -t,  --timeout <sekund>  Skončí po uplynutí zadaného počtu 
sekund\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:144
+#: gui/gnash.cpp:143
 msgid "  -u,  --real-url <url>    Set \"real\" URL of the movie\n"
 msgstr "  -u,  --real-url <url>    Nastaví „real“ (skutečné) URL 
filmu\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:145
+#: gui/gnash.cpp:144
 msgid ""
 "  -U,  --base-url <url>    Set \"base\" URL for resolving relative URLs\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --base-url <url>    Nastaví „base“ (základní) URL pro\n"
 "                           vyhodnocování relativních URL\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:147
+#: gui/gnash.cpp:146
 msgid "  -P,  --param <param>     Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --param <param>     Nastaví parametr (např. 
„FlashVars=A=1&b=2“)\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:149
+#: gui/gnash.cpp:148
 msgid ""
 "  -F,  --fd <fd>:<fd>      Filedescriptor to use for external "
 "communications\n"
 msgstr "  -F,  --fd <fd>:<fd>      Deskriptor souboru pro vnější 
komunikaci\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:152
-msgid "  -f,  --debug-fps num     Print FPS every num seconds (float)\n"
+#: gui/gnash.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "  -f,  --debug-fps <num>   Print FPS every num seconds (float)\n"
 msgstr ""
 "  -f,  --debug-fps počet   Vypíše FPS každých počet sekund (desetinné "
 "číslo)\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:155
+#: gui/gnash.cpp:154
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  --max-advances num       Exit after specified number of frame advances\n"
+"  --max-advances <num>     Exit after specified number of frame advances\n"
 msgstr "  --max-advances počet     Skončí po zadaném počtu snímkových 
kroků\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:157
+#: gui/gnash.cpp:156
 msgid "  --fullscreen             Start in fullscreen mode\n"
 msgstr "  --fullscreen             Spustí se přes celou obrazovku\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:158
+#: gui/gnash.cpp:157
 msgid "  --hide-menubar           Start without displaying the menu bar\n"
 msgstr "  --hide-menubar           Spustí se bez zobrazené nabídkové 
lišty\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:159
+#: gui/gnash.cpp:158
 msgid "  --screenshot <list>      List of frames to save as screenshots\n"
 msgstr ""
 "  --screenshots <seznam>   Seznam snímků, jejichž snímek se má uložit\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:160
+#: gui/gnash.cpp:159
 msgid "  --screenshot-file <file> Filename pattern for screenshot images.\n"
 msgstr ""
 "  --screenshot-file <soubor>\n"
 "                           Vzor názvu souboru pro obrázky snímků\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:162
+#: gui/gnash.cpp:161
 msgid "Keys:\n"
 msgstr "Klávesy:\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:164
+#: gui/gnash.cpp:163
 msgid "  CTRL-Q, CTRL-W           Quit\n"
 msgstr "  CTRL-Q, CTRL-W           Konec\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:165
+#: gui/gnash.cpp:164
 msgid "  CTRL-F                   Toggle fullscreen\n"
 msgstr "  CTRL-F                   Přepnout zobrazení přes celou 
obrazovku\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:166
+#: gui/gnash.cpp:165
 msgid "  CTRL-P                   Toggle pause\n"
 msgstr "  CTRL-P                   Přepnout pauzu\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:167
+#: gui/gnash.cpp:166
 msgid "  CTRL-R                   Restart the movie\n"
 msgstr "  CTRL-R                   Spustí film od začátku\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:168
+#: gui/gnash.cpp:167
 msgid "  CTRL-O                   Take a screenshot\n"
 msgstr "  CTRL-O                   Vytvoří snímek\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:169
+#: gui/gnash.cpp:168
 msgid "  CTRL-L                   Force immediate redraw\n"
 msgstr "  CTRL-L                   Vynutí okamžité překreslení\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:178
+#: gui/gnash.cpp:177
 msgid ""
 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
 "Inc.\n"
@@ -6143,302 +5940,320 @@ msgstr ""
 "Kopie Gnashe smíte šířit podle podmínek GNU General Public Licence.\n"
 "Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:189
+#: gui/gnash.cpp:188
 msgid "Build options "
 msgstr "Volby při sestavení "
 
-#: gui/gnash.cpp:190
+#: gui/gnash.cpp:189
 msgid "   Renderers: "
 msgstr "   Vykreslování přes: "
 
-#: gui/gnash.cpp:191
+#: gui/gnash.cpp:190
 msgid "   Hardware Acceleration: "
 msgstr "   Hardwarové urychlení: "
 
-#: gui/gnash.cpp:192
+#: gui/gnash.cpp:191
 msgid "   GUI: "
 msgstr "   GUI: "
 
-#: gui/gnash.cpp:193
+#: gui/gnash.cpp:192
 msgid "   Media handlers: "
 msgstr "   Obsluha médií: "
 
-#: gui/gnash.cpp:195
+#: gui/gnash.cpp:194
 msgid "   Configured with: "
 msgstr "   Nakonfigurováno s: "
 
-#: gui/gnash.cpp:196
+#: gui/gnash.cpp:195
 msgid "   CXXFLAGS: "
 msgstr "   CXXFLAGS: "
 
-#: gui/gnash.cpp:273
+#: gui/gnash.cpp:271
 msgid "Logging to disk enabled"
 msgstr "Protokolování na disk zapnuto"
 
-#: gui/gnash.cpp:279
+#: gui/gnash.cpp:277
 msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
 msgstr "Žádné upovídané akce; zakázáno při překladu"
 
-#: gui/gnash.cpp:287
+#: gui/gnash.cpp:285
 msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
 msgstr "Žádné upovídané rozebírání; zakázáno při překladu"
 
-#: gui/gnash.cpp:309
+#: gui/gnash.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Setting root URL to %s"
 msgstr "Nastavuji kořenové URL na %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:314
+#: gui/gnash.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Setting base URL to %s"
 msgstr "Nastavuji základní (base) URL na %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:325
+#: gui/gnash.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
 msgstr "Deskriptor hostitele č. %d, řídicí deskriptor č. %d\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:328
+#: gui/gnash.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n"
 msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:336
+#: gui/gnash.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Invalid control communication filedescriptor %d\n"
 msgstr "Neplatný deskriptor %d pro řídicí komunikaci\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:346
+#: gui/gnash.cpp:344
 #, c-format
 msgid "Setting width to %d"
 msgstr "Nastavuji šířku na %d"
 
-#: gui/gnash.cpp:356
+#: gui/gnash.cpp:354
 msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
 msgstr "Žádný debugger; zakázáno při překladu, přepínač -g je 
neplatný"
 
-#: gui/gnash.cpp:364
+#: gui/gnash.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Setting height to %d"
 msgstr "Nastavuji výšku na %d"
 
-#: gui/gnash.cpp:370 gui/gnash.cpp:376
+#: gui/gnash.cpp:368 gui/gnash.cpp:374
 #, c-format
 msgid "Setting x position to %d"
 msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
 
-#: gui/gnash.cpp:448
+#: gui/gnash.cpp:446
 msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
 msgstr "CHYBA: -r musí být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
 
-#: gui/gnash.cpp:460
+#: gui/gnash.cpp:458
 msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
 msgstr "Ladění FPS zakázáno při překladu, přepínač -f je neplatný"
 
-#: gui/gnash.cpp:500
+#: gui/gnash.cpp:498
 msgid "This is a Gnash bug."
 msgstr "Toto je chyba Gnashe."
 
-#: gui/gnash.cpp:505
+#: gui/gnash.cpp:503
 msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
 msgstr "Nezadán žádný příznak vykreslování, použiji rcfile"
 
-#: gui/gnash.cpp:546
+#: gui/gnash.cpp:544
 msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
 msgstr "Během parseCommandLine vyhozena výjimka."
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:80
-msgid "WARNING: No XVideo extension available."
-msgstr "POZOR: Rozšíření XVideo není dostupné."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:85
-msgid "WARNING: XVideo extension is available, but is not currently ready."
-msgstr ""
-"POZOR: Rozšíření XVideo je dostupné, ale v současnosti není 
připraveno."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:89
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK-AGG: XVideo available (version: %d, release: %d, request base: %d, event "
-"base: %d, error base: %d)"
-msgstr ""
-"GTK-AGG: dostupné XVideo (verze: %d, vydání: %d, základ požadavku: %d, "
-"základ události %d, základ chyby: %d)"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:112 gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:93
-#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
%s"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:134
-msgid "GTK-AGG: Could not create the Xv image."
-msgstr "GTK-AGG: Nebylo možné stvořit obraz Xv."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:202
-msgid "RGB->YUV conversion failed."
-msgstr "Převod RGB→YUV selhal."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Converter returned invalid YUV data size (exp: %d, got %d)"
-msgstr ""
-"Převodník vrátil neplatnou velikost YUV dat (očekáváno %d, obdrženo 
%d)"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:340
-#, c-format
-msgid "GTK-AGG: Selected format %s for Xv rendering."
-msgstr "GTK-AGG: Pro vykreslování Xv byl vybrán formát %s."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:512
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK-AGG: Created non-shared XvImage address@hidden, data=%#x, %d bytes, %d 
planes."
-msgstr ""
-"GTK-AGG: Vytvořen nesdílený XvImage address@hidden, data=%#x, %d bajtů, 
%d rovin."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:534
-msgid "GTK-AGG: XShm not supported; will use non-shared memory."
-msgstr "GTK-AGG: XShm není podporováno, použije se nesdílená paměť."
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:206
+#: gui/gtk/gtk.cpp:203
 msgid "Created XEmbedded window"
 msgstr "Vytvořeno XEmbedded okno"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:214
+#: gui/gtk/gtk.cpp:211
 msgid "Created top level window"
 msgstr "Vytvořeno vrcholové okno"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:274
+#: gui/gtk/gtk.cpp:271
 msgid "Click to play"
 msgstr "Pro přehrání klikněte"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:316
-msgid "LIRC daemon not running"
-msgstr "LIRC démon neběží"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:684
+#: gui/gtk/gtk.cpp:674
 #, c-format
 msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
 msgstr "Časovač krokového intervalu nastaven na %d ms (~ %d s/s)"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:762
+#: gui/gtk/gtk.cpp:752
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:821
+#: gui/gtk/gtk.cpp:811
 msgid "GtkGui: Window resize request received"
 msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na změnu velikosti okna"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1344
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1299 gui/kde/Kde4Gui.cpp:741
+msgid "Gnash preferences"
+msgstr "Nastavení Gnashe"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
 msgid "_Network"
 msgstr "_Síť"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1356
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1338 gui/kde/Kde4Gui.cpp:858
+msgid "<b>Network preferences</b>"
+msgstr "<b>Předvolby sítě</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1346
 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
 msgstr "Časový limit sítě v sekundách (0 pro žádný limit):"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1375
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1365
 msgid "_Logging"
 msgstr "Protoko_lování"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1384
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1370 gui/kde/Kde4Gui.cpp:759
+msgid "<b>Logging options</b>"
+msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1374
 msgid "Verbosity level:"
 msgstr "Úroveň upovídanosti:"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1397
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1387
 msgid "Log to _file"
 msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1403
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
 msgid "Logfile name:"
 msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1416
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1406
 msgid "Log _parser output"
 msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1424
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1414
 msgid "Log SWF _actions"
 msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1432
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1422
 msgid "Log malformed SWF _errors"
 msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1440
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1430
 msgid "Log ActionScript _coding errors"
 msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1450
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1440
 msgid "Enable _debugger"
 msgstr "Zapnout _ladění"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1468
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1458
 msgid "_Security"
 msgstr "_Bezpečnost"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1481
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1465 gui/kde/Kde4Gui.cpp:810
+msgid "<b>Network connections</b>"
+msgstr "<b>Síťová spojení</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1471
 msgid "Connect only to local _host"
 msgstr "Připojovat se jen na _tento stroj"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1488
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1478
 msgid "Connect only to local _domain"
 msgstr "Připojovat se jen do místní _domény"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1495
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1485
 msgid "Disable SSL _verification"
 msgstr "Vypnout o_věřování SSL"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1502
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1492
 msgid "_Whitelist"
 msgstr "Seznam _povolených"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1511
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1501
 msgid "_Blacklist"
 msgstr "Seznam _zakázaných"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1536
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1510 gui/kde/Kde4Gui.cpp:828
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Soukromí</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1514 gui/kde/Kde4Gui.cpp:831
+msgid "Shared objects directory:"
+msgstr "Adresář se sdílenými objekty:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1526
 msgid "Do _not write Shared Object files"
 msgstr "_Nezapisovat soubory sdílených objektů"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1543
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1533
 msgid "Only _access local Shared Object files"
 msgstr "_Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1550
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1540
 msgid "Disable Local _Connection object"
 msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1564
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1554
 msgid "_Media"
 msgstr "_Média"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1575
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1560 gui/kde/Kde4Gui.cpp:876
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1565
 msgid "Use sound _handler"
 msgstr "Použít obslu_hu zvuku"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1583
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1573
 msgid "<b>Media Streams</b>"
 msgstr "<b>Proudy médií</b>"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1626
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1579 gui/kde/Kde4Gui.cpp:883
+msgid "Save media streams to disk"
+msgstr "Ukládat na disk proudy médií"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1588 gui/kde/Kde4Gui.cpp:889
+msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1596 gui/kde/Kde4Gui.cpp:893
+msgid "Saved media directory:"
+msgstr "Adresář s uloženými médii:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1616
 msgid "_Player"
 msgstr "_Přehrávač"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1666
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1622 gui/kde/Kde4Gui.cpp:905
+msgid "<b>Player description</b>"
+msgstr "<b>Popis přehrávače</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1630 gui/kde/Kde4Gui.cpp:908
+msgid "Player version:"
+msgstr "Verze přehrávače:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1646 gui/kde/Kde4Gui.cpp:914
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operační systém:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1656
 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
 msgstr "<i>Není-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1714
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1666 gui/kde/Kde4Gui.cpp:925
+msgid "URL opener:"
+msgstr "URL otevírat pomocí:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1678 gui/kde/Kde4Gui.cpp:932
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Výkon</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1692 gui/kde/Kde4Gui.cpp:935
+msgid "Max size of movie library:"
+msgstr "Maximální velikost knihovny filmu:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1704
 msgid "Start _Gnash in pause mode"
 msgstr "Spouštět _Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1878
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1728 gui/kde/Kde4Gui.cpp:456
+msgid "Movie properties"
+msgstr "Vlastnosti filmu"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1802 gui/kde/Kde4Gui.cpp:475
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1815 gui/kde/Kde4Gui.cpp:476
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1868
 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
 msgstr "Gnash je GNU přehrávač SWF souborů založený na GameSWF."
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1882
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1872
 msgid ""
 "\n"
 "Renderer: "
@@ -6446,7 +6261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vykreslování přes: "
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1884
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1874
 msgid ""
 "\n"
 "Hardware Acceleration: "
@@ -6454,7 +6269,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hardwarové urychlení: "
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1886
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1876
 msgid ""
 "\n"
 "GUI: "
@@ -6462,7 +6277,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GUI: "
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1888
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1878
 msgid ""
 "\n"
 "Media: "
@@ -6470,119 +6285,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Média: "
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1910 gui/gtk/gtk.cpp:1947
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1900 gui/gtk/gtk.cpp:1937
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Petr Písař"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1939
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1929
 msgid "Gnash"
 msgstr "Gnash"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1982
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1972
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2035
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2055
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2045
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2075
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2065
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2083
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2073
 msgid "Redraw"
 msgstr "Překreslit"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2093 gui/gtk/gtk.cpp:2098
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2083 gui/gtk/gtk.cpp:2088
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2107
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2097
 msgid "Show updated ranges"
 msgstr "Ukazovat změněné oblasti"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2126
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2116
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Kvalita"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2136
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2126
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2142
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2132
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2148
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2138
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2154
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2144
 msgid "Best"
 msgstr "Nejlepší"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2167
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2157
 msgid "Movie _Control"
 msgstr "_Ovládání filmu"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2298 gui/gtk/gtk.cpp:2299
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2168 gui/kde/Kde4Gui.cpp:577
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2179 gui/kde/Kde4Gui.cpp:581
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2189 gui/kde/Kde4Gui.cpp:585
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2201 gui/kde/kde.cpp:417
+msgid "Restart Movie"
+msgstr "Přehrát od začátku"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2288 gui/gtk/gtk.cpp:2289
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Nemohu najít soubor s pixmapu: %s"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2305
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2295
 #, c-format
 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
 msgstr "Selhalo načtení pixbuf souboru: %s: %s"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2595 gui/aos4/aos4.cpp:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to open file %s.\n"
-"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
-msgstr ""
-"Pokouším se otevřít soubor %s.\n"
-"POZNÁMKA: Schopnost otevírání souboru ještě nebyla implementována!"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2612 gui/gtk/gtk.cpp:2625
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2602 gui/gtk/gtk.cpp:2615
 msgid "Open file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:71
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:93 gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:112
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
 #, c-format
-msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr "Verze rozšíření OpenGL – %d.%d"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:81
-msgid ""
-"Cannot find the double-buffered visual.\n"
-"Trying single-buffered visual."
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamětí.\n"
-"Zkouším visual s jednou pamětí."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:87
-msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
-msgstr "Žádný vhodný visual podporující OpenGL nebyl nalezen."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:90
-msgid "Got single-buffered visual."
-msgstr "Získán visual s jednou pamětí."
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:93
-msgid "Got double-buffered visual."
-msgstr "Získán visual se dvěma pamětmi."
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
%s"
 
 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
 msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
 msgstr "POZOR: vytvoření displeje VA-API selhalo."
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:290
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
 msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
 msgstr "CHYBA: namapování obrazu VA-API selhalo."
 
@@ -6590,113 +6393,118 @@ msgstr "CHYBA: namapování obrazu VA-API selhalo."
 msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
 msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu VA-API selhalo."
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:372
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
 #, c-format
 msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
 msgstr "CHYBA: nastavení video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:379
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
 #, c-format
 msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
 msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
 
-#: gui/Player.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "Prodleva časovače nastaveno na %d milisekund(u/y)"
-
-#: gui/Player.cpp:222
-#, c-format
-msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr "Aktivuji ladění FPS každých %g sekund"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:80
+msgid "WARNING: No XVideo extension available."
+msgstr "POZOR: Rozšíření XVideo není dostupné."
 
-#: gui/Player.cpp:341
-msgid "Non-existent media handler %1% specified"
-msgstr "Zadána neexistující obsluha médií %1%"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:85
+msgid "WARNING: XVideo extension is available, but is not currently ready."
+msgstr ""
+"POZOR: Rozšíření XVideo je dostupné, ale v současnosti není 
připraveno."
 
-#: gui/Player.cpp:388
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:89
 #, c-format
 msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+"GTK-AGG: XVideo available (version: %d, release: %d, request base: %d, event "
+"base: %d, error base: %d)"
 msgstr ""
-"Vstupní film má zřícené rozměry %d/%d. Nastavuje se na 1/1 a 
pokračuje se."
+"GTK-AGG: dostupné XVideo (verze: %d, vydání: %d, základ požadavku: %d, "
+"základ události %d, základ chyby: %d)"
 
-#: gui/Player.cpp:690
-#, c-format
-msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
-msgstr "Neobsloužené zpětné volání %s s argumenty %s"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:134
+msgid "GTK-AGG: Could not create the Xv image."
+msgstr "GTK-AGG: Nebylo možné stvořit obraz Xv."
 
-#: gui/Player.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
-msgstr "FsCommand „%s“ odeslán na deskriptor stroje %d"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:202
+msgid "RGB->YUV conversion failed."
+msgstr "Převod RGB→YUV selhal."
 
-#: gui/Player.cpp:739
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:206
 #, c-format
-msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
-msgstr "Běžím jako zásuvný modul: vynechávám vnitřní obsluhu 
fsCommand %s%s."
+msgid "Converter returned invalid YUV data size (exp: %d, got %d)"
+msgstr ""
+"Převodník vrátil neplatnou velikost YUV dat (očekáváno %d, obdrženo 
%d)"
 
-#: gui/Player.cpp:780
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:340
 #, c-format
-msgid "FsCommand exec called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
+msgid "GTK-AGG: Selected format %s for Xv rendering."
+msgstr "GTK-AGG: Pro vykreslování Xv byl vybrán formát %s."
 
-#: gui/Player.cpp:797
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:512
 #, c-format
-msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
+msgid ""
+"GTK-AGG: Created non-shared XvImage address@hidden, data=%#x, %d bytes, %d 
planes."
+msgstr ""
+"GTK-AGG: Vytvořen nesdílený XvImage address@hidden, data=%#x, %d bajtů, 
%d rovin."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:534
+msgid "GTK-AGG: XShm not supported; will use non-shared memory."
+msgstr "GTK-AGG: XShm není podporováno, použije se nesdílená paměť."
 
-#: gui/Player.cpp:803
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:71
 #, c-format
-msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
-msgstr "FsCommand „%s(%s)“ není vnitřně obsluhován"
+msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
+msgstr "Verze rozšíření OpenGL – %d.%d"
 
-#: gui/riscos_glue_agg.cpp:70 gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:53
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
RGB24"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:81
+msgid ""
+"Cannot find the double-buffered visual.\n"
+"Trying single-buffered visual."
+msgstr ""
+"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamětí.\n"
+"Zkouším visual s jednou pamětí."
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:213
-msgid "Cannot layout Menu!!\n"
-msgstr "Nelze rozvrhnout Nabídku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:87
+msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
+msgstr "Žádný vhodný visual podporující OpenGL nebyl nalezen."
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:217
-msgid "Cannot create Menu!!\n"
-msgstr "Nelze vytvořit Nabídku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:90
+msgid "Got single-buffered visual."
+msgstr "Získán visual s jednou pamětí."
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:220
-msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
-msgstr "Nelze získat informace o visualu!!\n"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:93
+msgid "Got double-buffered visual."
+msgstr "Získán visual se dvěma pamětmi."
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:223
-msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
-msgstr "Nelze získat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
+#: gui/gui.cpp:186 gui/gui.cpp:198
+msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
+msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě 
podporováno"
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:260
-msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
-msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
+#: gui/gui.cpp:192
+msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
+msgstr "Změna velikosti okna není v tomto GUI ještě podporována"
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
-#, c-format
-msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "AOS4-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+#: gui/gui.cpp:217
+msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
+msgstr "Skrývání nabídky není v tomto GUI ještě podporováno"
 
-#: gui/aos4/aos4.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Exception: %s on file %s line %d"
-msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na řádku %d"
+#: gui/gui.cpp:223
+msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě 
podporováno"
 
-#: gui/aos4/aos4.cpp:275
-msgid "Cannot open File Requester!\n"
-msgstr "Požadovač souborů nelze otevřít!\n"
+#: gui/gui.cpp:230
+msgid "menushow not yet supported in this GUI"
+msgstr "menushow není v tomto GUI ještě podporováno"
 
-#: gui/aos4/aos4.cpp:610
-msgid "error creating RenderHandler!\n"
-msgstr "chyba při vytváření RenderHandleru (obsluhy vykreslování)!\n"
+#: gui/gui.cpp:471
+#, c-format
+msgid "mouse @ %d,%d"
+msgstr "myš na %d,%d"
 
-#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:125
+#: gui/gui.cpp:961
 #, c-format
-msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka Caira musí být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Snímek %d"
 
 #: gui/haiku/haiku.cpp:142
 msgid "spawn_thread failed"
@@ -6715,2638 +6523,224 @@ msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
 msgid "send_data failed"
 msgstr "volání send_data selhalo"
 
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
-msgid "Couldn't initialize database"
-msgstr "Databázi nelze inicializovat"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:196
-msgid "Couldn't connect to database"
-msgstr "K databázi se nelze připojit"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:222 extensions/mysql/mysql_db.cpp:250
-#, c-format
-msgid "MySQL connection error: %s"
-msgstr "Chyba při připojování se k MySQL: %s"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:229 extensions/mysql/mysql_db.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"MySQL error on query for:\n"
-"\t%s\n"
-"Query was: %s"
-msgstr ""
-"Chyba MySQL na dotazu pro:\n"
-"\t%s\n"
-"Dotaz byl: %s"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:271
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
 #, c-format
-msgid "Field name is: %s: "
-msgstr " Jméno položky je: %s"
-
-#~ msgid "Initialized AGG buffer <%p>, %d bytes, %dx%d, rowsize is %d bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "AGG buffer <%p> inicializován, %d bajtů, %d×%d, velikost řádku je %d 
bajtů"
-
-#~ msgid " opengl"
-#~ msgstr " opengl"
-
-#~ msgid " cairo"
-#~ msgstr " cairo"
-
-#~ msgid " agg > (default: agg)\n"
-#~ msgstr " agg > (implicitní: agg)\n"
-
-#~ msgid " ***** The size of the data is %s *****"
-#~ msgstr " ***** Velikost dat je %s *****"
-
-#~ msgid "AMF body input data is NULL"
-#~ msgstr "Vstupní data AMF těla jsou NULL"
-
-#~ msgid "AMF data too short to contain type field"
-#~ msgstr "Data AMF jsou příliš krátká na to, aby obsahovala pole s 
typem"
-
-#~ msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segment dat AMF je příliš krátký na to, aby obsahoval typ NUMBER 
(číslo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: SOL file header is: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Hlavička SOL souboru je: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "importResources error: unsupported import of '%s' from movie '%s' has "
-#~ "unknown type"
-#~ msgstr ""
-#~ "chyba importResources: nepodporovaný import „%s“ z filmu „%s“ je 
"
-#~ "neznámého typu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object. Gnash will "
-#~ "keep the current 'this' pointer as it is, but this is known to not be the "
-#~ "correct way to handle such a malformed call."
-#~ msgstr ""
-#~ "První argument Function.call(%s) nelze převést na objekt. Gnash 
ponechá "
-#~ "současný ukazatel „this“ tak, jak je, i když je známo, že toto 
není "
-#~ "správný způsob, jak se vypořádat s poškozeným voláním."
-
-#~ msgid "  export: count = %d"
-#~ msgstr "  export: počet = %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EXPORT tag inside DEFINESPRITE. Will export in top-level symbol table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Značka EXPORT uvnitř DEFINESPRITE. Bude exportováno do vrcholové 
tabulky "
-#~ "symbolů."
-
-#~ msgid "  export: id = %d, name = %s"
-#~ msgstr "  export: id = %d, jméno = %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "don't know how to export resource '%s' with id %d (can't find that id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nevím, jak exportovat zdroj „%s“ s identifikátorem %d (takový "
-#~ "identifikátor nelze nelézt)"
-
-#~ msgid "  import: version = %u, source_url = %s (%s), count = %d"
-#~ msgstr "  import: verze = %u. zdrojové_url = %s (%s), počet = %d"
-
-#~ msgid "Exception: %s"
-#~ msgstr "Výjimka: %s"
-
-#~ msgid "can't import movie from url %s"
-#~ msgstr "z URL %s nelze importovat film"
-
-#~ msgid "Movie attempts to import symbols from itself."
-#~ msgstr "Film se pokouší importovat symboly sám ze sebe."
-
-#~ msgid "  import: id = %d, name = %s"
-#~ msgstr "  import: id = %d, jméno = %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests "
-#~ "fd %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Do uživatelem dodaného deskriptoru %3$d pro požadavky na server bylo se 
"
-#~ "zdařilo zapsat jen %1$d bajtů na místo požadovaných %2$d"
-
-#~ msgid "Sent request '%s' to host fd %d"
-#~ msgstr "Požadavek „%s“ odeslán na deskriptor stroje %d"
-
-#~ msgid "find_object(%s) called"
-#~ msgstr "zavoláno find_object(%s)"
-
-#~ msgid "Returning m_target (empty path)"
-#~ msgstr "Vracím m_target (empty path)"
-
-#~ msgid "Path is '/', return the root (%p)"
-#~ msgstr "Cesta je „/“, vrátím kořen (%p)"
-
-#~ msgid "Absolute path, start at the root (%p)"
-#~ msgstr "Absolutní cesta, začínám na kořenu (%p)"
-
-#~ msgid "Relative path, start at (%s)"
-#~ msgstr "Relativní cesta, začínám na (%s)"
-
-#~ msgid "Path is %s, returning whatever we were up to"
-#~ msgstr "Cesta je %s, vracím cokoliv, na čem nám záleželo"
-
-#~ msgid "No more subparts, env is %p"
-#~ msgstr "Žádné další podčásti, env je %p"
-
-#~ msgid "import error: resource '%s' is not exported"
-#~ msgstr "chyba importu: zdroj „%s“ není exportován"
-
-#~ msgid "sound sample is NULL (doesn't cast to sound_sample)"
-#~ msgstr "vzorek zvuku je NULL (nelze převést na sound_sample)"
-
-#~ msgid "ignoring args after the first"
-#~ msgstr "argumenty následující za prvním jsou ignorovány"
-
-#~ msgid "ignoring args after the second"
-#~ msgstr "argumenty následující za druhým jsou ignorovány"
-
-#~ msgid "attachMovie: '%s': no such exported resource - returning undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "attachMovie: „%s“: žádný takový exportovaný zdroj – vracím 
nedefinováno"
-
-#~ msgid "MovieClip.endFill(%s): args will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.endFill(%s): argument bude smazán"
-
-#~ msgid "MovieClip.lineTo(%s): args after the first two will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.lineTo(%s): argumenty po prvních dvou budou smazány"
-
-#~ msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.lineTo(%s): ne-konečný první argument (%s), převedeno na 
nulu"
-
-#~ msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.lineTo(%s): ne-konečný druhý argument (%s), převedeno na 
nulu"
-
-#~ msgid "MovieClip.moveTo(%s): args after the first two will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.moveTo(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
-
-#~ msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.moveTo(%s): ne-konečný první argument (%s), převedeno na 
nulu"
-
-#~ msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.moveTo(%s): ne-konečný druhý argument (%s), převedeno na 
nulu"
-
-#~ msgid "%s.moveTo(%g,%g);"
-#~ msgstr "%s.moveTo(%g,%g);"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first eight will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvních osmi budou zahozeny"
-
-#~ msgid "MovieClip.curveTo(%s): args after the first four will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.curveTo(%s): argumenty po prvních čtyřech budou 
zahozeny"
-
-#~ msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.curveTo(%s): ne-konečný první argument (%s), převedeno na 
nulu"
-
-#~ msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.curveTo(%s): ne-konečný druhý argument (%s), převedeno na 
nulu"
-
-#~ msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite third argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.curveTo(%s): ne-konečný třetí argument (%s), převedeno na 
nulu"
-
-#~ msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite fourth argument (%s), converted to zero"
-#~ msgstr "%s.curveTo(%s): ne-konečný čtvrtý argument (%s), převedeno na 
nulu"
-
-#~ msgid "MovieClip.clear(%s): args will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.clear(%s): argumenty budou zahozeny"
-
-#~ msgid "%s.clear();"
-#~ msgstr "%s.clear();"
-
-#~ msgid "MovieClip.beginFill(%s): args after the first will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.beginFill(%s): argumenty kromě prvního budou zahozeny"
-
-#~ msgid "%s.beginFill(%d,%d,%d);"
-#~ msgstr "%s.beginFill(%d,%d,%d);"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be "
-#~ "discarded"
-#~ msgstr ""
-#~ "MovieClip.beginGradientFill(%s): argumenty po prvních pěti budou 
zahozeny"
-
-#~ msgid "The socket for fd #%d was interupted by a system call"
-#~ msgstr "Socket pro deskriptor č. %d byl přerušen systémovým 
voláním"
-
-#~ msgid "arguments after the first four discarded"
-#~ msgstr "argumenty po prvních čtyřech zahozeny"
-
-#~ msgid "arguments after the first two discarded"
-#~ msgstr "argumenty po prvních dvou zahozeny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to set a slot for either a slot or a property which already "
-#~ "exists."
-#~ msgstr "Pokus nastavit slot pro slot nebo vlastnost, která již existuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set propflags on object property %s (either not found or protected)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze nastavit propflags na objektové vlastnosti %s (nenalezena nebo "
-#~ "chráněna)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current SWF target "
-#~ "version (%d for version %d). Don't expect this movie to work with all "
-#~ "players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hloubka (%d) zásobníku „With“ přesahuje povolené omezení pro 
současnou "
-#~ "cílovou verzi SWF (%d pro verzi %d). Nečekejte, že tento film bude "
-#~ "fungovat na všech přehrávačích."
-
-#~ msgid "at SWFHandlers::action_name(%d) call time, _handlers size is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "v době vyvolání SWFHandlers:action_name(%d) je velikost _handlers %d"
-
-#~ msgid "Invalid register %d in ActionSetRegister"
-#~ msgstr "Neplatný register %d v ActionSetRegister"
-
-#~ msgid "amf: serializing string '%s'"
-#~ msgstr "amf: serializuji řetězec „%s“"
-
-#~ msgid "amf: serializing long string '%s'"
-#~ msgstr "amf: serializuji dlouhý řetězec „%s“"
-
-#~ msgid "amf: serializing number '%g'"
-#~ msgstr "amd: serializuji číslo „%g“"
-
-#~ msgid "amf: serializing boolean '%s'"
-#~ msgstr "amf: serializuji pravdivostní hodnotu „%s“"
-
-#~ msgid "Unexpected num gradients (%d), expected 1 to 8"
-#~ msgstr "Neočekávaný počet přechodů (%d), očekáván 1 až 8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap DisplayObject id, but "
-#~ "that DisplayObject is not found in the Characters Dictionary. It seems "
-#~ "common to find such  malformed SWF, so we'll only warn once about this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmapová výplň udává „%d“ jako identifikátor příslušného 
bitmapového "
-#~ "DisplayObjectu, jenže takový DisplayObject se v Slovníku znaků 
nenachází. "
-#~ "Takovéto chybné SWF jsou časté, takže na toto upozorníme jen jednou."
-
-#~ msgid "Unknown fill style %d"
-#~ msgstr "Neznámý styl výplně %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This seems "
-#~ "to be common, so will warn only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "První přechod ve fill_style má pozici==%d (očekávána 0). Toto je 
běžné, "
-#~ "takže hlásíme jen poprvé."
-
-#~ msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s"
-#~ msgstr "Provádím značky snímku0 ve movieclipu %s"
-
-#~ msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s"
-#~ msgstr "Událost ONLOAD pro movieclip %s zařazuji do fronty"
-
-#~ msgid "Extraneous argument: %s"
-#~ msgstr "Bezpředmětný argument: %s"
-
-#~ msgid "Got an interrupt"
-#~ msgstr "Obdrženo přerušení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Na Cygnal se nevztahuje ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
-#~ "Kopie Cygnalu smíte šířit podle podmínek GNU General Public 
Licence.\n"
-#~ "Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
-
-#~ msgid "rtmpget -- a file downloaded that uses RTMP."
-#~ msgstr "rtmpget – stahovač souborů, který používá RTMP."
-
-#~ msgid "Usage: rtmpget [options...] <url>"
-#~ msgstr "Použití: rtmpget [PŘEPÍNAČE…] <URL>"
-
-#~ msgid "  -h,  --help          Print this help and exit"
-#~ msgstr "  -h,  --help          Vytiskne tuto nápovědu a skončí"
-
-#~ msgid "  -V,  --version       Print version information and exit"
-#~ msgstr "  -V,  --version       Vytiskne informace o verzi a skončí"
-
-#~ msgid "  -v,  --verbose       Output verbose debug info"
-#~ msgstr "  -v,  --verbose       Vypisuje ladicí podrobnosti"
-
-#~ msgid "  -n,  --netdebug      Verbose networking debug info"
-#~ msgstr "  -n,  --netdebug      Podrobné ladicí informace ohledně 
síťování"
-
-#~ msgid "  -d,  --dump          display init file to terminal"
-#~ msgstr "  -d,  --dump          zobrazí na terminálu inicializační 
soubor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Built against gstreamer version: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sestaveno proti gstreameru verze: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Built against ffmpeg version: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sestaveno proti ffmpegu verze: "
-
-#~ msgid "No media support compiled in"
-#~ msgstr "Podpora médií nebyla zakompilována"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -D <file>                Video dump file (only valid with dump-gnash)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -D <soubor>              Soubor pro uložení videa (platné pouze s 
dump-"
-#~ "gnash)\n"
-
-#~ msgid "   Target: "
-#~ msgstr "   Cíl: "
-
-#~ msgid "Built against ffmpeg version: "
-#~ msgstr "Sestaveno proti ffmpegu verze: "
-
-#~ msgid "Built against gstreamer version: "
-#~ msgstr "Sestaveno proti gstreameru verze: "
-
-#~ msgid "Linked against gstreamer version: "
-#~ msgstr "Sestaveno proti gstreameru verze: "
-
-#~ msgid "You won't have any pointing input device, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je mi líto, že nebudete mít k dispozici žádné vstupní polohovací 
zařízení."
-
-#~ msgid "You won't have any keyboard input device, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je mi líto, že nebudete mít k dispozici žádné vstupní zařízení 
typu "
-#~ "klávesnice."
-
-#~ msgid "Could not open "
-#~ msgstr "Nebylo možné otevřít "
-
-#~ msgid "Mouse enabled."
-#~ msgstr "Myš povolena."
-
-#~ msgid "Touchpad enabled."
-#~ msgstr "Touchpad povolen."
-
-#~ msgid "Pointing device %s open"
-#~ msgstr "Polohovací zařízení %s otevřeno"
-
-#~ msgid "Keyboard device %s open"
-#~ msgstr "Zařízení klávesnice %s otevřeno"
-
-#~ msgid "Could not set non-blocking mode for keyboard device: %s"
-#~ msgstr "Neblokující režim pro zařízení klávesnice nebylo možné 
nastavit: %s"
-
-#~ msgid "AudioDecoderNellymoser: initialized FLASH codec %s (%d)"
-#~ msgstr "AudioDecoderNellymoser: FLASH kodek %s (%d) inicializován"
-
-#~ msgid "AudioDecoderNellymoser: attempt to use with flash codec %d (%s)"
-#~ msgstr "AudioDecoderNellymoser: pokus o použití s flash kodekem %d (%s)"
-
-#~ msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "AudioDecoderNellymoser: nejsem schopen interpretovat uživatelský 
zvukový "
-#~ "kodek ID %s"
-
-#~ msgid "LocalConnection.send unimplemented %s"
-#~ msgstr "LocalConnection.send neimplementováno %s"
-
-#~ msgid "missing object name"
-#~ msgstr "postrádám název objektu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set "
-#~ "action handlers based on SWF version"
-#~ msgstr ""
-#~ "OPRAVMĚ: Při konstrukci SWFHandlers není virtuální stroj ještě "
-#~ "inicializován, a proto nelze nastavit obsluhy akcí na základě verze 
SWF"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading Number type"
-#~ msgstr "Čtení AMF0: předčasný konec vstupu při načítání typu 
Number"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading String  type"
-#~ msgstr "Čtení AMF0: předčasný konec vstupu při načítání typu 
String"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
-#~ msgstr "Čtení AMF0: předčasný konec vstupu při načítání typu 
String"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading Long String type"
-#~ msgstr "Čtení AMF0: předčasný konec vstupu při načítání typu Long 
String"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading Date type"
-#~ msgstr "Čtení AMF0: předčasný konec vstupu při načítání typu Date"
-
-#~ msgid "AMF0 read: premature end of input reading timezone from Date type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čtení AMF0: předčasný konec vstupu při načítání časového 
pásma z typu Date"
-
-#~ msgid "writeAMF0: serializing DISPLAYOBJECT (as undefined)"
-#~ msgstr "writeAMF0: serializuje se DISPLAYOBJECT (jako nedefinováno)"
-
-#~ msgid "Log _Local Connection activity"
-#~ msgstr "Zaznamenávat _místní spojení"
-
-#~ msgid "Log Local Connection activity"
-#~ msgstr "Zaznamenávat místní spojení"
-
-#~ msgid "GC %p: SWEEP SCAN"
-#~ msgstr "GC %p: ÚKLIDOVÁ PROHLÍDKA"
-
-#~ msgid "GC %p: cleanUnreachable deleted %d resources marked as unreachable"
-#~ msgstr "GC %p: cleanUnreachable smazán %d zdrojů označeno za 
nedosažitelné"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Garbage collection skipped since number of collectables added since last "
-#~ "run is too low (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Úklid nepořádku přeskočen, protože počet přidaných sebratelných 
objektů "
-#~ "od minula je celkem malý (%d)"
-
-#~ msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
-#~ msgstr "GC %p Spouštím sběrač: %d sebratelných věcí"
-
-#~ msgid " ***** The send function is called *****"
-#~ msgstr " ***** Je volána funkce send *****"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as call "
-#~ "with no args"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druhý argument Funvtion.apply je %s (očekáváno pole) – považuji 
za volání "
-#~ "bez argumentů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected "
-#~ "array) - considering as call with no args"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druhý argument Funvtion.apply je typu %s s hodnotou %s (očekáváno "
-#~ "pole) – považuji za volání bez argumentů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A button member (%s) clashes with the name of an existing DisplayObject "
-#~ "in its display list.    The member will hide the DisplayObject"
-#~ msgstr ""
-#~ "Člen tlačítka (%s) koliduje se jménem existujícího DisplayObjectu ve 
svém "
-#~ "display listu. Člen zakryje DisplayObject."
-
-#~ msgid "can't create extern Movie for %s"
-#~ msgstr "pro %s nelze vytvořit vnější animaci"
-
-#~ msgid " resolved url: %s"
-#~ msgstr " přeložené URL: %s"
-
-#~ msgid "Target %s is not a sprite instance (%s)"
-#~ msgstr "Cíl %s není instancí spritu (%s)"
-
-#~ msgid "load clip: %s, target is: %p\n"
-#~ msgstr "nahrát klip: %s, cíl je: %p\n"
-
-#~ msgid "Attempt to set gain property of Microphone, use setGain()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus nastavit vlastnost gain objektu Microphone, použijte setGain()"
-
-#~ msgid "Attempt to set index property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set muted property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost muted objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set name property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set names property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set rate property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost rate objektu Microphone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to set silenceLevel property of Microphone, use setSilenceLevel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus nastavit vlastnost silenceLevel objektu Microphone, použijte "
-#~ "setSilenceLevel"
-
-#~ msgid "Attempt to set silenceTimeout property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnost silenceTimeout objektu Microphone"
-
-#~ msgid "Attempt to set useEchoSuppression property of Microphone"
-#~ msgstr "Pokus nastavit vlastnosti useEchoSuppression objektu Microphone"
-
-#~ msgid "\tCreating XMLNode data at %p"
-#~ msgstr "\tVytvářím XMLNode data na %p"
-
-#~ msgid "\tDeleting XMLNode data %s with as_value %s at %p"
-#~ msgstr "\tMažu XMLNode data %s s as_hodnotou %s na %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First arg given to XML constructor (%s) evaluates to the empty string"
-#~ msgstr ""
-#~ "První argument zadaný XML konstruktoru (%s) se vyhodnotí na prázdný "
-#~ "řetězec"
-
-#~ msgid "The number of args is %d \n"
-#~ msgstr "Počet argumentů je %d\n"
-
-#~ msgid "Date.set%sFullYear was called with more than three arguments"
-#~ msgstr "Date.set%sFullYear byl zavolán s více jak třemi argumenty"
-
-#~ msgid "tried to pop element from back of empty array, returning undef"
-#~ msgstr ""
-#~ "pokus o vyzvednutí jednotky z konce prázdného pole, vracím 
nedefinováno"
-
-#~ msgid "tried to shift element from front of empty array, returning undef"
-#~ msgstr "pokus o posun jednotky ze předu prázdného pole, vracím 
nedefinováno"
-
-#~ msgid "Array.slice(%u, %u) called"
-#~ msgstr "Zavoláno array.slice(%u, %u)"
-
-#~ msgid "Array(%s).splice(%s) called"
-#~ msgstr "Zavoláno array(%s).splice(%s)"
-
-#~ msgid "Array.splice: start:%d became %u"
-#~ msgstr "Array.splice: začátek:%d se stal %u"
-
-#~ msgid "calling array push, pushing %d values onto back of array"
-#~ msgstr "volám array push, na konec pole přidávám %d hodnot "
-
-#~ msgid "calling array unshift, pushing %d values onto front of array"
-#~ msgstr "volám array unshift, na začátek pole přidávám %d hodnot "
-
-#~ msgid "calling array pop, result:%s, new array size:%d"
-#~ msgstr "volám array pop, výsledek: %s, nová velikost pole: %d"
-
-#~ msgid "calling array shift, result:%s, new array size:%d"
-#~ msgstr "volám array shift, výsledek: %s, nová velikost pole: %d"
-
-#~ msgid "called array reverse, result:%s, new array size:%d"
-#~ msgstr "zavoláno array reverse, výsledek: %s, nová velikost pole: %d"
-
-#~ msgid "array_to_string called, nargs = %d, this_ptr = %p"
-#~ msgstr "zavoláno array_to_string, nargs = %d, this_ptr = %p"
-
-#~ msgid "to_string result is: %s"
-#~ msgstr "výsledkem to_string je: %s"
-
-#~ msgid "array_new called, nargs = %d"
-#~ msgstr "zavoláno array_new, nargs = %d"
-
-#~ msgid "array_new setting object %p in result"
-#~ msgstr "array_new nastaví výsledný objekt %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s -- will "
-#~ "call 'push' on it anyway"
-#~ msgstr ""
-#~ "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu není polem: %s – stejně 
bude "
-#~ "na něm zavoláno „push“"
-
-#~ msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s"
-#~ msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu není polem: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..'  (a "
-#~ "nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning "
-#~ "NULL. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kód ActionScriptu se pokouší odkázat na neexistujícího rodiče 
pomocí "
-#~ "„..“ (neexistující rodič se pravděpodobně vyskytuje jen u 
kořenového "
-#~ "MovieClipu). Vracím NULL."
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._x to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavení %s._x na %s, zamítnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._xscale to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavení %s._xscale na %s, zamítnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._yscale to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavení %s_yscale na %s, zamítnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._alpha to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavení %s._alpha na %s, zamítnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._visible to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavení %s._visible na %s, zamítnuto"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s._rotation to %s, refused"
-#~ msgstr "Pokus o nastavení %s._rotation na %s, zamítnuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s (expected "
-#~ "string, null or an array)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatné volání AsSetPropFlags: neplatný druhý argument %s 
(očekáván "
-#~ "řetězec, null nebo pole)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript function "
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus o zavolání hodnoty, která není funkcí ani z C, ani z 
ActionScriptu "
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was from pc %d to "
-#~ "%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet opakování smyčky překročil omezení %d. Poslední větev byla 
od pc %d "
-#~ "do %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing by "
-#~ "inserting %d undefined values on the missing slots."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásobník podtekl: %d prvků požadováno, %d/%d dostupných. Opravuji "
-#~ "vložením %d nedefinovaných hodnot do chybějících míst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined or null string passed to ActionSubString, returning undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkci ActionSubString byl předán nedefinovaný nebo nullový řetězec, 
"
-#~ "vracím nedefinováno"
-
-#~ msgid "invalid property query, property number %d"
-#~ msgstr "neplatný dotaz na vlastnost, číslo vlastnosti %d"
-
-#~ msgid "invalid set_property, property number %d"
-#~ msgstr "neplatná set_property, číslo vlastnosti %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined or null string passed to ActionMBSubString, returning undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkci ActionMSubString byl předán nedefinovaný nebo nullový 
řetězec, "
-#~ "vracím nedefinováno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ActionCallFunction: function name %s evaluated to non-function value %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ActionCallFunction: název funkce %s vyhodnocen na hodnotu %s, která 
není "
-#~ "funkcí"
-
-#~ msgid "Object doesn't have a constructor"
-#~ msgstr "Objekt nemá konstruktor"
-
-#~ msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewAdd"
-#~ msgstr "%s.to_primitive() vyhodila chybu během ActionNewAdd"
-
-#~ msgid "ActionNewAdd(%s, %s) [primitive conversion done]"
-#~ msgstr "ActionNewAdd(%s, %s) [proveden převod primitiva]"
-
-#~ msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewLessThan"
-#~ msgstr "%s.to_primitive() vyhodila chybu během ActionNewLessThen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Function object given to ActionCallMethod is not a function (%s), will "
-#~ "try to use its 'constructor' member (but should instead invoke its "
-#~ "[[Call]] method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkční objekt předaný ActionCallMethod není funkcí (%s), zkusím 
použít "
-#~ "jeho člena „constructor“ (místo toho by měla být vyvolána jeho 
metoda "
-#~ "[[Call]]"
-
-#~ msgid "ActionCallMethod: object has no constructor"
-#~ msgstr "ActionCallMethod: objekt nemá žádný konstruktor"
-
-#~ msgid "ActionCallMethod: object constructor is not a function"
-#~ msgstr "ActionCallMethod: konstruktor objektu není funkcí"
-
-#~ msgid "to_primitive(%s, STRING) threw an ActionTypeError %s"
-#~ msgstr "to_primitive(%s, STRING) vyhozena ActionTypeError %s"
-
-#~ msgid "serialization of as_value of type FUNCTION"
-#~ msgstr "serializace as_value typu FUNCTION"
-
-#~ msgid "Attempt to set TextField._width to %g"
-#~ msgstr "Pokus o nastavení TextField._width na %g"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to set TextField._width to a negative number: %g, toggling sign"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus o nastavení TextField._width na záporné číslo: %g, měním 
znaménko"
-
-#~ msgid "Attempt to set TextField._height to %g"
-#~ msgstr "Pokus o nastavení TextField._height na %g"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus o nastavení TextField._height na záporné číslo: %g, měním 
znaménko"
-
-#~ msgid "it's a Text Variable, associated with %d TextFields"
-#~ msgstr "je Textová proměnná spojená s %d TextFieldy"
-
-#~ msgid "it's NOT a Text Variable"
-#~ msgstr "NENÍ Textová proměnná"
-
-#~ msgid "constructAsScriptObject called for movieclip %s"
-#~ msgstr "Zavoláno constructAsScriptObject pro movieclip %s"
-
-#~ msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
-#~ msgstr "Zasílám data „%s“ na URL „%s“"
-
-#~ msgid "Setting variable '%s' to value '%s'"
-#~ msgstr "Nastavuji proměnné „%s“ hodnotu „%s“"
-
-#~ msgid "# FATAL:  Unable to write to closed output file."
-#~ msgstr "# OSUDOVÉ: Do zavřeného výstupního souboru nelze zapsat."
-
-#~ msgid "Unable to write to closed output file."
-#~ msgstr "Do zavřeného výstupního souboru nelze zapsat."
-
-#~ msgid "  CTRL-[ or kp-   Step back one frame"
-#~ msgstr "  CTRL-[ nebo kp-  Vrátí se o jeden snímek zpět"
-
-#~ msgid "  CTRL-] or kp+   Step forward one frame"
-#~ msgstr "  CTRL-] nebo kp+  Přejde o jeden snímek vpřed"
-
-#~ msgid "it's a built-in class"
-#~ msgstr "jedná se o vestavěnou třídu"
-
-#~ msgid "constructor prototype is %s"
-#~ msgstr "prototyp konstruktoru je %s"
-
-#~ msgid "Creating XML data at %p"
-#~ msgstr "Vytvářím XML data na %p"
-
-#~ msgid "%s: FIXME: onLoad Default event handler"
-#~ msgstr "%s: OPRAVMĚ: obsluha události onLoad je Default"
-
-#~ msgid "Cloned the XML object at %p"
-#~ msgstr "XML objekt na %p naklonován"
-
-#~ msgid "ASNative(%s): second arg must be >= 0"
-#~ msgstr "ASNative(%s): druhý argument musí být >= 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-#~ "object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color.getTransform(%s): žádný nebo uvolněný sprite příslušející 
objektu "
-#~ "Color"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-#~ "object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color.setTransform(%s): žádný nebo uvolněný sprite příslušející 
objektu "
-#~ "Color"
-
-#~ msgid ""
-#~ "new Color(%s) : first argument evaluates to DisplayObject %s which is a %"
-#~ "s (not a sprite)"
-#~ msgstr ""
-#~ "new Color(%s): první argument se vyhodnotil na DisplayObject %s, což je 
%"
-#~ "s (není sprite)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "new Color(%s) : first argument doesn't evaluate or point to a "
-#~ "DisplayObject"
-#~ msgstr ""
-#~ "new Color(%s): první argument nelze vyhodnotit nebo odkázat na "
-#~ "DisplayObject"
-
-#~ msgid "first argument is not an object"
-#~ msgstr "první argument není objekt"
-
-#~ msgid "AudioDecoderGst can't handle streams of type %s."
-#~ msgstr "AudioDecoderGst nemůžu obsloužit proudy typu %s."
-
-#~ msgid "AudioDecoderGst: couldn't find a plugin for audio type ..."
-#~ msgstr "AudioDecoderGst: modul pro druh zvuku … se nepodařilo najít"
-
-#~ msgid "%s doesn't even check for a char"
-#~ msgstr "%s dokonce ani nekontroluje znak"
-
-#~ msgid "can't create extern movie_instance for %s"
-#~ msgstr "pro %s nelze vytvořit movie_instance"
-
-#~ msgid "Can't load from %s (security?)"
-#~ msgstr "Z %s nelze nahrát (bezpečnost?)"
-
-#~ msgid "Can't load variables from %s (security?)"
-#~ msgstr "Proměnné z %s nelze nahrát (bezpečnost?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered while socket "
-#~ "disconnected?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XMLSocket: fd <= 0, vracím false (časovač nebyl při odpojení socketu "
-#~ "odregistrován?"
-
-#~ msgid "XMLSocket.send(): sent %d bytes, data was %s"
-#~ msgstr "XMLSocket.send(): odesláno %d bajtů(y), data byla %s"
-
-#~ msgid "XMLSocket.connect(): trying to call onConnect"
-#~ msgstr "XMLSocket.connect(): zkouším zavolat onConnect"
-
-#~ msgid "Setting up timer for calling XMLSocket.onData()"
-#~ msgstr "Nastavuji časovač pro volání XMLSocket.onData()"
-
-#~ msgid "Timer set"
-#~ msgstr "Časovač nastaven"
-
-#~ msgid "new XMLSocket(%s) called - created object at %p"
-#~ msgstr "zavoláno new XMLSocket(%s) – vytvořen objekt na %p"
-
-#~ msgid "%s: not connected"
-#~ msgstr "%s: nepřipojeno"
-
-# TODO: plural
-#~ msgid "Got %d messages: "
-#~ msgstr "Obdrženo %d zpráv(y): "
-
-#~ msgid "Live characters"
-#~ msgstr "Živé znaky"
-
-#~ msgid "Function.call() with no args"
-#~ msgstr "Function.call() bez argumentů"
-
-#~ msgid "  shape_loader: id = %d"
-#~ msgstr "  shape_loader: id = %d"
-
-#~ msgid "  shape_morph_loader: id = %d"
-#~ msgstr "  shape_morph_loader: id = %d"
-
-#~ msgid "%s tag parsed but not yet used"
-#~ msgstr "Značka %s rozebrána, ale ještě nepoužita"
-
-#~ msgid "SoundInfo record with in point"
-#~ msgstr "Záznam SoundInfo se vstupním bodem"
-
-#~ msgid "SoundInfo record with out point"
-#~ msgstr "Záznam SoundInfo s výstupním bodem"
-
-#~ msgid "invalid glyph (-1)"
-#~ msgstr "neplatná kresba znaku (-1)"
-
-#~ msgid "render shape glyph using filled outline (render::draw_glyph)"
-#~ msgstr "vykreslit tvar znaku pomocí vyplnění obrysu (render::draw_glyph)"
-
-#~ msgid "ABC: Out of bounds name for interface.\n"
-#~ msgstr "ABC: Název mimo meze pro rozhraní.\n"
-
-#~ msgid "ABC: Not enough method body. Wanted %d but got %d.\n"
-#~ msgstr "ABC: Nedostatek těl metod. Požadováno %d, ale obdrženo %d.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for "
-#~ "safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosažena značka konce proudu, ale mimo uvedený konec SWF; raději "
-#~ "zastavuji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "poslední očekávaný SHOWFRAME v SWF proudu „%s“ není 
následován ENDem (%d)."
-
-#~ msgid "Creating a shape_definition wrapping a %g x %g bitmap"
-#~ msgstr "Vyrábím shape_definition ořezávající bitmapu o rozměrech 
%g×%g"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping for safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Značka konce dosažena před očekávaným koncem DEFINESPRITE, "
-#~ "z bezpečnostních důvodů zastavuji."
-
-#~ msgid "  show_frame %d/%d (sprite)"
-#~ msgstr "  show_frame %d/%d (sprite)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Stopping "
-#~ "for safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poslední SHOWFRAME značky DEFINESPRITE není následován ENDem. "
-#~ "Z bezpečnostních důvodů zastavuji."
-
-#~ msgid "*** no tag loader for type %d (sprite)"
-#~ msgstr "*** žádný zavaděč značek typu %d (sprite)"
-
-#~ msgid "Conversion overflow in extractNumber: "
-#~ msgstr "Převod přetekl v extractNumber: "
-
-#~ msgid "RcInitFile: parsing "
-#~ msgstr "RcInitFile: rozebírám "
-
-#~ msgid "libavcodec can't parse the current audio format"
-#~ msgstr "libavcodec neumí rozebrat současný formát zvuku"
-
-#~ msgid "libavcodec can't decode the current audio format"
-#~ msgstr "libavcodec neumí dekódovat současný formát zvuku"
-
-#~ msgid "libavcodec can't decode this audio format"
-#~ msgstr "libavcodec neumí dekódovat tento formát zvuku"
-
-#~ msgid "unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr "požadován neznámý zvukový formát %d; gnash jej neumí 
zpracovat"
-
-#~ msgid "Trying to play sound with size 0"
-#~ msgstr "Pokouším se přehrát zvuk o velikosti 0"
-
-#~ msgid "Unable to start SDL sound: %s"
-#~ msgstr "SDL zvuk nelze nastartovat: %s"
-
-#~ msgid "Unable to start aux SDL sound: %s"
-#~ msgstr "AUX SDL zvuk nezle nastartovat: %s"
-
-#~ msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
-#~ msgstr "Záporná délka vyrovnávací paměti v sdl_audio_callback (%d)"
-
-#~ msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
-#~ msgstr "Nulová vyrovnávací paměť v sdl_audio_callback"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to initialize the video decoder for codec %d (%s). Consider "
-#~ "installing gstreamer-ffmpeg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicializace dekodéru videa pro kodek %d (%s) selhala. Zvažte instalaci "
-#~ "gstreamer-ffmpeg."
-
-#~ msgid "VideoDecoderGst::handleMessage: module %s reported: %s"
-#~ msgstr "VideoDecoderGst::handleMessage: module %s ohlásil: %s"
-
-#~ msgid "NetStream has reached the end of the stream."
-#~ msgstr "NetStream dosáhl konce proudu."
-
-#~ msgid "Play request while we're already playing: repeat."
-#~ msgstr "Vyžádáno přehrání, zatímco již přehrávám: opakuji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnash was unable to find an appropriate Gstreamer audio decoder. Please "
-#~ "consider installing gstreamer-ffmpeg and/or gstreamer-plugins-bad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnash nedokázal najít vhodný gstreamerový dekodér zvuku. Prosím, 
zvažte "
-#~ "instalaci gstreamer-ffmpeg a/nebo gstreamer-plugins-bad."
-
-#~ msgid "Failed to make a valid audio sink."
-#~ msgstr "Výroba platného audio sinku selhala."
-
-#~ msgid "Failed to link Gstreamer elements."
-#~ msgstr "Propojení prvků Gstreameru se nezdařilo."
-
-#~ msgid "Embedded audio playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "Přehrávání vestavěného zvuku zastaveno, modul %s ohlásil: 
%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find any video frame in the first %d bytes of FLV advertising "
-#~ "video in header"
-#~ msgstr ""
-#~ "V prvních %d bajtech FLV nebyl nalezen žádný video snímek, který by 
"
-#~ "ohlašoval video v hlavičce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find any audio frame in the first %d bytes of FLV advertising "
-#~ "audio in header"
-#~ msgstr ""
-#~ "V prvních %d bajtech FLV nebyl nalezen žádný zvukový snímek, který 
by "
-#~ "ohlašoval zvuk v hlavičce"
-
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader: LoadVars._customHeaders is not an object"
-#~ msgstr "LoadVars.addRequestHeader: LoadVars._customHeaders není objektem"
-
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader requires at least one argument"
-#~ msgstr "LoadVars.addRequestHeader vyžaduje alespoň jeden argument"
-
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader: single argument is not an array"
-#~ msgstr "LoadVars.addRequestHeader: jediný argument není polem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LoadVars.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-#~ msgstr ""
-#~ "LoadVars.addRequestHeader(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
-
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-#~ msgstr "LoadVars.addRequestHeader(%s): oba argumenty musí být řetězec"
-
-#~ msgid "%s: new pad found"
-#~ msgstr "%s: nalezena nová výplň"
-
-#~ msgid "%s: new pad connected"
-#~ msgstr "%s: nová výplň připojena"
-
-#~ msgid "%s: Non-audio data found in Sound url"
-#~ msgstr "%s: Nezvuková data nalezena v URL Zvuku"
-
-#~ msgid "Could not create gstreamer audiosink element"
-#~ msgstr "Gstreamerový audiosink prvek nemohl být vytvořen"
-
-#~ msgid "Could not create Gstreamer element(s) for movie handling"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gstreamerový(é) prvek(y) pro zpracování filmu nemohl(y) být 
vytvořen(y)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: This sound already has a pipeline. Resetting for new URL connection. "
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tento zvuk již má kolonu. Nastavuji na spojení na nové URL. (%s)"
-
-#~ msgid "%s: seeking to offset failed"
-#~ msgstr "%s: posun na pozici selhal"
-
-#~ msgid "NetConnection.call(%s): first argument (methodName) must be a string"
-#~ msgstr ""
-#~ "NetConnection.call(%s): první argument (methodName) musí být řetězec"
-
-#~ msgid "%s is still testing!"
-#~ msgstr "%s se stále testuje!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: This sound already has a connection?  (We try to handle this by "
-#~ "overriding the old one...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tento zvuk již má spojení? (Pokusíme se jej zpracovat potlačením 
"
-#~ "staršího…)"
-
-#~ msgid "%s: only works when a media handler is enabled"
-#~ msgstr "%s: funguje jen, když je povolená obsluha médií"
-
-#~ msgid "%s: extracting node %s"
-#~ msgstr "%s: extrahuji uzel %s"
-
-#~ msgid "extractNode %s has property %s, value is %s"
-#~ msgstr "extractNode %s má vlastnost %s, hodnota je %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tPushing attribute %s for element %s has value %s, next attribute is %p"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tVsouvám atribut %s pro prvek %s mající hodnotu %s, příští atribut 
je %p"
-
-#~ msgid "malformed XML, trying to recover"
-#~ msgstr "poškozené XML, zkouším se zotavit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unrecoverable malformed XML (xmlParseBalancedChunkMemoryRecover returned %"
-#~ "d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "nevratně poškozené XML (xmlParseBalancedChunkMemoryRecover vrátil %d)."
-
-#~ msgid "recovered malformed XML."
-#~ msgstr "poškozené XML opraveno."
-
-#~ msgid "XML.load(): missing argument"
-#~ msgstr "XML.load(): postrádám argument"
-
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): missing arguments"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad(%s): postrádám argument"
-
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): second argument is not an object"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad(%s): druhý argument není objekt"
-
-#~ msgid "%s has four arguments in a SWF version 5 movie"
-#~ msgstr "%s má v SWF verze 5 čtyři argumenty"
-
-#~ msgid "No connection name specified to LocalConnection.connect()"
-#~ msgstr "Žádný název spojení nebyl zadán LocalConnection.connect()"
-
-#~ msgid "Ensure load of frame %u/%u (last loaded is: %u)"
-#~ msgstr "Zajistit načtení snímku %u/%u (poslední nahraný je: %u)"
-
-#~ msgid "Could not advance to frame %d"
-#~ msgstr "Nelze přejít do snímku %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No more frames to load. Framecount: %u, Lastloaded: %u, next to load: %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádné další snímky k nahrání. Počet snímků: %u, naposledy 
nahraný %u, "
-#~ "příští k nahrání: %u"
-
-#~ msgid "get_exported_resource called, frame count=%u"
-#~ msgstr "zavoláno get_exported_resource, počet snímků = %u"
-
-#~ msgid "button sound options: "
-#~ msgstr "volby zvuku tlačítka: "
-
-#~ msgid "  text style change"
-#~ msgstr "  změna stylu textu"
-
-#~ msgid "define_font_name_loader: can't find font w/ id %d"
-#~ msgstr "define_font_name_loader: nelze nalézt font s identifikátorem %d"
-
-#~ msgid "StartSound: id=%d, stop = %d, loop ct = %d"
-#~ msgstr "StartSound: id=%d, stop = %d, čítač smyčky = %d"
-
-#~ msgid "POST with loadVariables ignored"
-#~ msgstr "POST s loadVariables ignorován"
-
-#~ msgid "POST with host-provided uri grabber"
-#~ msgstr "POST se serverem poskytnutým zachytávačem URI"
-
-#~ msgid "delete %s.%s : first element is not an object"
-#~ msgstr "smazat %s.%s: první prvek není objektem"
-
-#~ msgid "Could not initialize device font face '%s'"
-#~ msgstr "Nelze inicializovat vzhled fontového zařízení „%s“"
-
-#~ msgid "get_glyph_index(%u) returning %d"
-#~ msgstr "get_glyph_index(%u) vrací %d"
-
-#~ msgid "get_glyph_index(%u) returning -1"
-#~ msgstr "get_glyph_index(%u) vrací -1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip.loadMovie(%s): second argument (if any) must be 'post' or "
-#~ "'get' [got %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "MovieClip.loadMovie(%s): druhý argument (pokud nějaký) musí být 
„post“ "
-#~ "nebo „get„ [obdrženo %s]"
-
-#~ msgid "POSTING: %s"
-#~ msgstr "ZASÍLÁM: %s"
-
-#~ msgid "GETTING: %s"
-#~ msgstr "PŘIJÍMÁM: %s"
-
-#~ msgid "after call to toLowerCase with arg %s we got %s"
-#~ msgstr "po zavolání toLowerCase s argumentem %s jsme obdrželi %s"
-
-#~ msgid "Frame %u/%u, bytes %u/%u"
-#~ msgstr "Snímek %u/%u, bajtů %u/%u"
-
-#~ msgid "stagePlacementCallback: no frames loaded for sprite/movie %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "stagePlacementCallback: pro sprite/film %s nejsou nahrány žádné 
snímky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sprite %s is dynamic, sending INITIALIZE and CONSTRUCT events immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sprite %s je dynamický, zasílám událost INITIALIZE a CONSTRUCT obratem"
-
-#~ msgid "Queuing CONSTRUCT event for sprite %s"
-#~ msgstr "Událost CONSTRUCT pro sprite %s zařazuji do fronty"
-
-#~ msgid "Base url set to: %s"
-#~ msgstr "Základní URL nastaveno na: %s"
-
-#~ msgid "Ignored attempt to set %s._alpha=%s"
-#~ msgstr "Pokus nastavit %s._alpha=%s ignorován"
-
-#~ msgid "FIXME: can't set _width on character %s (%s) with null bounds"
-#~ msgstr "OPRAVMĚ: znaku %s (%s) s nullovým ohraničením nelze nastavit 
_width"
-
-#~ msgid "FIXME: can't set _height on character %s (%s) with null bounds"
-#~ msgstr ""
-#~ "OPRAVMĚ: znaku %s (%s) s nullovým ohraničením nelze nastavit _height"
-
-#~ msgid "text style references unknown font (id = %d)"
-#~ msgstr "styl textu odkazuje na neznámý font (id = %d)"
-
-#~ msgid "No font for edit_text_character! [%s:%d]"
-#~ msgstr "Žádný font pro edit_text_character! [%s:%d]"
-
-#~ msgid "Step Forward Frame"
-#~ msgstr "O snímek vpřed"
-
-#~ msgid "Step Backward Frame"
-#~ msgstr "O snímek zpět"
-
-#~ msgid "Jump Forward 10 Frames"
-#~ msgstr "O 10 snímků vpřed"
-
-#~ msgid "Jump Backward 10 Frames"
-#~ msgstr "O 10 snímků zpět"
-
-#~ msgid ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg::setup: avcodec_open: failed to initialize FFMPEG "
-#~ "codec %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg::setup: avcodec_open: inicializace FFMPEG kodeku %d "
-#~ "selhala"
-
-#~ msgid "MediaParserFfmpeg::parseNextChunk: Problems parsing next frame"
-#~ msgstr ""
-#~ "MediaParserFfmpeg::parseNextChunk: Problémy s rozebíráním 
následujícího "
-#~ "snímku"
-
-#~ msgid "gnash has not been compiled to handle mp3 audio"
-#~ msgstr "gnash nebyl přeložen s podporou MP3 zvuku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of fluendos mp3 plugin does not support flash streaming "
-#~ "sounds, please upgrade to version 0.10.4 or higher"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato verze MP3 zásuvného modulu fluendos nepodporuje flashové zvukové "
-#~ "proudy, nainstalujte verzi 0.10.4 nebo vyšší"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A gstreamer mp3-decoder element could not be created.  You probably need "
-#~ "to install a mp3-decoder plugin like gstreamer0.10-mad or gstreamer0.10-"
-#~ "fluendo-mp3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvořit gstreamerovou jednotku pro dekódování MP3. 
Pravděpodobně "
-#~ "potřebujete nainstalovat zásuvný modul pro dekódování MP3, jako je "
-#~ "gstreamer0.10-mad nebo gstreamer0.10-fluendo-mp3."
-
-#~ msgid "Embedded video playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "Přehrávání vestavěného videa zastaveno, modul %s ohlásil: 
%s\n"
-
-#~ msgid "_alpha"
-#~ msgstr "_alpha"
-
-#~ msgid "FIXME: can't set _width on character %s (%s) with width %d"
-#~ msgstr "OPRAVMĚ: znaku %s (%s) nelze nastavit _width s šířkou %d"
-
-#~ msgid "FIXME: can't set _height on character %s (%s) with height %d"
-#~ msgstr "OPRAVMĚ: znaku %s (%s) s výškou %d nelze nastavit _height"
-
-#~ msgid "TextField.autoSize != 'none' TESTING"
-#~ msgstr "TESTUJI TextField.autoSize != „none“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't create the \"queue\" and/or \"decoder\" elements. Please make "
-#~ "sure Gstreamer and gstreamer-plugins-base are correctly installed. "
-#~ "NetStream playback halted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebylo možné vytvořit element „queue“ nebo „decoder“. Prosím, 
ujistěte "
-#~ "se, že Gstreamer a gstreamer-plugins-base jsou správně nainstalovány. "
-#~ "Přehrávání NetStreamu zastaveno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't create the Gstreamer video conversion elements. Please make sure "
-#~ "Gstreamer and gstreamer-plugins-base are correctly installed. Video "
-#~ "playback will not be possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebylo možné vytvořit element pro převod gstreamerového videa. 
Prosím, "
-#~ "ujistěte se, že Gstreamer a gstreamer-plugins-base jsou správně "
-#~ "nainstalovány. Přehrávání videa nebude možné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to link video conversion elements. Video playback will not be "
-#~ "possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Propojení prvků pro převod videa selhalo. Přehrávání videa nebude 
možné."
-
-#~ msgid "%s: The provided URL could not be resolved (url: %s)"
-#~ msgstr "%s: Poskytnuté URL nelze přeložit (URL: %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: No URI handler was found for the provided URL. NetStream playback "
-#~ "will not be possible! (url: %s). Please make sure you  have a URL "
-#~ "handling gstreamer plugin, such as gnomevfssrc, neonhttpsrc or "
-#~ "souphttpsrc."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Pro zadané URL nebyla nalezena žádná obsluha URI. Přehrávání "
-#~ "NetStreamu nebude možné! (URL: %s) Ujistěte se, prosím, že máte "
-#~ "gstreamerový modul pro obsluhou URL, jakož i gnomevfssrc, neonhttpsrc "
-#~ "nebo souphttpsrc."
-
-#~ msgid "URI handler \"%s\" found for URI %s"
-#~ msgstr "Nalezena obsluha URI „%s“ pro URI %s"
-
-#~ msgid "gst_bin_add failed. Aborting NetStream.play()."
-#~ msgstr "gst_bin_add selhal. Ruším NetStream.play()."
-
-#~ msgid "gst_element_link failed. Aborting NetStream.play()."
-#~ msgstr "gst_element_link selhal. Ruším NetStream.play()."
-
-#~ msgid "Seek failed. This is expected, but we tried it anyway."
-#~ msgstr "Posun selhal. To se čekalo, přesto jsme to zkusili."
-
-#~ msgid "NetStream playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "Přehrávání NetStreamu zastaveno: modul %s ohlásil: %s\n"
-
-#~ msgid "Missing Gstreamer plugin: %s. Please consider installing it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postrádám zásuvný modul Gstreamer: %s. Prosím, zvažte jeho 
instalaci."
-
-#~ msgid "Missing plugin: %s. Will attempt to start system installer"
-#~ msgstr "Postrádám zásuvný modul: %s. Zkusím spustit systémový 
instalátor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gstreamer plugin installation was at least partially successful. Will try "
-#~ "to restart the pipeline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalace zásuvného modulu Gstreamer se alespoň z části zdařila. 
Zkusím "
-#~ "znovu spustit kolonu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The request for system installation of missing plugins has failed. Full "
-#~ "playback will not be possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Požadavek na instalaci chybějících zásuvných modulů do systému "
-#~ "selhal. Plnohodnotné přehrávání nebude možné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to start the system Gstreamer plugin installer.Media playback will "
-#~ "not work (fully)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spuštění instalace zásuvného modulu Gstreamer do systému selhala. "
-#~ "Přehrávání médií nebude (plně) fungovat."
-
-#~ msgid "Gnash could not open audio url: %s"
-#~ msgstr "Gnash nemohl otevřít URL se zvukem: %s"
-
-#~ msgid "Recoverable error while decoding MP3, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Zotavitelná chyba při dekódování MP3, chyba MAD: %s"
-
-#~ msgid "Unrecoverable error while decoding MP3, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Nezotavitelná chyba při dekódování MP3, chyba MAD: %s"
-
-#~ msgid "Error in sound sample convertion"
-#~ msgstr "Chyba v převodu vzorku zvuku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This sound already has a connection?  (We try to handle this by "
-#~ "overriding the old one...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zvuk již má spojení? (Pokusíme se jej obsloužit potlačením "
-#~ "staršího…)"
-
-#~ msgid "GNASH flash movie player"
-#~ msgstr "Přehrávač flashových filmů GNASH"
-
-#~ msgid "404 response from url %s"
-#~ msgstr "Na URL %s přišla odpověď 404"
-
-#~ msgid "AMF property name length is: %d"
-#~ msgstr "Délka názvu vlastnosti AMF je: %d"
-
-#~ msgid "AMF property name is: %s"
-#~ msgstr "Jméno AMF vlastnosti je: %s"
-
-#~ msgid "Can't read jpeg from %s"
-#~ msgstr "Nelze přečíst JPEG z %s"
-
-#~ msgid "Loading of png"
-#~ msgstr "Načítám PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in "
-#~ "question is a jpeg, for which we don't yet have the concept of a 'loading "
-#~ "thread'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je JPEG, pro který 
není "
-#~ "částečné stahování („loading thread“) ještě implementováno"
-
-#~ msgid "Unsupported network connection %s"
-#~ msgstr "Nepodporované síťové spojení %s"
-
-#~ msgid "Video frame data is missing in frame %d"
-#~ msgstr "Ve snímku %d chybí data s videem"
-
-#~ msgid "Script exceeded time limit of %u milliseconds."
-#~ msgstr "Skript překročil časový limit %u milisekund(y)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stack smashed (ActionScript compiler bug?).Fixing by pushing undefined "
-#~ "values to the missing slots,  but don't expect things to work afterwards"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásobník se rozbil (chyba překladače ActionScriptu?). Chybějící 
sloty "
-#~ "zaplním nedefinovanými hodnotami, ale nečekejte, že po té bude něco "
-#~ "fungovat."
-
-#~ msgid "[push length=%d]"
-#~ msgstr "[délka push = %d]"
-
-#~ msgid "register %d out of local registers bounds (0..%d)!"
-#~ msgstr "register %d mimo meze místních registrů (0−%d)!"
-
-#~ msgid "register %d out of global registers bounds"
-#~ msgstr "register %d mimo meze globálních registrů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "store_register[%d] -- register out of local registers bounds (0..%d)!"
-#~ msgstr "store_register[%d] – registr mimo meze místních registrů 
(0−%d)!"
-
-#~ msgid "store_register[%d] -- register out of global registers bounds!"
-#~ msgstr "store_register[%d] – registr mimo meze globálních registrů!"
-
-#~ msgid "ABC: 0 selection for namespace set is invalid.\n"
-#~ msgstr "ABC: nulový výběr pro množinu jmenných prostorů je 
neplatný\n"
-
-#~ msgid "ABC: Out of bounds string for Multiname.\n"
-#~ msgstr "ABC: Řetězec přesahující hranice pro Multiname.\n"
-
-#~ msgid "ABC: Out of bounds namespace for Multiname.\n"
-#~ msgstr "ABC: Jmenný prostor přesahující hranice pro Multiname.\n"
-
-#~ msgid "ABC: Out of bounds namespace set for Multiname.\n"
-#~ msgstr "ABC: Množina jmenných prostorů přesahující hranice pro 
Multiname.\n"
-
-#~ msgid "process_decl_dict("
-#~ msgstr "process_decl_dict("
-
-#~ msgid "Could not create video decoder for codec id %d"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit dekodér videa pro kodek č. %d"
-
-#~ msgid "Loading variables file from url: '%s'"
-#~ msgstr "Načítám soubor s proměnnými z URL: „%s“"
-
-#~ msgid "No callback to handle Mouse.hide"
-#~ msgstr "Žádné zpětné volání jako obsluha Mouse.hide"
-
-#~ msgid "No callback to handle Mouse.show"
-#~ msgstr "Žádné zpětné volání jako obsluha Mouse.show"
-
-#~ msgid "Connection established to movie: %s"
-#~ msgstr "Ustanoveno spojení na film: %s"
-
-#~ msgid "loadSound needs 2 arguments"
-#~ msgstr "loadSound potřebuje 2 argumenty"
-
-#~ msgid "%s could not open audio url: %s"
-#~ msgstr "%s nemůže otevřít URL zvuku: %s"
-
-#~ msgid "%s: could not read from audio url: %s"
-#~ msgstr "%s: z URL zvuku nelze číst: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s' for decoding"
-#~ msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro dekódování"
-
-#~ msgid "Couldn't find stream information from '%s', error code: %d"
-#~ msgstr "V „%s“ nelze najít informace o proudu, chybový kód: %d"
-
-#~ msgid "Non-audio data (type %d) found in file %s"
-#~ msgstr "Nezvuková data (typ %d) nalezena v souboru %s"
-
-#~ msgid "Didn't find a audio stream from '%s'"
-#~ msgstr "Zvukový proud z „%s“ nenalezen"
-
-#~ msgid "No available audio decoder %d to process file: '%s'"
-#~ msgstr "Pro zpracování zvuku nenalezen zvukový dekodér %d: „%s“"
-
-#~ msgid "Could not open audio codec %d for %s"
-#~ msgstr "Nelze otevřít zvukový kodek %d pro %s"
-
-#~ msgid "seeking to start of file (for looping) failed"
-#~ msgstr "přechod na začátek souboru (pro vytvoření smyčky) selhal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This sound already has a connection.  (We try to handle this by "
-#~ "overriding the old one...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zvuk již má spojení. (Pokusíme se jej obsloužit potlačením "
-#~ "staršího…)"
-
-#~ msgid "\tDeleting XML top level node at %p"
-#~ msgstr "\tMažu vrcholový XML uzel na %p"
-
-#~ msgid "Can't load XML file: %s (security?)"
-#~ msgstr "XML soubor nelze nahrát: %s (bezpečnost?)"
-
-#~ msgid "%s: %d args"
-#~ msgstr "%s: %d argumentů"
-
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): second argument doesn't cast to an object"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad(%s): druhý argument nelze převést na objekt"
-
-#~ msgid "XML parser: %s"
-#~ msgstr "XML parser: %s"
-
-#~ msgid "%s: read %d bytes, first msg terminates at %d"
-#~ msgstr "%s: přečteno %d bajtů, první zpráva končí na %d"
-
-#~ msgid "Packet size is %d at %p"
-#~ msgstr "Velikost packetu je %d na %p"
-
-#~ msgid "%d: Pushing Packet of size %d at %p"
-#~ msgstr "%d: Tlačím packet o velikosti %d do %p"
-
-#~ msgid "Throwing out partial packet %s"
-#~ msgstr "Zahazuji částečný packet %s"
-
-#~ msgid "%s: Returning %d messages"
-#~ msgstr "%s: Vracím %d zpráv(y)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The socket for fd #%d was interupted by a system call in this thread"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Socket pro deskriptor č. %d byl přerušen systémovým voláním 
v tomto "
-#~ "vlákně"
-
-#~ msgid "%s: There is no data in the socket for fd #%d"
-#~ msgstr "%s: V socketu pro deskriptor č. %d nejsou žádná data"
-
-#~ msgid "%s: There is data in the socket for fd #%d"
-#~ msgstr "%s: V socketu pro deskriptor č. %d jsou data"
-
-#~ msgid "Still processing data"
-#~ msgstr "Data se stále zpracovávají"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't find onData"
-#~ msgstr "%s: Nelze nalézt onData"
-
-#~ msgid "Please supply a dump filename for gnash-dump."
-#~ msgstr "Prosím, zadejte název souboru pro výpis (dump) gnashe."
-
-#~ msgid "FsCommand allowscale called with argument %s"
-#~ msgstr "Zavolán FsCommand allowscale s argumentem %s"
-
-#~ msgid "AMF String is: %s"
-#~ msgstr "Řetězec AMF je: %s"
-
-#~ msgid "amf0_type_e of value: %x"
-#~ msgstr "amf0_type_e o hodnotě: %x"
-
-#~ msgid "Problems decoding audio frame."
-#~ msgstr "Problémy s dekódováním zvukového rámce."
-
-#~ msgid "Problems decoding video frame."
-#~ msgstr "Problémy s dekódování snímku videa."
-
-#~ msgid "get_movie_info(): can't open '%s'"
-#~ msgstr "get_movie_info(): nelze otevřít „%s“"
-
-#~ msgid "get_movie_info(): file '%s' does not start with a SWF header"
-#~ msgstr "get_movie_info(): soubor „%s“ nezačíná SWF hlavičkou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "get_movie_info(): can't read zipped SWF data; gnash was compiled without "
-#~ "zlib support"
-#~ msgstr ""
-#~ "get_movie_info(): nelze přečíst zipem sbalená SWF data; gnash byl "
-#~ "přeložen bez podpory zlib"
-
-#~ msgid "FIXME(%d): %s"
-#~ msgstr "OPRAVMĚ(%d): %s"
-
-#~ msgid "call_method_parsed('%s','%s') -- invalid fmt '%%l%c'"
-#~ msgstr "call_method_parsed(„%s“, „%s“) – neplatný tvar 
„%%l%c“"
-
-#~ msgid "call_method_parsed('%s','%s') -- invalid fmt '%%%c'"
-#~ msgstr "call_method_parsed(„%s“, „%s“) – neplatný tvar 
„%%%c“"
-
-#~ msgid "call_method_parsed('%s','%s') -- invalid char '%c'"
-#~ msgstr "call_method_parsed(„%s“, „%s“) – neplatný znak 
„%c“"
-
-#~ msgid "  mat:"
-#~ msgstr "  mat:"
-
-#~ msgid "METADATA tag unused: %s"
-#~ msgstr "Značka METADATA nepoužita: %s"
-
-#~ msgid "import error: resource '%s' is not exported from movie '%s'"
-#~ msgstr "chyba importu: zdroj „%s“ není exportován z filmu „%s“"
-
-#~ msgid "get_character_def(): character_id %d is still waiting to be imported"
-#~ msgstr ""
-#~ "get_character_def(): identifikátor znaku %d stále čeká na svůj import"
-
-#~ msgid "get_font(): font_id %d is still waiting to be imported"
-#~ msgstr "get_font(): identifikátor fontu %d stále čeká na svůj import"
-
-#~ msgid "Character %d @ %p"
-#~ msgstr "Znak %d na %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame progress in movie %s after %lu milliseconds (%lu microseconds = %"
-#~ "lu iterations), giving up on get_exported_resource(%s): circular IMPORTS?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádný postup snímků ve filmu %s po %lu milisekundách (%lu 
mikrosekund = %"
-#~ "lu iterací), vzdávám to na get_exported_resource(%s): kruhové IMPORTS?"
-
-#~ msgid "No frame progress at iteration %lu of get_exported_resource(%s)"
-#~ msgstr "Žádný krok snímků v iteraci %lu v get_exported_resource(%s)"
-
-#~ msgid "At end of stream, still no '%s' symbol found in _exportedResources ("
-#~ msgstr ""
-#~ "Ať na konci proudu, žádný symbol „%s“ nebyl v _exportedResources 
dosud "
-#~ "nalezen ("
-
-#~ msgid ""
-#~ "We haven't finished loading (loading frame %u), and _exportedResources."
-#~ "get returned no entries, sleeping a bit and trying again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedokončili jsme nahrávání (nahrávání snímku %u) a 
_exportedResources.get "
-#~ "nevrátil žádné položky, trochu se prospím a zkusím to znovu."
-
-#~ msgid "Gnash could not open movie: %s"
-#~ msgstr "Gnash nemohl otevřít film: %s"
-
-#~ msgid "Gnash could not open FLV movie: %s"
-#~ msgstr "Gnash nemohl otevřít FLV soubor: %s"
-
-#~ msgid "Failed to initialize FLV video codec"
-#~ msgstr "Inicializace kodeku pro FLV video selhala"
-
-#~ msgid "Failed to initialize FLV audio codec"
-#~ msgstr "Inicializace kodeku pro FLV zvuk selhala"
-
-#~ msgid "Couldn't determine stream input format from URL %s"
-#~ msgstr "Z URL %s nelze určit formát vstupu proudu"
-
-#~ msgid "Didn't find a video stream from '%s'"
-#~ msgstr "Proud videa z „%s nenalezen“"
-
-#~ msgid "Video decoder %d not found"
-#~ msgstr "Dekodér videa %d nenalezen"
-
-#~ msgid "No available audio decoder %d to process MPEG file: '%s'"
-#~ msgstr "Žádný dostupný dekodér zvuku %d pro zpracování MPEG soubory: 
„%s“"
-
-#~ msgid "read_frame: not audio & video stream"
-#~ msgstr "read_frame: žádný zvukový a video proud"
-
-#~ msgid "Problems decoding audio frame"
-#~ msgstr "Problémy s dekódováním snímku zvuku"
-
-#~ msgid "Problems decoding video frame"
-#~ msgstr "Problémy s dekódováním snímku videa"
-
-#~ msgid "Problems decoding frame"
-#~ msgstr "Problémy s dekódováním snímku"
-
-#~ msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
-#~ msgstr "Nemohu nalézt použitelnou dynamickou knihovnu WinSock"
-
-#~ msgid "Can't connect to privileged port #%d"
-#~ msgstr "Nemohu se připojit na privilegovaný port č. %d"
-
-#~ msgid "unable to get protocol entry for %s"
-#~ msgstr "nemohu získat položku pro protokol %s"
-
-#~ msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
-#~ msgstr "selhalo setsockopt SO_REUSEADDR"
-
-#~ msgid "unable to bind to port %hd: %s"
-#~ msgstr "Nemohu se přichytit na port %hd: %s"
-
-#~ msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
-#~ msgstr "Server přichycen ke službě na %s, portu %hd, deskriptoru 
č. %d"
-
-#~ msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
-#~ msgstr "na portu %hd nemohu poslouchat: %s"
-
-#~ msgid "Trying to accept net traffic on fd #%d"
-#~ msgstr "Pokouším se přijmout síťový provoz na deskriptoru č. %d"
-
-#~ msgid "There is data at the console for stdin"
-#~ msgstr "Na standardním vstupu konzole jsou data"
-
-#~ msgid "The accept() socket for fd #%d was interupted by a system call"
-#~ msgstr "Volání accept() na socketu č. %d bylo přerušeno systémovým 
voláním"
-
-#~ msgid "unable to accept: %s"
-#~ msgstr "nemohu přijmout spojení: %s"
-
-#~ msgid "The connect() socket for fd %d was interupted by a system call"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čekání na connect() na socketu č. %d bylo přerušeno systémovým 
voláním"
-
-#~ msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "connect() socket na deskriptoru č. %d nikdy nebyl připraven pro zápis"
-
-#~ msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
-#~ msgstr "Limit Čekání connect() socketu č. %d na zápis vypršelo"
-
-#~ msgid "\tsocket name %s for fd %d"
-#~ msgstr "\tnázev socketu %s pro deskriptor %d"
-
-#~ msgid "Can't connect to privileged port %hd"
-#~ msgstr "Na privilegovaný port %hd se nemohu připojit"
-
-#~ msgid "%s: to host %s at port %d"
-#~ msgstr "%s: na stroj %s na port %d"
-
-#~ msgid "The hostname for this machine is %s"
-#~ msgstr "Jméno tohoto stroje je %s"
-
-#~ msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
-#~ msgstr "Nemohu získat jméno tohoto stroje"
-
-#~ msgid "The IP address for this client socket is %s"
-#~ msgstr "IP adresa tohoto klientského socketu je %s"
-
-#~ msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
-#~ msgstr "\tport %d na IP %s pro deskriptor %d"
-
-#~ msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
-#~ msgstr "Nemohu zavřít socket na deskriptoru č. %d: %s"
-
-#~ msgid "Closed the socket on fd #%d"
-#~ msgstr "Socket na deskriptoru č. %d uzavřen"
-
-#~ msgid "The socket for fd %d was never available for reading"
-#~ msgstr "Socket na deskriptoru %d nikdy nebyl schopný čtení"
-
-#~ msgid "The socket for fd %d timed out waiting to read"
-#~ msgstr "Limit čekání socketu na deskriptoru %d na čtení vypršel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Read packet data from fd %d (%d bytes): \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Přečtena data packetu z deskriptoru %d (%d bajtů): \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The socket for fd %d was never available for writing"
-#~ msgstr "Socket na deskriptoru %d nikdy nebyl připraven pro zápis"
-
-#~ msgid "The socket for fd %d timed out waiting to write"
-#~ msgstr "Limit čekání socketu na deskriptoru %d na zápis vypršel"
-
-#~ msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd %d: %s"
-#~ msgstr "Na deskriptor %2$d nebyl zapsán žádný z %1$d bajtů: %3$s"
-
-#~ msgid "wrote %d bytes to fd %d, expected %d"
-#~ msgstr "na deskriptor %2$d zapsáno %1$d bajtů, očekáváno %3$d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Wrote packet data to fd %d: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Zapsal data packetu na deskriptor %d: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
-#~ msgstr "%d μs trval zápis (%d bajtů)"
-
-#~ msgid "\" in rcfile."
-#~ msgstr "“ v rc-souboru"
-
-#~ msgid "Type is %s"
-#~ msgstr "Typ je %s"
-
-#~ msgid "Boolean is %d"
-#~ msgstr "Pravdivostní hodnota je %d"
-
-#~ msgid "Undefined element"
-#~ msgstr "Nedefinovaný element"
-
-#~ msgid "The packet head is: 0x%s"
-#~ msgstr "Hlavička packetu je: 0x%s"
-
-#~ msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
-#~ msgstr "Bity velikosti AMF hlavičky (0x%X) mimo rozsah"
-
-#~ msgid "AMF header byte is: 0x%X"
-#~ msgstr "Bajt AMF hlavičky je: 0x%X"
-
-#~ msgid "The header size is %d"
-#~ msgstr "Velikost hlavičky je %d"
-
-#~ msgid "The mystery word is: %d or 0x%s"
-#~ msgstr "Tajemné slovo je: %d nebo 0x%s"
-
-#~ msgid "The body size is: %d, or 0x%s"
-#~ msgstr "Velikost t2la je: %d nebo 0x%s"
-
-#~ msgid "The type is: %d, or 0x%s"
-#~ msgstr "Typ je: %d nebo 0x%s"
-
-#~ msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type %d"
-#~ msgstr "CHYBA: Neidentifikovaný typ dat %d AMF hlavičky"
-
-#~ msgid "The source/destination is: %d, or 0x%s"
-#~ msgstr "Zdroj/cíl je: %d nebo 0x%s"
-
-#~ msgid "The packet body is: 0x%s"
-#~ msgstr "Tělo packetu je: 0x%s"
-
-#~ msgid "The element is: 0x%s"
-#~ msgstr "Element je: 0x%s"
-
-#~ msgid "Number \"%s\" is: 0x%s"
-#~ msgstr "Číslo „%s“ je: 0x%s"
-
-#~ msgid "Read initial Handshake Request"
-#~ msgstr "Přečten prvotní požadavek na navázání spojení (handshake)"
-
-#~ msgid "Couldn't read initial Handshake Request"
-#~ msgstr "Nelze přečíst prvotní požadavek na navázání spojení 
(handshake)"
-
-#~ msgid "Handshake is correct"
-#~ msgstr "Navázání spojení bylo úspěšné"
-
-#~ msgid "Handshake isn't correct; Data read is: 0x%x"
-#~ msgstr "Navázání spojení nebylo úspěšné, načtená data jsou: 0x%x"
-
-#~ msgid "Read Handshake Data"
-#~ msgstr "Data z navázání spojení přečtena"
-
-#~ msgid "Couldn't read Handshake DataData read is: %s"
-#~ msgstr "Nelze přečíst data z navázání spojení, data jsou: %s"
-
-#~ msgid "Read first data block in handshake"
-#~ msgstr "Přečten první blok dat z navázání spojení"
-
-#~ msgid "Couldn't read first data block in handshake"
-#~ msgstr "Nelze přečíst první blok dat z navázání spojení"
-
-#~ msgid "Read second data block in handshake"
-#~ msgstr "Přečten druhý blok dat z navázání spojení"
-
-#~ msgid "Couldn't read second data block in handshake"
-#~ msgstr "Nelze přečíst druhý blok dat z navázání spojení"
-
-#~ msgid "Read Handshake Finish Data"
-#~ msgstr "Přečtena závěrečná data z navázání spojení"
-
-#~ msgid "Couldn't read Handshake Finish Data"
-#~ msgstr "Závěrečná data z navázání spojení nelze přečíst"
-
-#~ msgid "Read first RTMP header byte"
-#~ msgstr "Načten první bajt RTMP hlavičky"
-
-#~ msgid "Couldn't read first RTMP header byte"
-#~ msgstr "Nelze přečíst první bajt RTMP hlavičky"
-
-#~ msgid "The Header size is: %d"
-#~ msgstr "Velikost hlavičky je: %d"
-
-#~ msgid "The AMF index is: 0x%x"
-#~ msgstr "AMF index je: 0x%x"
-
-#~ msgid "Read first RTMP packet header of header size %d"
-#~ msgstr "Přečtena hlavička prvního RTMP packetu o velikosti %d"
-
-#~ msgid "Couldn't read first RTMP packet header"
-#~ msgstr "Nelze přečíst hlavičku prvního RTMP packetu"
-
-#~ msgid "Reading AMF packets till we're done..."
-#~ msgstr "Čtu AMF packety, dokud nebudu hotový…"
-
-#~ msgid "The packet data is: 0x%s"
-#~ msgstr "Data packetu jsou 0x%s"
-
-#~ msgid "Done reading packet"
-#~ msgstr "Čtení packetu dokončeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sprite member (%s) clashes with the name of an existing character in "
-#~ "its display list.  The member will hide the character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Člen (%s), který je spritem, se bije s názvem existujícího znaku ve 
svém "
-#~ "seznamu vyobrazení. Člen zakryje znak."
-
-#~ msgid "TextFormat.setFormat() needs at least 3 arguments - ...me thinks"
-#~ msgstr "TextFormat.setFormat() potřebuje nejméně 3 argumenty – … 
myslím"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Argument 3 given to TextFormat.setFormat() is not a TextFormat object "
-#~ "- ... should it be?"
-#~ msgstr ""
-#~ "3. argument TextFormat.setFormat() není objektem TextFormat – … 
měl by?"
-
-#~ msgid "%s: args=%d unfinished implementation"
-#~ msgstr "%s: nedokončená implementace argumentů=%d"
-
-#~ msgid "-- start movie"
-#~ msgstr "– začni film"
-
-#~ msgid "FIXME: %s"
-#~ msgstr "OPRAVMĚ: %s"
-
-#~ msgid "After execution: PC "
-#~ msgstr " Po provedení: PC "
-
-#~ msgid "End of DoAction block hit while skipping "
-#~ msgstr "Během přeskakování potkán konec bloku DoAction "
-
-#~ msgid "'With' stack depth ("
-#~ msgstr "Hloubka „With“ zásobníku ("
-
-#~ msgid "Stack underrun: "
-#~ msgstr "Zásobník podtekl: "
-
-#~ msgid "\t"
-#~ msgstr "\t"
-
-#~ msgid "branch to offset "
-#~ msgstr "větev má odsazení "
-
-#~ msgid "-- actions in button"
-#~ msgstr "– akce v tlačítku"
-
-#~ msgid "Date() failed to initialise from arguments"
-#~ msgstr "Inicializace Date() podle argumentů selhala"
-
-#~ msgid "utc_tm_msec_to_date failed to convert a date"
-#~ msgstr "Převod utc_tm_msec_to_date na datum selhal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stage.alignMode goes through the motions but is not properly implemented."
-#~ msgstr "Stage.alignMode jde skrze pohyb, ale není správně 
implementováno."
-
-#~ msgid "Can't load XML file"
-#~ msgstr "XML soubor nelze nahrát"
-
-#~ msgid "Can't parse XML data"
-#~ msgstr "XML data nelze rozebrat"
-
-#~ msgid "Got "
-#~ msgstr "Obdrženo "
-
-#~ msgid "Unhandled FSCommand %s (%s)"
-#~ msgstr "Neobsloužený FSCommand %s (%s)"
-
-#~ msgid "TRACE"
-#~ msgstr "TRASOVÁNÍ"
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "CHYBA"
-
-#~ msgid "UNIMPLEMENTED"
-#~ msgstr "NEIMPLEMENTOVÁNO"
-
-#~ msgid "SECURITY"
-#~ msgstr "BEZPEČNOST"
-
-#~ msgid "MALFORMED SWF"
-#~ msgstr "CHYBNÝ SWD"
-
-#~ msgid "ACTIONSCRIPT ERROR"
-#~ msgstr "CHYBA ACTIONSCRIPTU"
-
-#~ msgid "Current array is %s"
-#~ msgstr "Současné pole je %s"
-
-#~ msgid "Executing "
-#~ msgstr "Provádím "
-
-#~ msgid "GotoFrame("
-#~ msgstr "GotoFrame("
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list '%s' in an rcfile contains a colon. This is deprecated and may "
-#~ "result in unexpected behaviour. Please only use spaces as a separator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam „%s“ v rc-souboru obsahuje dvojtečku. To je zastaralé a 
může vést "
-#~ "k neočekávanému chování. Prosím, jako oddělovač používejte jen 
mezeru."
-
-#~ msgid "Recoverable error while decoding MP3-stream, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Zotavitelná chyba při dekódování MP3 proudu, chyba MAD: %s"
-
-#~ msgid "Unrecoverable error while decoding MP3-stream, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Nezotavitelná chyba při dekódování MP3 proudu, chyba MAD: %s"
+msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "SDL-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
 
-#~ msgid "Stream too short to determine input format"
-#~ msgstr "Na určení vstupního formátu je proud příliš krátký"
+#: gui/kde/Kde4GlueAgg.cpp:115
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
ABGR32"
 
-#~ msgid "Couldn't determine stream input format"
-#~ msgstr "Nelze určit formát vstupního proudu"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:116
+msgid "Cairo renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslování přes Cairo není podporováno!"
 
-#~ msgid "Couldn't open stream for decoding"
-#~ msgstr "Proud nelze otevřít pro dekódování"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:124
+msgid "OpenGL renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslování přes OpenGL není podporováno!"
 
-#~ msgid "Couldn't find stream information, error code: %d"
-#~ msgstr "Nelze najít informace o proudu, chybový kód: %d"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:132
+msgid "AGG renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslování přes AGG není podporováno!"
 
-#~ msgid "could not allocate memory for sound data"
-#~ msgstr "pro zvuková data nelze vyhradit paměť"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:209
+msgid "Setting renderer"
+msgstr "Nastavuje se vykreslovací jádro"
 
-#~ msgid "Unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr "Požadován neznámý zvukový formát %d; gnash jej neumí 
zpracovat"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:213
+msgid "Set renderer"
+msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
 
-#~ msgid "Could not allocate memory for gst_element"
-#~ msgstr "Pro gst_element nelze alokovat paměť"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:561
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
 
-#~ msgid "The gstreamer pipeline element could not be created"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit jednotku pracovní fronty gstreameru"
-
-#~ msgid "The gstreamer audiosink element could not be created"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit gstreamerovou jednotku adiosink"
-
-#~ msgid "Gstreamer element for audio handling could not be created"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit gstreamerovou jednotku pro zpracování zvuku "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A gstreamer adpcm-decoder element could not be created.  You probably "
-#~ "need to install gst-ffmpeg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvek gstreamerového adpcm dekodéru nemohl být vytvořen. "
-#~ "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat gst-ffmpeg."
-
-#~ msgid "failed to initialize the video decoder. Bailing out."
-#~ msgstr "inicializace dekodéru videa selhala. Vracím se."
-
-#~ msgid "Created New TextFormat object at %p.  Not fully implemented yet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvořen nový objekt TextFormat na %p. Ještě ne zcela implementováno"
-
-#~ msgid "In ImplementsOp, not an object.\n"
-#~ msgstr "V ImplementsOp, není objektem.\n"
-
-#~ msgid "In ImplementsOp, object had no prototype.\n"
-#~ msgstr "V ImplementsOp, objekt nemá žádný prototyp.\n"
-
-#~ msgid "Length is less than 1 in ActionMbSubString, returning empty string."
-#~ msgstr "V ActionMSubString je délka menší než 1, vracím prázdný 
řetězec."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled GetUrl2 sendVariableMethod (%d) with loadTargetFlag and ! "
-#~ "loadVariablesFlag"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neošetřená metoda sendVariableMethod (%d) z GetUrl2 s loadTargetFlag "
-#~ "a ! loadVariablesFlag"
-
-#~ msgid "Unhandled GetUrl2 sendVariableMethod (%d) with no loadTargetFlag"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neošetřená metoda sendVariableMethod (%d) z GetUrl2 bez 
loadTargetFlag"
-
-#~ msgid "  char_id = %d"
-#~ msgstr "  char_id = %d"
-
-#~ msgid "  depth = %d (%d)"
-#~ msgstr "  hloubka = %d (%d)"
-
-#~ msgid "  place_object_2"
-#~ msgstr "  place_object_2"
-
-#~ msgid "nested DEFINESPRITE tags"
-#~ msgstr "zanořené značky DEFINESPRITE"
-
-#~ msgid "DefineSprite tag inside sprite definition"
-#~ msgstr "Značka DefineSprite uvnitř definice spritu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
-#~ "\n"
-#~ "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: gnash [PŘEPÍNAČE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
-#~ "\n"
-#~ "Přehraje SWF (Shockwave Flash) film\n"
-#~ "Přepínače:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help    Print this info.\n"
-#~ "  -s <factor>   Scale the movie up/down by the specified factor\n"
-#~ "  -c            Produce a core file instead of letting SDL trap it\n"
-#~ "  -d num        Number of milliseconds to delay in main loop\n"
-#~ "  -v            Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help    Vypíše tento text.\n"
-#~ "  -s <činitel>  Zvětší/zmenší film podle zadaného činitele\n"
-#~ "  -c            Vyrobí core soubor namísto toho, aby nechal SDL jej "
-#~ "zachytit\n"
-#~ "  -d počet      Počet milisekund, kterých se čeká v hlavní 
smyčce\n"
-#~ "  -v            Bude upovídaný; tj. vypisuje protokol na standardní "
-#~ "výstup\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -m <bias>     Specify the texture LOD bias (float, default is -1.0)\n"
-#~ "  -x <ID>       X11 Window ID for display\n"
-#~ "  -v            Produce verbose output\n"
-#~ "  -vp           Be (very) verbose about parsing\n"
-#~ "  -va           Be (very) verbose about action execution\n"
-#~ "  -w            Produce the disk based debug log\n"
-#~ "  -j <width >   Set window width\n"
-#~ "  -k <height>   Set window height\n"
-#~ "  -1            Play once; exit when/if movie reaches the last frame\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -m <posun>    Určuje LOD posun textur (reálné číslo, implicitní 
je -"
-#~ "1,0)\n"
-#~ "  -x <ID>       ID X11 okna, do kterého se bude kreslit\n"
-#~ "  -v            Bude mít upovídaný výstup\n"
-#~ "  -vp           Bude (velmi) upovídaný ohledně rozebírání\n"
-#~ "  -va           Bude (velmi) upovídaný ohledně provádění akcí\n"
-#~ "  -w            Uloží ladicí protokol na disk\n"
-#~ "  -j <šířka>    Nastaví šířku okna\n"
-#~ "  -k <výška>    Nastaví výšku okna\n"
-#~ "  -1            Přehraje jednou a ukončí se, když film dosáhne 
posledního "
-#~ "okna\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -g            Turn on the Flash debugger\n"
-#~ "  -r <0|1|2|3>\n"
-#~ "                0 disables both rendering & sound (good for batch tests)\n"
-#~ "                1 enables rendering & disables sound\n"
-#~ "                2 enables sound & disables rendering\n"
-#~ "                3 enables both rendering & sound (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -g            Zapne debugger Flashe\n"
-#~ "  -r <0|1|2|3>\n"
-#~ "                0 zakáže vykreslování i zvuk (dobré pro dávkové "
-#~ "testování)\n"
-#~ "                1 povolí vykreslování a zakáže zvuk\n"
-#~ "                2 povolí zvuk a zakáže vykreslování\n"
-#~ "                3 povolí jak vykreslování tak i zvuk (implicitní)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -t <sec>      Timeout and exit after the specified number of seconds\n"
-#~ "  -u <url>      Set \"real\" url of the movie\n"
-#~ "                (useful for downloaded movies)\n"
-#~ "  -U <url>      Set \"base\" url for this run\n"
-#~ "                (used to resolve relative urls, defaults to movie url)\n"
-#~ "  -P <param>    Set parameter (ie. \"FlashVars=A=1&b=2\")\n"
-#~ "  -V, --version Print gnash's version number and exit\n"
-#~ "  -F <fd>       Set filedescriptor to use for external communications\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -t <sekund>   Ukončí se po zadaném počtu sekund\n"
-#~ "  -u <URL>      Nastaví „skutečné“ (real) URL filmu\n"
-#~ "                (užitečné pro stažené filmy)\n"
-#~ "  -U <URL>      Nastaví „základní“ (base) URL pro tento běh 
(použije se "
-#~ "při\n"
-#~ "                vyhodnocování relativních URL, implicitní je 
URL filmu)\n"
-#~ "  -P <param>    Nastaví parametr (tj. „FlashVars=A=1&b=2“)\n"
-#~ "  -V, --version Vypíše číslo verze gnashe a skončí\n"
-#~ "  -F <fd>       Vybere deskriptor souboru pro vnější komunikaci\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "keys:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  CTRL-Q, CTRL-W  Quit/Exit\n"
-#~ "  CTRL-P          Toggle Pause\n"
-#~ "  CTRL-R          Restart the movie\n"
-#~ "  CTRL-[ or kp-   Step back one frame\n"
-#~ "  CTRL-] or kp+   Step forward one frame\n"
-#~ "  CTRL-L          Force immediate redraw\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Klávesy:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  CTRL-Q, CTRL-W  Konec\n"
-#~ "  CTRL-P          Pauza/odpauzování\n"
-#~ "  CTRL-R          Přehraje film od začátku\n"
-#~ "  CTRL-[ nebo kp- Vrátí se o 1 snímek zpět\n"
-#~ "  CTRL-] nebo kp+ Posune se o 1 snímek dopředu\n"
-#~ "  CTRL-L          Vynutí okamžité překreslení\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build options %s\n"
-#~ "   Target: %s\n"
-#~ "   Renderer: %s - GUI: %s - Media handler: %s\n"
-#~ "   Configured with: %s\n"
-#~ "   CXXFLAGS: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametry překladu %s\n"
-#~ "   Cíl: %s\n"
-#~ "   Vykreslování přes: %s – GUI: %s – Obsluha médií: %s\n"
-#~ "   Nakonfigurováno s: %s\n"
-#~ "   CXXFLAGS: %s\n"
-
-#~ msgid "Ffmpeg version is: %s\n"
-#~ msgstr "Verze ffmpegu je: %s\n"
-
-#~ msgid "Gstreamer version is: %d.%d.%d.\n"
-#~ msgstr "Verze GStreameru je: %d.%d.%d.\n"
-
-#~ msgid "Got variable option (%s) on command line"
-#~ msgstr "Z příkazové řádky obdržen přepínač s parametrem (%s) "
-
-#~ msgid "Created fullscreen window"
-#~ msgstr "Vytvořeno okno přes celou obrazovku"
-
-#~ msgid "Destroyed fullscreen window"
-#~ msgstr "Okno přes celou obrazovku zlikvidováno"
-
-#~ msgid "VM not initialized yet"
-#~ msgstr "VS ještě není inicializován"
-
-#~ msgid "ERROR: Unimplemented"
-#~ msgstr "CHYBA: Neimplementováno"
-
-#~ msgid "Could not allocate space for data in sound handler"
-#~ msgstr "Pro data v obsluze zvuku nelze vyhradit místo"
-
-#~ msgid "Sound data format not properly converted"
-#~ msgstr "Formát zvukových dat nebyl správně převeden"
-
-#~ msgid "Nellymoser sound format requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr "Požadován zvukový formát nellymoser; gnash jej neumí zpracovat"
-
-#~ msgid "Some kind of error occurred with sound data"
-#~ msgstr "Ve zvukových datech se vyskytla chyba"
-
-#~ msgid "could not allocate space for data in sound handler"
-#~ msgstr "pro data v obsluze zvuku nelze vyhradit místo"
-
-#~ msgid "Some kind of error with resampling sound data"
-#~ msgstr "Při převzorkování zvuku se vyskytla chyba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Behavior for this audio codec %d is unknown.  Please send this SWF to the "
-#~ "developers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zacházení s zvukovým kodekem %d není určeno. Prosím, zašlete tento 
SWF "
-#~ "soubor vývojářům."
-
-#~ msgid "Your FFMPEG can't decode MP3?!"
-#~ msgstr "Váš FFMPEG neumí dekódovat MP3?!"
-
-#~ msgid "array.sort with unique flag"
-#~ msgstr "array.sort s jedinečným příznakem"
-
-#~ msgid "get_variable_raw(\"%s\") failed, returning UNDEFINED"
-#~ msgstr "get_variable_raw(„%s“) selhal, vracím UNDEFINED"
-
-#~ msgid ""
-#~ "as_environment::find_target: '%s': invalid path; neither string nor object"
-#~ msgstr ""
-#~ "as_environment::find_target: „%s“: neplatná cesta; ani řetězec ani 
objekt"
-
-#~ msgid "find_object_dotsyntax(%s) called"
-#~ msgstr "zavoláno find_object_dotsyntax(%s)"
-
-#~ msgid "Subpart ==  %s"
-#~ msgstr "Podčást == %s "
-
-#~ msgid "Invoking get_member(%s) on object %p"
-#~ msgstr "Vyvolávám get_member(%s) na objektu %p"
-
-#~ msgid "Member %s for object %p not found (dotsyntax).  Path was %s"
-#~ msgstr "Člen %s objektu %p nebyl nalezen (tečková syntaxe). Cesta byla 
%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element '%s' of variable '%s' not found in object %p nor in _global "
-#~ "(dotsyntax)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvek „%s“ proměnné „%s“ nenalezen v objektu %p ani v _global 
(tečková "
-#~ "syntaxe)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Member %s of object %p doesn't cast to an Object (%s) evaluating target "
-#~ "path %s (dotsyntax)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při vyhodnocování cílové cesty %4$s nelze přetypovat Člen %1$s 
objektu %2"
-#~ "$p na Object (%3$s) (tečková syntaxe)"
-
-#~ msgid "find_object_slashsyntax(%s) called"
-#~ msgstr "zavoláno find_object_slashsyntax(%s)"
-
-#~ msgid "'..' element in path '%s' follows a non-character object %p"
-#~ msgstr "člen „..“ cesty „%s“ následuje po neznakovém objektu %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'..' in path '%s' follows a character with no parent (%s : %p) (root is %"
-#~ "p)"
-#~ msgstr "„..“ v cestě „%s“ následuje znak bez rodiče (%s : %p) 
(kořen je %p)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:565 gui/kde/kde.cpp:425
+msgid "Quit Gnash"
+msgstr "Ukončit Gnash"
 
-#~ msgid "Member %s for object %p not found (slashsyntax). Path was %s"
-#~ msgstr "Člen %s objektu %p nenalezen (lomítková syntaxe). Cesta byla %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:572
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Element '%s' of variable '%s' not found in object %p nor in _global "
-#~ "(slashsyntax)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvek „%s“ proměnné „%s“ nenalezen v objektu %p ani v _global 
(lomítková "
-#~ "syntaxe)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:589
+msgid "Restart"
+msgstr "Přehrát od začátku"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Member %s of object %p doesn't cast to an Object (%s) evaluating target "
-#~ "path %s (slashsyntax)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při vyhodnocování cílové cesty %4$s nelze přetypovat Člen %1$s 
objektu %2"
-#~ "$p na Object (%3$s) (lomítková syntaxe)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:594 gui/kde/kde.cpp:424
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exported interface of function %p has been overwritten (from %p to %p)"
-#~ msgstr "Exportované rozhraní funkce %p bylo přepsáno (z %p na %p)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to initialize read-only property ``%s'' (%s) on object ``%p'' "
-#~ "twice"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti „%s“ (%s) na objektu 
„%p“"
-
-#~ msgid "Circular inheritance chain detected during instanceOf call"
-#~ msgstr "Při volání instanceOf zjištěna kruhová závislost"
-
-#~ msgid "[object %p].%s() did not return a string: %s"
-#~ msgstr "[object %p].%s() nevrátil řetězec: %s"
-
-#~ msgid "get_member(%s) returned false"
-#~ msgstr "get_member(%s) vrátil false"
-
-#~ msgid "[object %p].%s() did not return a number: %s"
-#~ msgstr "[object %p].%s() nevrátil číslo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip value is a dangling reference: target %s was unloaded (should "
-#~ "set to NULL?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota MovieClip je nestabilní odkaz: cíl %s byl zrušen (nastavit na "
-#~ "NULL?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MovieClip value is a dangling reference: target '%s' not found (should "
-#~ "set to NULL?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota MovieClip je nestabilní odkaz: cíl „%s“ nenalezen (nastavit 
na "
-#~ "NULL?)"
-
-#~ msgid "Internal error: Cannot find \".0\" in %s for %.15g"
-#~ msgstr "Vnitřní chyba: Nelze nalézt „.0“ v %s pro %.15g"
-
-#~ msgid "substituting font!  font '%s' has no glyphs, using font '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "nahrazuji font! font „%s“ nemá žádné kresby znaků, použiji font 
„%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current font has no glyphs and I couldn't find another font with "
-#~ "glyphs... :("
-#~ msgstr ""
-#~ "Současný font nemá žádné kresby znaků a nemohu nalézt jiný font s 
"
-#~ "kresbami… :("
-
-#~ msgid "empty advance table in font %s"
-#~ msgstr "ve fontu %s je prázdná pokročilá tabulka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error reading cache file in font::input_cached_data(): glyph count "
-#~ "mismatch"
-#~ msgstr ""
-#~ "chyba při čtení kešového souboru ve font::input_cached_data(): počet 
"
-#~ "kreseb nesouhlasí"
-
-#~ msgid "Relative drag"
-#~ msgstr "Relativní uchopení"
-
-#~ msgid "extern movie deleted"
-#~ msgstr "vnější film smazán"
-
-#~ msgid "%s: couldn't create instance"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit instanci"
-
-#~ msgid "precompute_cached_data can't create instance of movie"
-#~ msgstr "precompute_cached_data nemůže vytvořit instanci filmu"
-
-#~ msgid "loop back; jumping to frame "
-#~ msgstr "návrat ve smyčce; přeskakuji na snímek "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s.swapDepths(%s): this sprite has no parent, swapping depth of root?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s.swapping(%s): tento sprite nemá rodiče, prohodit s hloubku kořene?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First argument of createTextField is not a string - returning undefined"
-#~ msgstr "První argument createTextField není řetězec – vracím 
nedefinováno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Second argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-#~ msgstr "Druhý argument createTextField není číslo – vracím 
nedefinováno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-#~ msgstr "Třetí argument createTextField není číslo – vracím 
nedefinováno"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:598
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celoobrazovkový režim"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fourth argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-#~ msgstr "Čtvrtý argument createTextField není číslo – vracím 
nedefinováno"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:613
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fifth argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-#~ msgstr "Pátý argument createTextField není číslo – vracím 
nedefinováno"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:618
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
 
-#~ msgid ""
-#~ "clone_display_object(%s, %s, %d): could not find a character named %s to "
-#~ "clone"
-#~ msgstr ""
-#~ "clone_display_object(%s, %s, %d): znak pojmenovaný %s, který se má "
-#~ "klonovat, není k nalezení"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:622
+msgid "Movie Control"
+msgstr "Ovládání filmu"
 
-#~ msgid "sprite[%p]::set_member(%s, %s)"
-#~ msgstr "sprite[%p]::set_member(%s, %s)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:629
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
 
-#~ msgid "NULL path_to_var passed to set_variable()"
-#~ msgstr "Nullový path_to_var byl předán set_variable()"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:711
+msgid "Click to Play"
+msgstr "Kliknutím přehrajete"
 
-#~ msgid "NULL passed to set_variable('%s', NULL)"
-#~ msgstr "NULL byl předán set_variable(„%s“, NULL)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:756
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokolování"
 
-#~ msgid ""
-#~ "sprite '%s' ::advance_sprite is at frame %u/%u - onload called: %d - "
-#~ "oldDIsplayList has %d elements"
-#~ msgstr ""
-#~ "sprite „%s“ ::advance_sprite je na snímku %u/%u – zavolán onload: 
%d – "
-#~ "oldDIsplayList má %d prvků"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:762
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Úroveň upovídanosti"
 
-#~ msgid "Calling ONLOAD event"
-#~ msgstr "Volám událost ONLOAD (při nahrávání)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:780
+msgid "Log to file"
+msgstr "Zaznamenávat do souboru"
 
-#~ msgid "MovieClip.loadVariables() with GET/POST won't append vars for now"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro tento krát MovieClip.loadVariables() s GET/POST nepřipojí 
proměnné"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:787
+msgid "Log parser output"
+msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
 
-#~ msgid "Can't remove sprite %s as it has no parent"
-#~ msgstr "Sprite %s nelze odstranit, neboť nemá žádného rodiče"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:791
+msgid "Log SWF actions"
+msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
 
-#~ msgid "invalid glyph, render as an empty box"
-#~ msgstr "neplatná kresba znaku, vykreslit jako prázdný obdélník"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:795
+msgid "Log malformed SWF errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
 
-#~ msgid "render glyph using draw_glyph"
-#~ msgstr "vykreslit znak pomocí draw_glyph"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:800
+msgid "Log ActionScript coding errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
 
-#~ msgid "can't create extern root sprite for %s"
-#~ msgstr "pro %s nelze vytvořit vnější kořenový sprite"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:807
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnost"
 
-#~ msgid "Call stack non-empty at end of ExecutableCode run (limits hit?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásobník volání není na konci běhu ExecutableCode prázdný 
(dosaženo "
-#~ "omezení)?"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:813
+msgid "Connect only to local host"
+msgstr "Připojovat se jen na tento stroj"
 
-#~ msgid "-- get var: %s=%s at %p"
-#~ msgstr "– získat proměnnou: %s=%s na %p"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:818
+msgid "Connect only to local domain"
+msgstr "Připojovat se jen do místní domény"
 
-#~ msgid "GetUrl with target %s unsupported"
-#~ msgstr "GetUrl s cílem %s je nepodporovaná"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:823
+msgid "Disable SSL verification"
+msgstr "Vypnout ověřování SSL"
 
-#~ msgid "swf_event::read(), event_length = %d, but read "
-#~ msgstr "swf_event::read(), event_length = %d, ale přečteno"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:837
+msgid "Do not write Shared Object files"
+msgstr "Nezapisovat soubory sdílených objektů"
 
-#~ msgid "  set_background_color: (%d %d %d)"
-#~ msgstr "  set_background_color: (%d %d %d)"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:843
+msgid "Only access local Shared Object files"
+msgstr "Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
 
-#~ msgid "Bad sound sample rate %d read from SWF header"
-#~ msgstr "Z hlavičky SWF přečtena chybná vzorkovací frekvence %d"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:848
+msgid "Disable Local Connection object"
+msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  serialnumber = [[\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "  sériové číslo = [[\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "]]"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:855
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
 
-#~ msgid "SERIALNUMBER: %s"
-#~ msgstr "SÉRIOVÉČÍSLO: %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:861
+msgid "Network timeout in seconds"
+msgstr "Časový limit sítě v sekundách"
 
-#~ msgid "error: text style with undefined font; font_id = %d"
-#~ msgstr "chyba: styl textu s nedefinovaným fontem; font_id = %d"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:873
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
 
-#~ msgid "morph fill style type = 0x%X"
-#~ msgstr "druh vyplňovacího stylu morphu = 0x%X"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:879
+msgid "Use sound handler"
+msgstr "Použít obsluhu zvuku"
 
-#~ msgid "morph fill style begin color: "
-#~ msgstr "počáteční barva stylu výplně morphu: "
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:902
+msgid "Player"
+msgstr "Přehrávač"
 
-#~ msgid "morph fill style end color: "
-#~ msgstr "koncová barva stylu výplně morphu: "
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:919 gui/kde/Kde4Gui.cpp:992
+msgid "<Autodetect>"
+msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
 
-#~ msgid "morph fsr: num_gradients = %d"
-#~ msgstr "morph fsr: počet_stupňů = %d"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:944
+msgid "Start Gnash in pause mode"
+msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
 
-#~ msgid "morph fsr bitmap_char = %d"
-#~ msgstr "morph fsr bitmap_char = %d"
+#: gui/kde/kde.cpp:414
+msgid "Play Movie"
+msgstr "Přehrát film"
 
-#~ msgid "Different number of paths in start ("
-#~ msgstr "Odlišný počet cest v začátečním ("
+#: gui/kde/kde.cpp:415
+msgid "Pause Movie"
+msgstr "Pozastavit film"
 
-#~ msgid "cache file does not have the correct format; skipping"
-#~ msgstr "soubor keše nemá správný formát, přeskakuji"
+#: gui/kde/kde.cpp:416
+msgid "Stop Movie"
+msgstr "Ukončit film"
 
-#~ msgid "cached data is version %d, but we require version %d; skipping"
-#~ msgstr ""
-#~ "nakešovaná data jsou verze %d, ale my potřebujeme verzi %d; přeskakuji"
+#: gui/kde/kde.cpp:419
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Krok vpřed"
 
-#~ msgid "error reading cache file (characters); skipping"
-#~ msgstr "chyba při čtení kešového souboru (znaky); přeskakuji"
+#: gui/kde/kde.cpp:420
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Krok zpět"
 
-#~ msgid "unexpected eof reading cache file (characters); skipping"
-#~ msgstr "neočekávaný konec kešového souboru (znaky); přeskakuji"
+#: gui/kde/kde.cpp:421
+msgid "Jump Forward"
+msgstr "Skok vpřed"
 
-#~ msgid ""
-#~ "sync error in cache file (reading characters).  Skipping rest of cache "
-#~ "data."
-#~ msgstr ""
-#~ "chyba při synchronizaci kešového souboru (čtení znaků). Zbytek keše 
"
-#~ "přeskakuji."
+#: gui/kde/kde.cpp:422
+msgid "Jump Backward"
+msgstr "Skok zpět"
 
-#~ msgid " action blocks and "
-#~ msgstr " akce blokuje a "
+#: gui/kde/kde_glue_agg.cpp:156
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
BGRA32"
 
-#~ msgid "begin text records"
-#~ msgstr "začít textové záznamy"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
+msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal při SdlAggGlue."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can only list the files on systems with disk based shared memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je nám líto, ale můžeme vypsat jen ty soubory, které jsou na 
systémech se "
-#~ "sdílenou pamětí uloženou na disku"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
+msgid "Couldn't initialize database"
+msgstr "Databázi nelze inicializovat"
 
-#~ msgid "No name specified, nuking everything..."
-#~ msgstr "Neurčeno žádné jméno, vše likviduji…"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
+msgid "Couldn't connect to database"
+msgstr "K databázi se nelze připojit"
 
-#~ msgid "Removing segment: "
-#~ msgstr "Odstraňuji segment: "
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
+#, c-format
+msgid "MySQL connection error: %s"
+msgstr "Chyba při připojování se k MySQL: %s"
 
-#~ msgid "ERROR: couldn't read!"
-#~ msgstr "CHYBA: nemohu číst!"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"MySQL error on query for:\n"
+"\t%s\n"
+"Query was: %s"
+msgstr ""
+"Chyba MySQL na dotazu pro:\n"
+"\t%s\n"
+"Dotaz byl: %s"
 
-#~ msgid "-d\tDump data"
-#~ msgstr "-d\tVypiš data"
-
-#~ msgid "-n [optional name]\tNuke everything"
-#~ msgstr "-n [VOLITELNÉ_JMÉNO]\tZničit vše"
-
-#~ msgid "-l\tLength of segment"
-#~ msgstr "-l\tDélka segmentu"
-
-#~ msgid "-f\tForce to use builtin names for nuke"
-#~ msgstr "-f\tPro likvidaci vždy použije vestavěná jména"
-
-#~ msgid "has_scale = %d, has_rotate = %d\n"
-#~ msgstr "je_zvětšeno = %d, je_otočeno = %d\n"
-
-#~ msgid "x_min: %i, x_max: %i,\twidth: %i twips, %4.0f pixels\n"
-#~ msgstr "x_min: %i, x_max: %i,\tšířka: %i twipů, %4.0f pixelů\n"
-
-#~ msgid "y_min: %i, y_max: %i, height: %i twips, %4.0f pixels\n"
-#~ msgstr "y_min: %i, y_max: %i, výška: %i twipů, %4.0f pixelů\n"
-
-#~ msgid "rgb: %d %d %d \n"
-#~ msgstr "rgb: %d %d %d \n"
-
-#~ msgid "rgba: %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "rgba: %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "cxform:\n"
-#~ msgstr "cxform:\n"
-
-#~ msgid "has_add = %d, has_mult = %d\n"
-#~ msgstr "má_sčítanec = %d, má_činitel = %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Movie ended\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Film skončil\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Processing file: %s"
-#~ msgstr "Zpracovávám soubor: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gparser -- an SWF parser for Gnash.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage: gparser [swf files to process...]\n"
-#~ "  --help(-h)  Print this info.\n"
-#~ "  --version   Print the version numbers.\n"
-#~ "  -g          Start the Flash debugger.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "gparser – SWF parser pro Gnash.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Použití: gparser [SWF_SOUBORY_KE_ZPRACOVÁNÍ…]\n"
-#~ "  --help(-h)  Vypíše tyto informace.\n"
-#~ "  --version   Vypíše čísla verzí.\n"
-#~ "  -g          Spustí debugger Flashe.\n"
-
-#~ msgid "Debug log filename: %s"
-#~ msgstr "Jméno souboru s ladícími informacemi: %s"
-
-#~ msgid "Debug ActionScript"
-#~ msgstr "Ladit ActionScript"
-
-#~ msgid "Debugger"
-#~ msgstr "Debugger"
-
-#~ msgid "Allow remote access from: "
-#~ msgstr "Povolit vzdálený přístup z: "
-
-#~ msgid "local host only"
-#~ msgstr "pouze tento stroj"
-
-#~ msgid "local domain only"
-#~ msgstr "pouze místní doména"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation"
-#~ msgstr "Copyright © 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
-#~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
-#~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 3 nebo (dle vaší volby)\n"
-#~ "libovolné novější.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
-#~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
-#~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
-#~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
-#~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
-#~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
-#~ "http://www.gnu.cz/licence.html.";
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programu"
-
-#~ msgid "Some kind of error occurred with adpcm sound data"
-#~ msgstr "V adpcm zvukových datech se vyskytla chyba"
-
-#~ msgid "Klash"
-#~ msgstr "Klash"
-
-#~ msgid "The Gnash SWF player for KDE.\n"
-#~ msgstr "Přehrávač SWF Gnash pro KDE.\n"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Field name is: %s: "
+msgstr " Jméno položky je: %s"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9e97c35..611ceb3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnash\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 18:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-19 09:54+0100\n"
 "Last-Translator: Alwin Meschede <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,296 +16,353 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: libbase/sharedlib.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "Konnte ltdl nicht initialisieren: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "Dynamische Bibliothek \"%s\" geöffnet"
+#: libbase/ClockTime.cpp:276
+msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgstr ""
 
-#: libbase/sharedlib.cpp:159 libbase/sharedlib.cpp:184
+#: libbase/GC.cpp:42
 #, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "Konnte Symbol %s nicht finden"
+msgid "GC %p created"
+msgstr ""
 
-#: libbase/sharedlib.cpp:162 libbase/sharedlib.cpp:187
+#: libbase/GC.cpp:55
 #, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "Symbol %s @ %p gefunden"
-
-#: libbase/ClockTime.cpp:271
-msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
 msgstr ""
 
-#: libbase/curl_adapter.cpp:47
-msgid ""
-"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
+#: libbase/GC.cpp:70
+msgid "GC: sweep scan started"
 msgstr ""
 
-#: libbase/curl_adapter.cpp:691
+#: libbase/GC.cpp:79
 #, c-format
-msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
-
-#: libbase/curl_adapter.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
 msgstr ""
-"Erlaube Verbindungen zu SSL-Sites mit ungültigen oder fehlenden Zertifikaten"
 
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
-
-#: libbase/rc.cpp:332 libbase/rc.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-
-#: libbase/rc.cpp:381
+#: libbase/GC.cpp:95
 #, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
 msgstr ""
 
-#: libbase/rc.cpp:529
+#: libbase/GC.cpp:115
 #, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
 msgstr ""
 
-#: libbase/rc.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:120
+msgid "GIF: Error retrieving record type"
 msgstr ""
 
-#: libbase/rc.cpp:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s, line %d"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:129
+msgid "GIF: Error retrieving image description"
 msgstr ""
 
-#: libbase/rc.cpp:562
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:158
+msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
 msgstr ""
 
-#: libbase/rc.cpp:639
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:164
 #, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Konnte Datei %s für Dekodierung nicht öffnen"
-
-#: libbase/rc.cpp:648
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
 msgstr ""
-"# Von Gnash generiert. Manuelle Änderungen in dieser Datei könnten "
-"übergangen werden."
 
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:180 libbase/GnashImageGif.cpp:197
+msgid "GIF: failed reading pixel data"
+msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:190
 #, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
+msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:113
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265 libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311 libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:264 libbase/GnashImageJpeg.cpp:291
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:309 libbase/GnashImageJpeg.cpp:365
 msgid "Internal jpeg error: "
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:277
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:275
 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284 libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:285
 #, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:324
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:321
 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:340
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:339
 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:349
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:347
 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
-msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:515
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546
-msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:540
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
 msgstr ""
 
-#: libbase/extension.cpp:126
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "PNG error: "
+msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
 #, c-format
-msgid "Loading module: %s"
-msgstr "Lade Modul: %s"
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr ""
 
-#: libbase/extension.cpp:139 libbase/extension.cpp:170
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
 #, c-format
-msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr ""
+
+#: libbase/Socket.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr ""
+"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
+
+#: libbase/Socket.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr ""
+"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:51
+msgid ""
+"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
+msgstr ""
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:706
+#, c-format
+msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
+msgstr ""
+"Erlaube Verbindungen zu SSL-Sites mit ungültigen oder fehlenden Zertifikaten"
+
+#: libbase/extension.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading module: %s from %s"
+msgstr "Lade Modul: %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
 msgstr "Initialisiere Modul: \"%s\""
 
-#: libbase/extension.cpp:158
+#: libbase/extension.cpp:170
 msgid "Couldn't get class_init symbol"
 msgstr "Konnte class_init-Symbol nicht ermitteln"
 
-#: libbase/extension.cpp:187
+#: libbase/extension.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgstr "Initialisiere Modul: \"%s\""
+
+#: libbase/extension.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
 msgstr "Konnte class_init-Symbol %s nicht ermitteln"
 
-#: libbase/extension.cpp:211
+#: libbase/extension.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
 msgstr "Durchsuche Verzeichnis \"%s\"nach Plugins"
 
-#: libbase/extension.cpp:215
+#: libbase/extension.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
 
-#: libbase/extension.cpp:245
+#: libbase/extension.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Gnash Plugin name: %s"
 msgstr "Gnash-Plugin-Name: %s"
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:116
-msgid "GIF: Error retrieving record type"
-msgstr ""
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:126
-msgid "GIF: Error retrieving image description"
+#: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
+msgid "Failed to find user settings directory"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:155
-msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
-msgstr ""
+#: libbase/rc.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:161
+#: libbase/rc.cpp:418
 #, c-format
-msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:177 libbase/GnashImageGif.cpp:191
-msgid "GIF: failed reading pixel data"
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:185
+#: libbase/rc.cpp:609
 #, c-format
-msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GC.cpp:70
+#: libbase/rc.cpp:621
 #, c-format
-msgid "GC %p deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GC.cpp:87
+#: libbase/rc.cpp:626
 #, c-format
-msgid "GC %p: SWEEP SCAN"
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GC.cpp:97
+#: libbase/rc.cpp:635
 #, c-format
-msgid "GC %p: cleanUnreachable deleting object %p (%s)"
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GC.cpp:112
+#: libbase/rc.cpp:727
 #, c-format
-msgid "GC %p: cleanUnreachable deleted %d resources marked as unreachable"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Konnte Datei %s für Dekodierung nicht öffnen"
 
-#: libbase/GC.cpp:127
-#, c-format
-msgid ""
-"Garbage collection skipped since number of collectables added since last run "
-"is too low (%d)"
+#: libbase/rc.cpp:736
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
 msgstr ""
+"# Von Gnash generiert. Manuelle Änderungen in dieser Datei könnten "
+"übergangen werden."
 
-#: libbase/GC.cpp:138
+#: libbase/sharedlib.cpp:78
 #, c-format
-msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "Konnte ltdl nicht initialisieren: %s"
 
-#: backend/render_handler_cairo.cpp:458 backend/render_handler_agg.cpp:614
-#: backend/render_handler_ogl.cpp:719
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr ""
+#: libbase/sharedlib.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "Dynamische Bibliothek \"%s\" geöffnet"
 
-#: backend/render_handler_cairo.cpp:840
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
-msgstr ""
+#: libbase/sharedlib.cpp:142 libbase/sharedlib.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "Konnte Symbol %s nicht finden"
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:712
+#: libbase/sharedlib.cpp:145 libbase/sharedlib.cpp:170
 #, c-format
-msgid "Initialized AGG buffer <%p>, %d bytes, %dx%d, rowsize is %d bytes"
-msgstr ""
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "Symbol %s @ %p gefunden"
+
+#: libbase/tu_file.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:774
+#: librender/Renderer_agg.cpp:944
 msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:778
+#: librender/Renderer_agg.cpp:948
 msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:930
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1093
 msgid ""
 "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
 "bounds"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:1019
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1195
 msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:1686
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1780
 msgid ""
 "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
 "one)"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:2044
+#: librender/Renderer_agg.cpp:2136
 #, c-format
 msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:2046
+#: librender/Renderer_agg.cpp:2138
 #, c-format
 msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_ogl.cpp:1303
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:494
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr ""
+
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:892
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr ""
+
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
 msgstr ""
 
-#: libamf/amf.cpp:958
-msgid "AMF body input data is NULL"
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
+#, c-format
+msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
 msgstr ""
 
-#: libamf/sol.cpp:244
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
+msgid "corrupted ADPCM header"
+msgstr "fehlerhafter ADPCM-Header"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:343
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: SOL file header is: \n"
-"%s"
+msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:440
+msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
 msgstr ""
 
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:469
+msgid "Error in sound sample conversion"
+msgstr "Fehler bei Audio-Sample-Umwandlung"
+
 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
 msgstr ""
@@ -319,4937 +376,4275 @@ msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 msgid "Corrupt Speex stream!"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:131
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Failed to resample Speex frame."
 msgstr "Konnte kein Datum setzen."
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
-msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support for video codec %d."
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
-msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
+#, c-format
+msgid "AVC packet type: %d"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
+#, c-format
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:133
-msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:152
-msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
-msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
+msgid ""
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+msgid ""
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:106
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
-"%s"
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
-msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:113
 #, c-format
-msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
+msgid "Unsupported audio codec %d"
+msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Decoder nicht finden"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:147
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
-msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
-msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
-msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
-msgid "Missing plugin, but plugin installation not available."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
+"s"
+msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:56
-msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:61
-msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470
-msgid "MediaParserGst could not change element state"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
 msgstr ""
+"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
+"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:535
+msgid "failed to allocate audio buffer."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:90
-msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
 msgstr ""
+"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
+"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:146
-msgid "Stream EOF, emitting!"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
+"libavcodec might fix this issue."
 msgstr ""
+"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
+"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191
-msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:202
-msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:275
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
 #, c-format
-msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
+msgid "%s: seeking failed"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294
-msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:263
+#, c-format
+msgid ""
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:300
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
+#, c-format
+msgid "  Title:'%s'"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:308
-msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
+#, c-format
+msgid "  Author:'%s'"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:332
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
+#, c-format
+msgid "  Copyright:'%s'"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:349
-msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
+#, c-format
+msgid "  Comment:'%s'"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360
-msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
+#, c-format
+msgid "  Album:'%s'"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:385
-msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:393
-msgid ""
-"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
-"video will not work!"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:402
-msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
+#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
+msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:414
-msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420
-msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450
-msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:464
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:431
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderGst can't handle streams of type %s."
-msgstr ""
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:95
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
 msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:105
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
 msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:115
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
 #, c-format
 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:143
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
 msgid ""
 "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
 "ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:169
-msgid "AudioDecoderGst: couldn't find a plugin for audio type ..."
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:183
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
 msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:208
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:211
 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:247 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:275
 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:74
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:123
-#, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:252
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
 #, c-format
 msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:272
-#, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
+msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:443
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
 #, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:466
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+msgid ""
+"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
+"expect failure."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:474
-#, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
+msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:483
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
 msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:51
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
+msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:67
-msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
-
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:116
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
 #, c-format
-msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec "
-"%d (%s)"
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:770
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:808
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:835
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: attempt to use with flash codec %d (%s)"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
+msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:819
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
+msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
-msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr "Fehler bei Audio-Sample-Umwandlung"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:72
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:310 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:365
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:511
+msgid "MediaParserGst could not change element state"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:96
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
 #, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
+msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:247
-#, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
+msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:358
-#, c-format
-msgid "  Title:'%s'"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:144
+msgid "Stream EOF, emitting!"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:359
-#, c-format
-msgid "  Author:'%s'"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:178 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:189
+msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:360
-#, c-format
-msgid "  Copyright:'%s'"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
+msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:361
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:273
 #, c-format
-msgid "  Comment:'%s'"
+msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:362
-#, c-format
-msgid "  Album:'%s'"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:285 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:292
+msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:306
+msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:170
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:330
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:347
+msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:352 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:358
+msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:316
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:382
+msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:389
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:396
 #, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
+msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
-#, fuzzy, c-format
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:429
 msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
+"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
+"video will not work!"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Decoder nicht finden"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:438
+msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:451
+msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:463 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:487
+msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported FLASH audio codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:482
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:226
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
+msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
-msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
 msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
 msgstr ""
-"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
-"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:93
+msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
 msgstr ""
-"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
-"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:563
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:96
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
-"libavcodec might fix this issue."
-msgstr ""
-"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
-"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
+msgid "No support for video codec %s."
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:88
-#, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:118 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:144
+msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
-msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr "fehlerhafter ADPCM-Header"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
+msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:344
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:441
-msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:151
+msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:165
-msgid ""
-"ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..'  (a "
-"nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning "
-"NULL. "
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
+msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:376
+#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s, refused"
+msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:388
+#: libcore/AMFConverter.cpp:134
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:427
+#: libcore/AMFConverter.cpp:154
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s, refused"
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:439
+#: libcore/AMFConverter.cpp:204
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:477
+#: libcore/AMFConverter.cpp:226
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s, refused"
+msgid ""
+"amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%"
+"d, isStrict:%d]"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:489
+#: libcore/AMFConverter.cpp:237
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:524
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s, refused"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:280
+msgid "amf: serializing undefined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:536
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:290
+msgid "amf: serializing null"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:603
+#: libcore/PropertyList.cpp:115
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s, refused"
+msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:618
+#: libcore/Button.cpp:487
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "Unhandled button event %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:652
-msgid "blendMode"
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Button state"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s, refused"
-msgstr ""
+#: libcore/Button.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "_Debugger einschalten"
 
-#: libcore/character.cpp:754
+#: libcore/DisplayList.cpp:323
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:790
+#: libcore/DisplayList.cpp:720
 #, c-format
-msgid "Setting _width=%g of character %s (%s)"
+msgid ""
+"Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:858
-#, c-format
-msgid "Setting _height=%g of character %s (%s)"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:260
+msgid "blendMode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:912
+#: libcore/DisplayObject.cpp:370
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s, refused"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr ""
-
-#: libcore/character.cpp:1460
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1461
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1467
+#: libcore/DisplayObject.cpp:833
 msgid "Depth"
 msgstr "Tiefe"
 
-#: libcore/character.cpp:1474
+#: libcore/DisplayObject.cpp:840
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1484
+#: libcore/DisplayObject.cpp:850
 msgid "Clipping depth"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1489
+#: libcore/DisplayObject.cpp:855
 msgid "Dimensions"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1491
+#: libcore/DisplayObject.cpp:857
 msgid "Dynamic"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1492
+#: libcore/DisplayObject.cpp:858
 msgid "Mask"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1493
+#: libcore/DisplayObject.cpp:859
 msgid "Destroyed"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1494
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860
 msgid "Unloaded"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1498
+#: libcore/DisplayObject.cpp:864
 msgid "Blend mode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1501
+#: libcore/DisplayObject.cpp:867
 msgid "Invalidated"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1502
+#: libcore/DisplayObject.cpp:868
 msgid "Child invalidated"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:400 libcore/MovieClip.cpp:454
-#: libcore/as_object.cpp:344
+#: libcore/DisplayObject.cpp:889 libcore/DisplayObject.cpp:1581
 #, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1186
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1347
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:506
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1413
+#, c-format
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:117
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:158 libcore/MovieClip.cpp:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:168 libcore/MovieClip.cpp:1478
+#, c-format
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:201
+#, c-format
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:495
 #, c-format
 msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:594
+#: libcore/MovieClip.cpp:539
 msgid "Can't clone root of the movie"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:600
+#: libcore/MovieClip.cpp:545
 #, c-format
 msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:656
+#: libcore/MovieClip.cpp:601
 #, c-format
 msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:663
+#: libcore/MovieClip.cpp:607
 #, c-format
 msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:671
+#: libcore/MovieClip.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:744
+#: libcore/MovieClip.cpp:671
 #, c-format
 msgid ""
 "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
 "dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:850
+#: libcore/MovieClip.cpp:756
 #, c-format
-msgid "it's a Text Variable, associated with %d TextFields"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:862
-msgid "it's NOT a Text Variable"
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:893
+#: libcore/MovieClip.cpp:769
 #, c-format
 msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:906
+#: libcore/MovieClip.cpp:781
 #, c-format
 msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:919
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAY mode"
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:925
+#: libcore/MovieClip.cpp:799
 msgid "on_event_load called, incrementing"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:929
+#: libcore/MovieClip.cpp:803
 #, c-format
 msgid "after increment we are at frame %u/%u"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:939
+#: libcore/MovieClip.cpp:814
 #, c-format
 msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:947
+#: libcore/MovieClip.cpp:822
 #, c-format
 msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:959
+#: libcore/MovieClip.cpp:837
 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:993
+#: libcore/MovieClip.cpp:851
 #, c-format
 msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1005
+#: libcore/MovieClip.cpp:861
 #, c-format
-msgid "Init actions for character %d already executed"
+msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1063
+#: libcore/MovieClip.cpp:917
 #, c-format
 msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1099
+#: libcore/MovieClip.cpp:944
 #, c-format
 msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1114
+#: libcore/MovieClip.cpp:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
 "header (%d) said we should have found it"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1148
+#: libcore/MovieClip.cpp:990
 #, c-format
 msgid ""
 "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
 "it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1158
+#: libcore/MovieClip.cpp:999
 #, c-format
 msgid ""
 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
 "header (%d) said we should have found it"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1224
+#: libcore/MovieClip.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1307
+#: libcore/MovieClip.cpp:1130
 #, c-format
 msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1371
+#: libcore/MovieClip.cpp:1203
 #, c-format
 msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any character at depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1543
+#: libcore/MovieClip.cpp:1212
 #, c-format
 msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1558 libcore/MovieClip.cpp:1888
-#, c-format
-msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1568 libcore/MovieClip.cpp:1898
-#, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1606
-#, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found character %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1736
+#: libcore/MovieClip.cpp:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1745
+#: libcore/MovieClip.cpp:1328
 #, c-format
 msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1870
+#: libcore/MovieClip.cpp:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
 "mask masked up to depth %d."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1883
+#: libcore/MovieClip.cpp:1463
 msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2025
+#: libcore/MovieClip.cpp:1717
 #, c-format
-msgid "%s doesn't even check for a char"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2170
+#: libcore/MovieClip.cpp:1750
 #, c-format
 msgid "Sprite '%s' placed on stage"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2195 libcore/MovieClip.cpp:2216
+#: libcore/MovieClip.cpp:1799
 #, c-format
-msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s"
+msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2202 libcore/MovieClip.cpp:2211
+#: libcore/MovieClip.cpp:1831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unloading movieclip '%s'"
+msgstr "Lade Modul: %s"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1933
 #, c-format
-msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not load variables from %s"
+msgstr "Konnte Variablen von %s nicht laden"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2235
+#: libcore/MovieClip.cpp:1991
 #, c-format
-msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
+msgid ""
+"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2269
+#: libcore/MovieClip.cpp:2165
 #, c-format
-msgid "constructAsScriptObject called for movieclip %s"
+msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2294
-#, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
+#: libcore/ExternalInterface.cpp:109
+msgid "external_callback()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unloading movieclip '%s'"
-msgstr "Lade Modul: %s"
+#: libcore/Font.cpp:128
+msgid ""
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2390
+#: libcore/Font.cpp:166
+msgid ""
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
 #, c-format
-msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2400 libcore/movie_root.cpp:430
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
 #, c-format
-msgid "can't create movie_definition for %s"
+msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2409 libcore/movie_root.cpp:439
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
 #, c-format
-msgid "can't create extern movie_instance for %s"
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2503
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
 #, c-format
-msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr "Konnte Variablen von %s nicht laden"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting variable '%s' to value '%s'"
-msgstr "Lade Variablen-Datei von URL: '%s'"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "Kann für Schriftart '%s' keine Schriftartendatei finden"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2576
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
 #, c-format
-msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
-msgstr ""
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Schriftartendatei '%s' hat ein ungültiges Format"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2830
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
 #, c-format
-msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
-msgstr ""
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "Beim Öffnen der Schrift '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2889
-msgid "Children"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:57
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3100
-msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3111
-msgid "MovieClip.filters()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3122
-msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "Kann png von %s nicht lesen"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3133
-msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3144
-msgid "MovieClip.scale9Grid()"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:204
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen. Kann Film nicht erstellen"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3155
-msgid "MovieClip.scrollRect()"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:210
+#, c-format
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "streamProvider opener kann '%s' nicht öffnen"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:247
+msgid ""
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3166
-msgid "MovieClip.tabIndex()"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:262
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3182
+#: libcore/MovieFactory.cpp:266
 #, c-format
-msgid ""
-"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
-"- returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "unknown file type (%s)"
+msgstr "unbekannter Dateityp (%s)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3197
+#: libcore/MovieFactory.cpp:292
 #, c-format
-msgid "attachMovie: '%s': no such exported resource - returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "Film %s bereits in der Bibliothek"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3209
+#: libcore/MovieFactory.cpp:305
 #, c-format
-msgid ""
-"attachMovie: exported resource '%s' is not a character definition (%s) -- "
-"returning undefined"
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "Konnte die Film-Bibliothek '%s' nicht laden"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3231
+#: libcore/MovieFactory.cpp:318
 #, c-format
-msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3259
+#: libcore/movie_root.cpp:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
-"if it wasn't given"
+msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3269
+#: libcore/movie_root.cpp:385 libcore/movie_root.cpp:395
 #, c-format
-msgid "Could not attach character at depth %d"
+msgid ""
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3287 libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:424
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:504
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:591
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "missing arguments"
-msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
+#: libcore/movie_root.cpp:462
+msgid "Original root movie can't be removed"
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3344
+#: libcore/movie_root.cpp:617
 #, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3354
+#: libcore/movie_root.cpp:726
 #, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
+msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3397
+#: libcore/movie_root.cpp:904
 #, c-format
-msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
+msgid "Action limit hit during advance: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3409
+#: libcore/movie_root.cpp:908
 #, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3432
+#: libcore/movie_root.cpp:1027
 #, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3443
+#: libcore/movie_root.cpp:1647
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same "
-"parent"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3460
+#: libcore/movie_root.cpp:1650
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have the same depth "
-"%d"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3476
+#: libcore/movie_root.cpp:1827 libcore/movie_root.cpp:1860
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3493
+#: libcore/movie_root.cpp:2145
 #, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, character already at depth %d"
+msgid "Launching URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3534
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
+#: libcore/movie_root.cpp:2148
+#, c-format
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3550
+#: libcore/movie_root.cpp:2189
 #, c-format
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3584
-#, fuzzy
-msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal() nimmt ein Argument"
+#: libcore/movie_root.cpp:2195
+#, c-format
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3594
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
 #, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3614
-msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
+#: libcore/movie_root.cpp:2279
+msgid "Live DisplayObjects"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3624
+#: libcore/MovieLoader.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "Kann png von %s nicht lesen"
+
+#: libcore/MovieLoader.cpp:281
 #, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3705
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:91
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3717
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:97
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
-"returning undefined"
+msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3766
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3778
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:116
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
-"string - returning undefined"
+msgid "Load from host %s granted (default)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3822
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:148
 #, c-format
-msgid "Can't find hitTest target %s"
+msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3862
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
 #, c-format
-msgid "hitTest() called with %u args"
+msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3882
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:173
 #, c-format
-msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
+msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3900
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:213
 #, c-format
-msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
+msgid "gethostname failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3910
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:235
 #, c-format
-msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
+msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3981
-msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Sprite"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "meth(%s): first argument doesn't cast to object"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4089
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:273
 #, c-format
-msgid "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a character"
+msgid "Checking security of URL '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4138
-msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal() nimmt ein Argument"
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:285
+msgid "Network connection without hostname requested"
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4147
-#, c-format
-msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+#: libcore/as_function.cpp:203
+msgid "Function.apply() called with no args"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4161
+#: libcore/as_function.cpp:228
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
+msgstr ""
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:519
+msgid "Native floating point format not recognised"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4172
+#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
+#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
+msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4201
-msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal() nimmt ein Argument"
+#: libcore/SWFStream.cpp:604
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4210
-#, c-format
-msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+#: libcore/StreamProvider.cpp:137
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4224
+#: libcore/TextField.cpp:222
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4235
+#: libcore/TextField.cpp:963
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
+"to align"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4265
+#: libcore/TextField.cpp:1019
 #, c-format
-msgid "%s.setMask() : needs an argument"
-msgstr "%s.setMask() : benötigt ein Argument"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4284
-#, c-format
-msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a character"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+msgid ""
+"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4309
-#, c-format
-msgid "MovieClip.endFill(%s): args will be discarded"
+#: libcore/TextField.cpp:1110
+msgid "No font for TextField!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4329
+#: libcore/TextField.cpp:1443
 #, fuzzy
-msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
-msgstr "MovieClip.lineTo() benötigt zwei Argumente"
+msgid ""
+"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
+"print their content"
+msgstr ""
+"HTML in einem Textfeld wird nicht unterstützt, gnash wird einfach die Tags "
+"vergessen und ihren Inhalt ausgeben"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4338
+#: libcore/TextField.cpp:1762
 #, c-format
-msgid "MovieClip.lineTo(%s): args after the first two will be discarded"
+msgid ""
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4350
+#: libcore/TextField.cpp:1770
 #, c-format
-msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
+msgid ""
+"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
+"installed in your system."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4361
+#: libcore/TextField.cpp:1952
 #, c-format
-msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+msgid "VariableName: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4384
-msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
-msgstr "MovieClip.moveTo() benötigt zwei Argumente"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4393
+#: libcore/TextField.cpp:1962
 #, c-format
-msgid "MovieClip.moveTo(%s): args after the first two will be discarded"
+msgid ""
+"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
+"to text field. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4405
+#: libcore/TextField.cpp:1978
 #, c-format
-msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
+msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4416
+#: libcore/TextField.cpp:1990
 #, c-format
-msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4424
-#, c-format
-msgid "%s.moveTo(%g,%g);"
+#: libcore/TextField.cpp:2011
+msgid "registerTextVariable() called"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4469
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
+#: libcore/TextField.cpp:2016
+msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4481
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first eight will be discarded"
+#: libcore/TextField.cpp:2023
+msgid "string is empty, consider as registered"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4497
+#: libcore/TextField.cpp:2032
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
+"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4514
+#: libcore/TextField.cpp:2050
+#, c-format
+msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
+msgstr ""
+
+#: libcore/TextField.cpp:2060
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
-"round|square)"
+"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
+"add it with value %s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4543
+#: libcore/TextField.cpp:2069
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
+"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
+"text defined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4594
-msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/Video.cpp:72
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClip.curveTo(%s): args after the first four will be discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/Video.cpp:79
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4617
+#: libcore/Video.cpp:347
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo benötigt ein Argument"
+
+#: libcore/Video.cpp:360
 #, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr "attachVideo(%s) erstes Argument ist keine NetStream-Instanz"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4628
-#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4639
-#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite third argument (%s), converted to zero"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4650
-#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite fourth argument (%s), converted to zero"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4658
-#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4677
-#, c-format
-msgid "MovieClip.clear(%s): args will be discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4683
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
 #, c-format
-msgid "%s.clear();"
+msgid "Abc Version: %d.%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4717
-#, c-format
-msgid "MovieClip.beginFill(%s): args after the first will be discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4728
-#, c-format
-msgid "%s.beginFill(%d,%d,%d);"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4745
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
 #, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ungültiger Aufruf: 5 Argumente benötigt"
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4756
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4770
-#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial' or 'linear'"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4788
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
-"cast to objects"
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4930
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
-"length"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4941
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:5038
-#, c-format
-msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:5043
-#, c-format
-msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._width to %g"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._width to a negative number: %g, toggling sign"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._height to %g"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:845
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
 #, c-format
-msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:903
-#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"character shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:962
-msgid "No font for TextField!"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
 msgstr ""
-"HTML in einem Textfeld wird nicht unterstützt, gnash wird einfach die Tags "
-"vergessen und ihren Inhalt ausgeben"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1141
-#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure character shapes "
-"for font %s are being exported into your SWF file"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1149
-#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1332
-#, c-format
-msgid "VariableName: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1358
-#, c-format
-msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1391
-msgid "registerTextVariable() called"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1397
-msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1405
-msgid "string is empty, consider as registered"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1415
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
 #, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1434
-#, c-format
-msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1445
+#: libcore/as_environment.cpp:139
 #, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
-"add it with value %s)"
+msgid "get_variable(%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1455
+#: libcore/as_environment.cpp:163
 #, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
-"text defined"
+msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:2190
+#: libcore/as_environment.cpp:169
 #, c-format
-msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
+msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:2216 libcore/TextField.cpp:2242
+#: libcore/as_environment.cpp:216
 #, c-format
-msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
+msgid "get_variable_raw(%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:2303
+#: libcore/as_environment.cpp:222
 #, c-format
-msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
+msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:2421
-msgid "missing arg"
+#: libcore/as_environment.cpp:318
+#, c-format
+msgid "reference to non-existent variable '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:2438
-#, fuzzy
-msgid "first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
-
-#: libcore/TextField.cpp:2449
-#, fuzzy
-msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
-
-#: libcore/DisplayList.cpp:366
+#: libcore/as_environment.cpp:394
 #, c-format
-msgid "move_character() -- can't find object at depth %d"
+msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayList.cpp:728
+#: libcore/as_environment.cpp:413
 #, c-format
-msgid "Item %d at depth %d (char id %d, name %s, type %s)"
+msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "Kann png von %s nicht lesen"
+#: libcore/as_environment.cpp:548
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
+#: libcore/as_environment.cpp:559
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:294
-msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+#: libcore/as_environment.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:307
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+#: libcore/as_environment.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Path element %s not found in object %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:311
+#: libcore/as_object.cpp:443
 #, c-format
-msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr "unbekannter Dateityp (%s)"
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:336
+#: libcore/as_object.cpp:632
 #, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen. Kann Film nicht erstellen"
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:342
+#: libcore/as_object.cpp:642
 #, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "streamProvider opener kann '%s' nicht öffnen"
+msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:369
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
+#: libcore/as_object.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
+#: libcore/as_object.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
+#: libcore/as_object.cpp:853
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:638
+#: libcore/as_object.cpp:863
 #, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "Film %s bereits in der Bibliothek"
+msgid "%d members of object %p follow"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:652
+#: libcore/as_value.cpp:400
 #, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "Konnte die Film-Bibliothek '%s' nicht laden"
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:660
+#: libcore/as_value.cpp:760
 #, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgid "serialization of as_value of type %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:665
+#: libcore/debugger.cpp:140
+msgid "Debugger enabled >> "
+msgstr "Debugger eingeschaltet >>"
+
+#: libcore/debugger.cpp:354 libcore/debugger.cpp:395
+msgid "No format flag"
+msgstr "Kein Format-Flag"
+
+#: libcore/debugger.cpp:464
 #, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libcore/Button.cpp:492
+#: libcore/debugger.cpp:511
 #, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
+msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libcore/Button.cpp:1104
+#: libcore/debugger.cpp:526 libcore/debugger.cpp:545 libcore/debugger.cpp:558
+#: libcore/debugger.cpp:621
 #, c-format
-msgid ""
-"A button member (%s) clashes with the name of an existing character in its "
-"display list.    The member will hide the character"
+msgid "WARNING: environment not set in %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/Button.cpp:1193
-msgid "Button state"
+#: libcore/debugger.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Stack Dump of: %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/Video.cpp:88
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
+#: libcore/debugger.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
 msgstr ""
 
-#: libcore/Video.cpp:96
-msgid "No Video info in video definition"
+#: libcore/debugger.cpp:626
+msgid "Global Registers Dump:"
 msgstr ""
 
-#: libcore/Video.cpp:433
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo benötigt ein Argument"
-
-#: libcore/Video.cpp:447
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:536
 #, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
-msgstr "attachVideo(%s) erstes Argument ist keine NetStream-Instanz"
-
-#: libcore/asobj/flash/text/TextRenderer_as.cpp:123
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:233
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:145
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:454
-#: libcore/asobj/flash/filters/DisplacementMapFilter_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:337
-msgid "arguments discarded"
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "invalid arguments"
-msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:212
-msgid "invalid rectangle"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:932
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:446
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:535
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:598
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:955
 #, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "arguments after the first four discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:118
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:194
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:240
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1051
+msgid "Sort called with invalid arguments."
+msgstr "Sort mit ungültigen Argumenten aufgerufen."
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:127
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:250
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1195
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
+msgstr "SortOn mit ungültigen Argumenten aufgerufen."
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:136
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:341
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "first argument doesn't cast to object"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1384
+msgid ""
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them.  Ignoring them"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:146
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:234
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:154
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:245
+#, c-format
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:204
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "First arg must be an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:214
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "First arg must be an instance of"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:331
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:395
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:351
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:296 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:342
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:406
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:359
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "arguments after first two discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "arguments after first three discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "second argument doesn't cast to object"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "arguments after the first two discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:183
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:185
-#, c-format
-msgid " resolved url: %s"
-msgstr "Aufgelöste URL: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:263
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): Fehlende Argumente"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Target %s is not a sprite instance (%s)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:295
-#, c-format
-msgid "load clip: %s, target is: %p\n"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:310
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:335
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): Fehlendes Argument"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:345
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:355
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Sprite"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:179
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:197
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:466
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:465
 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:726
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:725
 msgid "Date.setTime needs one argument"
 msgstr "Date.setTime benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:746
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:745
 msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
 msgstr "Date.setTime wurde mit mehr als einem Argument aufgerufen"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:838
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:836
 msgid "Date.setFullYear needs one argument"
 msgstr "Date.setFullYear benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date.set%sFullYear was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.setFullYear wurde mit mehr als drei Argumenten aufgerufen"
-
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:890
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:876
 msgid "Date.setYear needs one argument"
 msgstr "Date.setYear benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:913
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:899
 msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
 msgstr "Date.setYear wurde mit mehr als drei Argumenten aufgerufen"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:944
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
 msgstr "Date.setMonth benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:977
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
 msgstr "Date.setMonth wurde mit mehr als drei Argumenten aufgerufen"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sDate needs one argument"
 msgstr "Date.setDate benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1013
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
 msgstr "Date.setDate wurde mit mehr als einem Argument aufgerufen"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1040
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sHours needs one argument"
 msgstr "Date.setHours benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1059
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1045
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
 msgstr "Date.setHours was called with more than four arguments"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1085
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1071
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
 msgstr "Date.setMinutes benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103 libcore/asobj/Date_as.cpp:1146
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1089 libcore/asobj/Date_as.cpp:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
 msgstr "Date.setMinutes wurde mit mehr als drei Argumenten aufgerufen"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1126
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
 msgstr "Date.setSeconds benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1164
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
 msgstr "Date.setMilliseconds benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1181
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1167
 msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument"
 msgstr "Date.setMilliseconds wurde mit mehr als einem Argument aufgerufen"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1243
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1229
 msgid "Date.UTC needs one argument"
 msgstr "Date.UTC benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1267
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1253
 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
 msgstr "Date.UTC wurde mit mehr als sieben Argumenten aufgerufen"
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:329
-#, c-format
-msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:551
-#, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
-"object."
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:781
-#, c-format
-msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:815
-msgid "missing object name"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:664
-#, c-format
-msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:760
-#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:764
-#, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Verbindung zu Film: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
-msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1231
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:576
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:698
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:707
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:785
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to upper case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this."
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:823
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to lower case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%s benötigt ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%s hat mehr als zwei Argumente"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't load from %s (security?)"
-msgstr "Kann Variablen von %s nicht laden (Sicherheit?)"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186 libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "Lade XML-Datei von URL: '%s'"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Can't load variables from %s (security?)"
-msgstr "Kann Variablen von %s nicht laden (Sicherheit?)"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:351
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:388
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:434
-#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "LoadVars.sendAndLoad() benötigt mindestens zwei Argumente"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "LoadVars.sendAndLoad(): Ungültige leere URL"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr ""
-"LoadVars.sendAndLoad(): Ungültiges Ziel (muss ein LoadVars-Objekt sein)"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "LoadVars.load(): Ungültige leere URL"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:161
+#: libcore/asobj/Object.cpp:148
 msgid "Too many args to Object constructor"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:185
+#: libcore/asobj/Object.cpp:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
 "<getter>, <setter>)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:202
+#: libcore/asobj/Object.cpp:213
 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:212
+#: libcore/asobj/Object.cpp:223
 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:226
+#: libcore/asobj/Object.cpp:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
 "function (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:252
+#: libcore/asobj/Object.cpp:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
 "<constructor>)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:271
+#: libcore/asobj/Object.cpp:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
 "evaluates to empty string"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:283
+#: libcore/asobj/Object.cpp:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
 "function)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:312
+#: libcore/asobj/Object.cpp:318
 #, c-format
 msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:330
+#: libcore/asobj/Object.cpp:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
 "(sprite_definition), but a %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:354
+#: libcore/asobj/Object.cpp:352
 msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:363
+#: libcore/asobj/Object.cpp:361
 #, c-format
 msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:380
+#: libcore/asobj/Object.cpp:377
 msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:389
+#: libcore/asobj/Object.cpp:385
 #, c-format
 msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:411
+#: libcore/asobj/Object.cpp:408
 msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:420
+#: libcore/asobj/Object.cpp:416
 #, c-format
 msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:439
+#: libcore/asobj/Object.cpp:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
 msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:451
+#: libcore/asobj/Object.cpp:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
 msgstr "XML.sendAndLoad(%s): Zweites Argument ist kein XML-Objekt"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:477
+#: libcore/asobj/Object.cpp:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
 msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:251
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:72
+msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:177
+msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:194
 #, fuzzy
-msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
-msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
+msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
+msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:259
-msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:207
+msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:301
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:312
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:324
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:223
 #, fuzzy, c-format
-msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
-msgstr "LoadVars.sendAndLoad() benötigt mindestens zwei Argumente"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:337
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:238
 #, c-format
-msgid "LocalConnection.send unimplemented %s"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-"object"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
+msgstr "LoadVars.sendAndLoad() benötigt mindestens zwei Argumente"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:246
-msgid "Color.setRGB() : missing argument"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
+msgstr "LoadVars.sendAndLoad(): Ungültige leere URL"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:298
-msgid "Color.setTransform() : missing argument"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
 msgstr ""
+"LoadVars.sendAndLoad(): Ungültiges Ziel (muss ein LoadVars-Objekt sein)"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading from url: '%s'"
+msgstr "Lade XML-Datei von URL: '%s'"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-"object"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "load() requires at least one argument"
+msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:384
-#, c-format
-msgid ""
-"new Color(%s) : first argument evaluates to character %s which is a %s (not "
-"a sprite)"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "load(): invalid empty url"
+msgstr "LoadVars.load(): Ungültige leere URL"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "new Color(%s) : first argument doesn't evaluate or point to a character"
-msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
+msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:83
-#, c-format
-msgid "%s needs one argument"
-msgstr "%s benötigt ein Argument"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:543
+msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:89
-#, c-format
-msgid "%s has more than one argument"
-msgstr "%s hat mehr als ein Argument"
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:588
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:600
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
+msgstr "LoadVars.sendAndLoad() benötigt mindestens zwei Argumente"
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:230
-msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:261
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:235
-msgid "Extensions disabled"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:327
+msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:354
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:111
 #, c-format
-msgid "%s needs at least one argument"
-msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): Fehlende Argumente"
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%s has more than two arguments"
-msgstr "%s hat mehr als zwei Argumente"
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): Fehlende Argumente"
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:466
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:138
 #, c-format
-msgid "%s needs at least three arguments"
-msgstr "%s benötigt mindestens drei Argumente"
+msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:472
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:153
 #, c-format
-msgid "%s has more than four arguments"
-msgstr "%s hat mehr als vier Argumente"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:179
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): Fehlendes Argument"
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:531
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:188
 #, c-format
-msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
-msgstr "ASNative(%s): Benötigt mindestens zwei Argumente"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:543
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:197
 #, c-format
-msgid "ASNative(%s): first arg must be >= 0"
-msgstr "ASNative(%s): Erstes Argument muss >= 0 sein"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Sprite"
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:550
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:296
 #, c-format
-msgid "ASNative(%s): second arg must be >= 0"
-msgstr "ASNative(%s): Zweites Argument muss >= 0 sein"
+msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Global.cpp:561
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:304
 #, c-format
-msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
+msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:209
-msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:362
+msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:220
-#, c-format
-msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:372
+msgid "MovieClip.filters()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:230
-#, c-format
-msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling character ref?)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:382
+msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:259 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:317
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:398
-#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:392
+msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:270 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:409
-#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:402
+msgid "MovieClip.scale9Grid()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285
-#, c-format
-msgid ""
-"%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s -- will call "
-"'push' on it anyway"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:412
+msgid "MovieClip.scrollRect()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:345 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:422
-#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:422
+msgid "MovieClip.tabIndex()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:89 libcore/asobj/XML_as.cpp:104
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:437
 #, c-format
-msgid "Creating XML data at %p"
+msgid ""
+"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
+"- returning undefined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:542
-msgid "XML data is empty"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
+"Returning undefined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:594
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:472
 #, c-format
-msgid "%s: FIXME: onLoad Default event handler"
+msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cloned the XML object at %p"
-msgstr "Sockel auf fd %d geschlossen"
-
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:725
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:497
 #, c-format
-msgid "First arg given to XML constructor (%s) evaluates to the empty string"
+msgid ""
+"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
+"if it wasn't given"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:776
-msgid "no text for element creation"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:802
-msgid "no text for text node creation"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:524
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "missing arguments"
+msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:87
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
 #, c-format
-msgid "\tCreating XMLNode data at %p"
+msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:116
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:595
 #, c-format
-msgid "\tDeleting XMLNode data %s with as_value %s at %p"
+msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:145
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:613
 #, c-format
-msgid "XMLNode_as %p has no children"
+msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:182
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:625
+#, c-format
 msgid ""
-"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
+"parent"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:376
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:642
 #, c-format
 msgid ""
-"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:576
-msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
+"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
+"depth %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:586
-msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:620
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:657
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
-msgstr "MovieClip.lineTo() benötigt zwei Argumente"
-
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:632
-#, c-format
-msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:644
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:666
 #, c-format
-msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:218
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:682
 #, c-format
-msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr "Gnash konnte diese URL nicht öffnen: %s"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
-msgstr "Kann Sockel für fd %d nicht schließen: %s"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:346
-msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
+msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:609
-msgid "-- start sound"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:634
-msgid "-- stop sound "
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:716
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:652 libcore/asobj/Sound_as.cpp:717
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:732
 #, c-format
-msgid "import error: resource '%s' is not exported"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:666 libcore/asobj/Sound_as.cpp:732
-msgid "sound sample is NULL (doesn't cast to sound_sample)"
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:679
-msgid "-- attach sound"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() nimmt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:684
-msgid "attach sound needs one argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:774
+#, c-format
+msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:694
-msgid "attachSound needs a non-empty string"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:793
+msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
-msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
-msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:876
-msgid "set volume of sound needs one argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:803
+#, c-format
+msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create audio decoder: %s"
-msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
-
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:149
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:877
+#, c-format
 msgid ""
-"XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered while socket "
-"disconnected?"
+"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:172
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:889
 #, c-format
-msgid "The socket for fd #%d was interupted by a system call"
-msgstr ""
-
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XMLSocket: The socket for fd #%d was never available"
+msgid ""
+"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
+"returning undefined"
 msgstr ""
-"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:237
-msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:939
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:951
 #, c-format
-msgid "XMLSocket.send(): sent %d bytes, data was %s"
+msgid ""
+"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
+"string - returning undefined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:259
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:993
 #, c-format
-msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
+msgid "Can't find hitTest target %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:267
-msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1035
+#, c-format
+msgid "hitTest() called with %u args"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:279
-msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1106
+msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:292
-msgid "XMLSocket.connect(): trying to call onConnect"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Sprite"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:297
-msgid "Setting up timer for calling XMLSocket.onData()"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:310
-msgid "Timer set"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
+msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() nimmt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:357
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1281
 #, c-format
-msgid "new XMLSocket(%s) called - created object at %p"
+msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:373
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1295
 #, c-format
-msgid "%s: not connected"
-msgstr "%s: Nicht verbunden"
-
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:393
-msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
+msgid ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:402
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
 #, c-format
 msgid ""
-"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to the "
-"empty string: %s"
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:488
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1334
+msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal() nimmt ein Argument"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1343
 #, c-format
-msgid "Got %d messages: "
+msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:493
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1357
 #, c-format
-msgid " Message %d: %s "
+msgid ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:304
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1368
 #, c-format
-msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
+msgid ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:623
-msgid "tried to pop element from back of empty array, returning undef"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1397
+#, c-format
+msgid "%s.setMask() : needs an argument"
+msgstr "%s.setMask() : benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:643
-msgid "tried to shift element from front of empty array, returning undef"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Array.slice(%u, %u) called"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
+msgstr "MovieClip.lineTo() benötigt zwei Argumente"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1472
+msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
+msgstr "MovieClip.moveTo() benötigt zwei Argumente"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:898
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1523
 #, c-format
-msgid "Array(%s).splice(%s) called"
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:904
-msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:920
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1559
 #, c-format
-msgid "Array.splice: start:%d became %u"
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
+"round|square)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:933
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1584
 #, c-format
-msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
+"s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1013
-msgid "Sort called with invalid arguments."
-msgstr "Sort mit ungültigen Argumenten aufgerufen."
-
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1165
-msgid "SortOn called with invalid arguments."
-msgstr "SortOn mit ungültigen Argumenten aufgerufen."
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1632
+msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1180
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1648
 #, c-format
-msgid "calling array push, pushing %d values onto back of array"
+msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1196
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1717
 #, c-format
-msgid "calling array unshift, pushing %d values onto front of array"
-msgstr ""
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ungültiger Aufruf: 5 Argumente benötigt"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1215
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ungültiger Aufruf: 5 Argumente benötigt"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1748
 #, c-format
-msgid "calling array pop, result:%s, new array size:%d"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1231
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1764
 #, c-format
-msgid "calling array shift, result:%s, new array size:%d"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
+"cast to objects"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1248
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1778
 #, c-format
-msgid "called array reverse, result:%s, new array size:%d"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
+"length"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1285
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1790
 #, c-format
-msgid "array_to_string called, nargs = %d, this_ptr = %p"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
+"d), will trim to 8"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1288
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
 #, c-format
-msgid "to_string result is: %s"
+msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1341
-msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them.  Ignoring them"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
+#, c-format
+msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1419
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:648
 #, c-format
-msgid "array_new called, nargs = %d"
+msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1446
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:722
 #, c-format
-msgid "array_new setting object %p in result"
-msgstr ""
+msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
+msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
 
-#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:169
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:726
 #, c-format
-msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
+msgid "Connection to movie: %s"
+msgstr "Verbindung zu Film: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
+msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
+msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1143
+msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:447
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:374
 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:458
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:385
 msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:407
 #, c-format
 msgid "Connecting to movie: %s"
 msgstr "Verbinde zu Film: %s"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:560
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
 msgstr "Gnash konnte von Film-URL nicht lesen"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:571
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:508
 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:580
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:517
 msgid "Unable to create parser for NetStream input"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:742
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
 msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1641
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1689
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1673
 msgid "NetStream_as play needs args"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1697
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1681
 #, c-format
 msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Number_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/Number_as.cpp:80
 #, c-format
 msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/movie_root.cpp:212
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:332 libcore/movie_root.cpp:343
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:410
-msgid "Original root movie can't be removed"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:677
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:894
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Action limit hit during advance: %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Buffer overread during advance: %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:1331
-#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
-msgstr ""
-
-#: libcore/movie_root.cpp:2224
-#, c-format
-msgid "Launching URL: %s"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create audio decoder: %s"
+msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2262
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:539
 #, c-format
-msgid "Attempt to write geturl requests fd %d"
-msgstr ""
+msgid "Gnash could not open this url: %s"
+msgstr "Gnash konnte diese URL nicht öffnen: %s"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2267
-#, c-format
-msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
+msgstr "Kann Sockel für fd %d nicht schließen: %s"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2272
-#, c-format
-msgid ""
-"Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd "
-"%d"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:657
+msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
 msgstr ""
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2279
-#, c-format
-msgid "Sent request '%s' to host fd %d"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:942
+msgid "-- start sound"
 msgstr ""
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2324
-#, c-format
-msgid "processLoadMovieRequest: Testing _level loading (level %u)"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:967
+msgid "-- stop sound "
 msgstr ""
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2396
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:983 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1038
 #, c-format
-msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
+msgid "No such export '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2470
-msgid "Live characters"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_object.cpp:570
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:992 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1047
 #, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgid "Export '%s'is not a sound"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_object.cpp:616
-#, c-format
-msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1008
+msgid "-- attach sound"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_object.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1013
+msgid "attach sound needs one argument"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_object.cpp:685
-msgid ""
-"Attempt to set a slot for either a slot or a property which already exists."
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1023
+msgid "attachSound needs a non-empty string"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_object.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Attempt to initialize read-only property ``%s'' on object ``%p'' twice"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
+msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
 
-#: libcore/as_object.cpp:890
-msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
 
-#: libcore/as_object.cpp:899
-#, c-format
-msgid "%d members of object %p follow"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
+msgid "set volume of sound needs one argument"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_object.cpp:956
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:336
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't set propflags on object property %s (either not found or protected)"
+msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_object.cpp:991
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:519
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s (expected string, "
-"null or an array)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/StreamProvider.cpp:135
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_function.cpp:216
-msgid "Function.apply() called with no args"
+"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_function.cpp:235
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:532
 #, c-format
 msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
+"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
+"object."
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_function.cpp:247
-#, c-format
-msgid ""
-"Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as call "
-"with no args"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
 
-#: libcore/as_function.cpp:261
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:754
 #, c-format
-msgid ""
-"Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected array) - "
-"considering as call with no args"
+msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_function.cpp:301
-msgid "Function.call() with no args"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:148
+msgid "Stage.width is a read-only property!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_function.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object. Gnash will keep "
-"the current 'this' pointer as it is, but this is known to not be the correct "
-"way to handle such a malformed call."
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:165
+msgid "Stage.height is a read-only property!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_function.cpp:378
-msgid "it's a built-in class"
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:458
+msgid "XML data is empty"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_function.cpp:435
-#, c-format
-msgid "constructor prototype is %s"
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:724
+msgid "no text for element creation"
 msgstr ""
 
-#: libcore/debugger.cpp:143
-msgid "Debugger enabled >> "
-msgstr "Debugger eingeschaltet >>"
-
-#: libcore/debugger.cpp:358 libcore/debugger.cpp:399
-msgid "No format flag"
-msgstr "Kein Format-Flag"
-
-#: libcore/debugger.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:750
+msgid "no text for text node creation"
 msgstr ""
 
-#: libcore/debugger.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:449
+msgid "string.slice() called with end < start"
 msgstr ""
 
-#: libcore/debugger.cpp:530 libcore/debugger.cpp:549 libcore/debugger.cpp:562
-#: libcore/debugger.cpp:625
-#, c-format
-msgid "WARNING: environment not set in %s"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:567
+msgid "string.charCodeAt needs one argument"
 msgstr ""
 
-#: libcore/debugger.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Stack Dump of: %p"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:576
+msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
 msgstr ""
 
-#: libcore/debugger.cpp:595
-#, c-format
-msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:650
+msgid ""
+"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper case. "
+"Using a UTF8 locale may fix this."
 msgstr ""
 
-#: libcore/debugger.cpp:630
-msgid "Global Registers Dump:"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:663 libcore/asobj/String_as.cpp:718
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:449
+msgid "bad_cast caught"
 msgstr ""
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:282 libcore/parser/action_buffer.cpp:524
-msgid "Native floating point format not recognised"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:705
+msgid ""
+"Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower case. "
+"Using a UTF8 locale may fix this"
 msgstr ""
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:299 libcore/SWFStream.cpp:319
-#: libcore/SWFStream.cpp:362 libcore/SWFStream.cpp:393
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:168
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:835
 #, fuzzy
-msgid "Unexpected end of stream while reading"
-msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
+msgstr "%s benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:508
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
+msgstr "%s hat mehr als zwei Argumente"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:577
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:222
 #, c-format
-msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
-msgstr ""
-
-#: libcore/SWFStream.cpp:616
-msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:390
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:236
 #, c-format
-msgid "to_primitive(%s, STRING) threw an ActionTypeError %s"
+msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:827
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:246
 #, c-format
-msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2024
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:438
 #, c-format
-msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2171
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading Number type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2189
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading String  type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2195
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2215 libcore/as_value.cpp:2221
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading Long String type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2406
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading Date type"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2422
-msgid "AMF0 read: premature end of input reading timezone from Date type"
+msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2464
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:464 libcore/asobj/TextField_as.cpp:490
 #, c-format
-msgid "serialization of as_value of type %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2468
-msgid "serialization of as_value of type FUNCTION"
+msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2488
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:546
 #, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2510
-#, c-format
-msgid ""
-"writeAMF0: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-"[allowStrict:%d, isStrict:%d]"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:678
+msgid "missing arg"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2523
-#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing date object with index %d and value %g"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "first argument is not a TextFormat"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
 
-#: libcore/as_value.cpp:2541
-#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing object (or function) with index %d"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:987
+msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2562
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:408
 #, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing object (or function) as reference to %d"
+msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2579
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:197
 #, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing string '%s'"
+msgid "XMLNode_as %p has no children"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2588
-#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing long string '%s'"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:229
+msgid ""
+"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2601
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
 #, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing number '%g'"
-msgstr ""
-
-#: libcore/as_value.cpp:2612
-msgid "writeAMF0: serializing MOVIECLIP (as undefined)"
+msgid ""
+"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2622
-msgid "writeAMF0: serializing null"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:599
+msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2631
-msgid "writeAMF0: serializing undefined"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:608
+msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_value.cpp:2641
-#, c-format
-msgid "writeAMF0: serializing boolean '%s'"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
+msgstr "MovieClip.lineTo() benötigt zwei Argumente"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:55
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:657
 #, c-format
-msgid "reading code table at offset %lu"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:129
-msgid "reading DefineFont"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:173
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:190
-msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
+msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:244 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:260
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:668
 #, c-format
-msgid "Glyph %d at offset %u"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:297
-msgid "Bad offset in DefineFont2"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:366
-msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
+msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:387
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:247
 #, c-format
-msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:396
-msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
+msgid " Message %d: %s "
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:209
-msgid "anchor-labeled frame not supported"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:271
+msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:214
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:309
 #, c-format
-msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
+msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:233
-msgid "  jpeg_tables_loader"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:315
+msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:245
-#, c-format
-msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:339
+msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:294
-#, c-format
-msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:385
+msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:305
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:397
 #, c-format
 msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
-"bitmap character %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:345
-#, c-format
-msgid "  define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:353
-#, c-format
-msgid "DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
+"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an empty "
+"string: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:399
-#, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:217
+msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:421
-msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:224
+msgid "Current renderer does not support internal rendering"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:446
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:340
 #, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)"
+msgid ""
+"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
+"object."
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:456
-#, c-format
-msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:393
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:368
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:155
+msgid "arguments discarded"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:476
-#, c-format
-msgid "  define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing arguments"
+msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:485
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr "gnash ist nicht mit zlib gelinkt -- kann jpeg3-Bilddaten nicht laden"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "arguments after first discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:542
-#, c-format
-msgid "  defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "first argument doesn't cast to object"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Bitmap character %d has a height or width of 0"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:560
-#, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:567
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr ""
-"Gnash ist nicht mit zlib gelinkt -- kann gezippte Bilddaten nicht laden"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "First arg must be an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:612
-msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "First arg must be an instance of"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:719
-#, c-format
-msgid "  FIXME: tagtype = %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:734
-#, c-format
-msgid "  shape_loader: id = %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:754
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:486
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:580
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:646
 #, c-format
-msgid "  shape_morph_loader: id = %d"
+msgid "Attempt to set read-only property %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:774
-#, c-format
-msgid "  sprite:  char id = %d"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "arguments after first two discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:785
-msgid "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level characters dictionary."
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "arguments after first three discarded"
+msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:795
-#, c-format
-msgid "Sprite %d advertise no frames"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "second argument doesn't cast to object"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:819
-#, c-format
-msgid "  export: count = %d"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "invalid arguments"
+msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:830
-msgid "EXPORT tag inside DEFINESPRITE. Will export in top-level symbol table."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:197
+msgid "invalid rectangle"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:845
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:99
 #, c-format
-msgid "  export: id = %d, name = %s"
-msgstr ""
+msgid "%s needs one argument"
+msgstr "%s benötigt ein Argument"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:858
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:105
 #, c-format
-msgid "don't know how to export resource '%s' with id %d (can't find that id)"
-msgstr ""
+msgid "%s has more than one argument"
+msgstr "%s hat mehr als ein Argument"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:898
-#, c-format
-msgid "  import: version = %u, source_url = %s (%s), count = %d"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:344
+msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:910
-#, c-format
-msgid "Exception: %s"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:348
+msgid "Extensions disabled"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:916
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:516
 #, c-format
-msgid "can't import movie from url %s"
-msgstr "Kann Film von URL %s nicht importieren"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:925
-msgid "Movie attempts to import symbols from itself."
-msgstr "Der Film versucht, Symbole von sich selbst zu importieren"
+msgid "%s needs at least one argument"
+msgstr "%s benötigt mindestens ein Argument"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:940
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:523
 #, c-format
-msgid "  import: id = %d, name = %s"
-msgstr ""
+msgid "%s has more than two arguments"
+msgstr "%s hat mehr als zwei Argumente"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:988
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:621
 #, c-format
-msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
-msgstr ""
+msgid "%s needs at least three arguments"
+msgstr "%s benötigt mindestens drei Argumente"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1026
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:628
 #, c-format
-msgid "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d"
-msgstr ""
+msgid "%s has more than four arguments"
+msgstr "%s hat mehr als vier Argumente"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1055
-#, fuzzy
-msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
-msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1078
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:685 libcore/asobj/Global_as.cpp:730
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so character with id %d will NOT "
-"be added to the dictionary"
-msgstr ""
+msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
+msgstr "ASNative(%s): Benötigt mindestens zwei Argumente"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1130
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:697
 #, c-format
-msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1142
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:709 libcore/asobj/Global_as.cpp:754
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
+msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASNative(%s): Erstes Argument muss >= 0 sein"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1160
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:261
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
+msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1178
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
-msgstr ""
+"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
+msgstr "get_movie_info(): Datei '%s' beginnt nicht mit einem SWF-Header"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1209
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:298
 #, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
+msgid "version: %d, file_length: %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1250
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:303
 #, c-format
-msgid "  file attributes: has_metadata=%s use_network=%s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
-msgid "true"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
-msgid "false"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1257
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1283
-#, c-format
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:309
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  RDF metadata (information only): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1298
-#, c-format
-msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1359
-#, c-format
-msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
+"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
+"compiled without zlib support"
 msgstr ""
+"get_movie_info(): Kann gezippte SWF-Daten nicht lesen; gnash wurde ohne zlib-"
+"Unterstützung kompiliert"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1362
-#, c-format
-msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:314
+msgid "file is compressed"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1389 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1399
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:349
 #, c-format
-msgid "%s tag parsed but not yet used"
+msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:63
-#, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:373
+msgid "Could not start loading thread"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:67 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314
-#, c-format
-msgid "  cxform: %s"
-msgstr ""
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
+msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
-msgstr ""
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Error while parsing SWF stream."
+msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:519
 #, c-format
-msgid "  actions: flags = 0x%X"
+msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:144
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:527
 #, c-format
 msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
+"Pretending we loaded all advertised frames"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:207
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:555
 #, c-format
 msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:241
-msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
+"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
+"number in header (%d)."
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:564
 #, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+msgid "Loaded frame %u/%u"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
-#, c-format
-msgid "  char id = %d"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:622
+msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:696
 #, c-format
-msgid "  SWFMatrix: %s"
+msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:749
 #, c-format
-msgid "  ratio: %d"
-msgstr ""
+msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
+msgstr "Import-Fehler: Konnte Resource '%s' in Film '%s' nicht finden!"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:101
 #, c-format
-msgid "  name = %s"
+msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
 #, c-format
-msgid "  clip_depth = %d (%d)"
+msgid "Parsing exception: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:59
 #, c-format
-msgid " m_place_type: %d"
+msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:96
 #, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
-#, c-format
-msgid "  cxform: %d"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:117
+msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
-#, c-format
-msgid "  class name = %s"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:143
+msgid "action buffer dict length exceeded"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
-msgid "   bitmapCaching enabled"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:595
+msgid "Native double floating point format not recognised"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:50
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
 #, c-format
-msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown character def %d"
+msgid "Invalid filter type %d."
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:61
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
 #, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to character id %d, a %s (expected a button "
-"character)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:71
-msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
+msgid "Filter %d could not read."
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:97
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:48
 #, c-format
-msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
+msgid "Instantiating sprite_def %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:45
-#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
-msgstr ""
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  frames = %d"
+msgstr "Bild %d"
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:55
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
 #, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to a non-video character %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:78
 msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
+"sprite."
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:47
-#, c-format
-msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown character %d"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:97
+msgid "  -- sprite END --"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:58
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:140
 #, c-format
-msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to character ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:47
-msgid "SoundInfo record with in point"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:52
-msgid "SoundInfo record with out point"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:49
-msgid "end text records"
+msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:75
-#, c-format
-msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:146
+msgid " Exported interface: "
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:87
-msgid "  hasColor"
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:211
+msgid "No gradients!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:96
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:72
 #, c-format
-msgid "  xOffset = %g"
+msgid ""
+"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:105
-#, c-format
-msgid "  yOffset = %g"
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:80
+msgid "CSMTextSettings"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:114
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
 #, c-format
-msgid "  textHeight = %g"
+msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:123
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
 #, c-format
-msgid "  GlyphEntries: count = %d"
+msgid ""
+"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
+"definition"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:135
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
 #, c-format
-msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:208
-msgid "invalid glyph (-1)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:239
-msgid "render shape glyph using filled outline (render::draw_glyph)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:30 libcore/swf/DefineTextTag.cpp:47
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
 #, c-format
-msgid "Text character, id = %d"
+msgid ""
+"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
+"DisplayObject)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:66
-#, c-format
-msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
+msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:69
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
 #, c-format
-msgid "  remove_object_2(%d)"
+msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:52
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:87
 #, c-format
-msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
+msgid "  DefineButton loader: chararacter id = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:66
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:104
 #, c-format
-msgid "StartSound: id=%d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:117
-msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
+msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:51
-#, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:138
+msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:67
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:174
 #, c-format
-msgid "  DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:71
-msgid "DefineFontAlignZoneTag"
+msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:70
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:218
 #, c-format
 msgid ""
-"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:78
-msgid "CSMTextSettings"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:81
-msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
-msgstr ""
-
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:97
-msgid "MP3 soundblock seek samples"
+"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
-msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:58
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
 msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:68
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:299
 #, c-format
 msgid "   button actions for conditions 0x%x"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:127
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:373
 msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:153
-msgid "   premature end of button record input stream, can't read character id"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:394
+msgid ""
+"   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:168
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:409
 #, c-format
 msgid ""
-"   button record for states [%s] refer to character with id %d, which is not "
-"found in the chars dictionary"
+"   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
+"not found in the chars dictionary"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:176
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:416
 #, c-format
-msgid "   button record for states [%s] contain character %d (%s)"
+msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:185
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:424
 msgid ""
 "   premature end of button record input stream, can't read button layer "
 "(depth?)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:230
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
 #, c-format
-msgid "  DefineButton loader: chararacter id = %d"
+msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:247
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
 #, c-format
-msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
+msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:321
-msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
+msgid "*** DefineFontAlignZoneTag"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:352
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:63
 #, c-format
-msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
+msgid "reading code table at offset %lu"
 msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:397
-#, c-format
-msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:122
+msgid "reading DefineFont"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:54 libcore/parser/abc_block.cpp:116
-msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:166
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:168
-msgid "ABC: Bad name for trait.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:181
+msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:173
-msgid "ABC: Trait name must be fully qualified.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:236 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Glyph %d at offset %u"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:210 libcore/parser/abc_block.cpp:233
-msgid "Bad method id in trait.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:269
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:222
-msgid "Bad Class id in trait.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282
+msgid "Bad offset in DefineFont2"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:241
-msgid "ABC: Unknown type of trait.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:342
+msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:336
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:362
 #, c-format
-msgid "Abc Version: %d.%d\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:428
-msgid "ABC: Out of bounds string given for namespace.\n"
+msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:472
-msgid "ABC: Out of bounds namespace for namespace set.\n"
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:370
+msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:543
+#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:62
 #, c-format
-msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d).\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:570 libcore/parser/abc_block.cpp:580
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:590 libcore/parser/abc_block.cpp:600
-msgid "Action Block: Bad index in optional argument.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:610
-msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces.\n"
+msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:632
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:54
 #, c-format
-msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:659
-msgid "ABC: Out of bounds return type for method info.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:666
-msgid "ABC: Unknown return type.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:678
-msgid "ABC: Out of bounds parameter type in method.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:684
-msgid "ABC: Unknown parameter type.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:758
-msgid "ABC: Out of bounds instance name.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:764
-msgid "ABC: QName required for instance.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:769
-msgid "ABC: No namespace to use for storing class.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:780
-msgid "Duplicate class registration.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:790
-msgid "ABC: Out of bounds super type.\n"
+msgid "DefineTextTag, id = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:802
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:95
 #, c-format
-msgid "ABC: Super type not found (%s), faking.\n"
+msgid "Text DisplayObject, id = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:813
-msgid "ABC: Can't extend a class which is final.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:819
-msgid "ABC: Can't extend an interface type.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:825
-msgid "ABC: Class cannot be its own supertype.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:848
-msgid "ABC: Out of bounds namespace for protected.\n"
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:114
+#, c-format
+msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:867
-msgid "ABC: Out of bounds name for interface.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:70
+#, c-format
+msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:874
-msgid "ABC: Can't implement a non-interface type.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:74 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:321
+#, c-format
+msgid "  SWFCxForm: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:886
-msgid "ABC: Out of bounds method for initializer.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:923
-msgid "ABC: Out of bound static constructor for class.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:111
+#, c-format
+msgid "  actions: flags = 0x%X"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:962
-msgid "ABC: Out of bounds method for script.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:151
+#, c-format
+msgid ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:998
-msgid "ABC: Out of bounds for method body.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:214
+#, c-format
+msgid ""
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1003
-msgid "ABC: Only one body per method.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:248
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1024
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312
 #, c-format
-msgid "ABC: Not enough method body. Wanted %d but got %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1047
-msgid "ABC: Out of bound type for exception.\n"
+msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1059
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
 #, c-format
-msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)\n"
+msgid "  char id = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:1078
-msgid "ABC: Out of bound name for caught exception.\n"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
+#, c-format
+msgid "  SWFMatrix: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:316
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:323 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:430
 #, c-format
-msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
+msgid "  ratio: %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr "get_movie_info(): Datei '%s' beginnt nicht mit einem SWF-Header"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:353
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:324 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:431
 #, c-format
-msgid "version: %d, file_length: %d"
+msgid "  name = %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:358
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:325 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:433
 #, c-format
-msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
+msgid "  clip_depth = %d (%d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:326 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:436
+#, c-format
+msgid " m_place_type: %d"
 msgstr ""
-"get_movie_info(): Kann gezippte SWF-Daten nicht lesen; gnash wurde ohne zlib-"
-"Unterstützung kompiliert"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:369
-msgid "file is compressed"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
+#, c-format
+msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:421
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
 #, c-format
-msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
+msgid "  SWFCxForm: %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:449
-msgid "Could not start loading thread"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:432
+#, c-format
+msgid "  class name = %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
-msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:575
-msgid ""
-"Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for safety."
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:435
+msgid "   bitmapCaching enabled"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:601
+#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
 #, c-format
-msgid ""
-"last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END (%d)."
+msgid "  remove_object_2(%d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:618
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:278
 #, c-format
-msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
+msgid "  bound SWFRect: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:638
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:305
 #, c-format
-msgid "Parsing exception: %s"
+msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:655
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:391
 #, c-format
-msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
+msgid "  Shape read: moveto %d %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:663
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:417
 #, c-format
 msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:691
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:430
 #, c-format
 msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:700
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:441
 #, c-format
-msgid "Loaded frame %u/%u"
+msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:809
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:468
 #, c-format
-msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:923
-#, c-format
-msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr "Import-Fehler: Konnte Resource '%s' in Film '%s' nicht finden!"
-
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:941
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:481
 #, c-format
 msgid ""
-"importResources error: unsupported import of '%s' from movie '%s' has "
-"unknown type"
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/morph2_character_def.cpp:296
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:491
 #, c-format
-msgid "Different number of edges in start (%u) and end (%u) shapes of a morph"
+msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:64
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:517
 #, c-format
-msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
+msgid ""
+"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
+"Set to 0."
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:101
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:528
 #, c-format
-msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
+msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:122
-msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:538
+#, c-format
+msgid "ShapeRecord: line %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:148
-msgid "action buffer dict length exceeded"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:554
+msgid "ShapeRecord: more fill styles"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:600
-msgid "Native double floating point format not recognised"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:598
+#, c-format
+msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/BitmapMovieDefinition.cpp:62
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:640
 #, c-format
-msgid "Creating a shape_definition wrapping a %g x %g bitmap"
+msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:693
 #, c-format
-msgid "Invalid filter type %d."
+msgid "  readFillStyles: count = %u"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:714
 #, c-format
-msgid "Filter %d could not read."
+msgid "  readLineStyles: count = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:46
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:722
 #, c-format
-msgid "Instantiating sprite_def %p"
+msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  frames = %d"
-msgstr "Bild %d"
-
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:96
-msgid ""
-"Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping for safety."
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
+#, c-format
+msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:110
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:69
 #, c-format
-msgid "  show_frame %d/%d (sprite)"
+msgid "StartSound: id=%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:124
-msgid ""
-"last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Stopping for "
-"safety."
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:111
+msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:144
-#, c-format
-msgid "*** no tag loader for type %d (sprite)"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
+msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:90
+msgid "MP3 soundblock seek samples"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:163
-msgid "  -- sprite END --"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
+msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:53
+msgid "end text records"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:223
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:79
 #, c-format
-msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
+msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:225
-msgid " Exported interface: "
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:91
+msgid "  hasColor"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:61
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:100
 #, c-format
-msgid "  read_fill_styles: count = %u"
+msgid "  xOffset = %g"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:84
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:109
 #, c-format
-msgid "  read_line_styles: count = %d"
+msgid "  yOffset = %g"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:92
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:118
 #, c-format
-msgid "  read_line_styles: count2 = %d"
+msgid "  textHeight = %g"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:137
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:127
 #, c-format
-msgid "  bound rect: %s"
+msgid "  GlyphEntries: count = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:171
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:139
 #, c-format
-msgid "  shape_character_def read: nfillbits = %d, nlinebits = %d"
+msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:257
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:48
 #, c-format
-msgid "  shape_character read: moveto %d %d"
+msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:283
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:58
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:296
-#, c-format
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:81
 msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
+"the end of the stream!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:307
-#, c-format
-msgid "  shape_character read: fill0 (left) = %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:202
+msgid "anchor-labeled frame not supported"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:334
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:207
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:347
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:226
+msgid "  jpeg_tables_loader"
+msgstr ""
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:238
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:357
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:287
 #, c-format
-msgid "  shape_character read: fill1 (right) = %d"
+msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:383
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:298
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
+"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
+"bitmap DisplayObject %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:396
-#, c-format
-msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:320 libcore/swf/tag_loaders.cpp:382
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:536 libcore/swf/tag_loaders.cpp:728
+msgid "No renderer, not adding bitmap"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:406
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:341
 #, c-format
-msgid "  shape_character_read: line = %d"
+msgid "  define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:422
-msgid "  shape_character read: more fill styles"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:466
-#, c-format
-msgid "  shape_character read: curved edge   = %d %d - %d %d - %d %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:357
+msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
 msgstr ""
 
-#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:508
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:417
 #, c-format
-msgid "  shape_character_read: straight edge = %d %d - %d %d"
+msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:439
+msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
 msgstr ""
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:221
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:464
 #, c-format
-msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
+msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:359
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:474
 #, c-format
-msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr "Kann für Schriftart '%s' keine Schriftartendatei finden"
+msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:372
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:494
 #, c-format
-msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr "Schriftartendatei '%s' hat ein ungültiges Format"
+msgid "  define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
+msgstr ""
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr "Beim Öffnen der Schrift '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:503
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
+msgstr "gnash ist nicht mit zlib gelinkt -- kann jpeg3-Bilddaten nicht laden"
 
-#: libcore/PropertyList.cpp:190
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:565
 #, c-format
-msgid ""
-"Property %s (key %d) in namespace %s (key %d) is read-only %s, not setting "
-"it to %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/fill_style.cpp:186
-msgid "num gradients 0"
+msgid "  defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/fill_style.cpp:196
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:572
 #, c-format
-msgid "Unexpected num gradients (%d), expected 1 to 8"
+msgid "Bitmap DisplayObject %d has a height or width of 0"
 msgstr ""
 
-#: libcore/fill_style.cpp:267
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:583
 #, c-format
 msgid ""
-"Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap character id, but that "
-"character is not found in the Characters Dictionary. It seems common to find "
-"such  malformed SWF, so we'll only warn once about this."
+"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding "
+"it"
 msgstr ""
 
-#: libcore/fill_style.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Unknown fill style %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:590
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
 msgstr ""
+"Gnash ist nicht mit zlib gelinkt -- kann gezippte Bilddaten nicht laden"
 
-#: libcore/fill_style.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This seems to "
-"be common, so will warn only once."
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:635
+msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
 msgstr ""
 
-#: libcore/fill_style.cpp:403
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:746
 #, c-format
-msgid "two gradients in a fill_style have the same position/ratio: %d"
+msgid "  FIXME: tagtype = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:105
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:762
 #, c-format
-msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
+msgid "  sprite:  char id = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:773
+msgid ""
+"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:123
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:783
 #, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
+msgid "Sprite %d advertise no frames"
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:128
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:831
 #, c-format
-msgid "Load from host %s granted (default)"
+msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:854
 #, c-format
-msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
+msgid ""
+"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
-msgstr ""
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
+msgstr "Unerwartetes Ende des Streams"
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:191
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:907
 #, c-format
-msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
+msgid ""
+"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
+"not be added to the dictionary"
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:231
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:959
 #, c-format
-msgid "gethostname failed: %s"
+msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:253
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:971
 #, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
+msgid ""
+"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:259
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:980
 #, c-format
-msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
+msgid ""
+"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
 msgstr ""
 
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:287
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:989
 #, c-format
-msgid "Checking security of URL '%s'"
-msgstr ""
-
-#: libcore/URLAccessManager.cpp:299
-msgid "Network connection without hostname requested"
+msgid ""
+"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
+"so we'll warn only once."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/action.cpp:69
-#, c-format
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1007
 msgid ""
-"Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript function (%"
-"s)"
+"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:172
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1037
 #, c-format
 msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:265
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1080
 #, c-format
-msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
+msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:328
-#, c-format
-msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
+msgid "true"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was from pc %d to %d"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1081 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1082
+msgid "false"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:614
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1086
 msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
-"action to fix (as expected)."
+"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
+"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
+"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%d elements left on the stack after block execution.  "
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1097
+msgid "This SWF file requires AVM2, which was not enabled at compile time."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:644
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1123
 #, c-format
 msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
+"  RDF metadata (information only): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:681
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1139
 #, c-format
-msgid ""
-"'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current SWF target "
-"version (%d for version %d). Don't expect this movie to work with all "
-"players."
+msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:764
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1200
 #, c-format
-msgid ""
-"Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing by inserting %"
-"d undefined values on the missing slots."
+msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:814
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1203
 #, c-format
-msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
-msgstr "Nicht unterstützter Aktions-Handler aufgerufen, Code bei pc ist %x"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:165
-msgid ""
-"FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set action "
-"handlers based on SWF version"
+msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:447
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:446
 #, c-format
 msgid "Malformed action code: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:459
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:467
 #, c-format
 msgid "%s: CHECKME: was broken"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:477
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
 msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:493
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:501
 msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:509
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:517
 msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:525
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:533
 msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:577
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:586
 msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:610
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:621
 #, c-format
 msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:632
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:643
 #, c-format
 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:647 libcore/vm/ASHandlers.cpp:708
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1969
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:658 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1788
 #, c-format
 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:656
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:667
 #, c-format
 msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:911
-msgid "Undefined or null string passed to ActionSubString, returning undefined"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:710
+msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1846
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:910 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1653
 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:950
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:927
 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:961
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:937
 msgid ""
 "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
 "string."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:975
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:950
 msgid ""
 "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1029
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:999
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't assign a sprite/character to a variable in SWF%d. We'll return "
+"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
 "undefined instead of %s."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1038
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1008
 #, c-format
 msgid "-- get var: %s=%s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1058
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1067
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "-- set var: %s = %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1127
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1090
 msgid ""
-"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a character"
+"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1146
-#, c-format
-msgid "invalid property query, property number %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1161
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "invalid set_property, property number %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1200
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1133
 #, c-format
 msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1223
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1156
 #, c-format
 msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1238
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1171
 #, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a character"
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1249
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1272
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1203
 #, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a character"
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1282
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1330
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "startDrag: unknown target '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1352
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1273
 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1360
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1280
 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1389
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1305
 msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1435
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1350
 #, c-format
 msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1457
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1372
 msgid "ActionCastOp TESTING"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1479
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1397
 #, c-format
 msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1489
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1406
 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1497
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1413
 #, c-format
 msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1506
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1421
 #, c-format
 msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1519
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1432
 #, c-format
 msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1526
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1439
 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1534
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1447
 #, c-format
 msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1828
-msgid ""
-"Undefined or null string passed to ActionMBSubString, returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1855
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1662
 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1864
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1671
 msgid ""
 "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
 "string."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1877
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
 "based on length:%d and start:%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1934
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1739
 msgid "Not properly implemented for SWF5"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1978
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1765
+msgid "ActionStrictMode set to %1%"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
 "frame: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
 "to lost sync."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2101
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1912
 #, c-format
 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2143 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2162
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1956 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1975
 #, c-format
 msgid "dict_lookup %d is out of bounds"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2174
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1986
 #, c-format
 msgid "\t%d) type=%s (%d), value=%s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2179
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1991
 #, c-format
 msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2228
-msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
-msgid ""
-"Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
-"Using GET"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2290
-#, c-format
-msgid ""
-"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
-"loadVariable:%d)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2300
-msgid "getURL2 loadVariable"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2304
-#, c-format
-msgid "getURL: target %s not found"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2311
-#, c-format
-msgid "getURL: target %s is not a sprite"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2332
-msgid "CommonGetUrl: current target is undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2341
-msgid "getURL2 target load"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2348 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2391
-#, c-format
-msgid "Testing _level loading (level %u)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2355
-#, c-format
-msgid "Unknown loadMovie target: %s"
-msgstr "unbekannter loadMovie-Ziel (%s)"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2370
-#, c-format
-msgid "get url: target %s is not a sprite"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2377
-msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2424
-#, c-format
-msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2452
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2022
 msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2488
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054
 #, c-format
 msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2525
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2086
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
 "will not be called..."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2583
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2139
 #, c-format
 msgid ""
 "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
 "valid frame: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2596
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2151
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
 "target frame..."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2666
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2230
 #, c-format
 msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2708
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2272
 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2730
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2295
 #, c-format
 msgid "-- set local var: %s = %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2755
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2329
 #, c-format
 msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2760
-#, c-format
-msgid "ActionCallFunction: function name %s evaluated to non-function value %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2768
-msgid "Object doesn't have a constructor"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2787
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2346
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
 "the stack."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2863
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2420
 #, c-format
 msgid "---new object: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2874
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2430
 #, c-format
 msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2915
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2472
 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3003
-#, c-format
-msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a MovieClip"
-msgstr ""
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
+msgstr "%s.setMask(%s) : Erstes Argument ist kein Zeichen"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3039
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2598
 #, c-format
 msgid ""
 "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3061 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3068
-#, c-format
-msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewAdd"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3073
-#, c-format
-msgid "ActionNewAdd(%s, %s) [primitive conversion done]"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3113 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3127
-#, c-format
-msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewLessThan"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3185 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3193
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2644 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2652
 #, c-format
 msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3254
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2707
 #, c-format
 msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3264
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2717
 #, c-format
 msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3279
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2735
 #, c-format
 msgid "-- get_member %s.%s=%s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3303
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
 #, c-format
 msgid ""
 "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2768
 #, c-format
 msgid "-- set_member %s.%s=%s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3326
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2781
 #, c-format
 msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3367
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2842
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
 "the stack."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3376
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2850
 #, c-format
 msgid " method name: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3377
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2851
 #, c-format
 msgid " method object/func: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3378
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2852
 #, c-format
 msgid " method nargs: %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3391
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2860
 #, c-format
 msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3416
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2896
 #, c-format
-msgid ""
-"Function object given to ActionCallMethod is not a function (%s), will try "
-"to use its 'constructor' member (but should instead invoke it's [[Call]] "
-"method"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3427
-msgid "ActionCallMethod: object has no constructor"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3436
-msgid "ActionCallMethod: object constructor is not a function"
+msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3450
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2908
 #, c-format
-msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
+msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3471
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2934
 msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3513
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2994
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
 "on the stack."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3525
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3006
 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3543
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3024
 #, c-format
 msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3557
-msgid "ActionNewMethod: method name is undefined, and object is not a function"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3036
+msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3589
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3075
 #, c-format
 msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3621
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3105
 #, c-format
 msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2  execution"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3766
-#, c-format
-msgid "ActionExtends: Super is not an as_function (%s)"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
 msgstr "ActionExtends: Super ist keine as_function (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3771
-#, c-format
-msgid "ActionExtends: Sub is not an as_function (%s)"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
 msgstr "ActionExtends: Super ist keine as_function (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3849
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3346
 #, c-format
 msgid ""
 "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
@@ -5257,269 +4652,393 @@ msgid ""
 "(would this work?)."
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3872
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3884
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3378
 #, c-format
 msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3951
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3431
 #, c-format
 msgid ""
 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3983
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3461
 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3993
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3471
 msgid "Empty with() block..."
 msgstr "Leerer with()-Block..."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4005
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3482
 #, c-format
 msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4133
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
+msgstr "Nicht unterstützter Aktions-Handler aufgerufen, Code bei pc ist %x"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3671
+msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3683
+msgid ""
+"Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
+"Using GET"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3731
 #, c-format
-msgid "Invalid register %d in ActionSetRegister"
+msgid ""
+"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
+"loadVariable:%d)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3741
+msgid "getURL2 loadVariable"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4139
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3745
 #, c-format
-msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
+msgid "getURL: target %s not found"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4146
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3752
 #, c-format
-msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
+msgid "getURL: target %s is not a sprite"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3772
+msgid "commonGetURL: current target is undefined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4157
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3781
+msgid "getURL2 target load"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3788 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3831
 #, c-format
-msgid "at SWFHandlers::action_name(%d) call time, _handlers size is %d"
+msgid "Testing _level loading (level %u)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:65
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3795
 #, c-format
-msgid "get_variable(%s)"
+msgid "Unknown loadMovie target: %s"
+msgstr "unbekannter loadMovie-Ziel (%s)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3810
+#, c-format
+msgid "get url: target %s is not a sprite"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:90
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3817
+msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3864
 #, c-format
-msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
+msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:96
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:155
 #, c-format
-msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
+msgid ""
+"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:148
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:240
 #, c-format
-msgid "get_variable_raw(%s)"
+msgid ""
+"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:154
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:303
 #, c-format
-msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
+msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:318
+msgid "Time exceeded"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:249
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:570
+msgid ""
+"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF).Taking no "
+"action to fix (as expected)."
+msgstr ""
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:575
 #, c-format
-msgid "reference to non-existent variable '%s'"
+msgid "%d elements left on the stack after block execution.  "
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:334
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:597
 #, c-format
-msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
+msgid ""
+"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
+"(WaitForFrame, probably)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:360
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:727
 #, c-format
-msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
+msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:561
+#: libcore/vm/CallStack.cpp:65
 #, c-format
-msgid "find_object(%s) called"
+msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:567
-msgid "Returning m_target (empty path)"
+#: libcore/vm/Machine.cpp:894
+#, c-format
+msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:606
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
 #, c-format
-msgid "Path is '/', return the root (%p)"
+msgid ""
+"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:616
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
 #, c-format
-msgid "Absolute path, start at the root (%p)"
+msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:623
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
 #, c-format
-msgid "Relative path, start at (%s)"
+msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:638
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
 #, c-format
-msgid "Path is %s, returning whatever we were up to"
+msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:649
+#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
 #, c-format
-msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
+msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:661
+#: libcore/vm/VM.cpp:222
 #, c-format
-msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:682
+#: libcore/vm/VM.cpp:250
 #, c-format
-msgid "No more subparts, env is %p"
+msgid "Recursion limit reached (%u)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:752
+#: libcore/vm/VM.cpp:368
 #, c-format
-msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p (%s)"
+msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:760
+#: utilities/dumpshm.cpp:137
 #, c-format
-msgid "Path element %s not found in object %p"
+msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: libcore/as_environment.cpp:950
+#: utilities/dumpshm.cpp:215
 #, c-format
-msgid "Max stack count reached (%u)"
+msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
 msgstr ""
 
-#: libcore/Font.cpp:117
-msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+#: utilities/dumpshm.cpp:231
+msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
 msgstr ""
 
-#: libcore/Font.cpp:155
-msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+#: utilities/dumpshm.cpp:240
+msgid "No shared memory segments found!"
 msgstr ""
 
-#: utilities/soldumper.cpp:83
+#: utilities/dumpshm.cpp:244
 #, c-format
-msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Gnash soldumper Version: %s, Gnash Version: %s\n"
+msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
+msgstr ""
 
-#: utilities/soldumper.cpp:98 utilities/processor.cpp:274
-#: utilities/rtmpget.cpp:175 utilities/flvdumper.cpp:147 gui/gnash.cpp:248
-msgid "Verbose output turned on"
-msgstr "Ausführliche Ausgabe eingeschaltet"
+#: utilities/dumpshm.cpp:259
+msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
+msgstr ""
 
-#: utilities/soldumper.cpp:102
-msgid "forcing local directory access only"
+#: utilities/dumpshm.cpp:264
+#, c-format
+msgid "The data is: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: utilities/soldumper.cpp:107
-msgid "List .sol files in the default directory"
+#: utilities/dumpshm.cpp:304
+msgid "kernel not configured for shared memory"
 msgstr ""
 
-#: utilities/soldumper.cpp:190
-msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
+#: utilities/dumpshm.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
 msgstr ""
 
-#: utilities/soldumper.cpp:192
-msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr "Verwendung: soldumper [h] Dateiname"
+#: utilities/dumpshm.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Last changed on: %s"
+msgstr ""
 
-#: utilities/soldumper.cpp:193 utilities/flvdumper.cpp:293
-#: utilities/dumpshm.cpp:334
+#: utilities/dumpshm.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Last attached on: %s"
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Last detached on: %s"
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:342
+msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
+msgstr "Verwendung: dumpmem [hdsanlif] Dateiname"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:345 utilities/flvdumper.cpp:303
+#: utilities/soldumper.cpp:75
 msgid "-h\tHelp"
 msgstr "-h\tHilfe"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:194
-msgid "-f\tForce local directory access"
+#: utilities/dumpshm.cpp:346
+msgid "-i\tList segments"
 msgstr ""
 
-#: utilities/soldumper.cpp:195
-msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr "-l\tAlle .sol-Dateien im Standardordner auflisten"
+#: utilities/dumpshm.cpp:347
+msgid "-r\tDump SYSV segments"
+msgstr ""
 
-#: utilities/processor.cpp:146
+#: utilities/dumpshm.cpp:348
+msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:349
+msgid "-v\tVerbose output"
+msgstr "-v\tAusführliche Ausgabe"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:361
+msgid "\tBase address of this segment: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:363
+msgid "\tFilespec: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:364
+msgid "\t# Bytes allocated: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:365
+msgid "\tTotal # of bytes: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:282
+#: utilities/soldumper.cpp:121 gui/gnash.cpp:263
+msgid "Verbose output turned on"
+msgstr "Ausführliche Ausgabe eingeschaltet"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:172 gui/gnash.cpp:496
+msgid "Error parsing command line options: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:173
+msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:178 gui/gnash.cpp:550
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:300
+msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
+msgstr "Verwendung: soldumper [h] Dateiname"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:304
+msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:305
+msgid "-a\tPrint all tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/processor.cpp:153
 #, c-format
 msgid "fs_callback(%p): %s %s"
 msgstr ""
 
-#: utilities/processor.cpp:158
+#: utilities/processor.cpp:166
 #, c-format
 msgid "eventCallback: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: utilities/processor.cpp:232
+#: utilities/processor.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
 msgstr "Gnash gprocessor Version: %s, Gnash Version: %s\n"
 
-#: utilities/processor.cpp:280 gui/gnash.cpp:319
+#: utilities/processor.cpp:288 gui/gnash.cpp:349
 msgid "Setting debugger ON"
 msgstr "Schalte Debugger EIN"
 
-#: utilities/processor.cpp:282
+#: utilities/processor.cpp:290
 msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
 msgstr "Der Debugger wurde bei der Kompilierung deaktiviert"
 
-#: utilities/processor.cpp:288
+#: utilities/processor.cpp:299
 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
 msgstr "Ausführlicher Modus für Aktionen bei der Kompilierung deaktiviert"
 
-#: utilities/processor.cpp:295
+#: utilities/processor.cpp:306
 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
 msgstr "Ausführlicher Modus beim Parsen bei der Kompilierung deaktiviert"
 
-#: utilities/processor.cpp:425 utilities/processor.cpp:428 gui/Player.cpp:256
-#: gui/Player.cpp:280
+#: utilities/processor.cpp:428 utilities/processor.cpp:431 gui/Player.cpp:237
+#: gui/Player.cpp:257 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
+#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:444
 #, c-format
 msgid "%s appended to local sandboxes"
 msgstr ""
 
-#: utilities/processor.cpp:592
+#: utilities/processor.cpp:604
 #, c-format
 msgid ""
-"gprocessor -- an SWF preprocessor for Gnash.\n"
+"gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
 "\n"
 "usage: %s [options] <file>\n"
 "\n"
-"Preprocesses the given SWF movie files.  Optionally write preprocessed "
-"shape\n"
-"and font data to cache files, so the associated SWF files can be loaded\n"
-"faster.\n"
+"Process the given SWF movie files.\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
 
-#: utilities/processor.cpp:601
+#: utilities/processor.cpp:611
+#, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
 "\n"
 "  --help(-h)  Print this info.\n"
 "  --version   Print the version numbers.\n"
-"  -w          Write a .gsc file with preprocessed info, for each input "
-"file.\n"
 "  -v          Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
 msgstr ""
 "Optionen:\n"
@@ -5530,15 +5049,15 @@ msgstr ""
 "Informationen schreiben.\n"
 "  -v          Ausführlicher Modus; d.h. Log-Meldungen nach stdout senden\n"
 
-#: utilities/processor.cpp:609
+#: utilities/processor.cpp:618
 msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
 msgstr "  -va         Ausführlicher Modus für Film-Parsing\n"
 
-#: utilities/processor.cpp:614
+#: utilities/processor.cpp:623
 msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
 msgstr "  -va         Ausführlicher Modus für ActionScript\n"
 
-#: utilities/processor.cpp:619
+#: utilities/processor.cpp:628
 msgid ""
 "  -d [<ms>]\n"
 "              Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
@@ -5552,1817 +5071,1440 @@ msgid ""
 "              is encountered if set to 0 (default).\n"
 msgstr ""
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Extraneous argument: %s"
+#: utilities/rtmpget.cpp:444
+msgid "Error parsing command line: "
 msgstr ""
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:208 utilities/flvdumper.cpp:165 gui/gnash.cpp:415
-msgid "Error parsing command line options: "
+#: utilities/soldumper.cpp:72
+msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
 msgstr ""
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:209 utilities/flvdumper.cpp:166 gui/gnash.cpp:417
-msgid "This is a Gnash bug."
-msgstr ""
+#: utilities/soldumper.cpp:74
+msgid "Usage: soldumper [h] filename"
+msgstr "Verwendung: soldumper [h] Dateiname"
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:214 utilities/flvdumper.cpp:171 gui/gnash.cpp:467
-msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
+#: utilities/soldumper.cpp:76
+msgid "-f\tForce local directory access"
 msgstr ""
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:502
-msgid "Got an interrupt"
-msgstr ""
+#: utilities/soldumper.cpp:77
+msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
+msgstr "-l\tAlle .sol-Dateien im Standardordner auflisten"
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:512
-msgid ""
-"Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
-"Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
-msgstr ""
+#: utilities/soldumper.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Gnash soldumper Version: %s, Gnash Version: %s\n"
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:523
-msgid "rtmpget -- a file downloaded that uses RTMP."
+#: utilities/soldumper.cpp:125
+msgid "forcing local directory access only"
 msgstr ""
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:525
-msgid "Usage: rtmpget [options...] <url>"
+#: utilities/soldumper.cpp:130
+msgid "List .sol files in the default directory"
 msgstr ""
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "  -h,  --help          Print this help and exit"
-msgstr "  -h,  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden"
-
-#: utilities/rtmpget.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "  -V,  --version       Print version information and exit"
-msgstr "  -V,  --version           Versionsnummern anzeigen und beenden"
+#: plugin/win32/plugin.cpp:584
+#, c-format
+msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgstr ""
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "  -v,  --verbose       Output verbose debug info"
-msgstr "  -v,  --verbose           Ausführlicher Modus"
+#: gui/EventDevice.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:529
-msgid "  -n,  --netdebug      Verbose networking debug info"
+#: gui/EventDevice.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
 msgstr ""
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:530
-msgid "  -d,  --dump          display init file to terminal"
+#: gui/MouseDevice.cpp:157
+msgid "Mouse reset failed"
 msgstr ""
 
-#: utilities/flvdumper.cpp:290
-msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
+#: gui/MouseDevice.cpp:165
+msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
 msgstr ""
 
-#: utilities/flvdumper.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
-msgstr "Verwendung: soldumper [h] Dateiname"
+#: gui/MouseDevice.cpp:169
+#, c-format
+msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+msgstr ""
 
-#: utilities/flvdumper.cpp:294
-msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
+#: gui/MouseDevice.cpp:174
+msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
 msgstr ""
 
-#: utilities/flvdumper.cpp:295
-msgid "-a\tPrint all tags."
+#: gui/MouseDevice.cpp:281
+#, c-format
+msgid "x/y %d/%d button %d"
 msgstr ""
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:125
+#: gui/MouseDevice.cpp:301
 #, c-format
-msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
 msgstr ""
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:253
+#: gui/MouseDevice.cpp:309
 #, c-format
-msgid "The data is: 0x%s"
+msgid "mouse click! %d"
 msgstr ""
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:331
-msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
+#: gui/MouseDevice.cpp:327
+#, c-format
+msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
 msgstr ""
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:333
-msgid "Usage: dumpmem [hdsanlif] filename"
-msgstr "Verwendung: dumpmem [hdsanlif] Dateiname"
+#: gui/Player.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
+msgstr "Timer-Verzögerung auf %d Millisekunden gesetzt"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:335
-msgid "-i\tList segments"
+#: gui/Player.cpp:184 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:225
+msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
 msgstr ""
+"Audio erfordert, jedoch wurde keine Audiounterstützung bei der Kompilierung "
+"aktiviert"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:336
-msgid "-r\tDump SYSV segments"
+#: gui/Player.cpp:188 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
 msgstr ""
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:337
-msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
+#: gui/Player.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
 msgstr ""
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:338
-msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "-v\tAusführliche Ausgabe"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:350
-msgid "\tBase address of this segment: "
+#: gui/Player.cpp:334
+msgid "Non-existent media handler %1% specified"
 msgstr ""
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:352
-msgid "\tFilespec: "
+#: gui/Player.cpp:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
 msgstr ""
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:353
-msgid "\t# Bytes allocated: "
+#: gui/Player.cpp:683
+#, c-format
+msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
 msgstr ""
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:354
-msgid "\tTotal # of bytes: "
+#: gui/Player.cpp:724
+#, c-format
+msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
 msgstr ""
 
-#: plugin/win32/plugin.cpp:584
+#: gui/Player.cpp:732
 #, c-format
-msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
 msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:393 gui/gtk.cpp:1617
-msgid "Movie properties"
-msgstr "Film-Eigenschaften"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:412 gui/gtk.cpp:1691
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:413 gui/gtk.cpp:1704
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Film-Eigenschaften"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:502 gui/kde.cpp:443 gui/gtk.cpp:672
-msgid "Quit Gnash"
-msgstr "Gnash beenden"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:513 gui/gtk.cpp:2019
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:517 gui/gtk.cpp:2030
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:521 gui/gtk.cpp:2040
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: gui/Player.cpp:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FsCommand exec called with argument %s"
+msgstr "FScommand exec mit Argument %s aufgerufen"
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Restart"
-msgstr "Neu starten"
+#: gui/Player.cpp:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
+msgstr "FScommand trapallkeys mit Argument %s aufgerufen"
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:530 gui/kde.cpp:442
-msgid "Refresh"
+#: gui/Player.cpp:796
+#, c-format
+msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
 msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-# (Taken from Totem translation)
-#: gui/Kde4Gui.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Movie Control"
-msgstr "_Gehe zu"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:763 gui/gtk.cpp:1181
-msgid "Gnash preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:778
-#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "_Logging"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:781 gui/gtk.cpp:1252
-msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr "<b>Logging-Optionen</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "Ausführlichkeit:"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Log to file"
-msgstr "Log in _Datei schreiben"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Log parser output"
-msgstr "Ausgabe des _Parsers loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Log SWF actions"
-msgstr "SWF-A_ktionen loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr "SWF-_Fehler loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:822
-#, fuzzy
-msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr "_ActionScript-Fehler loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid "Log Local Connection activity"
-msgstr "Local-_Connection loggen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "Security"
-msgstr "_Sicherheit"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:838 gui/gtk.cpp:1354
-msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr "<b>Netzwerkverbindungen</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Connect only to local host"
-msgstr "Nur mit Localhost verbinden"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Connect only to local domain"
-msgstr "Nur mit lokaler Domain verbinden"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Disable SSL verification"
-msgstr "SSL-Verbindungen nicht validieren"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:856 gui/gtk.cpp:1399
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:859 gui/gtk.cpp:1403
-msgid "Shared objects directory:"
-msgstr "SharedObject-Ordner"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr "SharedObject-Dateien nicht schreiben"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr "Nur lokale SharedObject-Dateien öffnen"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr "Local-_Connection-Object deaktivieren"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:883
-msgid "Network"
+#: gui/TouchDevice.cpp:240
+msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
 msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:886 gui/gtk.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr "<b>Netzwerkverbindungen</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:889
-msgid "Network timeout in seconds"
+#: gui/TouchDevice.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
 msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Media"
-msgstr "_Media"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:904 gui/gtk.cpp:1449
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Use sound handler"
-msgstr "Soundhandler verwenden"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:911 gui/gtk.cpp:1468
-msgid "Save media streams to disk"
+#: gui/TouchDevice.cpp:245
+msgid ""
+"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
+"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
+"values for better results"
 msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:917 gui/gtk.cpp:1477
-msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+#: gui/aos4/aos4.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Exception: %s on file %s line %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:921 gui/gtk.cpp:1485
-#, fuzzy
-msgid "Saved media directory:"
-msgstr "SharedObject-Ordner"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Player"
-msgstr "_Player"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:933 gui/gtk.cpp:1511
-msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr "<b>Player-Beschreibung</b>"
-
-#: gui/Kde4Gui.cpp:936 gui/gtk.cpp:1519
-msgid "Player version:"
-msgstr "Player-Version:"
+#: gui/aos4/aos4.cpp:267 gui/gtk/gtk.cpp:2585
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to open file %s.\n"
+"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
+msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:942 gui/gtk.cpp:1535
-msgid "Operating system:"
-msgstr "Betriebssystem:"
+#: gui/aos4/aos4.cpp:275
+msgid "Cannot open File Requester!\n"
+msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:947 gui/Kde4Gui.cpp:1021
-msgid "<Autodetect>"
+#: gui/aos4/aos4.cpp:610
+msgid "error creating RenderHandler!\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:953 gui/gtk.cpp:1555
-msgid "URL opener:"
-msgstr "Befehl zum Öffnen von URLs:"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
+#, c-format
+msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "AGGs Bittiefe muss 16, 24 oder 32 Bit sein, nicht %d Bit."
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:960 gui/gtk.cpp:1567
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Leistung</b>"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:213
+msgid "Cannot layout Menu!!\n"
+msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:963 gui/gtk.cpp:1581
-msgid "Max size of movie library:"
-msgstr "Größe der Filmbibliothek:"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:217
+msgid "Cannot create Menu!!\n"
+msgstr ""
 
-#: gui/Kde4Gui.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr "_Gnash in Pausemodus starten"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:220
+msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
+msgstr ""
 
-#: gui/kde.cpp:432
-msgid "Play Movie"
-msgstr "Wiedergabe"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:223
+msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
+msgstr ""
 
-#: gui/kde.cpp:433
-msgid "Pause Movie"
-msgstr "Pause"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:260
+msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
+msgstr ""
 
-#: gui/kde.cpp:434
-msgid "Stop Movie"
-msgstr "Stopp"
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
+#, c-format
+msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr ""
 
-#: gui/kde.cpp:435 gui/gtk.cpp:2052
-msgid "Restart Movie"
-msgstr "Neu starten"
+#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "AGGs Bittiefe muss 16, 24 oder 32 Bit sein, nicht %d Bit."
 
-#: gui/kde.cpp:437
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Vorspulen"
+#: gui/dump.cpp:115
+msgid "Ignoring request to display in X11 window"
+msgstr ""
 
-#: gui/kde.cpp:438
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Zurückspulen"
+#: gui/dump.cpp:126 gui/haiku/haiku.cpp:385
+msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
+msgstr ""
 
-#: gui/kde.cpp:439
-msgid "Jump Forward"
-msgstr "Vorwärts springen"
+#: gui/dump.cpp:172 gui/dump.cpp:200
+msgid "Unable to call gettimeofday."
+msgstr ""
 
-#: gui/kde.cpp:440
-msgid "Jump Backward"
-msgstr "Zurück springen"
+#: gui/dump.cpp:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'."
+msgstr "konnte Sockel nicht erstellen: %s"
 
-#: gui/fb.cpp:191
+#: gui/fb/fb.cpp:209
 msgid "Closing framebuffer device"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:199
+#: gui/fb/fb.cpp:215
 msgid "Free'ing offscreen buffer"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:213
+#: gui/fb/fb.cpp:229
 msgid "LUT8: Setting up colormap"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:235
+#: gui/fb/fb.cpp:254
 #, c-format
 msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:251
-msgid "You won't have any pointing input device, sorry."
-msgstr ""
-
-#: gui/fb.cpp:256
-msgid "You won't have any keyboard input device, sorry."
-msgstr ""
-
-#: gui/fb.cpp:269
+#: gui/fb/fb.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:271
+#: gui/fb/fb.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:311
+#: gui/fb/fb.cpp:342
 #, fuzzy
 msgid "Double buffering enabled"
 msgstr "Debugger eingeschaltet >>"
 
-#: gui/fb.cpp:314
+#: gui/fb/fb.cpp:345
 msgid "Double buffering disabled"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:323
+#: gui/fb/fb.cpp:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "red channel: %d / %d"
 msgstr "Der AMF Channel-Index ist %d"
 
-#: gui/fb.cpp:325
+#: gui/fb/fb.cpp:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "green channel: %d / %d"
 msgstr "Der AMF Channel-Index ist %d"
 
-#: gui/fb.cpp:327
+#: gui/fb/fb.cpp:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "blue channel: %d / %d"
 msgstr "Der AMF Channel-Index ist %d"
 
-#: gui/fb.cpp:329
+#: gui/fb/fb.cpp:359
 #, c-format
 msgid "Total bits per pixel: %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:477
+#: gui/fb/fb.cpp:521
 msgid "This GUI does not yet support menus"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:482
+#: gui/fb/fb.cpp:527
 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:568
+#: gui/fb/fb.cpp:615
 msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:578 gui/fb.cpp:613 gui/fb.cpp:644 gui/fb.cpp:694
+#: gui/fb/fb.cpp:625 gui/fb/fb.cpp:661 gui/fb/fb.cpp:694 gui/fb/fb.cpp:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: Could not open %s"
 msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
 
-#: gui/fb.cpp:583
+#: gui/fb/fb.cpp:630
 msgid "WARNING: Could not get current VT state"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:589
+#: gui/fb/fb.cpp:636
 #, c-format
 msgid "Original TTY NO = %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:595
+#: gui/fb/fb.cpp:641
 msgid "WARNING: Could not request a new VT"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:600
+#: gui/fb/fb.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Own TTY NO = %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:607 gui/fb.cpp:638 gui/fb.cpp:688
+#: gui/fb/fb.cpp:655 gui/fb/fb.cpp:688 gui/fb/fb.cpp:737
 #, c-format
 msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:618 gui/fb.cpp:699
+#: gui/fb/fb.cpp:666 gui/fb/fb.cpp:748
 #, c-format
 msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:624 gui/fb.cpp:705
+#: gui/fb/fb.cpp:672 gui/fb/fb.cpp:754
 #, c-format
 msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:662
+#: gui/fb/fb.cpp:710
 msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:666
+#: gui/fb/fb.cpp:714
 msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:671
+#: gui/fb/fb.cpp:721
 #, c-format
 msgid "VT %d ready"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:684
+#: gui/fb/fb.cpp:733
 msgid "Restoring terminal..."
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:715
+#: gui/fb/fb.cpp:762
 msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:759
-#, c-format
-msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
+#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:53 gui/riscos_glue_agg.cpp:70
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:792 gui/fb.cpp:922
+#: gui/gnash.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Could not open "
-msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
+msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
+msgstr "Verwendung: gnash [Optionen] datei.swf"
 
-#: gui/fb.cpp:810
-msgid "Mouse reset failed"
+#: gui/gnash.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
+msgstr "Wiedergabe einer SWF-Datei"
+
+#: gui/gnash.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: gui/gnash.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "  -h,  --help              Print this help and exit\n"
+msgstr "  -h,  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden"
+
+#: gui/gnash.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "  -V,  --version           Print version information and exit\n"
+msgstr "  -V,  --version           Versionsnummern anzeigen und beenden"
+
+#: gui/gnash.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "  -s,  --scale <factor>    Scale the movie by the specified factor\n"
+msgstr "  -s,  --scale <Faktor>    Film um den angegebenen Faktor skalieren"
+
+#: gui/gnash.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -d,  --delay <num>       Number of milliseconds to delay in main loop\n"
 msgstr ""
+"  -d,  --delay num         Wartezeit in der Hauptschleife in Millisekunden"
 
-#: gui/fb.cpp:818
-msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
+#: gui/gnash.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "  -v,  --verbose           Produce verbose output\n"
+msgstr "  -v,  --verbose           Ausführlicher Modus"
+
+#: gui/gnash.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "  -va                      Be (very) verbose about action execution\n"
 msgstr ""
+"  -va                      (Sehr) ausführlicher Modus für Film-Aktionen"
 
-#: gui/fb.cpp:822
-#, c-format
-msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+#: gui/gnash.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "  -vp                      Be (very) verbose about parsing\n"
+msgstr "  -vp                      (Sehr) ausführlicher Modus für 
Film-Parsing"
+
+#: gui/gnash.cpp:118
+msgid "  -A <file>                Audio dump file (wave format)\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:827
-msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
+#: gui/gnash.cpp:119
+msgid "  --hwaccel <none|vaapi|xv> Hardware Video Accelerator to use\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:834
-msgid "Mouse enabled."
+#: gui/gnash.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "                           none|vaapi|xv|omap (default: none)\n"
+msgstr "                           3 Rendering und Audio aktiviert (Standard)"
+
+#: gui/gnash.cpp:121
+msgid "  -x,  --xid <ID>          X11 Window ID for display\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:881
-#, c-format
-msgid "x/y %d/%d btn %d"
+#: gui/gnash.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "  -w,  --writelog          Produce the disk based debug log\n"
+msgstr "  -v,  --verbose           Ausführlicher Modus"
+
+#: gui/gnash.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "  -j,  --width <width>     Set window width\n"
+msgstr "  -j,  --width <Breite>    Fensterbreite setzen"
+
+#: gui/gnash.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "  -k,  --height <height>   Set window height\n"
+msgstr "  -k,  --height <Höhe>     Fensterhöhe setzen"
+
+#: gui/gnash.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "  -X,  --x-pos <x-pos>     Set window x position\n"
+msgstr "  -j,  --width <Breite>    Fensterbreite setzen"
+
+#: gui/gnash.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Set window y position\n"
+msgstr "  -j,  --width <Breite>    Fensterbreite setzen"
+
+#: gui/gnash.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "  -1,  --once              Exit when/if movie reaches the last frame\n"
+msgstr "  -h,  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden"
+
+#: gui/gnash.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "  -g,  --debugger          Turn on the SWF debugger\n"
+msgstr "  -g,  --debugger          SWF-Debugger einschalten"
+
+#: gui/gnash.cpp:130
+msgid "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:940
-msgid "Touchpad enabled."
+#: gui/gnash.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "                           0 disable rendering and sound\n"
+msgstr "                           0 Rendering und Audio deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "                           1 enable rendering, disable sound\n"
+msgstr "                           1 Rendering aktiviert, Audio deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "                           2 enable sound, disable rendering\n"
+msgstr "                           2 Audio aktiviert, Rendering deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "                           3 enable rendering and sound (default)\n"
+msgstr "                           3 Rendering und Audio aktiviert (Standard)"
+
+#: gui/gnash.cpp:135
+msgid "  -M,  --media <"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:1028 gui/fb.cpp:1247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+#: gui/gnash.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "                           The media handler to use"
+msgstr "                           0 Rendering und Audio deaktiviert"
 
-#: gui/fb.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "Pointing device %s open"
+#: gui/gnash.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "  -R,  --renderer <"
+msgstr "   Renderer: "
+
+#: gui/gnash.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "                           The renderer to use"
+msgstr "                           0 Rendering und Audio deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:141
+msgid "  -t,  --timeout <sec>     Exit after the specified number of seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
+#: gui/gnash.cpp:143
+msgid "  -u,  --real-url <url>    Set \"real\" URL of the movie\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:1118
-msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
+#: gui/gnash.cpp:144
+msgid ""
+"  -U,  --base-url <url>    Set \"base\" URL for resolving relative URLs\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
+#: gui/gnash.cpp:146
+msgid "  -P,  --param <param>     Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:1124
+#: gui/gnash.cpp:148
 msgid ""
-"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
-"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
-"values for better results"
+"  -F,  --fd <fd>:<fd>      Filedescriptor to use for external "
+"communications\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Keyboard device %s open"
+#: gui/gnash.cpp:151
+msgid "  -f,  --debug-fps <num>   Print FPS every num seconds (float)\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/fb.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Could not set non-blocking mode for keyboard device: %s"
+#: gui/gnash.cpp:154
+msgid ""
+"  --max-advances <num>     Exit after specified number of frame advances\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/sdl_agg_glue.cpp:77
-#, c-format
-msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "AGGs Bittiefe muss 16, 24 oder 32 Bit sein, nicht %d Bit."
+#: gui/gnash.cpp:156
+msgid "  --fullscreen             Start in fullscreen mode\n"
+msgstr ""
 
-#: gui/sdl_agg_glue.cpp:94
-msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+#: gui/gnash.cpp:157
+msgid "  --hide-menubar           Start without displaying the menu bar\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/sdl_agg_glue.cpp:131
-#, c-format
-msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+#: gui/gnash.cpp:158
+msgid "  --screenshot <list>      List of frames to save as screenshots\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "Timer-Verzögerung auf %d Millisekunden gesetzt"
+#: gui/gnash.cpp:159
+msgid "  --screenshot-file <file> Filename pattern for screenshot images.\n"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
+#: gui/gnash.cpp:161
+msgid "Keys:\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:193
-msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
+#: gui/gnash.cpp:163
+msgid "  CTRL-Q, CTRL-W           Quit\n"
 msgstr ""
-"Audio erfordert, jedoch wurde keine Audiounterstützung bei der Kompilierung "
-"aktiviert"
 
-#: gui/Player.cpp:207
+#: gui/gnash.cpp:164
 #, fuzzy
-msgid "No media support compiled in"
-msgstr ""
-"Audio erfordert, jedoch wurde keine Audiounterstützung bei der Kompilierung "
-"aktiviert"
+msgid "  CTRL-F                   Toggle fullscreen\n"
+msgstr "  CTRL-R                   Film neu starten"
 
-#: gui/Player.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "  CTRL-P                   Toggle pause\n"
+msgstr "  CTRL-L                   Sofortige Neuzeichnung erzwingen"
 
-#: gui/Player.cpp:406
-#, c-format
+#: gui/gnash.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "  CTRL-R                   Restart the movie\n"
+msgstr "  CTRL-R                   Film neu starten"
+
+#: gui/gnash.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "  CTRL-O                   Take a screenshot\n"
+msgstr "  CTRL-R                   Film neu starten"
+
+#: gui/gnash.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "  CTRL-L                   Force immediate redraw\n"
+msgstr "  CTRL-L                   Sofortige Neuzeichnung erzwingen"
+
+#: gui/gnash.cpp:177
 msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
+"Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:188
+msgid "Build options "
+msgstr "Build-Optionen "
 
-#: gui/Player.cpp:606
-#, c-format
-msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "   Renderers: "
+msgstr "   Renderer: "
 
-#: gui/Player.cpp:615
-#, c-format
-msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
+#: gui/gnash.cpp:190
+msgid "   Hardware Acceleration: "
 msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FsCommand exec called with argument %s"
-msgstr "FScommand exec mit Argument %s aufgerufen"
+#: gui/gnash.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "   GUI: "
+msgstr " - GUI: "
 
-#: gui/Player.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
-msgstr "FScommand trapallkeys mit Argument %s aufgerufen"
+#: gui/gnash.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "   Media handlers: "
+msgstr " - Medienhandler: "
 
-#: gui/Player.cpp:686
-#, c-format
-msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
+#: gui/gnash.cpp:194
+msgid "   Configured with: "
+msgstr "   Konfiguriert mit: "
+
+#: gui/gnash.cpp:195
+msgid "   CXXFLAGS: "
+msgstr "   CXXFLAGS: "
+
+#: gui/gnash.cpp:271
+msgid "Logging to disk enabled"
+msgstr "Logging auf Festplatte aktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:277
+msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
 msgstr ""
+"Kein ausführlicher Modus für Aktionen. Bei der Kompilierung deaktiviert"
 
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:67
+#: gui/gnash.cpp:285
+msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
+msgstr "Kein ausführlicher Modus beim Parsen. Bei der Kompilierung 
deaktiviert"
+
+#: gui/gnash.cpp:307
 #, c-format
-msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr "OpenGL-Erweiterung Version %d.%d"
+msgid "Setting root URL to %s"
+msgstr "Setze Root-URL auf %s"
 
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:77
-msgid ""
-"Cannot find the double-buffered visual.\n"
-"Trying single-buffered visual."
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Setting base URL to %s"
+msgstr "Setze Basis-URL auf %s"
 
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:83
-msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
+#: gui/gnash.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:86
-msgid "Got single-buffered visual."
+#: gui/gnash.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:89
-msgid "Got double-buffered visual."
+#: gui/gnash.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Invalid control communication filedescriptor %d\n"
 msgstr ""
 
-#: gui/dump.cpp:114
-msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting width to %d"
+msgstr "Setze Breite auf "
 
-#: gui/dump.cpp:124
-msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:354
+msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
+msgstr "Kein Debugger; bei der Kompilierung deaktiviert, -g ist ungültig"
 
-#: gui/dump.cpp:169 gui/dump.cpp:196
-msgid "Unable to call gettimeofday."
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting height to %d"
+msgstr "Setze Höhe auf"
 
-#: gui/dump.cpp:253
-msgid "# FATAL:  Unable to write to closed output file."
+#: gui/gnash.cpp:368 gui/gnash.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting x position to %d"
+msgstr "Setze Breite auf "
+
+#: gui/gnash.cpp:446
+msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
+msgstr "ERROR: Auf -r muss 0, 1, 2, oder 3 folgen"
+
+#: gui/gnash.cpp:458
+msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
+msgstr "FPS-Debugging bei der Kompilierung deaktiviert, -f ist ungültig"
+
+#: gui/gnash.cpp:498
+msgid "This is a Gnash bug."
 msgstr ""
 
-#: gui/dump.cpp:254
-msgid "Unable to write to closed output file."
+#: gui/gnash.cpp:503
+msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
 msgstr ""
 
-#: gui/dump.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr "konnte Sockel nicht erstellen: %s"
+#: gui/gnash.cpp:544
+msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
+msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:185
+#: gui/gtk/gtk.cpp:203
 msgid "Created XEmbedded window"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:193
+#: gui/gtk/gtk.cpp:211
 msgid "Created top level window"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:206
+#: gui/gtk/gtk.cpp:271
 msgid "Click to play"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:259
-msgid "LIRC daemon not running"
-msgstr "Der LIRC-Dämon läuft nicht"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:674
+#, c-format
+msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
+msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:664
+#: gui/gtk/gtk.cpp:752
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
 
-#: gui/gtk.cpp:1216
+#: gui/gtk/gtk.cpp:811
+msgid "GtkGui: Window resize request received"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1299 gui/kde/Kde4Gui.cpp:741
+msgid "Gnash preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
 msgid "_Network"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:1228
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1338 gui/kde/Kde4Gui.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "<b>Network preferences</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkverbindungen</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1346
 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:1247
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1365
 msgid "_Logging"
 msgstr "_Logging"
 
-#: gui/gtk.cpp:1256
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1370 gui/kde/Kde4Gui.cpp:759
+msgid "<b>Logging options</b>"
+msgstr "<b>Logging-Optionen</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1374
 msgid "Verbosity level:"
 msgstr "Ausführlichkeit:"
 
-#: gui/gtk.cpp:1269
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1387
 msgid "Log to _file"
 msgstr "Log in _Datei schreiben"
 
-#: gui/gtk.cpp:1275
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
 msgid "Logfile name:"
 msgstr "Logdatei:"
 
-#: gui/gtk.cpp:1288
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1406
 msgid "Log _parser output"
 msgstr "Ausgabe des _Parsers loggen"
 
-#: gui/gtk.cpp:1296
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1414
 msgid "Log SWF _actions"
 msgstr "SWF-A_ktionen loggen"
 
-#: gui/gtk.cpp:1304
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1422
 msgid "Log malformed SWF _errors"
 msgstr "SWF-_Fehler loggen"
 
-#: gui/gtk.cpp:1312
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1430
 msgid "Log ActionScript _coding errors"
 msgstr "_ActionScript-Fehler loggen"
 
-#: gui/gtk.cpp:1320
-msgid "Log _Local Connection activity"
-msgstr "Local-_Connection loggen"
-
-#: gui/gtk.cpp:1329
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1440
 msgid "Enable _debugger"
 msgstr "_Debugger einschalten"
 
-#: gui/gtk.cpp:1347
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1458
 msgid "_Security"
 msgstr "_Sicherheit"
 
-#: gui/gtk.cpp:1360
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1465 gui/kde/Kde4Gui.cpp:810
+msgid "<b>Network connections</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkverbindungen</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1471
 msgid "Connect only to local _host"
 msgstr "Nur mit Localhost verbinden"
 
-#: gui/gtk.cpp:1367
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1478
 msgid "Connect only to local _domain"
 msgstr "Nur mit lokaler Domain verbinden"
 
-#: gui/gtk.cpp:1374
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1485
 msgid "Disable SSL _verification"
 msgstr "SSL-Verbindungen nicht validieren"
 
-#: gui/gtk.cpp:1381
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1492
 msgid "_Whitelist"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:1390
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1501
 msgid "_Blacklist"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:1415
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1510 gui/kde/Kde4Gui.cpp:828
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1514 gui/kde/Kde4Gui.cpp:831
+msgid "Shared objects directory:"
+msgstr "SharedObject-Ordner"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1526
 msgid "Do _not write Shared Object files"
 msgstr "SharedObject-Dateien nicht schreiben"
 
-#: gui/gtk.cpp:1422
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1533
 msgid "Only _access local Shared Object files"
 msgstr "Nur lokale SharedObject-Dateien öffnen"
 
-#: gui/gtk.cpp:1429
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1540
 msgid "Disable Local _Connection object"
 msgstr "Local-_Connection-Object deaktivieren"
 
-#: gui/gtk.cpp:1443
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1554
 msgid "_Media"
 msgstr "_Media"
 
-#: gui/gtk.cpp:1454
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1560 gui/kde/Kde4Gui.cpp:876
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1565
 msgid "Use sound _handler"
 msgstr "Soundhandler verwenden"
 
-#: gui/gtk.cpp:1462
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1573
 #, fuzzy
 msgid "<b>Media Streams</b>"
 msgstr "<b>VM-Eigenschaften</b>"
 
-#: gui/gtk.cpp:1505
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1579 gui/kde/Kde4Gui.cpp:883
+msgid "Save media streams to disk"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1588 gui/kde/Kde4Gui.cpp:889
+msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1596 gui/kde/Kde4Gui.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "Saved media directory:"
+msgstr "SharedObject-Ordner"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1616
 msgid "_Player"
 msgstr "_Player"
 
-#: gui/gtk.cpp:1545
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1622 gui/kde/Kde4Gui.cpp:905
+msgid "<b>Player description</b>"
+msgstr "<b>Player-Beschreibung</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1630 gui/kde/Kde4Gui.cpp:908
+msgid "Player version:"
+msgstr "Player-Version:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1646 gui/kde/Kde4Gui.cpp:914
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Betriebssystem:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1656
 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
 msgstr "<i>Wenn leer, ermittelt Gnash das Betriebssystem</i>"
 
-#: gui/gtk.cpp:1593
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1666 gui/kde/Kde4Gui.cpp:925
+msgid "URL opener:"
+msgstr "Befehl zum Öffnen von URLs:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1678 gui/kde/Kde4Gui.cpp:932
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Leistung</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1692 gui/kde/Kde4Gui.cpp:935
+msgid "Max size of movie library:"
+msgstr "Größe der Filmbibliothek:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1704
 msgid "Start _Gnash in pause mode"
 msgstr "_Gnash in Pausemodus starten"
 
-#: gui/gtk.cpp:1752
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1728 gui/kde/Kde4Gui.cpp:456
+msgid "Movie properties"
+msgstr "Film-Eigenschaften"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1802 gui/kde/Kde4Gui.cpp:475
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1815 gui/kde/Kde4Gui.cpp:476
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1868
 #, fuzzy
 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
 msgstr "Gnash ist der SWF-Player von GNU, der auf GameSWF basiert."
 
-#: gui/gtk.cpp:1754
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1872
 msgid ""
 "\n"
 "Renderer: "
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:1756
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1874
 msgid ""
 "\n"
-"GUI: "
+"Hardware Acceleration: "
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:1758
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1876
 msgid ""
 "\n"
-"Media: "
+"GUI: "
 msgstr ""
-"\n"
-"Media: "
 
-#: gui/gtk.cpp:1761
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1878
 msgid ""
 "\n"
-"Built against gstreamer version: "
+"Media: "
 msgstr ""
-
-#: gui/gtk.cpp:1768
-msgid ""
 "\n"
-"Built against ffmpeg version: "
-msgstr ""
+"Media: "
 
-#: gui/gtk.cpp:1791 gui/gtk.cpp:1828
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1900 gui/gtk/gtk.cpp:1937
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Alwin Meschede"
 
-#: gui/gtk.cpp:1820
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1929
 #, fuzzy
 msgid "Gnash"
 msgstr "Gnash "
 
-#: gui/gtk.cpp:1863
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1972
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: gui/gtk.cpp:1917
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: gui/gtk.cpp:1937
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2045
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: gui/gtk.cpp:1957
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2065
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: gui/gtk.cpp:1965
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2073
 msgid "Redraw"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: gui/gtk.cpp:1975 gui/gtk.cpp:1980
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2083 gui/gtk/gtk.cpp:2088
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: gui/gtk.cpp:1989
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2097
 msgid "Show updated ranges"
 msgstr ""
 
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2116
+msgid "_Quality"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2126
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2132
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "_Media"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2138
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2144
+msgid "Best"
+msgstr ""
+
 # (Taken from Totem translation)
-#: gui/gtk.cpp:2008
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2157
 msgid "Movie _Control"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: gui/gtk.cpp:2128 gui/gtk.cpp:2129
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2168 gui/kde/Kde4Gui.cpp:577
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2179 gui/kde/Kde4Gui.cpp:581
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2189 gui/kde/Kde4Gui.cpp:585
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2201 gui/kde/kde.cpp:417
+msgid "Restart Movie"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2288 gui/gtk/gtk.cpp:2289
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Konnte Bilddatei '%s' nicht finden"
 
-#: gui/gtk.cpp:2135
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2295
 #, c-format
 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: gui/gtk.cpp:2423
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to open file %s.\n"
-"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
-msgstr ""
-
-#: gui/gtk.cpp:2440 gui/gtk.cpp:2453
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2602 gui/gtk/gtk.cpp:2615
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: gui/gui.cpp:172 gui/gui.cpp:178
-msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:93 gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:112
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
+msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
 
-#: gui/gui.cpp:184
-msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
+msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
 msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:190
-msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
+msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
 msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:197
-msgid "menushow not yet supported in this GUI"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
+msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
 msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:454
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
 #, c-format
-msgid "mouse @ %d,%d"
+msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
 msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:928
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
 #, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Bild %d"
-
-#: gui/gnash.cpp:86
-msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf"
-msgstr "Verwendung: gnash [Optionen] datei.swf"
-
-#: gui/gnash.cpp:88
-msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie"
-msgstr "Wiedergabe einer SWF-Datei"
-
-#: gui/gnash.cpp:89
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
-
-#: gui/gnash.cpp:91
-msgid "  -h,  --help              Print this help and exit"
-msgstr "  -h,  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden"
-
-#: gui/gnash.cpp:92
-msgid "  -V,  --version           Print version information and exit"
-msgstr "  -V,  --version           Versionsnummern anzeigen und beenden"
-
-#: gui/gnash.cpp:93
-msgid "  -s,  --scale <factor>    Scale the movie by the specified factor"
-msgstr "  -s,  --scale <Faktor>    Film um den angegebenen Faktor skalieren"
-
-#: gui/gnash.cpp:94
-msgid ""
-"  -c                       Produce a core file instead of letting SDL trap it"
+msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:95
-msgid "  -d,  --delay num         Number of milliseconds to delay in main loop"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:80
+msgid "WARNING: No XVideo extension available."
 msgstr ""
-"  -d,  --delay num         Wartezeit in der Hauptschleife in Millisekunden"
-
-#: gui/gnash.cpp:96
-msgid "  -v,  --verbose           Produce verbose output"
-msgstr "  -v,  --verbose           Ausführlicher Modus"
 
-#: gui/gnash.cpp:98
-msgid "  -va                      Be (very) verbose about action execution"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:85
+msgid "WARNING: XVideo extension is available, but is not currently ready."
 msgstr ""
-"  -va                      (Sehr) ausführlicher Modus für Film-Aktionen"
-
-#: gui/gnash.cpp:101
-msgid "  -vp                      Be (very) verbose about parsing"
-msgstr "  -vp                      (Sehr) ausführlicher Modus für 
Film-Parsing"
 
-#: gui/gnash.cpp:103
-msgid "  -A <file>                Audio dump file (wave format)"
-msgstr ""
-
-#: gui/gnash.cpp:104
-msgid "  -D <file>                Video dump file (only valid with dump-gnash)"
-msgstr ""
-
-#: gui/gnash.cpp:105
-msgid "  -x,  --xid <ID>          X11 Window ID for display"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK-AGG: XVideo available (version: %d, release: %d, request base: %d, event "
+"base: %d, error base: %d)"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:106
-msgid "  -w,  --writelog          Produce the disk based debug log"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:134
+msgid "GTK-AGG: Could not create the Xv image."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:107
-msgid "  -j,  --width <width>     Set window width"
-msgstr "  -j,  --width <Breite>    Fensterbreite setzen"
-
-#: gui/gnash.cpp:108
-msgid "  -k,  --height <height>   Set window height"
-msgstr "  -k,  --height <Höhe>     Fensterhöhe setzen"
-
-#: gui/gnash.cpp:109
-msgid "  -1,  --once              Exit when/if movie reaches the last frame"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:202
+msgid "RGB->YUV conversion failed."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:110
-msgid "  -g,  --debugger          Turn on the SWF debugger"
-msgstr "  -g,  --debugger          SWF-Debugger einschalten"
-
-#: gui/gnash.cpp:111
-msgid "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Converter returned invalid YUV data size (exp: %d, got %d)"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:112
-msgid "                           0 disable rendering and sound"
-msgstr "                           0 Rendering und Audio deaktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:113
-msgid "                           1 enable rendering, disable sound"
-msgstr "                           1 Rendering aktiviert, Audio deaktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:114
-msgid "                           2 enable sound, disable rendering"
-msgstr "                           2 Audio aktiviert, Rendering deaktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:115
-msgid "                           3 enable rendering and sound (default)"
-msgstr "                           3 Rendering und Audio aktiviert (Standard)"
-
-#: gui/gnash.cpp:116
-msgid "  -t,  --timeout <sec>     Exit after the specified number of seconds"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:340
+#, c-format
+msgid "GTK-AGG: Selected format %s for Xv rendering."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:117
-msgid "  -u,  --real-url <url>    Set \"real\" URL of the movie"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:512
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK-AGG: Created non-shared XvImage address@hidden, data=%#x, %d bytes, %d 
planes."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:118
-msgid "  -U,  --base-url <url>    Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_xv.cpp:534
+msgid "GTK-AGG: XShm not supported; will use non-shared memory."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:119
-msgid "  -P,  --param <param>     Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
-msgstr ""
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:71
+#, c-format
+msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
+msgstr "OpenGL-Erweiterung Version %d.%d"
 
-#: gui/gnash.cpp:120
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:81
 msgid ""
-"  -F,  --fd <fd>           Filedescriptor to use for external communications"
-msgstr ""
-
-#: gui/gnash.cpp:122
-msgid "  -f,  --debug-fps num     Print FPS every num seconds (float)."
+"Cannot find the double-buffered visual.\n"
+"Trying single-buffered visual."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:125
-msgid "  --max-advances num       Exit after specified number of advances"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:87
+msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:126
-msgid "  --fullscreen             Start in fullscreen mode"
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:90
+msgid "Got single-buffered visual."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:127
-msgid "  --hide-menubar           Start without displaying the menu bar "
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:93
+msgid "Got double-buffered visual."
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:129
-msgid "Keys:"
+#: gui/gui.cpp:186 gui/gui.cpp:198
+msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:131
-msgid "  CTRL-Q, CTRL-W           Quit/Exit"
+#: gui/gui.cpp:192
+msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:132
-msgid "  CTRL-P                   Toggle Pause"
+#: gui/gui.cpp:217
+msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:133
-msgid "  CTRL-R                   Restart the movie"
-msgstr "  CTRL-R                   Film neu starten"
-
-#: gui/gnash.cpp:136
-msgid "  CTRL-[ or kp-   Step back one frame"
+#: gui/gui.cpp:223
+msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:137
-msgid "  CTRL-] or kp+   Step forward one frame"
+#: gui/gui.cpp:230
+msgid "menushow not yet supported in this GUI"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:140
-msgid "  CTRL-L                   Force immediate redraw"
-msgstr "  CTRL-L                   Sofortige Neuzeichnung erzwingen"
-
-#: gui/gnash.cpp:154
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
-"Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
+#: gui/gui.cpp:471
+#, c-format
+msgid "mouse @ %d,%d"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:163
-msgid "Build options "
-msgstr "Build-Optionen "
-
-#: gui/gnash.cpp:164
-msgid "   Target: "
-msgstr "   Ziel: "
-
-#: gui/gnash.cpp:166
-msgid "   Renderer: "
-msgstr "   Renderer: "
-
-#: gui/gnash.cpp:167
-msgid " - GUI: "
-msgstr " - GUI: "
-
-#: gui/gnash.cpp:168
-msgid " - Media handler: "
-msgstr " - Medienhandler: "
-
-#: gui/gnash.cpp:170
-msgid "   Configured with: "
-msgstr "   Konfiguriert mit: "
-
-#: gui/gnash.cpp:171
-msgid "   CXXFLAGS: "
-msgstr "   CXXFLAGS: "
+#: gui/gui.cpp:961
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Bild %d"
 
-#: gui/gnash.cpp:174
-msgid "Built against ffmpeg version: "
-msgstr ""
+#: gui/haiku/haiku.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "spawn_thread failed"
+msgstr "Kann Kopfteil der Datei nicht lesen"
 
-#: gui/gnash.cpp:177
-msgid "Built against gstreamer version: "
+#: gui/haiku/haiku.cpp:145
+msgid "resume_thread failed"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:181
-msgid "Linked against gstreamer version: "
+#: gui/haiku/haiku.cpp:158
+#, c-format
+msgid "pulses thread returned %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:256
-msgid "Logging to disk enabled"
-msgstr "Logging auf Festplatte aktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:262
-msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
+#: gui/haiku/haiku.cpp:249
+msgid "send_data failed"
 msgstr ""
-"Kein ausführlicher Modus für Aktionen. Bei der Kompilierung deaktiviert"
 
-#: gui/gnash.cpp:269
-msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
-msgstr "Kein ausführlicher Modus beim Parsen. Bei der Kompilierung 
deaktiviert"
-
-#: gui/gnash.cpp:291
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
 #, c-format
-msgid "Setting root URL to %s"
-msgstr "Setze Root-URL auf %s"
-
-#: gui/gnash.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Setting base URL to %s"
-msgstr "Setze Basis-URL auf %s"
-
-#: gui/gnash.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n"
+msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting width to %d"
-msgstr "Setze Breite auf "
-
-#: gui/gnash.cpp:324
-msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
-msgstr "Kein Debugger; bei der Kompilierung deaktiviert, -g ist ungültig"
-
-#: gui/gnash.cpp:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting height to %d"
-msgstr "Setze Höhe auf"
-
-#: gui/gnash.cpp:367
-msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
-msgstr "ERROR: Auf -r muss 0, 1, 2, oder 3 folgen"
-
-#: gui/gnash.cpp:379
-msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
-msgstr "FPS-Debugging bei der Kompilierung deaktiviert, -f ist ungültig"
-
-#: gui/gnash.cpp:422
-msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
+#: gui/kde/Kde4GlueAgg.cpp:115
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:461
-msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:116
+msgid "Cairo renderer not supported!"
 msgstr ""
 
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:190
-msgid "Couldn't initialize database"
-msgstr "Konnte Datenbank nicht initialisieren"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:195
-msgid "Couldn't connect to database"
-msgstr "Konnte mit Datenbank nicht verbinden"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:221 extensions/mysql/mysql_db.cpp:249
-#, c-format
-msgid "MySQL connection error: %s"
-msgstr "MySQL-Verbindungsfehler: %s"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:228 extensions/mysql/mysql_db.cpp:256
-#, c-format
-msgid ""
-"MySQL error on query for:\n"
-"\t%s\n"
-"Query was: %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:124
+msgid "OpenGL renderer not supported!"
 msgstr ""
-"MySQL-Fehler bei Abfrage nach:\n"
-"\t%s\n"
-"Abfrage war: %s"
-
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Field name is: %s: "
-msgstr "Feldname ist: %s: "
 
-#~ msgid "libavcodec can't parse the current audio format"
-#~ msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
-
-#~ msgid "libavcodec can't decode the current audio format"
-#~ msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht dekodieren"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:132
+msgid "AGG renderer not supported!"
+msgstr ""
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:209
 #, fuzzy
-#~ msgid "libavcodec can't decode this audio format"
-#~ msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
-
-#~ msgid "unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekanntes Audioformat %d angefordert. Gnash kann es nicht verarbeiten"
-
-#~ msgid "Unable to start SDL sound: %s"
-#~ msgstr "Kann SDL-Audioausgabe nicht starten: %s"
-
-#~ msgid "Unable to start aux SDL sound: %s"
-#~ msgstr "Kann Aux-SDL-Audioausgabe nicht starten: %s"
-
-#~ msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
-#~ msgstr "Negative Pufferlänge in sdl_audio_callback (%d)"
-
-#~ msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
-#~ msgstr "Pufferlänge in sdl_audio_callback (%d) ist Null"
+msgid "Setting renderer"
+msgstr "Schalte Debugger EIN"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:213
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to initialize the video decoder for codec %d (%s). Consider "
-#~ "installing gstreamer-ffmpeg."
-#~ msgstr "Initialisierung des Video-Decoders fehlgeschlagen. Breche ab."
-
-#~ msgid "NetStream has reached the end of the stream."
-#~ msgstr "NetStream hat das Ende des Streams erreicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnash was unable to find an appropriate Gstreamer audio decoder. Please "
-#~ "consider installing gstreamer-ffmpeg and/or gstreamer-plugins-bad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnash konnte keinen passenden Gstreamer-Audio-Decoder finden. Bitte "
-#~ "installieren Sie gstreamer-ffmpeg und/oder gstreamer-plugins-bad"
-
-#~ msgid "Failed to make a valid audio sink."
-#~ msgstr "Konnte keinen Audiosink setzen."
+msgid "Set renderer"
+msgstr "   Renderer: "
 
-#~ msgid "Failed to link Gstreamer elements."
-#~ msgstr "Verbinden der Gstreamer-Elemente fehlgeschlagen"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Film-Eigenschaften"
 
-#~ msgid "Embedded audio playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "Eingebettetes Audio-Playback angehalten; Modul %s meldete: %s\n"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:565 gui/kde/kde.cpp:425
+msgid "Quit Gnash"
+msgstr "Gnash beenden"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:572
 #, fuzzy
-#~ msgid "LoadVars.addRequestHeader requires at least one argument"
-#~ msgstr "LoadVars.load() benötigt mindestens ein Argument"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:589
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LoadVars.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-#~ msgstr "MovieClip.curveTo() benötigt vier Argumente"
-
-#~ msgid "%s: Non-audio data found in Sound url"
-#~ msgstr "%s: Nicht-Audiodaten in Sound-URL gefunden"
-
-#~ msgid "Could not create Gstreamer element(s) for movie handling"
-#~ msgstr "Konnte Gstreamer-Element(e) für Film-Verarbeitung nicht erstellen"
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
 
-#~ msgid "%s is still testing!"
-#~ msgstr "%s testet noch!"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:594 gui/kde/kde.cpp:424
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:598
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: only works when a media handler is enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: funktioniert nur wenn ffmpeg, gstreamer oder libmad aktiviert ist"
-
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): missing arguments"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad (%s): Fehlende Argumente"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:613
 #, fuzzy
-#~ msgid "XML.sendAndLoad(%s): second argument is not an object"
-#~ msgstr "XML.sendAndLoad(%s): Zweites Argument ist kein XML-Objekt"
-
-#~ msgid "%s has four arguments in a SWF version 5 movie"
-#~ msgstr "%s hat vier Argumente in einem Film der SWF-Version 5"
+msgid "File"
+msgstr "_Datei"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:618
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not advance to frame %d"
-#~ msgstr "Konnte Variablen von %s nicht laden"
+msgid "Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
+# (Taken from Totem translation)
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:622
 #, fuzzy
-#~ msgid "delete %s.%s : first element is not an object"
-#~ msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): Erstes Argument ist kein Objekt"
-
-#~ msgid "Base url set to: %s"
-#~ msgstr "Basis-URL gesetzt auf: %s"
-
-#~ msgid "text style references unknown font (id = %d)"
-#~ msgstr "Text-Style verweist auf unbekannte Schriftart (id = %d)"
-
-#~ msgid "No font for edit_text_character! [%s:%d]"
-#~ msgstr "Keine Schriftart für edit_text_character! [%s:%d]"
-
-#~ msgid "Step Forward Frame"
-#~ msgstr "1 Frame nach vorne gehen"
-
-#~ msgid "Step Backward Frame"
-#~ msgstr "1 Frame zurück gehen"
-
-#~ msgid "Jump Forward 10 Frames"
-#~ msgstr "10 Frames nach vorne springen"
-
-#~ msgid "Jump Backward 10 Frames"
-#~ msgstr "10 Frames zurück springen"
-
-#~ msgid "gnash has not been compiled to handle mp3 audio"
-#~ msgstr "Gnash ist nicht kompiliert worden, um MP3-Audio zu verarbeiten!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of fluendos mp3 plugin does not support flash streaming "
-#~ "sounds, please upgrade to version 0.10.4 or higher"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Version des Fluendo-mp3-Plugins unterstützt kein Flash-Audio-"
-#~ "Streaming.Bitte auf Version 0.10.4 oder höher aktualisieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A gstreamer mp3-decoder element could not be created.  You probably need "
-#~ "to install a mp3-decoder plugin like gstreamer0.10-mad or gstreamer0.10-"
-#~ "fluendo-mp3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte kein gstreamer mp3-decoder-Element erzeugt werden. Sie müssen "
-#~ "wahrscheinlich ein mp3-decoder-Plugin wie gstreamer0.10-mad oder "
-#~ "gstreamer0.10-fluendo-mp3 installieren."
-
-#~ msgid "Embedded video playback halted; module %s reported: %s\n"
-#~ msgstr "Eingebettetes Video-Playback angehalten; Modul %s meldete: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't create the Gstreamer video conversion elements. Please make sure "
-#~ "Gstreamer and gstreamer-plugins-base are correctly installed. Video "
-#~ "playback will not be possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Gstreamer-Videokonversionselemente nicht erzeugen. Bitte "
-#~ "sorgen Sie dafür, dass Gstreamer und gstreamer-plugins-base korrekt "
-#~ "installiert sind. Video-Wiedergabe wird nicht möglich sein."
-
-#~ msgid "%s: The provided URL could not be resolved (url: %s)"
-#~ msgstr "%s: Die angegebene URL konnte nicht aufgelöst werden (URL: %s)"
-
-#~ msgid "Gnash could not open audio url: %s"
-#~ msgstr "Gnash konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
+msgid "Movie Control"
+msgstr "_Gehe zu"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:629
 #, fuzzy
-#~ msgid "GNASH flash movie player"
-#~ msgstr "Gnash SWF-Player"
+msgid "View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#~ msgid "404 response from url %s"
-#~ msgstr "404-Antwort von URL %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:711
+msgid "Click to Play"
+msgstr ""
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:756
 #, fuzzy
-#~ msgid "AMF property name length is: %d"
-#~ msgstr "String ist %s"
+msgid "Logging"
+msgstr "_Logging"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:762
 #, fuzzy
-#~ msgid "AMF property name is: %s"
-#~ msgstr "Feldname ist: %s: "
-
-#~ msgid "Can't read jpeg from %s"
-#~ msgstr "Kann jpeg von %s nicht lesen"
-
-#~ msgid "Loading of png"
-#~ msgstr "Laden von png"
-
-#~ msgid "Unsupported network connection %s"
-#~ msgstr "Nicht unterstützte Netzwerkverbindung %s"
-
-#~ msgid "Script exceeded time limit of %u milliseconds."
-#~ msgstr "Skript hat das Zeitlimit von %u Millisekunden überschritten"
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Ausführlichkeit:"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:780
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not create video decoder for codec id %d"
-#~ msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Loading variables file from url: '%s'"
-#~ msgstr "Lade Variablen-Datei von URL: '%s'"
-
-#~ msgid "%s could not open audio url: %s"
-#~ msgstr "%s konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
-
-#~ msgid "%s: could not read from audio url: %s"
-#~ msgstr "%s: Konnte von Audio-URL nicht lesen: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s' for decoding"
-#~ msgstr "Konnte Datei '%s' zur Dekodierung nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Couldn't find stream information from '%s', error code: %d"
-#~ msgstr "Konnte keine Stream-Informationen von '%s' finden, Fehlercode: %d"
-
-#~ msgid "Could not open audio codec %d for %s"
-#~ msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "XML parser: %s"
-#~ msgstr "XML-Parser: %s"
+msgid "Log to file"
+msgstr "Log in _Datei schreiben"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:787
 #, fuzzy
-#~ msgid "FsCommand allowscale called with argument %s"
-#~ msgstr "FScommand allowscale mit Argument %s aufgerufen"
-
-#~ msgid "Error while decoding audio data."
-#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
+msgid "Log parser output"
+msgstr "Ausgabe des _Parsers loggen"
 
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:791
 #, fuzzy
-#~ msgid "AMF String is: %s"
-#~ msgstr "String ist %s"
-
-#~ msgid "Problems decoding audio frame."
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung eines Audiopakets."
-
-#~ msgid "Problems decoding video frame."
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung des Bildes."
-
-#~ msgid "get_movie_info(): can't open '%s'"
-#~ msgstr "get_movie_info(): kann '%s' nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Gnash could not open movie: %s"
-#~ msgstr "Gnash konnte Film nicht öffnen: %s"
-
-#~ msgid "Gnash could not open FLV movie: %s"
-#~ msgstr "Gnash konnte FLV-Film nicht öffnen: %s"
-
-#~ msgid "Failed to initialize FLV video codec"
-#~ msgstr "Initialisierung des FLV-Video-Codecs fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to initialize FLV audio codec"
-#~ msgstr "Initialisierung des FLV-Audio-Codecs fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Couldn't determine stream input format from URL %s"
-#~ msgstr "Konnte das Stream-Eingabeformat der URL %s nicht feststellen"
-
-#~ msgid "Didn't find a video stream from '%s'"
-#~ msgstr "Keinen Video-Stream von '%s' gefunden"
-
-#~ msgid "Video decoder %d not found"
-#~ msgstr "Video-Decoder %d nicht gefunden"
+msgid "Log SWF actions"
+msgstr "SWF-A_ktionen loggen"
 
-#~ msgid "No available audio decoder %d to process MPEG file: '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein verfügbarer Audio-Decoder %d, um MPEG-Datei '%s' zu verarbeiten"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Log malformed SWF errors"
+msgstr "SWF-_Fehler loggen"
 
-#~ msgid "read_frame: not audio & video stream"
-#~ msgstr "read_frame: kein Audio & Video-Stream"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Log ActionScript coding errors"
+msgstr "_ActionScript-Fehler loggen"
 
-#~ msgid "Problems decoding audio frame"
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung eines Audio-Frames"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "_Sicherheit"
 
-#~ msgid "Problems decoding video frame"
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung eines Video-Frames"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Connect only to local host"
+msgstr "Nur mit Localhost verbinden"
 
-#~ msgid "Problems decoding frame"
-#~ msgstr "Probleme bei Dekodierung eines Frames"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Connect only to local domain"
+msgstr "Nur mit lokaler Domain verbinden"
 
-#~ msgid "TRACE"
-#~ msgstr "TRACE"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Disable SSL verification"
+msgstr "SSL-Verbindungen nicht validieren"
 
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "FEHLER"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Do not write Shared Object files"
+msgstr "SharedObject-Dateien nicht schreiben"
 
-#~ msgid "UNIMPLEMENTED"
-#~ msgstr "NICHT IMPLEMENTIERT"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Only access local Shared Object files"
+msgstr "Nur lokale SharedObject-Dateien öffnen"
 
-#~ msgid "SECURITY"
-#~ msgstr "SICHERHEIT"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Disable Local Connection object"
+msgstr "Local-_Connection-Object deaktivieren"
 
-#~ msgid "MALFORMED SWF"
-#~ msgstr "FEHLERHAFTES SWF"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:855
+msgid "Network"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ACTIONSCRIPT ERROR"
-#~ msgstr "ACTIONSCRIPT-FEHLER"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:861
+msgid "Network timeout in seconds"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
-#~ msgstr "Konnte keine verwendbare WinSock-DLL finden"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "_Media"
 
-#~ msgid "Can't connect to privileged port #%d"
-#~ msgstr "Kann mit privilegiertem Port %d nicht verbinden"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Use sound handler"
+msgstr "Soundhandler verwenden"
 
-#~ msgid "unable to get protocol entry for %s"
-#~ msgstr "Erfassen des Protokolleintrags für %s nicht möglich!"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Player"
+msgstr "_Player"
 
-#~ msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
-#~ msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR fehlgeschlagen"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:919 gui/kde/Kde4Gui.cpp:992
+msgid "<Autodetect>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "unable to bind to port %hd: %s"
-#~ msgstr "Binden an Port %hd unmöglich: %s"
+#: gui/kde/Kde4Gui.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Start Gnash in pause mode"
+msgstr "_Gnash in Pausemodus starten"
 
-#~ msgid "unable to accept: %s"
-#~ msgstr "nicht annehmbar: %s"
+#: gui/kde/kde.cpp:414
+msgid "Play Movie"
+msgstr "Wiedergabe"
 
-#~ msgid "Accepting tcp/ip connection on fd %d"
-#~ msgstr "Nehme TCP/IP-Verbindung an fd %d an"
+#: gui/kde/kde.cpp:415
+msgid "Pause Movie"
+msgstr "Pause"
 
-#~ msgid "The connect() socket for fd %d was interupted by a system call"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf 
unterbrochen"
+#: gui/kde/kde.cpp:416
+msgid "Stop Movie"
+msgstr "Stopp"
 
-#~ msgid "Can't connect to privileged port %hd"
-#~ msgstr "Verbindung mit privilegiertem Port %hd unmöglich"
+#: gui/kde/kde.cpp:419
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Vorspulen"
 
-#~ msgid "The hostname for this machine is %s"
-#~ msgstr "Der Hostname für diesen Rechner ist %s"
+#: gui/kde/kde.cpp:420
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Zurückspulen"
 
-#~ msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
-#~ msgstr "Konnte Hostnamen für diesen Rechner nicht ermitteln"
+#: gui/kde/kde.cpp:421
+msgid "Jump Forward"
+msgstr "Vorwärts springen"
 
-#~ msgid "The IP address for this client socket is %s"
-#~ msgstr "Die IP-Adresse für diesen Client-Sockel ist %s"
+#: gui/kde/kde.cpp:422
+msgid "Jump Backward"
+msgstr "Zurück springen"
 
-#~ msgid "Type is %s"
-#~ msgstr "Typ ist %s"
+#: gui/kde/kde_glue_agg.cpp:156
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Boolean is %d"
-#~ msgstr "Boolean ist %d"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
+msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Undefined element"
-#~ msgstr "Undefiniertes Element"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
+msgid "Couldn't initialize database"
+msgstr "Konnte Datenbank nicht initialisieren"
 
-#~ msgid "The packet head is: 0x%s"
-#~ msgstr "Der Paket-Header ist: 0x%s"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
+msgid "Couldn't connect to database"
+msgstr "Konnte mit Datenbank nicht verbinden"
 
-#~ msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
-#~ msgstr "AMF Header-Längen-Bits (0x%X) außerhalb des erlaubten Bereichs"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
+#, c-format
+msgid "MySQL connection error: %s"
+msgstr "MySQL-Verbindungsfehler: %s"
 
-#~ msgid "AMF header byte is: 0x%X"
-#~ msgstr "AMF Header Byte ist: 0x%X"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"MySQL error on query for:\n"
+"\t%s\n"
+"Query was: %s"
+msgstr ""
+"MySQL-Fehler bei Abfrage nach:\n"
+"\t%s\n"
+"Abfrage war: %s"
 
-#~ msgid "The header size is %d"
-#~ msgstr "Die Header-Länge ist %d"
-
-#~ msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type %d"
-#~ msgstr "FEHLER: Unbekannter AMF-Header-Datentyp %d"
-
-#~ msgid "Read initial Handshake Request"
-#~ msgstr "Initialer Handshake-Request gelesen"
-
-#~ msgid "Couldn't read initial Handshake Request"
-#~ msgstr "Konnte initialen Handshake-Request nicht lesen"
-
-#~ msgid "Handshake is correct"
-#~ msgstr "Handshake ist korrekt"
-
-#~ msgid "Handshake isn't correct; Data read is: 0x%x"
-#~ msgstr "Handshake ist nicht korrekt; Die gelesenen Daten sind: 0x%x"
-
-#~ msgid "Read Handshake Data"
-#~ msgstr "Handshake-Daten gelesen"
-
-#~ msgid "Couldn't read first RTMP header byte"
-#~ msgstr "Konnte das erste Byte im RTMP-Header nicht lesen"
-
-#~ msgid "The Header size is: %d"
-#~ msgstr "Die Header-Größe ist: %d"
-
-#~ msgid "The AMF index is: 0x%x"
-#~ msgstr "Der AMF-Index ist: 0x%x"
-
-#~ msgid "Done reading packet"
-#~ msgstr "Lesen des Pakets abgeschlossen"
-
-#~ msgid "Executing "
-#~ msgstr "Führe aus"
-
-#~ msgid "GotoFrame("
-#~ msgstr "GotoFrame("
-
-#~ msgid "Can't load XML file"
-#~ msgstr "Kann XML-Datei nicht laden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
-#~ "\n"
-#~ "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: gnash [Optionen] datei.swf\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wiedergabe einer SWF-Datei\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help    Print this info.\n"
-#~ "  -s <factor>   Scale the movie up/down by the specified factor\n"
-#~ "  -c            Produce a core file instead of letting SDL trap it\n"
-#~ "  -d num        Number of milliseconds to delay in main loop\n"
-#~ "  -v            Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help  Diese Hilfe anzeigen.\n"
-#~ "  -s <Faktor> Film um den angegebenen Faktor skalieren\n"
-#~ "  -c          Core-Dump-Datei erstellen anstatt SDL zu erlauben, ihn "
-#~ "aufzufangen\n"
-#~ "  -d num      Wartezeit in der Hauptschleife in Millisekunden\n"
-#~ "  -v          Ausführlicher Modus; d.h. Log-Meldungen nach stdout 
senden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -g            Turn on the SWF debugger\n"
-#~ "  -r <0|1|2|3>\n"
-#~ "                0 disables both rendering & sound (good for batch tests)\n"
-#~ "                1 enables rendering & disables sound\n"
-#~ "                2 enables sound & disables rendering\n"
-#~ "                3 enables both rendering & sound (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -g          SWF-Debugger einschalten\n"
-#~ "  -r <0|1|2|3>\n"
-#~ "              0 Rendering und Audio deaktiviert (gut für Batch-Tests)\n"
-#~ "              1 Rendering aktiviert, Audio deaktiviert\n"
-#~ "              2 Audio aktiviert, Rendering deaktiviert\n"
-#~ "              3 Rendering und Audio aktiviert (Standard)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "keys:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  CTRL-Q, CTRL-W  Quit/Exit\n"
-#~ "  CTRL-P          Toggle Pause\n"
-#~ "  CTRL-R          Restart the movie\n"
-#~ "  CTRL-[ or kp-   Step back one frame\n"
-#~ "  CTRL-] or kp+   Step forward one frame\n"
-#~ "  CTRL-L          Force immediate redraw\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tastenkombinationen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Strg-Q, Strg-W  Beenden\n"
-#~ "  Strg-P          Pause\n"
-#~ "  Strg-R          Film neu starten\n"
-#~ "  Strg-[ oder Num -   Ein Bild zurück\n"
-#~ "  Strg-] oder Num +   Ein Bild vorwärts\n"
-#~ "  Strg-L          Sofortige Neuzeichnung erzwingen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build options %s\n"
-#~ "   Target: %s\n"
-#~ "   Renderer: %s - GUI: %s - Media handler: %s\n"
-#~ "   Configured with: %s\n"
-#~ "   CXXFLAGS: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Build-Optionen %s\n"
-#~ "   Ziel: %s\n"
-#~ "   Renderer: %s - GUI: %s - Medienhandler: %s\n"
-#~ "   Konfiguriert mit: %s\n"
-#~ "   CXXFLAGS: %s\n"
-
-#~ msgid "Ffmpeg version is: %s\n"
-#~ msgstr "Ffmpeg-Version ist: %s\n"
-
-#~ msgid "Gstreamer version is: %d.%d.%d.\n"
-#~ msgstr "Gstreamer-Version ist: %d.%d.%d.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list '%s' in an rcfile contains a colon. This is deprecated and may "
-#~ "result in unexpected behaviour. Please only use spaces as a separator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Liste '%s' in einer rc-Datei enthält einen Doppelpunkt. Dies wird "
-#~ "nicht mehr unterstützt und könnte zu unerwartetem Verhalten führen. 
Bitte "
-#~ "benutzen Sie ausschließlich Leerzeichen als Trennzeichen."
-
-#~ msgid "Recoverable error while decoding MP3-stream, MAD error: %s"
-#~ msgstr "Behebbarer Fehler beim Dekodieren des MP3-Streams, MAD-Fehler: %s"
-
-#~ msgid "Unrecoverable error while decoding MP3-stream, MAD error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht behebbarer Fehler beim Dekodieren des MP3-Streams, MAD-Fehler: %s"
-
-#~ msgid "Stream too short to determine input format"
-#~ msgstr "Stream ist zu kurz um das Eingabeformat erkennen zu können"
-
-#~ msgid "Couldn't determine stream input format"
-#~ msgstr "Konnte das Eingabeformat des Streams nicht erkennen"
-
-#~ msgid "Couldn't open stream for decoding"
-#~ msgstr "Konnte den Stream nicht zur Dekodierung öffnen"
-
-#~ msgid "could not allocate memory for sound data"
-#~ msgstr "konnte keinen Speicherplatz für Audiodaten reservieren"
-
-#~ msgid "Unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekanntes Audioformat %d angefordert. Gnash kann es nicht verarbeiten"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for gst_element"
-#~ msgstr "konnte keinen Speicherplatz für gst_element reservieren"
-
-#~ msgid "The gstreamer pipeline element could not be created"
-#~ msgstr "Das gstreamer Pipeline-Element konnte nicht erzeugt werden"
-
-#~ msgid "The gstreamer audiosink element could not be created"
-#~ msgstr "Das gstreamer Audiosink-Element konnte nicht erzeugt werden"
-
-#~ msgid "Gstreamer element for audio handling could not be created"
-#~ msgstr "Gstreamer-Element zur Audiobehandlung konnte nicht erzeugt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A gstreamer adpcm-decoder element could not be created.  You probably "
-#~ "need to install gst-ffmpeg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein gstreamer adpcm-decoder-Element konnte nicht erzeugt werden. Sie "
-#~ "müssen wahrscheinlich gst-ffmpeg installieren."
-
-#~ msgid "VM not initialized yet"
-#~ msgstr "VM noch nicht initialisiert"
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Field name is: %s: "
+msgstr "Feldname ist: %s: "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 69a4d60..0ba4078 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,301 +6,362 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnash cvs20070405\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 18:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 20:35-0700\n"
 "Last-Translator: John Gilmore <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Maximiliano Castañón <address@hidden>, Espanol 
<address@hidden>\n"
+"Language-Team: Maximiliano Castañón <address@hidden>, Espanol 
<address@hidden"
+"org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: libbase/sharedlib.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "No se puede inicializar ltdl: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "Librería dinámica abierta \"%s\""
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:159 libbase/sharedlib.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el símbolo: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:162 libbase/sharedlib.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "Símbolo encontrado %s @ %p"
-
-#: libbase/ClockTime.cpp:271
+#: libbase/ClockTime.cpp:276
 msgid "Cannot get requested timezone information"
 msgstr "No se puede obtener la información de zona horaria solicitada"
 
-#: libbase/curl_adapter.cpp:47
-msgid ""
-"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
-msgstr ""
-"libcurl no está disponible, pero Gnash ha tratado de usar el adaptador curl"
-
-#: libbase/curl_adapter.cpp:691
+#: libbase/GC.cpp:42
 #, c-format
-msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr "Tiempo fuera (%u milisegundos) cuando cargaba desde la url %s"
-
-#: libbase/curl_adapter.cpp:809
-msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
-msgstr "Permitiendo conexiones a sitios SSL con certificados inválidos"
-
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "Error leyendo %d bytes desde el flujo de entrada "
+msgid "GC %p created"
+msgstr ""
 
-#: libbase/rc.cpp:332 libbase/rc.cpp:339
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "RcInitFile: no puede abrir el archivo: "
+#: libbase/GC.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
+msgstr ""
+"GC %p eliminado, eliminando todos los recursos gestionados - acumulador "
+"ejecutado %d veces"
 
-#: libbase/rc.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Advertencia: valor perdido para variable \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
+#: libbase/GC.cpp:70
+msgid "GC: sweep scan started"
+msgstr ""
 
-#: libbase/rc.cpp:529
+#: libbase/GC.cpp:79
 #, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr "Advertencia: directiva no reconocida \"%s\" en rcfile %s linea %d"
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
+msgstr ""
 
-#: libbase/rc.cpp:544
+#: libbase/GC.cpp:95
 #, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Advertencia: especificaciones no incluidas en rcfile %s linea %d"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
+msgstr ""
 
-#: libbase/rc.cpp:551
+#: libbase/GC.cpp:115
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s, line %d"
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
 msgstr ""
-"Advertencia: especificación incluida debe ser una ruta completa en rcfile 
%s, linea %d"
 
-#: libbase/rc.cpp:562
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Advertencia: acción no reconozida \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:120
+msgid "GIF: Error retrieving record type"
+msgstr "GIF: Error al recuperar tipo de registro"
 
-#: libbase/rc.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "No se puede abrir archivo %s para escribir"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:129
+msgid "GIF: Error retrieving image description"
+msgstr "GIF: Error al recuperar descripción de la imágen"
 
-#: libbase/rc.cpp:648
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr "#Generado por Gnash. Cambios manuales a este archivo serán 
sobreescritos"
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:158
+msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
+msgstr "GIF: datos de imágen inválidos (límites fuera de pantalla GIF)"
 
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Error PNG: "
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
+msgstr "Encontrado entrelazado GIF (%d x %d)"
 
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:180 libbase/GnashImageGif.cpp:197
+msgid "GIF: failed reading pixel data"
+msgstr "GIF: falló leyendo datos del pixel"
+
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:190
 #, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
-msgstr "Advertencia PNG: %s"
+msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
+msgstr "Encontrado GIF no entrelazado  (%d x %d)"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:113
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
 msgstr "JPEG: origen de flujo jpeg vacío"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265 libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311 libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:264 libbase/GnashImageJpeg.cpp:291
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:309 libbase/GnashImageJpeg.cpp:365
 msgid "Internal jpeg error: "
 msgstr "Error interno jpeg: "
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:277
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:275
 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
 msgstr "Ausencia de datos durante el análisis de la cabecera JPEG"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284 libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
 msgstr "inesperado: jpeg_read_header ha retornado %d [%s:%d]"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:324
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:321
 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
 msgstr "ausencia de datos durante el análisis de la cabecera JPEG"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:340
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr "inesperado: jpeg_read_header ha retornado %d [%s:%d]"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:339
 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
 msgstr "Error interno durante análisis de cabecera"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:349
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:347
 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
 msgstr "Error interno durante descompresión"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
-msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
 msgstr "jpeg:: rw_dest_IOChannel no puede escribir los archivos"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546
-msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
-msgstr "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination no puede escribir los 
archivos"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+msgstr ""
+"jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination no puede escribir los archivos"
 
-#: libbase/extension.cpp:126
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
+msgid "PNG error: "
+msgstr "Error PNG: "
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
 #, c-format
-msgid "Loading module: %s"
-msgstr "Cargando modulo %s"
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr "Advertencia PNG: %s"
 
-#: libbase/extension.cpp:139 libbase/extension.cpp:170
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
 #, c-format
-msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr ""
+
+#: libbase/Socket.cpp:97
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr ""
+
+#: libbase/Socket.cpp:101
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr ""
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:51
+msgid ""
+"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
+msgstr ""
+"libcurl no está disponible, pero Gnash ha tratado de usar el adaptador curl"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "Tiempo fuera (%u milisegundos) cuando cargaba desde la url %s"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:706
+#, c-format
+msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
+msgstr "Tiempo fuera (%u milisegundos) cuando cargaba desde la url %s"
+
+#: libbase/curl_adapter.cpp:812
+msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
+msgstr "Permitiendo conexiones a sitios SSL con certificados inválidos"
+
+#: libbase/extension.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading module: %s from %s"
+msgstr "Cargando modulo %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
 msgstr "Inicializando modulo: \"%s\""
 
-#: libbase/extension.cpp:158
+#: libbase/extension.cpp:170
 msgid "Couldn't get class_init symbol"
 msgstr "No puede obtener símbolo class_init"
 
-#: libbase/extension.cpp:187
+#: libbase/extension.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgstr "Inicializando modulo: \"%s\""
+
+#: libbase/extension.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
 msgstr "No puede obtener símbolo class_init"
 
-#: libbase/extension.cpp:211
+#: libbase/extension.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
 msgstr "Escaneando directorio \"%s\" por plugins"
 
-#: libbase/extension.cpp:215
+#: libbase/extension.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "No puedo abrir directorio %s"
 
-#: libbase/extension.cpp:245
+#: libbase/extension.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Gnash Plugin name: %s"
 msgstr "Plugin Gnash nombre: %s"
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:116
-msgid "GIF: Error retrieving record type"
-msgstr "GIF: Error al recuperar tipo de registro"
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "Error leyendo %d bytes desde el flujo de entrada "
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:126
-msgid "GIF: Error retrieving image description"
-msgstr "GIF: Error al recuperar descripción de la imágen"
+#: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:155
-msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
-msgstr "GIF: datos de imágen inválidos (límites fuera de pantalla GIF)"
+#: libbase/rc.cpp:378
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "RcInitFile: no puede abrir el archivo: "
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:161
+#: libbase/rc.cpp:418
 #, c-format
-msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr "Encontrado entrelazado GIF (%d x %d)"
-
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:177 libbase/GnashImageGif.cpp:191
-msgid "GIF: failed reading pixel data"
-msgstr "GIF: falló leyendo datos del pixel"
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advertencia: valor perdido para variable \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
 
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:185
+#: libbase/rc.cpp:609
 #, c-format
-msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr "Encontrado GIF no entrelazado  (%d x %d)"
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr "Advertencia: directiva no reconocida \"%s\" en rcfile %s linea %d"
 
-#: libbase/GC.cpp:70
+#: libbase/rc.cpp:621
 #, c-format
-msgid "GC %p deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr "GC %p eliminado, eliminando todos los recursos gestionados - 
acumulador ejecutado %d veces"
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advertencia: especificaciones no incluidas en rcfile %s linea %d"
 
-#: libbase/GC.cpp:87
-#, c-format
-msgid "GC %p: SWEEP SCAN"
+#: libbase/rc.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
 msgstr ""
+"Advertencia: especificación incluida debe ser una ruta completa en rcfile %"
+"s, linea %d"
 
-#: libbase/GC.cpp:97
+#: libbase/rc.cpp:635
 #, c-format
-msgid "GC %p: cleanUnreachable deleting object %p (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advertencia: acción no reconozida \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
 
-#: libbase/GC.cpp:112
+#: libbase/rc.cpp:727
 #, c-format
-msgid "GC %p: cleanUnreachable deleted %d resources marked as unreachable"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "No se puede abrir archivo %s para escribir"
 
-#: libbase/GC.cpp:127
-#, c-format
-msgid ""
-"Garbage collection skipped since number of collectables added since last run "
-"is too low (%d)"
+#: libbase/rc.cpp:736
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
 msgstr ""
+"#Generado por Gnash. Cambios manuales a este archivo serán sobreescritos"
 
-#: libbase/GC.cpp:138
+#: libbase/sharedlib.cpp:78
 #, c-format
-msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
-msgstr "GC %p Iniciando acumulador: %d coleccionables"
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "No se puede inicializar ltdl: %s"
 
-#: backend/render_handler_cairo.cpp:458 backend/render_handler_agg.cpp:614
-#: backend/render_handler_ogl.cpp:719
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr "No se puede reproducir videos con alpha"
+#: libbase/sharedlib.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "Librería dinámica abierta \"%s\""
 
-#: backend/render_handler_cairo.cpp:840
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
-msgstr ""
+#: libbase/sharedlib.cpp:142 libbase/sharedlib.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "No se pudo encontrar el símbolo: %s"
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:712
+#: libbase/sharedlib.cpp:145 libbase/sharedlib.cpp:170
 #, c-format
-msgid "Initialized AGG buffer <%p>, %d bytes, %dx%d, rowsize is %d bytes"
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "Símbolo encontrado %s @ %p"
+
+#: libbase/tu_file.cpp:69
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:774
+#: librender/Renderer_agg.cpp:944
 msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
 msgstr "Advertencia: renderizado terminó mientras dibujaba una máscara"
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:778
+#: librender/Renderer_agg.cpp:948
 msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
 msgstr "Advertencia: renderizado terminó mientras la máscara estaba activa"
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:930
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1093
 msgid ""
 "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
 "bounds"
 msgstr ""
-"Advertencia: select_clipbounds encontró una definición de carácter con 
límites"
-"nulos"
+"Advertencia: select_clipbounds encontró una definición de carácter con "
+"límitesnulos"
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:1019
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1195
 msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
 msgstr "Advertencia: Renderizador AGG saltando un carácter entero"
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:1686
+#: librender/Renderer_agg.cpp:1780
 msgid ""
 "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
 "one)"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:2044
+#: librender/Renderer_agg.cpp:2136
 #, c-format
 msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_agg.cpp:2046
+#: librender/Renderer_agg.cpp:2138
 #, c-format
 msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
 msgstr ""
 
-#: backend/render_handler_ogl.cpp:1303
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:494
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr "No se puede reproducir videos con alpha"
+
+#: librender/Renderer_cairo.cpp:892
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr ""
+
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
 msgstr ""
 
-#: libamf/amf.cpp:958
-msgid "AMF body input data is NULL"
+#: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
+#, c-format
+msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
 msgstr ""
 
-#: libamf/sol.cpp:244
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
+msgid "corrupted ADPCM header"
+msgstr "cabecera ADPCM corrupta"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: inicializado codec FLASH %s (%d)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:363
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: SOL file header is: \n"
-"%s"
+msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: codec flash no soportado %d (%s)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:343
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
 msgstr ""
+"AudioDecoderSimple: incapaz de interpretar codec personalizado de audio id %s"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:440
+msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:469
+msgid "Error in sound sample conversion"
+msgstr "Error en conversión de muestra de sonido"
 
 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
@@ -314,4922 +375,4296 @@ msgstr "AudioDecoderSpeex: inicialización fallida"
 msgid "Corrupt Speex stream!"
 msgstr "Flujo Speex corrupto!"
 
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:131
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
 msgid "Failed to resample Speex frame."
 msgstr "Falló el remuestreo del fram Speex."
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
-msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
 #, c-format
-msgid "No support for video codec %d."
-msgstr "Sin soporte para codec de video %d."
-
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
-msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:129
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
 #, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "No puedo encontrar un plugin para el tipo de video %s!"
+msgid "AVC packet type: %d"
+msgstr "tipo paquete AVC: %d"
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:133
-msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
-msgstr " Asegúrate de tener gstream-ffmpeg instalado."
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
+#, c-format
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgstr "Primer byte de FLV_META_TAG es %d, esperado 0x02 (tipo STRING AMF0)"
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:152
-msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
-msgstr "VideoDecoderGst: inicialización fallida"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+msgstr "FLV corrupto: Meta equita indeterminado!"
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
-msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr ""
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
+msgstr "FLVParser::parseNextTag: tipo etiqueta FLV desconocido %d"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
+msgid ""
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
 msgstr ""
+"FLV corrupto: registro tamaño etiqueta anterior (%1%) inesperado (tamaño "
+"actual: %2%)"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
-msgstr ""
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+msgstr "MediaHandler::isFLV: No puede leer 3 bytes desde el flujo de entrada"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
-#, c-format
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
 msgid ""
-"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
-msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
 msgstr ""
+"MediaHandler::createMediaParser: sólo entrada FLV es soportada por este "
+"Manejador de Medios"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
 #, c-format
-msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
-msgstr ""
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Excepción mientras leía desde el flujo: %s"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
 msgstr ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no disponible decodificador FLASH "
+"para codec %d (%s)"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
-msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %d (%s)"
 
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
-msgid "Missing plugin, but plugin installation not available."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:56
-msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:61
-msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
+"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
 msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: codec FFMPEG inicializado %d (%s) para codec FLASH %d (%"
+"s)"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470
-msgid "MediaParserGst could not change element state"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:86
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:113
 #, c-format
-msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:90
-msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
-msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:146
-msgid "Stream EOF, emitting!"
-msgstr "emitiendo Flujo EOF!"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191
-msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
-msgstr "Falló al leer el flujo MediaParserGST, pero no alcanzó EOF!"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:202
-msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
-msgstr ""
+msgid "Unsupported audio codec %d"
+msgstr "Codec de audio no soportado %d"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:275
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:122
 #, c-format
-msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294
-msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:300
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:308
-msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:332
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:349
-msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
-msgstr ""
+msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec no puede encontrar un decodificador para el codec %d (%s)"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360
-msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:132
+msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg no puede inicializar analizador de MP3"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:385
-msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec no pudo asignar contexto"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:393
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:147
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
-"video will not work!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:402
-msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:414
-msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420
-msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450
-msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:464
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst can't handle streams of type %s."
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
 msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open falló al inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:95
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: codec FLASH de audio no soportado %d (%s)"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:105
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
 msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: tipo de codec desconocido %d (nunca debería ocurrir)"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:115
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:143
 msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:169
-msgid "AudioDecoderGst: couldn't find a plugin for audio type ..."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:183
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:208
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:74
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
 msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para el "
+"codec %d (%s)"
 
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:123
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
 #, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
+"s"
 msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para codec "
+"ffmpeg id %s"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:205
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:263
 #, c-format
 msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
 msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec flash id %d (%"
+"s)"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:252
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:268
 #, c-format
 msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
 msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec ffmpeg id %s"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:272
-#, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
-msgstr "tipo paquete AVC: %d"
-
-#: libmedia/FLVParser.cpp:443
-#, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
-msgstr "Primer byte de FLV_META_TAG es %d, esperado 0x02 (tipo STRING AMF0)"
-
-#: libmedia/FLVParser.cpp:466
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
-msgstr "FLV corrupto: Meta equita indeterminado!"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:281
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo aignar contexto"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:474
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:390
 #, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
-msgstr "FLVParser::parseNextTag: tipo etiqueta FLV desconocido %d"
-
-#: libmedia/FLVParser.cpp:483
 msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
 msgstr ""
-"FLV corrupto: registro tamaño etiqueta anterior (%1%) inesperado (tamaño 
actual: %2%)"
+"av_parser_parse retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podría corregir "
+"este problema."
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:51
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
-msgstr "MediaHandler::isFLV: No puede leer 3 bytes desde el flujo de entrada"
-
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:67
-msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:535
+msgid "failed to allocate audio buffer."
 msgstr ""
-"MediaHandler::createMediaParser: sólo entrada FLV es soportada por este "
-"Manejador de Medios"
-
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Excepción mientras leía desde el flujo: %s"
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:116
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:570
 #, c-format
 msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec "
-"%d (%s)"
+"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
 msgstr ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no disponible decodificador FLASH para 
codec "
-"%d (%s)"
-
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:770
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:784
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderNellymoser: inicializado codec FLASH %s (%d)"
+"avcodec_decode_audio retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podría "
+"corregir este problema."
 
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:808
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:835
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:583
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: attempt to use with flash codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderNellymoser: intentó usar con codec flash %d (%s)"
+msgid ""
+"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
+"libavcodec might fix this issue."
+msgstr ""
+"outputSize:%d después de decodificar %d bytes de entrada de datos de audio. "
+"Actualizando ffmpeg/libavcodec podría corregir este problema."
 
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:819
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr "AudioDecoderNellymoser: incapaz de interpretar codec de audio 
personalizado id %s"
-
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
-msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr "Error en conversión de muestra de sonido"
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:72
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
 msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
 msgstr "MediaParserFfmpeg no puede leer datos examinados desde la entrada"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:96
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
 #, c-format
 msgid "%s: seeking failed"
 msgstr "%s: busqueda fallida"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:247
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:263
 #, c-format
 msgid ""
 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
 "(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
 msgstr ""
 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problemas analizando cuadro siguiente "
-"(av_read_frame returned %d). Vamos a considerar el flujo totalmente 
analizado."
+"(av_read_frame returned %d). Vamos a considerar el flujo totalmente "
+"analizado."
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:358
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
 #, c-format
 msgid "  Title:'%s'"
 msgstr "  Título:'%s'"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:359
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
 #, c-format
 msgid "  Author:'%s'"
 msgstr "  Autor:'%s'"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:360
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
 #, c-format
 msgid "  Copyright:'%s'"
 msgstr "  Derechos de autor:'%s'"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:361
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
 #, c-format
 msgid "  Comment:'%s'"
 msgstr "  Comentario:'%s'"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:362
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
 #, c-format
 msgid "  Album:'%s'"
 msgstr "  Álbum:'%s'"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:414
 #, c-format
 msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
 msgstr "  Usando stream %d para audio: id codec %d"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:399
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:424
 #, c-format
 msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
 msgstr "  Usando stream %d para video: id codec %d"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:126
+#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
+msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
 msgstr "No puedo encontrar decodificador adecuado para codec de flash %d"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:165
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
 msgid "libavcodec can't decode this video format"
 msgstr "libavcodec no puede decodificar este formáto de video"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:170
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec no pudo asignar contexto"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
 #, c-format
 msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
 msgstr "libavcodec falló a inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:188
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
 #, c-format
 msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
 msgstr "VideoDecoder: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:316
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
 msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
 msgstr "Fuera de memoria mientras asignaba cuadro avcodec"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:389
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:431
 #, c-format
 msgid "Unsupported video codec %d"
 msgstr "Codec de video no soportado %d"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
 #, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
 msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: codec FFMPEG inicializado %d (%s) para codec FLASH %d 
(%s)"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr "Codec de audio no soportado %d"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "No puedo encontrar un plugin para el tipo de video %s!"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
-#, c-format
-msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec no puede encontrar un decodificador para el codec %d (%s)"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
-msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg no puede inicializar analizador de MP3"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:211
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:333
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:247 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:275
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open falló al inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:217
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported FLASH audio codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: codec FLASH de audio no soportado %d (%s)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:226
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: tipo de codec desconocido %d (nunca debería 
ocurrir)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:236
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
 #, c-format
 msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para el 
codec %d (%s)"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
+msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para codec 
ffmpeg id %"
-"s"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
 #, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
+msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec flash id %d 
(%s)"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:265
-#, c-format
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
 msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
+"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
+"expect failure."
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec ffmpeg id %s"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:278
-msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo aignar contexto"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
+msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:387
-#, c-format
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
 msgid ""
-"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
+"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
+"plugins."
 msgstr ""
-"av_parser_parse retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podría corregir 
este "
-"problema."
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
-msgstr "avcodec_decode_audio retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec 
podría corregir este "
-"problema."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
+msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
-"libavcodec might fix this issue."
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
 msgstr ""
-"outputSize:%d después de decodificar %d bytes de entrada de datos de audio. 
Actualizando ffmpeg/"
-"libavcodec podría corregir este problema."
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:88
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
 #, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
-msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr "cabecera ADPCM corrupta"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
+msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: inicializado codec FLASH %s (%d)"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
+msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:310 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:365
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:511
+msgid "MediaParserGst could not change element state"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: codec flash no soportado %d (%s)"
+msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
+msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:144
+msgid "Stream EOF, emitting!"
+msgstr "emitiendo Flujo EOF!"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:178 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:189
+msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
+msgstr "Falló al leer el flujo MediaParserGST, pero no alcanzó EOF!"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
+msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:344
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:273
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr "AudioDecoderSimple: incapaz de interpretar codec personalizado de 
audio id %s"
+msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
+msgstr ""
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:441
-msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:285 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:292
+msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:165
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:306
+msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:330
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:347
+msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:352 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:358
+msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:382
+msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:429
 msgid ""
-"ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..'  (a "
-"nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning "
-"NULL. "
+"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
+"video will not work!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s, refused"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:438
+msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:451
+msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s, refused"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:463 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:487
+msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:439
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s, refused"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
+msgstr "VideoDecoderGst: inicialización fallida"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:524
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s, refused"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:536
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:93
+msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No support for video codec %s."
+msgstr "Sin soporte para codec de video %d."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:118 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:144
+msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:126
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
+msgstr "No puedo encontrar un plugin para el tipo de video %s!"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
+msgstr " Asegúrate de tener gstream-ffmpeg instalado."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:151
+msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
+msgstr "VideoDecoderGst: inicialización fallida"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
+msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:603
+#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s, refused"
+msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:618
+#: libcore/AMFConverter.cpp:134
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:652
-msgid "blendMode"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:154
+#, c-format
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:738
+#: libcore/AMFConverter.cpp:204
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s, refused"
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:754
+#: libcore/AMFConverter.cpp:226
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid ""
+"amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%"
+"d, isStrict:%d]"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:790
+#: libcore/AMFConverter.cpp:237
 #, c-format
-msgid "Setting _width=%g of character %s (%s)"
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
+msgstr ""
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:280
+msgid "amf: serializing undefined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:858
+#: libcore/AMFConverter.cpp:290
+msgid "amf: serializing null"
+msgstr ""
+
+#: libcore/PropertyList.cpp:115
 #, c-format
-msgid "Setting _height=%g of character %s (%s)"
+msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:912
+#: libcore/Button.cpp:487
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s, refused"
+msgid "Unhandled button event %s"
+msgstr "evento de botón no manejado %s"
+
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Button state"
+msgstr "Estado botón"
+
+#: libcore/Button.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activar _depurador"
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgstr "move_character() -- no puede encontrar objeto en la profundidad %d"
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
+msgstr "Artículo %d en profundidad %d (char id %d, nombre %s, tipo %s)"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:260
+msgid "blendMode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:925
+#: libcore/DisplayObject.cpp:370
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1460
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: libcore/character.cpp:1461
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1467
+#: libcore/DisplayObject.cpp:833
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidad"
 
-#: libcore/character.cpp:1474
+#: libcore/DisplayObject.cpp:840
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1484
+#: libcore/DisplayObject.cpp:850
 msgid "Clipping depth"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1489
+#: libcore/DisplayObject.cpp:855
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: libcore/character.cpp:1491
+#: libcore/DisplayObject.cpp:857
 msgid "Dynamic"
 msgstr "Dinámico"
 
-#: libcore/character.cpp:1492
+#: libcore/DisplayObject.cpp:858
 msgid "Mask"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1493
+#: libcore/DisplayObject.cpp:859
 msgid "Destroyed"
 msgstr "Destruido"
 
-#: libcore/character.cpp:1494
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Descargado"
 
-#: libcore/character.cpp:1498
+#: libcore/DisplayObject.cpp:864
 msgid "Blend mode"
 msgstr ""
 
-#: libcore/character.cpp:1501
+#: libcore/DisplayObject.cpp:867
 msgid "Invalidated"
 msgstr "Invalidado"
 
-#: libcore/character.cpp:1502
+#: libcore/DisplayObject.cpp:868
 msgid "Child invalidated"
 msgstr "Hijo invalidado"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:400 libcore/MovieClip.cpp:454
-#: libcore/as_object.cpp:344
+#: libcore/DisplayObject.cpp:889 libcore/DisplayObject.cpp:1581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1125
 #, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
-msgstr "Excepción capturada"
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1186
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:506
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1347
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1413
+#, c-format
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:117
+msgid "Children"
+msgstr "Niño"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:158 libcore/MovieClip.cpp:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:168 libcore/MovieClip.cpp:1478
+#, c-format
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:201
+#, c-format
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+msgstr ""
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:495
 #, c-format
 msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:594
+#: libcore/MovieClip.cpp:539
 msgid "Can't clone root of the movie"
 msgstr "No puedo clonar la raíz de la película"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:600
+#: libcore/MovieClip.cpp:545
 #, c-format
 msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
 msgstr "%s padre no es una película, no puedo clonar"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:656
+#: libcore/MovieClip.cpp:601
 #, c-format
 msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
 msgstr "Evento %s invocado para película %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:663
+#: libcore/MovieClip.cpp:607
 #, c-format
 msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:671
+#: libcore/MovieClip.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:744
+#: libcore/MovieClip.cpp:671
 #, c-format
 msgid ""
 "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
 "dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:850
+#: libcore/MovieClip.cpp:756
 #, c-format
-msgid "it's a Text Variable, associated with %d TextFields"
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:862
-msgid "it's NOT a Text Variable"
-msgstr "NO es una Variable de Texto"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:893
+#: libcore/MovieClip.cpp:769
 #, c-format
 msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:906
+#: libcore/MovieClip.cpp:781
 #, c-format
 msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:919
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAY mode"
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
 msgstr "MovieClip::advance_movieclip estamos en modo REPRODUCCIÓN"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:925
+#: libcore/MovieClip.cpp:799
 msgid "on_event_load called, incrementing"
 msgstr "llamado on_event_load, incrementando"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:929
+#: libcore/MovieClip.cpp:803
 #, c-format
 msgid "after increment we are at frame %u/%u"
 msgstr "después del incremento quedamos en el cuadro %u/%u"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:939
+#: libcore/MovieClip.cpp:814
 #, c-format
 msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
 msgstr "Volviendo al cuadro 0 del la película %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:947
+#: libcore/MovieClip.cpp:822
 #, c-format
 msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
 msgstr "Ejecutando cuadro%s (0-basado) etiquetas de la película %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:959
+#: libcore/MovieClip.cpp:837
 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
 msgstr "MovieClip::advance_movieclip estamos en modo PARADO"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:993
+#: libcore/MovieClip.cpp:851
 #, c-format
 msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1005
+#: libcore/MovieClip.cpp:861
 #, c-format
-msgid "Init actions for character %d already executed"
+msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1063
+#: libcore/MovieClip.cpp:917
 #, c-format
 msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1099
+#: libcore/MovieClip.cpp:944
 #, c-format
 msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1114
+#: libcore/MovieClip.cpp:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
 "header (%d) said we should have found it"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1148
+#: libcore/MovieClip.cpp:990
 #, c-format
 msgid ""
 "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
 "it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1158
+#: libcore/MovieClip.cpp:999
 #, c-format
 msgid ""
 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
 "header (%d) said we should have found it"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1224
+#: libcore/MovieClip.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1307
+#: libcore/MovieClip.cpp:1130
 #, c-format
 msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1371
+#: libcore/MovieClip.cpp:1203
 #, c-format
 msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any character at depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1543
+#: libcore/MovieClip.cpp:1212
 #, c-format
 msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1558 libcore/MovieClip.cpp:1888
-#, c-format
-msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1568 libcore/MovieClip.cpp:1898
-#, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:1606
-#, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found character %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1736
+#: libcore/MovieClip.cpp:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1745
+#: libcore/MovieClip.cpp:1328
 #, c-format
 msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1870
+#: libcore/MovieClip.cpp:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
 "mask masked up to depth %d."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1883
+#: libcore/MovieClip.cpp:1463
 msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
 msgstr "CORRIGEME: máscara invisible en MouseEntityFinder."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2025
+#: libcore/MovieClip.cpp:1717
 #, c-format
-msgid "%s doesn't even check for a char"
-msgstr "%s ni siquiera revisó por un carácter "
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2170
-#, c-format
-msgid "Sprite '%s' placed on stage"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2195 libcore/MovieClip.cpp:2216
-#, c-format
-msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2202 libcore/MovieClip.cpp:2211
+#: libcore/MovieClip.cpp:1750
 #, c-format
-msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s"
+msgid "Sprite '%s' placed on stage"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2235
+#: libcore/MovieClip.cpp:1799
 #, c-format
 msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2269
-#, c-format
-msgid "constructAsScriptObject called for movieclip %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2294
-#, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2358
+#: libcore/MovieClip.cpp:1831
 #, c-format
 msgid "Unloading movieclip '%s'"
 msgstr "Descargando película '%s'"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2390
-#, c-format
-msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
-msgstr "Anunciando datos '%s' a la url '%s'"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2400 libcore/movie_root.cpp:430
-#, c-format
-msgid "can't create movie_definition for %s"
-msgstr "no puedo crear movie_definition para %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2409 libcore/movie_root.cpp:439
-#, c-format
-msgid "can't create extern movie_instance for %s"
-msgstr "no puedo crear movie_instance externo para %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2503
+#: libcore/MovieClip.cpp:1933
 #, c-format
 msgid "Could not load variables from %s"
 msgstr "No se puede cargar variables desde %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2526
-#, c-format
-msgid "Setting variable '%s' to value '%s'"
-msgstr "Configurando variable '%s' al valor '%s'"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2576
+#: libcore/MovieClip.cpp:1991
 #, c-format
 msgid ""
 "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
 "[0..1048575], won't remove"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2830
+#: libcore/MovieClip.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2889
-msgid "Children"
-msgstr "Niño"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3100
-msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3111
-msgid "MovieClip.filters()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3122
-msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3133
-msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3144
-msgid "MovieClip.scale9Grid()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3155
-msgid "MovieClip.scrollRect()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3166
-msgid "MovieClip.tabIndex()"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3182
-#, c-format
-msgid ""
-"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
-"- returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3197
-#, c-format
-msgid "attachMovie: '%s': no such exported resource - returning undefined"
+#: libcore/ExternalInterface.cpp:109
+msgid "external_callback()"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3209
-#, c-format
+#: libcore/Font.cpp:128
 msgid ""
-"attachMovie: exported resource '%s' is not a character definition (%s) -- "
-"returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3231
-#, c-format
-msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3259
-#, c-format
+#: libcore/Font.cpp:166
 msgid ""
-"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
-"if it wasn't given"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3269
-#, c-format
-msgid "Could not attach character at depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3287 libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:424
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:504
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:591
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:599
-msgid "missing arguments"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3344
-#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3354
-#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3397
-#, c-format
-msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3409
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
 #, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+msgstr "No puede iniciar FreeType! Error = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3432
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
 #, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
-msgstr ""
+msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
+msgstr "No puede cerrar FreeType! Error = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3443
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same "
-"parent"
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3460
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have the same depth "
-"%d"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3476
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
-msgstr ""
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "No puede encontrar archivo fuente para fuente '%s'"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3493
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
 #, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, character already at depth %d"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3534
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
-msgstr ""
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Archivo fuente '%s' tiene mal formato"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3550
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
 #, c-format
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr ""
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "Algunos errores abriendo fuente '%s'"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3584
-msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:57
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "No puedo leer cabecera del archivo"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3594
-#, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:101
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "No puede leer 3 bytes después de una cabecera MZ (.exe)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3614
-msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:113
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "No puedo encontrar un SWF dentro de un archivo exe"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3624
+#: libcore/MovieFactory.cpp:165
 #, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
-msgstr ""
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "No puede leer desde archivo de imágen desde %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3705
+#: libcore/MovieFactory.cpp:177
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Error de análisis: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3717
+#: libcore/MovieFactory.cpp:204
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
-"returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "falló al abrir '%s'; no puedo crear película"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3766
+#: libcore/MovieFactory.cpp:210
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
-msgstr ""
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "ejecutor streamProvider no puede abrir '%s'"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3778
-#, c-format
+#: libcore/MovieFactory.cpp:247
 msgid ""
-"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
-"string - returning undefined"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3822
-#, c-format
-msgid "Can't find hitTest target %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3862
-#, c-format
-msgid "hitTest() called with %u args"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3882
-#, c-format
-msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
 msgstr ""
+"Solicitado a evitar por completo la carga de una película, pero la película 
"
+"en cuestión es una imágen, para la cual no tenemos aún el concepto de un "
+"'loading thread'"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3900
-#, c-format
-msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:262
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+msgstr "FLV no puede ser cargado directamente como una película"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3910
+#: libcore/MovieFactory.cpp:266
 #, c-format
-msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:3981
-msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
-msgstr ""
+msgid "unknown file type (%s)"
+msgstr "tipo de archivo desconocido (%s)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:3990
+#: libcore/MovieFactory.cpp:292
 #, c-format
-msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
-msgstr ""
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "Película %s ya en biblioteca"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4048
+#: libcore/MovieFactory.cpp:305
 #, c-format
-msgid "meth(%s): first argument doesn't cast to object"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "No se puede cargar biblioteca de la película '%s'"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4089
+#: libcore/MovieFactory.cpp:313
 #, c-format
-msgid "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a character"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4138
-msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
-msgstr ""
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgstr "Película %s (SWF%d) añadida a la biblioteca"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4147
+#: libcore/MovieFactory.cpp:318
 #, c-format
-msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr ""
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgstr "Película %s (SWF%d) NO añadida a la biblioteca (resultó desde un 
POST)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4161
+#: libcore/movie_root.cpp:254
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4172
+#: libcore/movie_root.cpp:385 libcore/movie_root.cpp:395
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4201
-msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
+#: libcore/movie_root.cpp:462
+msgid "Original root movie can't be removed"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4210
+#: libcore/movie_root.cpp:617
 #, c-format
-msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4224
+#: libcore/movie_root.cpp:726
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4235
+#: libcore/movie_root.cpp:904
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgid "Action limit hit during advance: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4265
+#: libcore/movie_root.cpp:908
 #, c-format
-msgid "%s.setMask() : needs an argument"
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4284
+#: libcore/movie_root.cpp:1027
 #, c-format
-msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a character"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4309
+#: libcore/movie_root.cpp:1647
 #, c-format
-msgid "MovieClip.endFill(%s): args will be discarded"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4329
-msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4338
+#: libcore/movie_root.cpp:1650
 #, c-format
-msgid "MovieClip.lineTo(%s): args after the first two will be discarded"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4350
-#, c-format
-msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
+#: libcore/movie_root.cpp:1827 libcore/movie_root.cpp:1860
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "No puedo abrir %s: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4361
+#: libcore/movie_root.cpp:2145
 #, c-format
-msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4384
-msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
+msgid "Launching URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4393
+#: libcore/movie_root.cpp:2148
 #, c-format
-msgid "MovieClip.moveTo(%s): args after the first two will be discarded"
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4405
+#: libcore/movie_root.cpp:2189
 #, c-format
-msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4416
+#: libcore/movie_root.cpp:2195
 #, c-format
-msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4424
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
 #, c-format
-msgid "%s.moveTo(%g,%g);"
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4469
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
+#: libcore/movie_root.cpp:2279
+msgid "Live DisplayObjects"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4481
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first eight will be discarded"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieLoader.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "no puedo crear movie_definition para %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4497
+#: libcore/MovieLoader.cpp:281
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4514
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:91
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
-"round|square)"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
+msgstr "Carga del dominio %s permitida (lista blanca)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4543
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:97
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:4594
-msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
+msgstr "Carga del dominio %s prohibida (no en lista blanca no vacía)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4603
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
 #, c-format
-msgid "MovieClip.curveTo(%s): args after the first four will be discarded"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
+msgstr "Carga del dominio %s prohibida (lista negra)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4617
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:116
 #, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s granted (default)"
+msgstr "Carga desde el dominio %s permitida (por defecto)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4628
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:148
 #, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
+msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
 msgstr ""
+"Carga de archivo %s prohibida (comenzando URL %s no es un recurso local)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4639
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
 #, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite third argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
+msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
+msgstr "Carga del archivo %s concedida (bajo sandbox local %s)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4650
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:173
 #, c-format
-msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite fourth argument (%s), converted to zero"
-msgstr ""
+msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
+msgstr "Carga del archivo %s prohibida (no está bajo sandboxes locales)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4658
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:213
 #, c-format
-msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
-msgstr ""
+msgid "gethostname failed: %s"
+msgstr "obtención del nombre de dominio fallida: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4677
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:235
 #, c-format
-msgid "MovieClip.clear(%s): args will be discarded"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
+msgstr "Carga desde dominio %s prohibida (no está bajo el dominio local)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4683
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:241
 #, c-format
-msgid "%s.clear();"
-msgstr ""
+msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
+msgstr "Carga desde dominio %s prohibida (no está bajo el dominio local)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4717
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:273
 #, c-format
-msgid "MovieClip.beginFill(%s): args after the first will be discarded"
-msgstr ""
+msgid "Checking security of URL '%s'"
+msgstr "Revisando seguridad de la URL '%s'"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4728
-#, c-format
-msgid "%s.beginFill(%d,%d,%d);"
-msgstr ""
+#: libcore/URLAccessManager.cpp:285
+msgid "Network connection without hostname requested"
+msgstr "Conexión de red sin petición de nombre de dominio"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4745
-#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
+#: libcore/as_function.cpp:203
+msgid "Function.apply() called with no args"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4756
+#: libcore/as_function.cpp:228
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be discarded"
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4770
-#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial' or 'linear'"
+#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:519
+msgid "Native floating point format not recognised"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4788
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
-"cast to objects"
+#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
+#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4930
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
-"length"
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:4941
+#: libcore/SWFStream.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:5038
-#, c-format
-msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
+#: libcore/SWFStream.cpp:604
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:5043
-#, c-format
-msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
+#: libcore/StreamProvider.cpp:137
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:262
+#: libcore/TextField.cpp:222
 #, c-format
 msgid ""
 "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
 "[0..1048575], won't remove"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._width to %g"
-msgstr ""
-
-#: libcore/TextField.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._width to a negative number: %g, toggling sign"
-msgstr ""
-
-#: libcore/TextField.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Attempt to set TextField._height to %g"
-msgstr ""
-
-#: libcore/TextField.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign"
-msgstr ""
-
-#: libcore/TextField.cpp:845
+#: libcore/TextField.cpp:963
 #, c-format
 msgid ""
 "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
 "to align"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:903
+#: libcore/TextField.cpp:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"character shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:962
+#: libcore/TextField.cpp:1110
 msgid "No font for TextField!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1103
+#: libcore/TextField.cpp:1443
 msgid ""
 "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
 "print their content"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1141
+#: libcore/TextField.cpp:1762
 #, c-format
 msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure character shapes "
-"for font %s are being exported into your SWF file"
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1149
+#: libcore/TextField.cpp:1770
 #, c-format
 msgid ""
 "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
 "installed in your system."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1332
+#: libcore/TextField.cpp:1952
 #, c-format
 msgid "VariableName: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1342
+#: libcore/TextField.cpp:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
 "to text field. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1358
+#: libcore/TextField.cpp:1978
 #, c-format
 msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1370
+#: libcore/TextField.cpp:1990
 #, c-format
 msgid ""
 "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1391
+#: libcore/TextField.cpp:2011
 msgid "registerTextVariable() called"
 msgstr "registerTextVariable() llamada"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1397
+#: libcore/TextField.cpp:2016
 msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1405
+#: libcore/TextField.cpp:2023
 msgid "string is empty, consider as registered"
 msgstr "string vacía, considere como registrada"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1415
+#: libcore/TextField.cpp:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1434
+#: libcore/TextField.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1445
+#: libcore/TextField.cpp:2060
 #, c-format
 msgid ""
 "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
 "add it with value %s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:1455
+#: libcore/TextField.cpp:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
 "text defined"
 msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:2190
-#, c-format
-msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
+#: libcore/Video.cpp:72
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
 msgstr ""
+"Manejador Media no registrado, no será capaz de decodificar video embebido"
 
-#: libcore/TextField.cpp:2216 libcore/TextField.cpp:2242
-#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
-msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"
+#: libcore/Video.cpp:79
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr "Sin información del video en definición del video"
+
+#: libcore/Video.cpp:347
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo necesita 1 arg"
 
-#: libcore/TextField.cpp:2303
+#: libcore/Video.cpp:360
 #, c-format
-msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr "Valor inválido dado a TextField.type: %s"
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:2421
-msgid "missing arg"
-msgstr "argumento faltante"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
+msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:2438
-msgid "first argument is not an object"
-msgstr "primer argumento no es un objeto"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
+msgstr ""
 
-#: libcore/TextField.cpp:2449
-msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "primer argumento no es FormatoTexto"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
+msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayList.cpp:366
-#, c-format
-msgid "move_character() -- can't find object at depth %d"
-msgstr "move_character() -- no puede encontrar objeto en la profundidad %d"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
+msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayList.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Item %d at depth %d (char id %d, name %s, type %s)"
-msgstr "Artículo %d en profundidad %d (char id %d, nombre %s, tipo %s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "No puede leer desde archivo de imágen desde %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:268
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
 #, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Error de análisis: %s"
-
-#: libcore/impl.cpp:294
-msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+msgid "Abc Version: %d.%d"
 msgstr ""
-"Solicitado a evitar por completo la carga de una película, pero la película 
en cuestión "
-"es una imágen, para la cual no tenemos aún el concepto de un 'loading 
thread'"
 
-#: libcore/impl.cpp:307
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr "FLV no puede ser cargado directamente como una película"
-
-#: libcore/impl.cpp:311
-#, c-format
-msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr "tipo de archivo desconocido (%s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:336
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "falló al abrir '%s'; no puedo crear película"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:342
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
 #, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "ejecutor streamProvider no puede abrir '%s'"
-
-#: libcore/impl.cpp:369
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "No puedo leer cabecera del archivo"
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:413
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "No puede leer 3 bytes después de una cabecera MZ (.exe)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:425
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "No puedo encontrar un SWF dentro de un archivo exe"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:638
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
 #, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "Película %s ya en biblioteca"
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "No se puede cargar biblioteca de la película '%s'"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:660
-#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr "Película %s (SWF%d) añadida a la biblioteca"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
+msgstr ""
 
-#: libcore/impl.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr "Película %s (SWF%d) NO añadida a la biblioteca (resultó desde un 
POST)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
+msgstr ""
 
-#: libcore/Button.cpp:492
-#, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr "evento de botón no manejado %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
+msgstr ""
 
-#: libcore/Button.cpp:1104
-#, c-format
-msgid ""
-"A button member (%s) clashes with the name of an existing character in its "
-"display list.    The member will hide the character"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
 msgstr ""
 
-#: libcore/Button.cpp:1193
-msgid "Button state"
-msgstr "Estado botón"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
+msgstr ""
 
-#: libcore/Video.cpp:88
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr "Manejador Media no registrado, no será capaz de decodificar video 
embebido"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
+msgstr ""
 
-#: libcore/Video.cpp:96
-msgid "No Video info in video definition"
-msgstr "Sin información del video en definición del video"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
+msgstr ""
 
-#: libcore/Video.cpp:433
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo necesita 1 arg"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
+msgstr ""
 
-#: libcore/Video.cpp:447
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
 #, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/text/TextRenderer_as.cpp:123
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:233
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:145
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:454
-#: libcore/asobj/flash/filters/DisplacementMapFilter_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:337
-msgid "arguments discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:193
-msgid "invalid arguments"
-msgstr "argumentos inválidos"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:212
-msgid "invalid rectangle"
-msgstr "rectángulo inválido"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:446
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:535
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:598
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
-msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:637
-msgid "arguments after the first four discarded"
-msgstr "argumentos después del primer cuatro descartado"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:118
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:194
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:240
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
-#, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "%s: argumento perdido"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:127
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:250
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "argumentos después del primer descartados"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:136
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:341
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:523
-msgid "first argument doesn't cast to object"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:146
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:154
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:204
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:442
-msgid "First arg must be an object"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:214
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:452
-msgid "First arg must be an instance of"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:351
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:359
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:433
-msgid "arguments after first two discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:513
-msgid "arguments after first three discarded"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:538
-msgid "second argument doesn't cast to object"
+#: libcore/as_environment.cpp:139
+#, c-format
+msgid "get_variable(%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:643
-msgid "arguments after the first two discarded"
+#: libcore/as_environment.cpp:163
+#, c-format
+msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:183
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+#: libcore/as_environment.cpp:169
+#, c-format
+msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:185
+#: libcore/as_environment.cpp:216
 #, c-format
-msgid " resolved url: %s"
-msgstr " url resuelta: %s"
+msgid "get_variable_raw(%s)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:263
+#: libcore/as_environment.cpp:222
 #, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): argumentos faltantes"
+msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:278
+#: libcore/as_environment.cpp:318
 #, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgid "reference to non-existent variable '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:288
+#: libcore/as_environment.cpp:394
 #, c-format
-msgid "Target %s is not a sprite instance (%s)"
+msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:295
+#: libcore/as_environment.cpp:413
 #, c-format
-msgid "load clip: %s, target is: %p\n"
-msgstr "carga de película: %s, objetivo es: %p\n"
+msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:310
+#: libcore/as_environment.cpp:548
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
+msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:335
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): argumento faltante"
+#: libcore/as_environment.cpp:559
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:345
+#: libcore/as_environment.cpp:637
 #, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:355
+#: libcore/as_environment.cpp:644
 #, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgid "Path element %s not found in object %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:179
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
+#: libcore/as_object.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr "Excepción capturada"
+
+#: libcore/as_object.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:197
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
+#: libcore/as_object.cpp:642
+#, c-format
+msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:466
-msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
+#: libcore/as_object.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:726
-msgid "Date.setTime needs one argument"
+#: libcore/as_object.cpp:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/as_object.cpp:853
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:746
-msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
+#: libcore/as_object.cpp:863
+#, c-format
+msgid "%d members of object %p follow"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:838
-msgid "Date.setFullYear needs one argument"
+#: libcore/as_value.cpp:400
+#, c-format
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:854
+#: libcore/as_value.cpp:760
 #, c-format
-msgid "Date.set%sFullYear was called with more than three arguments"
+msgid "serialization of as_value of type %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:890
-msgid "Date.setYear needs one argument"
+#: libcore/debugger.cpp:140
+msgid "Debugger enabled >> "
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:913
-msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
+#: libcore/debugger.cpp:354 libcore/debugger.cpp:395
+msgid "No format flag"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:944
+#: libcore/debugger.cpp:464
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
+msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:977
+#: libcore/debugger.cpp:511
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
+msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
+#: libcore/debugger.cpp:526 libcore/debugger.cpp:545 libcore/debugger.cpp:558
+#: libcore/debugger.cpp:621
 #, c-format
-msgid "Date.set%sDate needs one argument"
+msgid "WARNING: environment not set in %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1013
+#: libcore/debugger.cpp:562
 #, c-format
-msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
+msgid "Stack Dump of: %p"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1040
+#: libcore/debugger.cpp:591
 #, c-format
-msgid "Date.set%sHours needs one argument"
+msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1059
-#, c-format
-msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
+#: libcore/debugger.cpp:626
+msgid "Global Registers Dump:"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1085
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:536
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103 libcore/asobj/Date_as.cpp:1146
-#, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:932
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1126
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:955
 #, c-format
-msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1164
-#, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1051
+msgid "Sort called with invalid arguments."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1181
-msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1195
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1243
-msgid "Date.UTC needs one argument"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1384
+msgid ""
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them.  Ignoring them"
 msgstr ""
+"Más de 2 argumentos para Array.slice, y no sé que hacer con ellos.  "
+"Ignorándolos"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1267
-msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:234
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:329
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:245
 #, c-format
-msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:538
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:255
 #, c-format
 msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:551
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:331
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:395
 #, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
-"object."
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
 msgstr ""
-"Ruta SharedObject %s no es parte de la ruta SWF %s. No puede acceder este "
-"objeto."
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:781
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:296 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:342
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:406
 #, c-format
-msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr "Argumentos para SharedObject.flush(%s) serán ignorados"
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:815
-msgid "missing object name"
-msgstr "nombre de objeto faltante"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:664
-#, c-format
-msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
-msgstr "NetConnection.call(): argumentos codificados: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:760
-#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash no está permitido para abrir esta url: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:764
-#, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Conexión a película: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
-msgstr "Gnash no está permitido para Netconnection.connect a %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1099
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.call(): necesita al menos un argumento"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
+msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1231
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.connect(): necesita al menos un argumento"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:576
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr "string.slice() llamó con final < comenzar"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:698
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr "string.charCodeAt necesita un argumento"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:707
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr "string.charCodeAt tiene más de un argumento"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:785
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to upper case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this."
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
 msgstr ""
-"Tu localización probablemente no puede convertir carácteres no-ascii a 
mayúscula. Usando "
-"una localización UTF8 puede corregir esto."
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:823
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to lower case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
 msgstr ""
-"Tu localización probablemente no puede convertir carácteres no-ascii a 
minúscula. Usando "
-"una localización UTF8 puede corregir esto."
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:922
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) necesita %3% argumento(s)"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:933
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) tiene más de %3% argumento(s)"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:465
+msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:725
+msgid "Date.setTime needs one argument"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:745
+msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:836
+msgid "Date.setFullYear needs one argument"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:876
+msgid "Date.setYear needs one argument"
+msgstr ""
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:899
+msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:930
 #, c-format
-msgid "Can't load from %s (security?)"
-msgstr "No puede cargar desde %s (seguridad?)"
+msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186 libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:963
 #, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "Cargando desde URL: '%s'"
+msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:985
 #, c-format
-msgid "Can't load variables from %s (security?)"
-msgstr "No puede cargar variables desde %s (seguridad?)"
+msgid "Date.set%sDate needs one argument"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:351
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders no es un objeto"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:372
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "XML.addRequestHeader requiere al menos un argumento"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Date.set%sHours needs one argument"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:388
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1045
+#, c-format
+msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:419
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1071
 #, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
 msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:434
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1089 libcore/asobj/Date_as.cpp:1132
 #, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): ambos argumentos deben ser un string"
+msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:488
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "sendAndLoad() requiere al menos dos argumentos"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:497
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "sendAndLoad(): url vacía inválida"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:505
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr "sendAndLoad(): objetivo inválido (debe ser un XML o objeto LoadVars)"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1167
+msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:532
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "load() requiere al menos un argumento"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1229
+msgid "Date.UTC needs one argument"
+msgstr ""
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:541
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "load():