[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. release_0_8_9_final-
From: |
Gabriele Giacone |
Subject: |
[Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. release_0_8_9_final-1213-gaecaed7 |
Date: |
Sun, 23 Oct 2011 16:43:07 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Gnash".
The branch, master has been updated
via aecaed76edc65b3fe68e63c81978683938e423ac (commit)
via 27b564ca4f48de8b1df272c9f6925a9c28253bcd (commit)
from cc0432d61d00083ebefaa5133cc4a89bc420e101 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.savannah.gnu.org/cgit//commit/?id=aecaed76edc65b3fe68e63c81978683938e423ac
commit aecaed76edc65b3fe68e63c81978683938e423ac
Author: Gabriele Giacone <address@hidden>
Date: Sun Oct 23 18:29:36 2011 +0200
Fix and update translations.
diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
index 7272084..5301ad9 100644
--- a/po/Makefile.am
+++ b/po/Makefile.am
@@ -19,8 +19,7 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = -Wno-portability
POFILES = AUTO
-
-translations = cs de es fi fr it ja
+translations = cs da de en_GB es fi fr it ja
# This is GNU make specific, so if you are building Gnash on a BSD
# machine, you probably want to install GNU make in additional to
@@ -33,26 +32,16 @@ CLEANFILES = \
dirs = libbase \
librender \
- libamf \
libmedia \
- libmedia/ffmpeg \
- libmedia/gst \
libcore \
- libcore/vm \
- libcore/swf \
- libcore/parser \
- libcore/asobj \
+ libdevice \
+ libsound \
utilities \
plugin \
+ desktop \
+ cygnal \
gui \
- extensions \
- extensions/dbus \
- extensions/dejagnu \
- extensions/fileio \
- extensions/lirc \
- extensions/gtk2 \
- extensions/metome \
- extensions/mysql
+ extensions
EXTRA_DIST = $(pofiles) gnash.pot
@@ -79,8 +68,9 @@ update-po:
$(MAKE) gnash.pot
for i in $(pofiles); do \
echo "Merging $$i..." ; \
- $(MSGMERGE) --update $(srcdir)/$$i $(srcdir)/gnash.pot; \
+ $(MSGMERGE) --update $(srcdir)/$$i $(top_srcdir)/gnash.pot; \
done
+ mv $(top_srcdir)/gnash.pot $(srcdir)/gnash.pot
SUFFIXES = .po .gmo
.po.gmo:
@@ -111,4 +101,3 @@ uninstall-hook:
for i in $(translations); do \
rm -f "$(DESTDIR)$(datadir)/locale/$$i/LC_MESSAGES/gnash.mo"; \
done
-
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 06b0002..5957300 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,50 +7,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnash 146c5d78235f10cba0feec31f7fb5bf68edc6c41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: libbase/ClockTime.cpp:224
-msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr "Informace o požadované Äasové zónÄ nelze zÃskat"
-
-#: libbase/GC.cpp:46
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
#, c-format
-msgid "GC %p created"
-msgstr ""
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà %d bajtů ze vstupnÃho proudu"
-#: libbase/GC.cpp:58
+#: libbase/sharedlib.cpp:69
#, c-format
-msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr "GC smazán, odstraÅujà se vÅ¡echny ÅÃzené zdroje â sbÄr
bÄžel %d krát"
-
-#: libbase/GC.cpp:71
-msgid "GC: sweep scan started"
-msgstr "GC: zahájena úklidová prohlÃdka"
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "Nelze inicializovat ltdl: %s"
-#: libbase/GC.cpp:81
+#: libbase/sharedlib.cpp:112
#, c-format
-msgid "GC: recycling object %p (%s)"
-msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "OtevÅena dynamická knihovna â%sâ"
-#: libbase/GC.cpp:96
+#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
#, c-format
-msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
-msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů â zbývá %d"
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
-#: libbase/GC.cpp:115
+#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
#, c-format
-msgid ""
-"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
-"(from %d to %d)"
-msgstr ""
-"GC: cyklus sbÄru zahájen â alokováno %d/%d nových zdrojů od
poslednÃho bÄhu "
-"(od %d do %d)"
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:175
msgid "GIF: Error retrieving image description"
@@ -78,118 +67,9 @@ msgstr "Nalezen neprokládaný GIF (%dÃ%d)"
msgid "GIF: Error retrieving record type"
msgstr "GIF: Chyba pÅi zÃskávánà druhu záznamu"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
-msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
-msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
-msgid "Internal jpeg error: "
-msgstr "VnitÅnà chyba jpegu: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
-msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr "BÄhem rozebÃránà hlaviÄky JPEGu doÅ¡la data"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
-msgstr "neÄekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
-msgid "lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr "bÄhem rozebÃránà hlaviÄky JPEGu doÅ¡la data"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
-msgstr "neÄekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
-msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
-msgstr "VnitÅnà chyba jpegu pÅi rozebÃránà hlaviÄky: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
-msgid "Internal jpeg error during decompression: "
-msgstr "VnitÅnà chyba jpegu pÅi dekompresi: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
-msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
-msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
-msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
-msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Chyba PNG: "
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
-#, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
-msgstr "Varovánà PNG: %s"
-
-#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
-msgid "Failed to find user settings directory"
-msgstr "AdresáŠs uživatelovým nastavenÃm se nepodaÅilo nalézt"
-
-#: libbase/rc.cpp:382
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevÅÃt: "
-
-#: libbase/rc.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "VarovánÃ: promÄnná â%sâ nemá hodnotu v rcsouboru %s na
Åádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádce
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr "VarovánÃ: prázdná vkládacà specifikace v rcsouboru %s na
Åádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: argument include v rcsouboru %s na Åádku %d musà být
absolutnà "
-"cesta"
-
-#: libbase/rc.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádku
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt pro zápis"
-
-#: libbase/rc.cpp:749
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
-"# VytvoÅeno Gnashem. RuÄnà zásahy do tohoto souboru mohou být
pÅepsány."
-
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
-#, c-format
-msgid "%s on Haiku"
-msgstr "%s v Haiku"
-
-#: libbase/Socket.cpp:94
-msgid "Socket interrupted by a system call"
-msgstr "Socket byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm"
-
-#: libbase/Socket.cpp:98
-msgid "XMLSocket: The socket was never available"
-msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
+#: libbase/ClockTime.cpp:224
+msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgstr "Informace o požadované Äasové zónÄ nelze zÃskat"
#: libbase/curl_adapter.cpp:48
msgid ""
@@ -215,7 +95,7 @@ msgstr "Dovoluji spojenà na SSL stránky s neplatnými
certifikáty"
msgid "Loading module: %s from %s"
msgstr "Zavádà se modul: %s z %s"
-#: libbase/extension.cpp:128
+#: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:298
#, c-format
msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
msgstr "Inicializuje se modul: â%sâ z %s"
@@ -239,7 +119,7 @@ msgstr "Nemohu zÃskat symbol class_init: â%sâ"
msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
msgstr "Prohledávám adresáŠâ%sâ na zásuvné moduly"
-#: libbase/extension.cpp:202
+#: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "AdresáŠ%s nelze otevÅÃt"
@@ -249,52 +129,6 @@ msgstr "AdresáŠ%s nelze otevÅÃt"
msgid "Gnash Plugin name: %s"
msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "Chyba pÅi Ätenà %d bajtů ze vstupnÃho proudu"
-
-#: libbase/tu_file.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Error while seeking to end: %1%"
-msgstr "BÄhem rozebÃránà proudu SWF doÅ¡lo k chybÄ."
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "Nelze inicializovat ltdl: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "OtevÅena dynamická knihovna â%sâ"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
-
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on w32"
-msgstr "%s v Haiku"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file %1%: %2%"
-msgstr "%s nebylo možné otevÅÃt: %s"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:136
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr "Protože proud pocházà z URIâ¯âfile:â, zahazuji data z POST."
-
#: libbase/URLAccessManager.cpp:90
#, c-format
msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
@@ -354,51 +188,218 @@ msgstr "ProvÄÅuji bezpeÄnost URLâ¯â%sâ"
msgid "Network connection without hostname requested"
msgstr "Požadováno sÃÅ¥ové spojenà bez názvu stroje"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
-msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
-msgstr "VarovánÃ: pÅekreslovánà skonÄilo bÄhem vykreslovánà masky"
-
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
-msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
-msgstr "VarovánÃ: pÅekreslovánà skonÄilo, zatÃmco maska byla stále
aktivnÃ"
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on w32"
+msgstr "%s v Haiku"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
-msgid ""
-"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
-"bounds"
+#: libbase/GC.cpp:46
+#, c-format
+msgid "GC %p created"
msgstr ""
-"VarovánÃ: select_clipbounds zaznamenalo definic znaku s nullovými
hranicemi"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
-msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
-msgstr "VarovánÃ: AGG kreslenà pÅeskakuje celý znak"
+#: libbase/GC.cpp:58
+#, c-format
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
+msgstr "GC smazán, odstraÅujà se vÅ¡echny ÅÃzené zdroje â sbÄr
bÄžel %d krát"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
-msgid ""
-"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
-"one)"
-msgstr ""
-"JednosmÄrnÄ Å¡kálované tahy ve vykreslovánà AGG (budeme Å¡kálovat
podle tÄch "
-"škálovatelných)"
+#: libbase/GC.cpp:71
+msgid "GC: sweep scan started"
+msgstr "GC: zahájena úklidová prohlÃdka"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#: libbase/GC.cpp:81
#, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
-msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s malou endianitou)"
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
+msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#: libbase/GC.cpp:96
#, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
-msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
+msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů â zbývá %d"
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr "Videa s průhlednostà nelze vykreslit"
+#: libbase/GC.cpp:115
+#, c-format
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
+msgstr ""
+"GC: cyklus sbÄru zahájen â alokováno %d/%d nových zdrojů od
poslednÃho bÄhu "
+"(od %d do %d)"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
+msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
+msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
+msgid "Internal jpeg error: "
+msgstr "VnitÅnà chyba jpegu: "
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
+msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "BÄhem rozebÃránà hlaviÄky JPEGu doÅ¡la data"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
+msgstr "neÄekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
+msgid "lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "bÄhem rozebÃránà hlaviÄky JPEGu doÅ¡la data"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr "neÄekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
+msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
+msgstr "VnitÅnà chyba jpegu pÅi rozebÃránà hlaviÄky: "
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
+msgid "Internal jpeg error during decompression: "
+msgstr "VnitÅnà chyba jpegu pÅi dekompresi: "
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
+
+#: libbase/tu_file.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "BÄhem rozebÃránà proudu SWF doÅ¡lo k chybÄ."
+
+#: libbase/Socket.cpp:94
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm"
+
+#: libbase/Socket.cpp:98
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
+msgid "PNG error: "
+msgstr "Chyba PNG: "
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
+#, c-format
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr "Varovánà PNG: %s"
+
+#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr "AdresáŠs uživatelovým nastavenÃm se nepodaÅilo nalézt"
+
+#: libbase/rc.cpp:382
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevÅÃt: "
+
+#: libbase/rc.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "VarovánÃ: promÄnná â%sâ nemá hodnotu v rcsouboru %s na
Åádku %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádce
%d"
+
+#: libbase/rc.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr "VarovánÃ: prázdná vkládacà specifikace v rcsouboru %s na
Åádku %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: argument include v rcsouboru %s na Åádku %d musà být
absolutnà "
+"cesta"
+
+#: libbase/rc.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádku
%d"
+
+#: libbase/rc.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt pro zápis"
+
+#: libbase/rc.cpp:749
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgstr ""
+"# VytvoÅeno Gnashem. RuÄnà zásahy do tohoto souboru mohou být
pÅepsány."
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file %1%: %2%"
+msgstr "%s nebylo možné otevÅÃt: %s"
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:136
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
+msgstr "Protože proud pocházà z URIâ¯âfile:â, zahazuji data z POST."
+
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr "%s v Haiku"
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr "Videa s průhlednostà nelze vykreslit"
#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
msgstr "Škálované tahy ve vykreslovánà Cairem"
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
+msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
+msgstr "VarovánÃ: pÅekreslovánà skonÄilo bÄhem vykreslovánà masky"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
+msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
+msgstr "VarovánÃ: pÅekreslovánà skonÄilo, zatÃmco maska byla stále
aktivnÃ"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
+msgid ""
+"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
+"bounds"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: select_clipbounds zaznamenalo definic znaku s nullovými
hranicemi"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
+msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
+msgstr "VarovánÃ: AGG kreslenà pÅeskakuje celý znak"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
+msgid ""
+"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
+"one)"
+msgstr ""
+"JednosmÄrnÄ Å¡kálované tahy ve vykreslovánà AGG (budeme Å¡kálovat
podle tÄch "
+"škálovatelných)"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#, c-format
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
+msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s malou endianitou)"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#, c-format
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
+msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
+
#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
@@ -454,77 +455,73 @@ msgstr "Poškozený speexový proud!"
msgid "Failed to resample Speex frame."
msgstr "PÅevzorkovanà speexového rámce selhalo."
-#: libmedia/FLVParser.cpp:169
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
-msgstr ""
-"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neoÄekávaná zvuková znaÄka
ohlaÅ¡ujÃcà "
-"nepÅÃtomnost zvuku v hlaviÄce. Pro každé FLV obdržÃte pouze jedno
varovánÃ, "
-"budou oÄekávány dalšà zvukové znaÄky."
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
-msgstr ""
-"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neoÄekávaná video znaÄka
ohlaÅ¡ujÃcà "
-"nepÅÃtomnost videa v hlaviÄce. Pro každé FLV obdržÃte pouze jedno
varovánÃ, "
-"budou oÄekávány dalšà video znaÄky."
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec neumà dekódovat tento formát videa"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:244
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
#, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
-msgstr "Typ AVC packetu: %d"
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:421
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
+msgstr "Nedostatek pamÄti pro alokaci avcodecového rámce"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
#, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
-msgstr "Prvnà bajt FLV_META_TAG je %d, oÄekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:444
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
-msgstr "PoÅ¡kozený FLV: Meta znaÄka neukonÄena!"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
+msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu pÅeÄÃst zkuÅ¡ebnà data"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
#, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
-msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d znaÄky FLV"
+msgid "%s: seeking failed"
+msgstr "%s: pÅeskakovánà selhalo"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:461
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
+#, c-format
msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
msgstr ""
-"PoÅ¡kozený FLV: pÅedchozà záznam o velikosti znaÄky (%1%) nebyl
oÄekáván "
-"(souÄasná velikost: %2%)"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: PotÞe s rozebÃránÃm
následujÃcÃho snÃmku "
+"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
-msgstr "MediaHandler::isFLV: 3 bajty ze vstupnÃho proudu nebylo možné
pÅeÄÃst"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
+#, c-format
+msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr " Pro zvuk použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
-msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
-msgstr ""
-"MediaHandler::createMediaParser: tento MediaHandler podporuje na vstupu jen "
-"FLV"
-
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
#, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Výjimka pÅi Ätenà z proudu: %s"
+msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr " Pro video použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
-"%d (%s)"
+"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
+"offset %1%."
msgstr ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: pro codek %d (%s) nenà dostupný
žádný "
-"FLASH dekodér"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
#, fuzzy, c-format
@@ -536,8 +533,8 @@ msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s)
inicializován"
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d (%"
-"s)"
+"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d "
+"(%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
#, fuzzy, c-format
@@ -558,19 +555,14 @@ msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d
(%s)"
msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
-
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal pÅi inicializaci FFMPEG kodeku %s (%"
-"d)"
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal pÅi inicializaci FFMPEG kodeku %s "
+"(%d)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:148
#, fuzzy, c-format
@@ -596,8 +588,8 @@ msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najÃt
dekodér kodeku %d (%s)
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
#, c-format
msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
+"%s"
msgstr ""
"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najÃt dekodér pro ffmpeg kodek ID
%s"
@@ -634,182 +626,14 @@ msgstr ""
"outputSize:%d po dekódovánà %d bajtů vstupnÃch zvukových dat.
Povýšenà "
"ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s â %s"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
-msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu pÅeÄÃst zkuÅ¡ebnà data"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
-msgstr "%s: pÅeskakovánà selhalo"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
-msgstr ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: PotÞe s rozebÃránÃm
následujÃcÃho snÃmku "
-"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
-#, c-format
-msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr " Pro zvuk použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
-#, c-format
-msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr " Pro video použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
-"offset %1%."
-msgstr ""
-
#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže pÅevést do požadovaného formátu"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec neumà dekódovat tento formát videa"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
-#, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
-msgstr "Nedostatek pamÄti pro alokaci avcodecového rámce"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr "VytváÅÃm dekodér AAC bez dalÅ¡Ãch dat. Toto pravdÄpodobnÄ
selže!"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (%s)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepÅipojeno)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
-msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
-msgstr ""
-"Nejlepšà dostupné pÅevzorkovánà je âaudioresampleâ. ProsÃm,
nainstalujte "
-"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novÄjÅ¡Ã. V opaÄném pÅÃpadÄ se mohou
pÅi "
-"pÅehrávánà zvuku objevit dlouhé pomlky"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "AudioDecoderGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
-msgstr "Nemohu najÃt modul pro typ zvuku %s!"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
-msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr "Data tlaÄena, ale (jeÅ¡tÄ) tu nenÃ, co táhnout"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr "AudioDecoderGst: plnÄnà bufferu selhalo."
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
-msgstr "Z ~/.gnashrc nelze zÃskat platný audio sink"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
-msgstr "Z autoaudiosink nelze zÃskat platná audio sink"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Z gconfaudiosink nelze zÃskat platný audio sink\n"
-"%s"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
-msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
-msgstr "Možnosti hledánà sinku vyÄerpány: nebudete moci slyÅ¡et žádný
zvuk!"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
-msgstr "Obdržen nenullový audio sink, název jeho wrapperu je: %s"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
-msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
-msgstr ""
-"Chybà modul a instalace modulů nenà podporována. Zkusà se to i tak, ale
"
-"oÄekávejte neúspÄch. "
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
-msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
-msgstr "Chybà modul a zÃskánà podrobnostà o chybÄjÃcÃm modulu GST
selhalo."
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
-msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
-msgstr ""
-"gst_update_registry selhala. Abyste mohli využÃt nové moduly, je tÅeba "
-"restartovat Gnash."
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
-msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
-msgstr "Chybà modul a automatická instalace modulů nenà dostupná."
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr "GST VideoDecoder pÅedány chybné argumenty"
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
#, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s â %s"
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s â %s"
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
@@ -919,47 +743,152 @@ msgstr "MediaParserGst: PÅipojen zdroj zvuku (druh: %s)"
msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
msgstr "MediaParserGst: PÅipojen zdroj videa (druh: %s)"
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
-msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
-msgstr "VideoConverterGst: chybà element ffmpegcolorspace"
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
-msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
-msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze pÅivést na výstup"
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
-msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoConverterGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
-msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
-msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
-msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
-msgstr "VideoConverterGst: plnÄnà bufferu selhalo."
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
-msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
-msgstr "VideoConverterGst: vyprazdÅovánà bufferu selhalo."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
+msgstr "Z ~/.gnashrc nelze zÃskat platný audio sink"
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
-msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
-msgstr "Kodek videa je nula. VysÃlané video je oÄekáváno pozdÄji."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
+msgstr "Z autoaudiosink nelze zÃskat platná audio sink"
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
#, c-format
-msgid "No support for video codec %s."
-msgstr "Podpora kodeku videa %s chybÃ."
+msgid ""
+"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Z gconfaudiosink nelze zÃskat platný audio sink\n"
+"%s"
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
-msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoDecoderGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
+msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
+msgstr "Možnosti hledánà sinku vyÄerpány: nebudete moci slyÅ¡et žádný
zvuk!"
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
#, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "Nemohu najÃt modul pro typ videa %s!"
+msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
+msgstr "Obdržen nenullový audio sink, název jeho wrapperu je: %s"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+msgid ""
+"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
+"expect failure."
+msgstr ""
+"Chybà modul a instalace modulů nenà podporována. Zkusà se to i tak, ale
"
+"oÄekávejte neúspÄch. "
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
+msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
+msgstr "Chybà modul a zÃskánà podrobnostà o chybÄjÃcÃm modulu GST
selhalo."
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
+msgid ""
+"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
+"plugins."
+msgstr ""
+"gst_update_registry selhala. Abyste mohli využÃt nové moduly, je tÅeba "
+"restartovat Gnash."
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
+msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
+msgstr "Chybà modul a automatická instalace modulů nenà dostupná."
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
+msgstr "VytváÅÃm dekodér AAC bez dalÅ¡Ãch dat. Toto pravdÄpodobnÄ
selže!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (%s)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepÅipojeno)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
+msgid ""
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
+msgstr ""
+"Nejlepšà dostupné pÅevzorkovánà je âaudioresampleâ. ProsÃm,
nainstalujte "
+"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novÄjÅ¡Ã. V opaÄném pÅÃpadÄ se mohou
pÅi "
+"pÅehrávánà zvuku objevit dlouhé pomlky"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "AudioDecoderGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Nemohu najÃt modul pro typ zvuku %s!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
+msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
+msgstr "Data tlaÄena, ale (jeÅ¡tÄ) tu nenÃ, co táhnout"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
+msgstr "AudioDecoderGst: plnÄnà bufferu selhalo."
+
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
+msgstr "GST VideoDecoder pÅedány chybné argumenty"
+
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s â %s"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
+msgstr "VideoConverterGst: chybà element ffmpegcolorspace"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
+msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze pÅivést na výstup"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoConverterGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
+msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
+msgstr "VideoConverterGst: plnÄnà bufferu selhalo."
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
+msgstr "VideoConverterGst: vyprazdÅovánà bufferu selhalo."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
+msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
+msgstr "Kodek videa je nula. VysÃlané video je oÄekáváno pozdÄji."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
+#, c-format
+msgid "No support for video codec %s."
+msgstr "Podpora kodeku videa %s chybÃ."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
+msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoDecoderGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
+msgstr "Nemohu najÃt modul pro typ videa %s!"
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
@@ -974,3996 +903,4210 @@ msgstr "VideoDecoderGst: inicializace selhala."
msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
msgstr "VideoDecoderGst: plnÄnà bufferu selhalo."
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+msgstr "MediaHandler::isFLV: 3 bajty ze vstupnÃho proudu nebylo možné
pÅeÄÃst"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+msgid ""
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
+msgstr ""
+"MediaHandler::createMediaParser: tento MediaHandler podporuje na vstupu jen "
+"FLV"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Výjimka pÅi Ätenà z proudu: %s"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
+msgstr ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: pro codek %d (%s) nenà dostupný
žádný "
+"FLASH dekodér"
+
#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
#, c-format
msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s â %s"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:135
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+msgstr ""
+"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neoÄekávaná zvuková znaÄka
ohlaÅ¡ujÃcà "
+"nepÅÃtomnost zvuku v hlaviÄce. Pro každé FLV obdržÃte pouze jedno
varovánÃ, "
+"budou oÄekávány dalšà zvukové znaÄky."
-#: libcore/AMFConverter.cpp:155
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
#, c-format
-msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
-msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgstr ""
+"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neoÄekávaná video znaÄka
ohlaÅ¡ujÃcà "
+"nepÅÃtomnost videa v hlaviÄce. Pro každé FLV obdržÃte pouze jedno
varovánÃ, "
+"budou oÄekávány dalšà video znaÄky."
-#: libcore/AMFConverter.cpp:201
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
#, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako STRICT_ARRAY (index %d)"
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgid "AVC packet type: %d"
+msgstr "Typ AVC packetu: %d"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:233
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgstr "Prvnà bajt FLV_META_TAG je %d, oÄekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:276
-msgid "amf: serializing undefined"
-msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+msgstr "PoÅ¡kozený FLV: Meta znaÄka neukonÄena!"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:286
-msgid "amf: serializing null"
-msgstr "amf: serializuji null"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
+msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d znaÄky FLV"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:597
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
msgid ""
-"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
-"used."
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
msgstr ""
+"PoÅ¡kozený FLV: pÅedchozà záznam o velikosti znaÄky (%1%) nebyl
oÄekáván "
+"(souÄasná velikost: %2%)"
-#: libcore/Button.cpp:477
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
#, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr "Neobsloužená událost tlaÄÃtka %s"
+msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+msgstr " PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
-#: libcore/Button.cpp:955
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#, c-format
+msgid " SWFCxForm: %s"
+msgstr " SWFCxForm: %s"
-#: libcore/Button.cpp:960
-msgid "Button state"
-msgstr "Stav tlaÄÃtka"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
+msgstr "Vyhrazené pole v akcÃch PlaceObject == %u (oÄekávána 0)"
-#: libcore/Button.cpp:964
-msgid "Action characters"
-msgstr ""
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
+#, c-format
+msgid " actions: flags = 0x%X"
+msgstr " akce: pÅÃznaky = 0x%X"
-#: libcore/Font.cpp:130
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
+#, c-format
msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
msgstr ""
-"Pokus o pÅenastavenà fontu displeje nebo oznaÄenà práv na
kopÃrovánÃ. To by "
-"mohlo znamenat, že tu je vÃce jak jedna znaÄka DefineFontName odkazujÃcÃ
na "
-"stejný Font. NevÃm, co v takovém pÅÃpadÄ dÄlat, takže to ignoruji."
+"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
+"souÄasné znaÄky. Z bezpeÄnostnÃch důvodů nedokonÄuji."
-#: libcore/Font.cpp:167
-#, fuzzy
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
+#, c-format
msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
msgstr ""
-"Pokus o pÅidánà CodeTable vestavÄných kreseb pÃsma do fontu, který
už jednu "
-"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je vÃce znaÄek DefineFontInfo nebo že "
-"znaÄka DefineFontInfo odkazuje na font vytvoÅený pomocà DefineFont2 nebo "
-"DefineFont3. NevÃm, co by se v takovém pÅÃpadÄ mÄlo stát, takže to
ignoruji."
+"swf_eventread() â obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události,
pÅÃznaky = 0x%x"
-# Function name
-#: libcore/DisplayObject.cpp:258
-msgid "blendMode"
-msgstr "blendMode"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
+msgstr "NeoÄekávaný konec znaÄky pÅi rozebÃránà událostà znaÄek
PlaceObject"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:368
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
#, c-format
-msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:796
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:797
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:803
-msgid "Depth"
-msgstr "Hloubka"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:809
-msgid "Ratio"
-msgstr "PomÄr"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:819
-msgid "Clipping depth"
-msgstr "Hloubka oÅezu"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:824
-msgid "Dimensions"
-msgstr "RozmÄry"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:826
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamika"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:827
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:828
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Zlikvidováno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:830
-msgid "Unloaded"
-msgstr "UvolnÄno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:834
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Režim mÃÅ¡enà barev"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:837
-msgid "Invalidated"
-msgstr "ZneplatnÄno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:839
-msgid "Child invalidated"
-msgstr "Potomci zneplatnÄni"
+msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
#, c-format
-msgid "Attempt to set property to %s, refused"
-msgstr "Pokus o nastavenà %s, zamÃtnuto"
+msgid " char id = %d"
+msgstr " znak Ä. = %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (ÄÃselnà hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " SWFMatrix: %s"
+msgstr " SWFMatrix: %s"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " ratio: %d"
+msgstr " pomÄr: %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " name = %s"
+msgstr " jméno = %s"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " clip_depth = %d (%d)"
+msgstr " clip_depth = %d (%d)"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " m_place_type: %d"
+msgstr " m_place_type: %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+msgstr " PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " SWFCxForm: %d"
+msgstr " SWFCxForm: %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
#, c-format
-msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
+msgid " class name = %s"
+msgstr " jméno tÅÃdy = %s"
-#: libcore/DisplayList.cpp:305
-#, c-format
-msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
-msgstr "moveDisplayObject() â nelze nalézt objekt v hloubce %d"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+msgid " bitmapCaching enabled"
+msgstr " bitmapCaching zapnuto"
-#: libcore/MovieClip.cpp:167
+#: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
#, c-format
msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+"Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
msgstr ""
-"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce %"
-"d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
-#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
+#, c-format
+msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
+msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
#, c-format
msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
+"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
+"definition"
msgstr ""
-"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihujÃcà dotazovaný bod %g,%g a "
-"zamaskovaná až do hloubky %d"
+"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). OÄekávána "
+"definice tlaÄÃtka."
-#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
#, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihujÃcà dotazovaný bod %g,%g"
+msgid "DefineTextTag, id = %d"
+msgstr "DefineTextTag, id = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
#, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
-msgstr ""
-"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihujÃcà bod
%g,%g"
+msgid "Text DisplayObject, id = %d"
+msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:403
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce %"
-"d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
+msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
+msgstr "zaÄÃnajà záznamy textu pro DefineTextTag %p"
-#: libcore/MovieClip.cpp:415
-msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
-msgstr "OPRAVMÄ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
+msgid "anchor-labeled frame not supported"
+msgstr "rámec pojmenovaný kotvou nenà podporován"
-#: libcore/MovieClip.cpp:621
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
#, c-format
-msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
-msgstr "call_frame(â%sâ) â neplatný snÃmek"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:667
-msgid "Can't clone root of the movie"
-msgstr "Nemohu naklonovat koÅen filmu"
+msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
+msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, Ätu až k %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:675
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
#, c-format
-msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
-msgstr "rodiÄ %s nenà movieclip, nelze klonovat"
+msgid " sprite: char id = %d"
+msgstr " sprite: ÄÃslo znaku = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:720
-#, c-format
-msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
-msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
+msgid ""
+"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
+msgstr ""
+"VnoÅené znaÄky DEFINESPRITE. Bude pÅidáno do vrcholového slovnÃku "
+"DisplayObjectsů."
-#: libcore/MovieClip.cpp:726
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
-msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (nenà nahraný)"
+msgid "Sprite %d advertise no frames"
+msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snÃmky"
-#: libcore/MovieClip.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
-msgstr "Sprite %s ignoroval tlaÄÃtku podobnou událost %s jako ne
âenabledâ"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovacà frekvence zvuku %d (oÄekáváno O až
%u"
-#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
#, c-format
msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
msgstr ""
-"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
-"(nenà dynamický, má rodiÄe, nedefinována žádná registrovaná tÅÃda
a událost "
-"oÅezu)."
+"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
+"zpoždÄnÃ=%d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:872
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr "Krok movieclipu â%sâ na snÃmku %u/%u"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
+msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
+msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
-#: libcore/MovieClip.cpp:885
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
#, c-format
-msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
-msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné
snÃmky"
+msgid ""
+"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
+"not be added to the dictionary"
+msgstr ""
+"V souÄasnosti nenà aktivnà žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
+"s identifikátorem %d nebude pÅidán do slovnÃku"
-#: libcore/MovieClip.cpp:897
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
#, c-format
-msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
-msgstr "Advance_movieclip pro movieclip â%sâ â snÃmek %u/%u "
+msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
+msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, sÃÅ¥=%s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:910
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY
(pÅehrávánÃ)"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
+msgid "true"
+msgstr "ano"
-#: libcore/MovieClip.cpp:916
-msgid "on_event_load called, incrementing"
-msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
+msgid "false"
+msgstr "ne"
-#: libcore/MovieClip.cpp:920
-#, c-format
-msgid "after increment we are at frame %u/%u"
-msgstr "po navýšenà jsme na snÃmku %u/%u"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
+msgid ""
+"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
+"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
+"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgstr ""
+"ZnaÄka FileAttributes v SWF požaduje, aby pÅÃstup na sÃÅ¥ nebyl tomuto "
+"filmuâ¯(nebo aplikaci?) povolen, bude-li naÄten ze souborového systému. "
+"KaždopádnÄ Gnash toto nerespektuje. MÃsto toho použijte seznam
povolených/"
+"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
-#: libcore/MovieClip.cpp:935
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
+#, fuzzy
msgid ""
-"Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
-"frame_count:%4%"
+"This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
+msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v dobÄ
pÅekladu."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
+#, c-format
+msgid ""
+" RDF metadata (information only): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
msgstr ""
+" RDF metadata (pouze informace): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
-#: libcore/MovieClip.cpp:953
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
#, c-format
-msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
-msgstr "PÅeskakuji zpÄt na snÃmek 0 movieclip %s"
+msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
+msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:960
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
#, c-format
-msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
-msgstr "ProvádÃm znaÄky snÃmku%d (zaÄÃná nulou) movieclipu %s"
+msgid " reflex = \"%c%c%c\""
+msgstr " reflex = â%c%c%câ"
-#: libcore/MovieClip.cpp:974
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
+msgid " jpeg_tables_loader"
+msgstr " jpeg_tables_loader"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1046
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
#, c-format
-msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
-msgstr "ProvádÃm %d znaÄky ve snÃmku %d/%d movieclipu %s"
+msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
+msgstr "Žádné bajty k naÄtenà do znaÄky JPEGTABLES na pozici %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1070
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
#, c-format
-msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
-msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) â souÄasný snÃmek je %d"
+msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
+msgstr ""
+"DEFINEBITS: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu â"
+"Â zahazuji ho"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
-#, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
+msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
msgstr ""
-"CÃlový snÃmek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, aÄkoliv poÄet snÃmků "
-"v hlaviÄce (%d) ÅÃká, že bychom jej mÄli najÃt"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1116
-#, fuzzy, c-format
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
+msgstr "Žádné vykreslovánÃ, bitmapa nebude pÅidána"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
+msgid "Adding bitmap id %1%"
+msgstr ""
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
+#, fuzzy
msgid ""
-"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
-"more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
+"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
msgstr ""
-"CÃle gotoFrame(%d) snÃmku jeÅ¡tÄ k naÄtenà (%d) nahrány). Budeme na
nÄj "
-"Äekat, ale lepšà způsob je explicitnÄ použÃt WaitForFrame"
+"DEFINEBITS: Žádný zavadÄÄ JPEGu nenà registrován v definici filmuÂ
â "
+"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
-msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(â%sâ) neznámá jmenovka"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
+msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â obrázková data typu JPEG3 nelze
nahrát"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1248
-#, c-format
-msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid " defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
+msgstr " defbitslossless2: znaÄka = %d, id = %d, fmt = %d Å¡ = %d, v = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1318
-#, c-format
-msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap has a height or width of 0"
+msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo Å¡ÃÅku rovnu 0"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1327
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
-"%d"
-msgstr ""
-"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
-"jakýkoliv DisplayObject"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
+msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â nelze nahrát komprimovaná
obrazová data"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1432
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
+msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
msgstr ""
-"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod
do ni "
-"nepadne"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1440
-#, c-format
-msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
-msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
+msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
+msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
-#: libcore/MovieClip.cpp:1688
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
+msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitÅ hranic SWF znaÄky"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
#, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
-msgstr "Registrovaná tÅÃda pÅipojených movieclipů %s je %p"
+msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
+msgstr "start_sound_loader: sound_id %d nenà definován"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1719
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
#, c-format
-msgid "Sprite '%s' placed on stage"
-msgstr "Sprite â%sâ umÃstÄn na scénu"
+msgid "StartSound: id=%d"
+msgstr "StartSound: id=%d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1758
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
+msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
+msgstr "ZnaÄka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
+msgstr "Ätu tabulku kódů na pozici %lu"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
+msgid "reading DefineFont"
+msgstr "vykresluji DefineFont"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
+msgstr "Ve znaÄce DefineFont je poÅ¡kozena tabulka umÃstÄnà kreseb znaků"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
+msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
+msgstr "Ätu DefineFont2 nebo DefineFont3"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
#, c-format
-msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
-msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zaÅazuji do fronty"
+msgid "Glyph %d at offset %u"
+msgstr "Kresba %d na pozici %u"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1793
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
+msgstr "Tabulka umÃstÄnà kreseb je ve znaÄce DefineFont2/3 poÅ¡kozena"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
+msgid "Bad offset in DefineFont2"
+msgstr "Chybné umÃstÄnà v DefineFont2"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
+msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
+msgstr "Nalezen opakujÃcà se kerningový pár â ignoruji"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
#, c-format
-msgid "Unloading movieclip '%s'"
-msgstr "UklÃzÃm movieclip â%sâ"
+msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
+msgstr "ZavadÄÄ znaÄky DefineFontInfo: nelze nalézt font sÂ
identifikátorem %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1905
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
+msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
+msgstr "DefineFontInfo2 implementován ÄásteÄnÄ"
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
#, c-format
-msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr "PromÄnné z %s nelze nahrát"
+msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovacà frekvence proudu %d (oÄekáváno 0 až
%u)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1958
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
#, c-format
msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
msgstr ""
-"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo âdynamickouâ zónu "
-"[0..1048575], neodstranÃm"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2089
-#, c-format
-msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
-msgstr "VysÃlat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
+"RozdÃlná rychlost zvuku v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto je vÂ
SWF "
+"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
-#: libcore/TextField.cpp:221
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
#, c-format
msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
msgstr ""
-"ZKONTROLUJMÄ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo
âdynamickouâ "
-"zónu [0..1048575], neodstranÃm"
+"RozdÃlná vzorkovacà rychlost v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto
je v SWF "
+"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
-#: libcore/TextField.cpp:910
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
+"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
+"so we'll warn only once."
msgstr ""
-"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: Å¡ÃÅka %g, okraje %g â nic "
-"k zarovnánÃ"
+"RozdÃlné kanály v proudu / pÅi pÅehránà (%s/%s). Toto je v SWF
souborech "
+"bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
-#: libcore/TextField.cpp:965
-#, c-format
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
msgstr ""
-"TextField: chybà kresba pro znak mezery (potÅeba pro TAB). UjistÄte se,
že "
-"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
-
-#: libcore/TextField.cpp:1044
-msgid "No font for TextField!"
-msgstr "Chybà font pro TextField!"
+"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem Äastý jev,
takže "
+"varujeme jen jednou"
-#: libcore/TextField.cpp:1376
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
+"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
msgstr ""
-"HTMLâ¯v textovém poli nenà podporován, gnash bude prostÄ ignorovat
znaÄky a "
-"vypÃÅ¡e jen jejich obsah"
+"hlaviÄka zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d,
poÄet=%d, "
+"zpoždÄnÃ=%d"
-#: libcore/TextField.cpp:1460
-msgid "Expected a font name in FACE attribute."
-msgstr ""
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
+msgstr "ZnaÄka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
-#: libcore/TextField.cpp:1707
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
-"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
-msgstr ""
-"TextField: chybà vestavÄná kresba znaku %d. UjistÄte se, že tvary "
-"DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
+msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
+msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, pÅÃznaky=%d, tabulkové ÄÃslo: %s"
-#: libcore/TextField.cpp:1715
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "DefineFontAlignZoneTag"
+msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DefineButton loader: character id = %d"
+msgstr " zavadÄÄ DefineButton: ID znaku = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
-msgstr ""
-"TextField: postrádám kresbu zaÅÃzenà pro znak %d. Možná nemáte ve
svém "
-"systému nainstalovaný font â%sâ."
+msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
+msgstr " zavadÄÄ DefineButton2: ID znaku = %d"
-#: libcore/TextField.cpp:1897
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
+msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
+msgstr "PÅedÄasný konec znaÄky DEFINEBUTTON, akce nebudou naÄteny"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
#, c-format
-msgid "VariableName: %s"
-msgstr "VariableName: %s"
+msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
+msgstr "Dalšà Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec znaÄky (%lu)"
-#: libcore/TextField.cpp:1906
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
#, c-format
msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
msgstr ""
-"SouÄasné prostÅedà nemá žádný cÃl, VariableName (%s) pÅidruženou
k textovému "
-"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusà zaregistrovat pÅi pÅÃÅ¡tÃm
pÅÃstupu."
+"Poloha (%u) dalšà akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec znaÄky"
-#: libcore/TextField.cpp:1921
-#, c-format
-msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
-msgstr "Cesta s promÄnným textem: %s, PromÄnná: %s"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
+msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
+msgstr "PÅedÄasný konec vstupu tlaÄÃtkové akce: podmÃnky nelze naÄÃst"
-#: libcore/TextField.cpp:1932
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
#, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgid " button actions for conditions 0x%x"
+msgstr " akce tlaÄÃtka pro podmÃnky 0x%x"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
+msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cÃl (%s). Je
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusà o registraci znovu pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
+" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
+"pÅÃznaky"
-#: libcore/TextField.cpp:1953
-msgid "registerTextVariable() called"
-msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
+msgid ""
+" premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
+msgstr ""
+" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
+"identifikátor DisplayObjectu"
-#: libcore/TextField.cpp:1968
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
#, c-format
msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+" button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
+"not found in the chars dictionary"
msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cÃl. Je
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusà o registraci pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
-
-#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
-msgid "Children"
-msgstr "Potomci"
+" záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
+"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovnÃku znaků"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
#, c-format
-msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
-msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't close FreeType! Error %d"
-msgstr "FreeType nelze uzavÅÃt! Chyba = %d"
+msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
+msgstr " záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
+msgid ""
+" premature end of button record input stream, can't read button layer "
+"(depth?)"
msgstr ""
-"AdresáŠs fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového
souboru â%"
-"sâ"
+" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
+"vrstvu tlaÄÃtka (hloubka?)"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
#, c-format
-msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgid ""
+" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
msgstr ""
-"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
-"fontového souboru â%sâ"
+" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr "Pro font â%sâ nelze nalézt soubor s fontem"
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
+msgid "CSMTextSettings"
+msgstr "CSMTextSettings"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr "Soubor s fontem â%sâ má chybný formát"
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
+msgid "end text records"
+msgstr "ukonÄit textové záznamy"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:455
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
#, c-format
-msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr "Chyba pÅi otevÃránà fontu â%sâ"
+msgid " has_font: font id = %d (%p)"
+msgstr " má_font: Ä. fontu = %d (%p)"
-#: libcore/as_value.cpp:398
-#, c-format
-msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
+msgid " hasColor"
+msgstr " máBarvu"
-#: libcore/as_value.cpp:768
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
#, c-format
-msgid "serialization of as_value of type %d"
-msgstr "serializace as_value typu %d"
+msgid " xOffset = %g"
+msgstr " xOffset = %g"
-#: libcore/as_environment.cpp:182
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
#, c-format
-msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
-msgstr "neplatná cesta â%sâ (p=next_slash=%s)"
+msgid " yOffset = %g"
+msgstr " yOffset = %g"
-#: libcore/as_environment.cpp:193
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
#, c-format
-msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
-msgstr "neplatná cesta â%sââ¯(teÄka za lomÃtkem nenà povolena)"
+msgid " textHeight = %g"
+msgstr " textHeight = %g"
-#: libcore/as_environment.cpp:346
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
#, c-format
-msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
-msgstr "Cesta cÃle â%sâ nenalezena bÄhem nastavovánà %s=%s"
+msgid " GlyphEntries: count = %d"
+msgstr " GlyphEntries: poÄet = %d"
-#: libcore/as_environment.cpp:445
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
#, c-format
-msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
-msgstr "NenastavÃm neplatný syrový název promÄnné: %s"
+msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
+msgstr " glyph%d: index=%d, krok=%g"
-#: libcore/as_environment.cpp:488
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
#, c-format
-msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
-msgstr "NezÃskám neplatný syrový název promÄnné: %s"
+msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
+msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
-#: libcore/as_environment.cpp:569
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
#, c-format
-msgid "reference to non-existent variable '%s'"
-msgstr "odkaz na neexistujÃcà promÄnnou â%sâ"
+msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:79
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
+"the end of the stream!"
msgstr ""
-"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který
nenà "
-"ÄásteÄné stahovánà (âloading threadâ) jeÅ¡tÄ implementováno"
+"PÅi rozebÃránà znaÄky VideoFrame nebylo možno naÄÃst dostatek bajtů.
Asi "
+"jsme dosáhli konce proudu!"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:94
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr "FLV nelze nahrávat pÅÃmo jako film"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
+msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
+msgstr "Nalezena znaÄka SOUNDSTREAMBLOCK bez pÅedcházejÃcÃ
SOUNDSTREAMHEAD"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
+msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
+msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem proudu!"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:121
+#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
#, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "Film %s je již v knihovnÄ"
+msgid " remove_object_2(%d)"
+msgstr " remove_object_2(%d)"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:133
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
#, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "Film â%sâ nebylo možné nahrát z knihovny"
+msgid " bound SWFRect: %s"
+msgstr " ohraniÄujÃcà SWFRect: %s"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:140
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr "Film %s (SWF%d) pÅidán do knihovny"
+msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
+msgstr " ShapeRecord(%s): poÄetvýplÅků %d, poÄetlinek %d"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:144
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr "Film %s (SWF%d) NEPÅIDÃN do knihovny (vyplynulo z POST)"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:173
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "Nelze pÅeÄÃst hlaviÄku souboru"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:212
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "Za hlaviÄkou MZ (.exe) nelze pÅeÄÃst 3 bajty"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:222
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "UvnitŠexe souboru nebylo možné nalézt SWF"
+msgid " Shape read: moveto %d %d"
+msgstr " NaÄten tvar: pÅesun na %d %d"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:273
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
#, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "Nelze pÅeÄÃst obrázkový soubor z %s"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change pro znaÄku fontu
(platný "
+"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
-#: libcore/MovieFactory.cpp:283
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
#, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Chyba rozebÃránÃ: %s"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change â definováno %d.
Nastavit "
+"na 0."
-#: libcore/MovieFactory.cpp:309
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
#, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "otevÅenà â%sâ selhalo; nemohu vytvoÅit film"
+msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
+msgstr " NaÄten tvar: fill0 (levý) = %d"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:314
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
#, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "otvÃrák streamProvider nemůže otevÅÃt â%sâ"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change pro znaÄku fontu "
+"(platnýâ¯je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
-#: libcore/as_object.cpp:440
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
#, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
-msgstr "Zachycena výjimka: %s"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change â definováno %d.
Nastavit "
+"na 0."
-#: libcore/as_object.cpp:628
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
-msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
+msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
+msgstr " NaÄten tvar: fill1 (pravý) = %d"
-#: libcore/as_object.cpp:640
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid ""
+"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
+"Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl Äáry %d v záznamu lineStyleChange pro znaÄku fontu
(platný je "
+"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
-#: libcore/as_object.cpp:655
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
#, c-format
-msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
-msgstr "Neznámá chyba pÅi nastavovánà vlastnosti â%sâ na objektu
â%pâ"
-
-#: libcore/as_object.cpp:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
msgstr ""
-"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti â%sâ na objektu â%pâ,
která je "
-"jen pro ÄtenÃ"
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu lineStyleChange â definováno %d.
Nastavit "
+"na 0."
-#: libcore/as_object.cpp:850
-msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
-msgstr "PÅi volánà isPrototypeOf zjiÅ¡tÄna kruhová závislost"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
+#, c-format
+msgid "ShapeRecord: line %d"
+msgstr "ShapeRecord: Äára %d"
-# TODO: plural
-#: libcore/as_object.cpp:860
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
+msgid "ShapeRecord: more fill styles"
+msgstr "ShapeRecord: vÃce stylů výplnÄ"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
#, c-format
-msgid "%d members of object %p follow"
-msgstr "následuje %d Älenů objektu %p"
+msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d â %d %d â %d %d"
-#: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
+msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d â %d %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
+msgid " fill styles: %1%"
msgstr ""
-"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d),
jeho "
-"hloubka nebude zamÄnÄna"
-#: libcore/movie_root.cpp:478
-msgid "Original root movie can't be removed"
-msgstr "Původnà koÅenový film nemůže být odstranÄn"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
+msgid " Read fill: %1%"
+msgstr ""
-#: libcore/movie_root.cpp:629
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
-msgstr "PÅi obesÃlánà posluchaÄů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
-
-#: libcore/movie_root.cpp:898
-msgid ""
-"Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
-"Give up on synchronization?"
-msgstr ""
+msgid " readLineStyles: count = %d"
+msgstr " readLineStyles: poÄet = %d"
-#: libcore/movie_root.cpp:948
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
#, c-format
-msgid "Buffer overread during advance: %s"
-msgstr "PÅi advance Äten buffer za svými hranicemi: %s"
+msgid " readLineStyles: count2 = %d"
+msgstr " readLineStyles: poÄet2 = %d"
-#: libcore/movie_root.cpp:1066
+#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
-msgstr "PÅi oznamovánà události myÅ¡i dosaženy ActionLimits: %s."
+msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
-#: libcore/movie_root.cpp:1673
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
#, c-format
-msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
-msgstr "Pokus zapsat odpovÄÄ na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
+msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
-#: libcore/movie_root.cpp:1677
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
#, c-format
-msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
+msgid ""
+"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
+"DisplayObject)"
msgstr ""
-"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d:
%s"
+"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (oÄekáváno "
+"tlaÄÃtko DisplayObject)"
-#: libcore/movie_root.cpp:1831 libcore/movie_root.cpp:1863
-#: libcore/movie_root.cpp:1919
-#, c-format
-msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
-msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlÞeÄe Ä.â¯%d: %s"
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
+msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
+msgstr "Pokus o pÅedefinovánà zvuku tlaÄÃtka ignorován"
-#: libcore/movie_root.cpp:2143
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
#, c-format
-msgid "Launching URL: %s"
-msgstr "SpouÅ¡tÃm URL: %s"
+msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
+msgstr "zvuková znaÄka nenalezena, sound_id=%d, ÄÃslo stavu tlaÄÃtka =
%i"
-#: libcore/movie_root.cpp:2146
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
#, c-format
-msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
-msgstr "Služba fork pÅi spouÅ¡tÄnà obsluhy URL â%sâ selhala"
+msgid "Malformed action code: %s"
+msgstr "Poškozený action kód: %s"
-#: libcore/movie_root.cpp:2187
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
#, c-format
-msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
-msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor Ä.â¯%d"
+msgid "%s: CHECKME: was broken"
+msgstr "%s: ZKONTROLUJMÄ: bylo rozbito"
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2193
-#, c-format
-msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
-msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:468
+msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionNextFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-#: libcore/movie_root.cpp:2207
-msgid ""
-"SWF ScriptLimits tag attempting to set recursionLimit=%1% and scriptsTimeout="
-"%2% ignored as per rcfile directive"
-msgstr ""
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
+msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionPrevFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2216
-#, c-format
-msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, Äasový limit %d sekund"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:500
+msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionPlay: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-#: libcore/movie_root.cpp:2281
-msgid "Live MovieClips"
-msgstr ""
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:515
+msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionStop: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-#: libcore/MovieLoader.cpp:259
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:561
+msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionGotoFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
#, c-format
-msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
-msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvoÅit instanci Movie"
+msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
+msgstr "GetUrl: cÃl=%s url=%s"
-#: libcore/MovieLoader.cpp:276
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
#, c-format
-msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
-msgstr "processCompletedRequest: naÄÃtá se _level (úroveÅ %u)"
+msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
+msgstr "Délka znaÄky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (oÄekáváno 3)"
-#: libcore/Video.cpp:57
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr ""
-"Neregistrována žádná obsluha médiÃ, vestavÄné video nebude možné
dekódovat"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
+#, c-format
+msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "%s: cÃl prostÅedà je null nebo nenà MovieClip"
-#: libcore/Video.cpp:138
-msgid "No Video info in video definition"
-msgstr "V definici videa chybà informace o videu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
+#, c-format
+msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
+msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cÃl (%s) má jen %d snÃmků"
-#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:537
-msgid "Native floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán pÅirozený formát plovoucà desetinné Äárky"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
+msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "GotoLabel: cÃl prostÅedà je null nebo nenà MovieClip"
-#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
-#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
-msgid "Unexpected end of stream while reading"
-msgstr "NeoÄekávaný konec proudu bÄhem ÄtenÃ"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
+msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
+msgstr ""
+"Funkci ActionSubString pÅedána záporná velikost, považuji za celou
délku"
-#: libcore/SWFStream.cpp:496
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "NeoÄekávaný konec proudu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
+msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
+msgstr "V ActionSubString je poÄátek menšà než 1, nastavuji na 1."
-#: libcore/SWFStream.cpp:564
-#, c-format
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
+"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
+"string."
msgstr ""
-"O znaÄce %d zaÄÃnajÃcà na pozici %d se tvrdÃ, že konÄà pozici %d,
která je "
-"za koncem pÅedchozà otevÅené znaÄky zaÄÃnajÃcà na pozici %d a
konÄÃcà na "
-"pozici %d. NastavÃm jejà konec tam, kde konÄà znaÄka kontejneru."
+"v ActionSubStringu jde poÄátek za vstupnà ÅetÄzec, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
-#: libcore/SWFStream.cpp:602
-msgid "Could not seek to reported end of tag"
-msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec znaÄky"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
+msgid ""
+"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+msgstr ""
+"V ActionSubStringu jde poÄátek + velikost za vstupnà ÅetÄzec, upravuji "
+"velikost"
-# TODO: Jak se pÅeložà âtraitâ?
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
-msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
-msgstr "ABC: UkonÄujÃcà rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
+"undefined instead of %s."
+msgstr ""
+"Do promÄnné v SWF%d nelze pÅiÅadit sprite/DisplayObject. Vrátà se "
+"nedefinováno namÃsto %s."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
-msgid "ABC: Bad name for trait."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
+#, c-format
+msgid "-- get var: %s=%s"
+msgstr "â zÃskat promÄnnou: %s=%s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
-msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
-msgstr "ABC: Název rysu musà být plnÄ kvalifikovaný."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
+#, c-format
+msgid ""
+"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr ""
+"ActionSetVariable: %s=%s: název promÄnné byl vyhodnocen jako neplatný "
+"(prázdný) ÅetÄzec"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
-msgid "Bad method id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
+#, c-format
+msgid "-- set var: %s = %s"
+msgstr "â nastavit promÄnnou: %s = %s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
-msgid "Bad Class id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor tÅÃdy v rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
+msgid ""
+"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
+msgstr ""
+"Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale souÄasný cÃl nenÃ
DisplayObjectem"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
-msgid "ABC: Unknown type of trait."
-msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
+#, c-format
+msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
+msgstr "Nemohu najÃt cÃl GetProperty (%s)"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
#, c-format
-msgid "Abc Version: %d.%d"
-msgstr "Verze Abc: %d.%d"
+msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
+msgstr ""
+"ActionSetProperty: cÃl %s pro nastavenà vlastnosti %s nemůže
býtâ¯nalezen"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
-msgid "ABC: Bad string given for namespace."
-msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný ÅetÄzec."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgstr "duplicateMovieClip: pÅedána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
-msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
+msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
#, c-format
-msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
-msgstr "Blok akcÃ: Neznámý vÃcejmenný typ (%d)."
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) nenà spritem"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
-msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
-msgstr "Blok akcÃ: Chybný index v nepovinném argumentu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
+msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
-msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
-msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) nenà spritem"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
#, c-format
-msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
-msgstr "ABC: Chybný typ implicitnà hodnoty (%X), pÅesto se bude
pokraÄovat."
+msgid "startDrag: unknown target '%s'"
+msgstr "startDrag: neznámý cÃl â%sâ"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
-msgid "ABC: Bad return type for method info."
-msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodÄ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
+msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
-msgid "ABC: Unknown return type."
-msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
+msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
-msgid "ABC: Bad parameter type in method."
-msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodÄ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
+#, c-format
+msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
+msgstr "â %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
-msgid "ABC: Unknown parameter type."
-msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
+#, c-format
+msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
+msgstr "tÅÃda nalezená na zásobnÃku IMPLEMENTSOP nenà objektem: %s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
-msgid "ABC: Out of bounds instance name."
-msgstr "ABC: Název instance pÅesahujÃcà meze."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
+msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "CÃlový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
-msgid "ABC: QName required for instance."
-msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
+msgstr "Prototyp cÃlového objektu IMPLEMENTSOP nenà objektem (%s)"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
-msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
-msgstr "ABC: Pro ukládacà tÅÃdu nenà k použità žádný jmenný
prostor."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
+msgstr "Neplatný ÄÃtaÄ rozhranà (%d) na IMPLEMENTSOP"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
-msgid "Duplicate class registration."
-msgstr "Násobná registrace tÅÃdy."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
+msgstr "tÅÃda nalezená na zásobnÃku v IMPLEMENTSOP nenà objektem: %s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
-msgid "ABC: Bad super type."
-msgstr "ABC: Chybný rodiÄovský (super) typ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
+msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "Objekt rozhranà pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
#, c-format
-msgid "ABC: Super type not found (%s)"
-msgstr "ABC: RodiÄovský typ nenalezen (%s)"
+msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
+msgstr "Prototyp rozhranà objektu pro IMPLEMENTSOP nenà objektem (%s)."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
-msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
-msgstr "ABC: Finálnà tÅÃdu nelze rozÅ¡iÅovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
+msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
+msgstr "V ActionMSubString je základ menšà než 1, nastavuji na 1."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
-msgid "ABC: Can't extend an interface type."
-msgstr "ABC: Typ rozhranà nelze rozÅ¡iÅovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
+msgid ""
+"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
+"string."
+msgstr ""
+"v ActionMbSubStringu jde základ za vstupnà ÅetÄzec, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
-msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
-msgstr "ABC: TÅÃda nemůže být sama sobÄ pÅedkem."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
+"based on length:%d and start:%d"
+msgstr ""
+"V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupnà ÅetÄzec, upravuji "
+"velikost podle délky: %d a poÄátku %d"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
-msgid "ABC: Bad namespace for protected."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chránÄný."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
+msgid "Not properly implemented for SWF5"
+msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovÃdajÃcà implementace"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
-msgid "ABC: Bad name for interface."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rozhranÃ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
+msgid "ActionStrictMode set to %1%"
+msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
-msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
-msgstr "ABC: Typ ne-rozhranà nelze implementovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
-msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
-msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
-msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro tÅÃdu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
+"frame: %s"
+msgstr ""
+"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionWaitForFrame se
nevyhodnotà jako "
+"platný snÃmek: %s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
-msgid "ABC: Out of bounds method for script."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
+msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
+msgstr ""
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
-msgid "ABC: Out of bounds for method body."
-msgstr "ABC: Mimo meze pro tÄlo metody."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
+msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
+msgstr ""
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
-msgid "ABC: Only one body per method."
-msgstr "ABC: Pouze jedno tÄlo na metodu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
+"to lost sync."
+msgstr ""
+"Neznámý druh push %d. ProvádÄnà bude pokrÄovat, ale kvůli ztrátÄ "
+"synchronizace je pravdÄpodobné selhánÃ."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
-msgid "ABC: Out of bound type for exception."
-msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
+#, c-format
+msgid "Invalid register %d in ActionPush"
+msgstr "Neplatný register %d uvnitŠActionPush"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
#, c-format
-msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
-msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycenÃ. (%s)"
+msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
+msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
-msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
-msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
+msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
+msgstr "Na zásobnÃku nedefinované URLâ¯pro getUrl2, pÅeskakuji"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
#, c-format
-msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
-msgstr "Nezpracovatelný druh pÅÃznaku: %d (0x%X)"
+msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
+msgstr "vÄtvenà na pozici %d â tato sekce bÄžà pouze do %d"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
-msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
-msgstr "Array.splice() potÅebuje alespoÅ 1 argument, volánà ignorováno"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
+"will not be called..."
+msgstr ""
+"V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite â%sâ! Akce cÃlového
snÃmku "
+"nebudou volányâ¦"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
#, c-format
-msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
-msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volánà ignorováno"
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
+"valid frame: %s"
+msgstr ""
+"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionGotoExpression se
nevyhodnocuje "
+"na platný snÃmek: %s"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
-msgid "Sort called with invalid arguments."
-msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
+"target frame..."
+msgstr ""
+"V ActionGotoExpression nelze nalézt cÃlový sprite â%sâ. Na cÃlový
snÃmek se "
+"nepÅejdeâ¦"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
-msgid "SortOn called with invalid arguments."
-msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
+#, c-format
+msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
+msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazánÃ"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
-msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them. Ignoring them"
-msgstr "VÃce jak 2 argumenty k Array.slice a já nevÃm, co s nimi. Ignoruji
je."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
+msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
+msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze pÅevést na object"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
-msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
+#, c-format
+msgid "-- set local var: %s = %s"
+msgstr "â nastavit mÃstnà promÄnnou: %s = %s"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
#, c-format
-msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument nenà objekt"
+msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
+msgstr "ActionCallFunction: %s nenà objekt"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
#, c-format
msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling DisplayObject ref?)"
+"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
msgstr ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument je objekt, ale nelze jej na "
-"žádný pÅevést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
+"Pokus o zavolánà funkce o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou
pouze %u."
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
-msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners Älena"
+msgid "---new object: %s"
+msgstr "â nový objekt: %s"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
-msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu nenà objektem: %s"
+msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
+msgstr "ActionNew: â%sâ nenà konstruktor"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
-msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvoÅit"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
+msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
+msgstr "V kontextu timeline nemá zápis âvar cokolivâ žádný význam."
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
-msgid "Attempt to set activity property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
+#, c-format
+msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
+msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze pÅevést na DisplayObject"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
-msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
+#, c-format
+msgid ""
+"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+msgstr ""
+"PÅi vykonávánà ActionEnumerate se na vrcholu zásobnÃku objevil neobjekt
(%s)"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
-msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2521 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2528
+#, c-format
+msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
-msgid "Attempt to set fps property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
+#, c-format
+msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
+msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze pÅevést na as_object: %s"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
-msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
+#, c-format
+msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
+msgstr " ActionGetMember: cÃl: %s (objekt %p)"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
-msgid "Attempt to set index property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
+#, c-format
+msgid "-- get_member %s.%s=%s"
+msgstr "â get_member %s.%s=%s"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
-msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
+#, c-format
+msgid ""
+"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr ""
+"ActionSetMember: %s.%s=%s: název Älena byl vyhodnocen jako neplatný "
+"(prázdný) ÅetÄzec"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
-msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
+#, c-format
+msgid "-- set_member %s.%s=%s"
+msgstr "â set_member %s.%s=%s"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
-msgid "Attempt to set muted property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
+#, c-format
+msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
+msgstr "â set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
-msgid "Attempt to set name property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
+msgstr ""
+"Pokus o zavolánà metody o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou jen
%u."
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
-msgid "Attempt to set names property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
+#, c-format
+msgid " method name: %s"
+msgstr " jméno metody: %s"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
-msgid "Attempt to set quality property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
+#, c-format
+msgid " method object/func: %s"
+msgstr " objekt/funkce metody: %s"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
-msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
+#, c-format
+msgid " method nargs: %d"
+msgstr " poÄet argumentů metody: %d"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
-msgid "Color.setRGB() : missing argument"
-msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcà (%s)"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
-msgid "Color.setTransform() : missing argument"
-msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
#, c-format
-msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "Color.setTransform(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
-msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
-msgstr "Konstruktor data zavolán s vÃce než 7 argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
+"on the stack."
+msgstr ""
+"Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatÃmco jich je na zásobnÃku
jen "
+"%u."
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
-msgid "Date.setTime needs one argument"
-msgstr "Date.setTime potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
+msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
+msgstr ""
+"PÅi ActionNewMethod: pÅi ActionMethod nenalezen žádný objekt na
zásobnÃku"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
-msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
-msgstr "Date.setTime byl zavolán s vÃce jak jednÃm argumentem"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
+#, c-format
+msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
-msgid "Date.setFullYear needs one argument"
-msgstr "Date.setFullYear potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
+msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
+msgstr "ActionNewMethod: jméno metody nenà definováno a objekt nenà funkce"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
-msgid "Date.setYear needs one argument"
-msgstr "Date.setYear potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
+#, c-format
+msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
+msgstr "â %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
-msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.setYear byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
+#, c-format
+msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
+msgstr "PÅi výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobnÃku objekt %s"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
#, c-format
-msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMonth potÅebuje jeden argument"
+msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Super nenà objektem (%s)"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
#, c-format
-msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.set%sMonth byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
+msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Sub nenà funkcÃâ¯(%s)"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
#, c-format
-msgid "Date.set%sDate needs one argument"
-msgstr "Date.set%sDate potÅebuje jeden argument"
+msgid ""
+"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
+"%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
+"(would this work?)."
+msgstr ""
+"délka kódu function2 (%u) pÅetekla hranice znaÄky DOACTION (délka
znaÄky "
+"DOACTIONâ¯= %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby
"
+"pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
#, c-format
-msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
-msgstr "Date.set%sDate byl zavolán s vÃce jak jednÃm argumentem"
+msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce â%sâ zaÄÃná na PC %d"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
#, c-format
-msgid "Date.set%sHours needs one argument"
-msgstr "Date.set%sHours potÅebuje jeden argument"
+msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: anonymnà funkce zaÄÃná na PC %d"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
#, c-format
-msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
-msgstr "Date.set%sHours byl zavolán s vÃce jak ÄtyÅmi argumenty"
+msgid ""
+"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgstr ""
+"ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
+msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
+msgstr "Délka znaÄky ActionWith != 2, pÅeskakuji"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
+msgid "Empty with() block..."
+msgstr "Prázdný blok with()â¦"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
#, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMinutes potÅebuje jeden argument"
+msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
+msgstr "with(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt!"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
#, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.set%sMinutes byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
+msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
+msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
+msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
+msgstr "PadÄlané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, pÅeskakuji"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
+msgid ""
+"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
+"Using GET"
+msgstr ""
+"PadÄlaná metoda GetUrl2 pro posÃlánà promÄnných v SWF souboru
(požadován je "
+"jak GET, tak i POST). Použiji GET."
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3559
#, c-format
-msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
-msgstr "Date.set%sSeconds potÅebuje jeden argument"
+msgid ""
+"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
+"loadVariable:%d)"
+msgstr ""
+"zÃskat URL: cÃl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
+"loadVariable: %d)"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
+msgid "getURL2 loadVariable"
+msgstr "getURL2 loadVariable"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
#, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMilliseconds potÅebuje jeden argument"
+msgid "getURL: target %s not found"
+msgstr "getURL: cÃl %s nenalezen"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
-msgstr "Date.setMilliseconds byl zavolán s vÃce jak jednÃm argumentem"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
+#, c-format
+msgid "getURL: target %s is not a sprite"
+msgstr "getURL: cÃl %s nenà spritem"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
-msgid "Date.UTC needs one argument"
-msgstr "Date.UTC potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
+msgid "commonGetURL: current target is undefined"
+msgstr "commonGetURL: souÄasný cÃl nenà definován"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
-msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
-msgstr "Date.UTC byl zavolán s vÃce jak 7 argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3604
+msgid "getURL2 target load"
+msgstr "nahránà cÃle pro getURL2"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:148
-msgid "Too many args to Object constructor"
-msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3610 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3664
+#, c-format
+msgid "Testing _level loading (level %u)"
+msgstr "Testuji nahrávánà _level (úroveŠ%u)"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:192
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
-"<getter>, <setter>)"
-msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.addProperty(%s) â oÄekávány 3 argumenty
(<název>, "
-"<getter>, <setter>)"
+msgid "Unknown loadMovie target: %s"
+msgstr "Neznámý cÃl loadMovie: %s"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:209
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
-msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â prázdný název
vlastnost"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
+#, c-format
+msgid "get url: target %s is not a sprite"
+msgstr "zÃskat URL: cÃl %s nenà spritem"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:219
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
-msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â getter nenà AS funkce"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
+#, c-format
+msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
+msgstr ""
+"Nelze nalézt film â%sâ, na který má být nastaven cÃl! CÃl nastavuji
na NULLâ¦"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:233
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
#, c-format
msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
-"function (%s)"
+"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.addProperty() â setter nenà null a nenà AS
funkce (%s)"
+"v zahájenà operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d,
func=%d, "
+"codeVersion=%d"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:257
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
#, c-format
msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
-"<constructor>)"
+"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â oÄekávány 2 argumenty
(<symbol>, "
-"<konstruktor>)"
+"Délka %u (%d) znaÄky akce id %u na pc %d pÅetéká velikost bufferu akcÃ
%d"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:274
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
#, c-format
+msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+msgstr "Po vykonánÃ: PCâ¯%d, dalšà PC %d, následuje zásobnÃk"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
-"evaluates to empty string"
+"Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
+"Disable scripts?"
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â prvnà argument (id symbolu)
se "
-"vyhodnotà na prázdný ÅetÄzec"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:286
-#, c-format
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
-"function)"
+"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
+"action to fix (as expected)."
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â druhý argument (tÅÃda)
nenà funkce"
+"ZásobnÃk na padrÅ¥ (chyba pÅekladaÄe ActionScriptu nebo úmyslnÄ
zmateÄný "
+"SWF). Žádná opatÅenà k nápravÄ nebudou podniknuta (jak se dalo
Äekat)."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:313
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
#, fuzzy, c-format
-msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
-msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
+msgid "%d elements left on the stack after block execution."
+msgstr "Po vykonánà bloku zůstalo na zásobnÃku %d prvků. "
-#: libcore/asobj/Object.cpp:326
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
#, c-format
msgid ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
-"(sprite_definition), but a %s"
+"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
+"(WaitForFrame, probably)"
msgstr ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nenà MovieClip symbolem "
-"(sprite_definition), ale %s"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:348
-msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
-msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
+"Konec bloku DoAction dosažen pÅi pÅeskakovánà %d akÄnÃch znaÄek (pc:
%d, "
+"stop_pc: %d)"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:357
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
#, c-format
-msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
-msgstr "Neplatné volánà Object.hasOwnProperty(â%sâ)"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:373
-msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
-msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
+msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
+msgstr "Požadován skok mimo znaÄku DoAction (pozice %d pÅed znaÄkou
start)"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:382
+#: libcore/vm/VM.cpp:222
#, c-format
-msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
-msgstr "Neplatné volánà Object.isPropertyEnumerable(â%s)â"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:405
-msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
-msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
+msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
+msgstr "ââââââââââââââ globálnà registr[%d] =
â%sâ"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:413
+#: libcore/vm/VM.cpp:250
#, c-format
-msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
-msgstr "Prvnà argument Object.isPrototypeOf(%s) nenà objekt"
+msgid "Recursion limit reached (%u)"
+msgstr "Omezenà rekurze dosaženo (%u)"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:432
+#: libcore/vm/VM.cpp:372
#, c-format
-msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
-msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
+msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
+msgstr "(%s + %s) [proveden pÅevod primitiva]"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:443
+#: libcore/vm/Machine.cpp:894
#, c-format
-msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
-msgstr "Object.watch(%s): druhý argument nenà funkce"
+msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
+msgstr "Na zásobnÃk rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:469
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
#, c-format
-msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
-msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
+msgid ""
+"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
+msgstr ""
+"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze pÅevést na objekt (%s)."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
#, c-format
-msgid "Could not create audio decoder: %s"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
+msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
+msgstr ""
+"CALLPROP: Vlastnost â%sâ objektu â%sâ je â%sâ, nelze zavolat jako
metodu"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
#, c-format
-msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemohl otevÅÃt toto URL: %s"
+msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
+msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
#, c-format
-msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅit parser pro Sound na %s"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
-msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
-msgstr "Sound.start() neúÄinkuje na vysÃlaném Sound"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
-msgid "-- start sound"
-msgstr "â zaÄni zvuk"
+msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
+msgstr "GETPROPERTY: na zásobnÃku oÄekáván objekt, obdrženo %s."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
-msgid "-- stop sound "
-msgstr "â zastav zvuk "
+#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
+#, c-format
+msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
+msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neoÄekávaná neobjektová hodnota zásobnÃku %s"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
+#: libcore/vm/CallStack.cpp:64
#, c-format
-msgid "No such export '%s'"
-msgstr "Export â%sâ neexistuje"
+msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
+msgstr "ââââââââââââââ lokálnà registr[%d] =
â%sâ"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Export '%s' is not a sound"
-msgstr "Export â%sâ nenà zvukem"
+# TODO: Jak se pÅeložà âtraitâ?
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
+msgstr "ABC: UkonÄujÃcà rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
-msgid "-- attach sound"
-msgstr "â pÅipoj zvuk"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
+msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
-msgid "attach sound needs one argument"
-msgstr "pÅipojenà zvuku potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
+msgstr "ABC: Název rysu musà být plnÄ kvalifikovaný."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
-msgid "attachSound needs a non-empty string"
-msgstr "attachSound potÅebuje neprázdný ÅetÄzec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
+msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
-#, c-format
-msgid "Export '%s'is not a sound"
-msgstr "Export â%sâ nenà zvukem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
+msgstr "Chybný identifikátor tÅÃdy v rysu."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
-msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
-msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoŠ1 argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
+msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
#, c-format
-msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
-msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
+msgid "Abc Version: %d.%d"
+msgstr "Verze Abc: %d.%d"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
-msgid "set volume of sound needs one argument"
-msgstr "nastavenà hlasitosti zvuku potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
+msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný ÅetÄzec."
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
-msgstr "Key.isDown potÅebuje jeden argument (kód klávesy)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
+msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders nenà objektem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr "Blok akcÃ: Neznámý vÃcejmenný typ (%d)."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoŠjeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
+msgstr "Blok akcÃ: Chybný index v nepovinném argumentu."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
-msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument nenà polem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
+msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
+msgstr "ABC: Chybný typ implicitnà hodnoty (%X), pÅesto se bude
pokraÄovat."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
-#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musà být ÅetÄzec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
+msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodÄ."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoŠdva argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
+msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
+msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodÄ."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatný cÃl (musà být objektem XML nebo LoadVars)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
+msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "NaÄÃtám z URL: â%sâ"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
+msgstr "ABC: Název instance pÅesahujÃcà meze."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "load() vyžaduje alespoŠjeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
+msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
+msgstr "ABC: Pro ukládacà tÅÃdu nenà k použità žádný jmenný
prostor."
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
-msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
-msgstr "LocalConnection.connect(): potÅebuje právÄ jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
+msgstr "Násobná registrace tÅÃdy."
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
-msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
-msgstr "LocalConnection.connect(): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
+msgstr "ABC: Chybný rodiÄovský (super) typ."
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
#, c-format
-msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
-msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoŠdva argumenty"
-
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
-msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvoÅit"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
+msgstr "ABC: RodiÄovský typ nenalezen (%s)"
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
-msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
+msgstr "ABC: Finálnà tÅÃdu nelze rozÅ¡iÅovat."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
-
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
+msgstr "ABC: Typ rozhranà nelze rozÅ¡iÅovat."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
-msgstr "Nemohu najÃt cÃl %s (vyhodnoceno z %s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
+msgstr "ABC: TÅÃda nemůže být sama sobÄ pÅedkem."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at leastone argument"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
+msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chránÄný."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
+msgstr "ABC: Chybný název pro rozhranÃ."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
+msgstr "ABC: Typ ne-rozhranà nelze implementovat."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà objekt"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
+msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà sprite"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
+msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro tÅÃdu."
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
-#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
-msgstr ""
-"createEmptyMovieClip potÅebuje 2 argumenty, ale zadán(y/o) %d, vracÃm "
-"nedefinováno"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
+msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
-#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
-msgstr ""
-"createEmptyMovieClip bere 2 argumenty, ale zadány(o) %d, pÅebývajÃcà "
-"pÅehlÞÃm"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
+msgstr "ABC: Mimo meze pro tÄlo metody."
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
-msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
-msgstr "MovieClip.cacheAsBitmap()"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
+msgstr "ABC: Pouze jedno tÄlo na metodu."
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
-msgid "MovieClip.filters()"
-msgstr "MovieClip.filters()"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
+msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
-msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
-msgstr "MovieClip.forceSmoothing()"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
+msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycenÃ. (%s)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
-msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
-msgstr "MovieClip.opaqueBackground()"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
+msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
-msgid "MovieClip.scale9Grid()"
-msgstr "MovieClip.scale9Grid()"
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
+msgid "Children"
+msgstr "Potomci"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
-msgid "MovieClip.scrollRect()"
-msgstr "MovieClip.scrollRect()"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
-msgid "MovieClip.tabIndex()"
-msgstr "MovieClip.tabIndex()"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
+#, c-format
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument nenà objekt"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
#, c-format
msgid ""
-"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
-"- returning undefined"
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
msgstr ""
-"attachMovie zavolán se Å¡patným poÄtem parametrů, oÄekávány 3 až 4,
obdrženo %"
-"d â vracÃm nedefinováno"
+"AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument je objekt, ale nelze jej na "
+"žádný pÅevést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
#, c-format
-msgid ""
-"attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
-"Returning undefined"
-msgstr ""
-"attachMovie: exportovaný zdroj â%sâ nenà definicà DisplayObjectu.
Vracà se "
-"nedefinováno"
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners Älena"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
#, c-format
-msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
-msgstr "MovieClip.attachMovie: pÅedána neplatná hloubka %d; nepÅipojuji"
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu nenà objektem: %s"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
+msgid "Function.apply() called with no args"
+msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
+
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
#, c-format
msgid ""
-"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
-"if it wasn't given"
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
msgstr ""
-"Ätvrtý argument attachMovie nelze pÅevést na objekt (%s), bude dÄlat,
jakoby "
-"nebyl zadán"
-
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
-msgid "missing arguments"
-msgstr "postrádám argumenty"
+"Function.apply() dostala %d argumentů, oÄekávány nejvýše 2 âÂ
zahazuji "
+"pÅebyteÄné"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
#, c-format
-msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
-msgstr "%s.swapDepths() potÅebuje jeden argument"
+msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
+msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů (%d) pÅedáno TextFormatu"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:594
-#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): nebudu prohazovat klip pod hloubkou %d (%d)"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
+msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvoÅit"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:612
-#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatné volánÃ, prohodit sám se sebou?"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
+msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:624
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
-"parent"
-msgstr ""
-"%s.swapDepths(%s): neplatné volánÃ, tyto dva DisplayObjecty nemajÃ
stejného "
-"rodiÄe"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
+msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
-"depth %d"
-msgstr ""
-"%s.swapDepths(%s): ignorováno, zdrojové a cÃlové DisplayObjecty majÃ
stejnou "
-"Â hloubku %d"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
+msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:656
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatný prvnà argument (ani movieclip ani
ÄÃslo)"
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "Color.setTransform(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:665
-#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
-msgstr "%s.swapDepths(%s): požadovaná hloubka je nad pÅÃpustným rozsahem."
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
+msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
+msgstr "LocalConnection.connect(): potÅebuje právÄ jeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:681
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
+msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+msgstr "LocalConnection.connect(): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): ignorováno, DisplayObject již v hloubce %d"
+msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
+msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoŠdva argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:715
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
-msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() potÅebuje 2 nebo 3 argumenty"
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
+msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+msgstr "Key.isDown potÅebuje jeden argument (kód klávesy)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:731
-#, c-format
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: pÅedána neplatná hloubka %d;
neduplikuji"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
+msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
+msgstr "Žádný NetConnection pÅÃsluÅ¡ejÃcà tomuto NetStreamu, nebudu
pÅehrávat"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:763
-msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
-msgstr "movieclip_goto_and_play potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
+msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
+msgstr "NetConnection nenà spojeno. Nebudu pÅehrávat."
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:773
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
#, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
-msgstr "movieclip_goto_and_play(â%sâ) â neplatný snÃmek"
-
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:793
-msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
-msgstr "movieclip_goto_and_stop potÅebuje jeden argument"
+msgid "Connecting to movie: %s"
+msgstr "PÅipojuji se na film: %s"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:803
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
#, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
-msgstr "movieclip_goto_and_stop(â%sâ) â neplatný snÃmek"
+msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
+msgstr "Gnash nemohl z NetConnection zÃskat proud â%sâ"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
+msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
msgstr ""
-"MovieClip.loadMovie() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
-"nedefinováno"
+"Žádná obsluha médià nenà zaregistrována, vstup NetStream nelze
rozebrat"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:890
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
+msgid "Unable to create parser for NetStream input"
+msgstr "Nemohu vytvoÅit parser vstupu NetStream"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:644
+msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
+msgstr "Chyba pÅi dekódovánà kódovaného snÃmku videa z NetStream vstupu"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1564
#, c-format
msgid ""
-"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
-"returning undefined"
+"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
msgstr ""
-"Prvnà argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný ÅetÄzec "
-"â vracÃm nedefinováno"
+"Prvnà argument konstruktoru NetConnection nelze pÅevést na NetConnection
(%s)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:940
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1610
+msgid "NetStream_as play needs args"
+msgstr "PÅehrávánà NetStream_as potÅebuje argumenty"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1617
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
-msgstr ""
-"MovieClip.loadVariables() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
-"nedefinováno"
+msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
+msgstr "NetStream.play(%s): proud nenà pÅipojen"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:952
+#: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
#, c-format
-msgid ""
-"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
-"string - returning undefined"
-msgstr ""
-"Prvnà argument pÅedaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako
prázdný "
-"ÅetÄzec â vracÃm nedefinováno"
+msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
+msgstr "Number.toString(%s): základ musà být v rozsahu 2â36 (%d nenÃ
platný)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:994
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
#, c-format
-msgid "Can't find hitTest target %s"
-msgstr "Nelze nalézt cÃl %s pro hitTest"
+msgid "%s needs one argument"
+msgstr "%s potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1036
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
#, c-format
-msgid "hitTest() called with %u args"
-msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
+msgid "%s has more than one argument"
+msgstr "%s má vÃce jak jeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1107
-msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
-msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
+msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
+msgstr "RozÅ¡ÃÅenà povolena, prohledávám adresáŠzásuvných modulů
pro nahránÃ"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1116
-#, c-format
-msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
-msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbyteÄný argument zahozen"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
+msgid "Extensions disabled"
+msgstr "RozÅ¡ÃÅenà zakázána"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
-msgstr ""
-"MovieClip.getBounds(%s): neplatné volánÃ, prvnà argument musà být "
-"DisplayObject"
+msgid "%s needs at least one argument"
+msgstr "%s potÅebuje alespoÅ 1 argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
-msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
+#, c-format
+msgid "%s has more than two arguments"
+msgstr "%s má vÃce jak dva argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1280
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
#, c-format
-msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+msgid "%s needs at least three arguments"
+msgstr "%s potÅebuje aspoÅ tÅi argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1294
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âxâ"
+msgid "%s has more than four arguments"
+msgstr "%s má vÃce jak ÄtyÅi argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1305
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âyâ"
+msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
+msgstr "Neplatné volánà ASSetPropFlags: prvnà argument nenà objektem: %s"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1333
-msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
+#, c-format
+msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
+msgstr "ASNative(%s): potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1341
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
#, c-format
-msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musà být >= 0"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1354
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:681 libcore/asobj/Global_as.cpp:724
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âxâ"
+msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
+msgstr "Ve VM nenà registrován žádný ASnative(%d, %d)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1365
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âyâ"
+msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASNative(%s): argumenty musà být >= 0"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1394
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
#, c-format
-msgid "%s.setMask() : needs an argument"
-msgstr "%s.setMask(): potÅebuje jeden argument"
+msgid " Message %d: %s "
+msgstr " Zpráva %d: %s "
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1413
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
+msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
+msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:306
#, c-format
-msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
-msgstr "%s.setMask(%s): prvnà argument nenà DisplayObject"
+msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
+msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1443
-msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
-msgstr "MovieClip.lineTo() potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
+msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
+msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno bÄhem spojenÃ, ignorováno"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1469
-msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
-msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
+msgstr "VestavÄný XMLSocket.onData() potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1520
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
-msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvnÃch tÅech budou zahozeny"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
+msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
+msgstr "XMLSocket.connect(): spojenà selhalo"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1540
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
-msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle â%sâ (platné
hodnoty: %"
-"s|%s|%s)"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() potÅebuje alespoÅ jeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1556
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
-"round|square)"
-msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle â%sâ (platné
hodnoty: "
-"none|round|square [nic|kulatý|hranatý]) "
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
+msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
+msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders nenà objektem"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1581
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
-msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale â%sâ (platné hodnoty:
%s|%"
-"s|%s|%s)"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
+msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
+msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoŠjeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1629
-msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
-msgstr "MovieClip.curveTo() bere ÄtyÅi argumenty"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
+msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
+msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument nenà polem"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1645
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
#, c-format
-msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
-msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1714
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volánÃ: potÅeba 5 argumentů"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musà být ÅetÄzec"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1725
-#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbyteÄné argumenty zneplatnà volánÃ!"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
+msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
+msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoŠdva argumenty"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
-msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): prvnà argument musà být âradialâ,
âfocalâ nebo "
-"âlinearâ"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
+msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
+msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1761
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't "
-"cast to objects"
-msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo vÃce z argumentů mezi 2. a 5. nenà "
-"možné pÅevést na objekty"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
+msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
+msgstr "sendAndLoad(): neplatný cÃl (musà být objektem XML nebo LoadVars)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1775
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
-"length"
-msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a pomÄrů nejsou "
-"stejnÄ dlouhé"
+msgid "Loading from url: '%s'"
+msgstr "NaÄÃtám z URL: â%sâ"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1787
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
-msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): pÅÃliÅ¡ mnoho prvků pole pro barvy a pomÄry
(%d), "
-"zkrátÃm na 8"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
+msgid "load() requires at least one argument"
+msgstr "load() vyžaduje alespoŠjeden argument"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
-#, c-format
-msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
-msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
+msgid "load(): invalid empty url"
+msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
#, c-format
-msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
-msgstr "koneÄné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno otevÅÃt toto URL: %s"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
#, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Spojenà na film: %s"
+msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgstr "Nemohu najÃt cÃl %s (vyhodnoceno z %s)"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.call(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.connect(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at leastone argument"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
-msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
-msgstr "Žádný NetConnection pÅÃsluÅ¡ejÃcà tomuto NetStreamu, nebudu
pÅehrávat"
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
-msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
-msgstr "NetConnection nenà spojeno. Nebudu pÅehrávat."
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
#, c-format
-msgid "Connecting to movie: %s"
-msgstr "PÅipojuji se na film: %s"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà objekt"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
#, c-format
-msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
-msgstr "Gnash nemohl z NetConnection zÃskat proud â%sâ"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà sprite"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
-msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
+#, c-format
+msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
msgstr ""
-"Žádná obsluha médià nenà zaregistrována, vstup NetStream nelze
rozebrat"
-
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
-msgid "Unable to create parser for NetStream input"
-msgstr "Nemohu vytvoÅit parser vstupu NetStream"
-
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:644
-msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
-msgstr "Chyba pÅi dekódovánà kódovaného snÃmku videa z NetStream vstupu"
+"createEmptyMovieClip potÅebuje 2 argumenty, ale zadán(y/o) %d, vracÃm "
+"nedefinováno"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1564
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
#, c-format
-msgid ""
-"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
+msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
msgstr ""
-"Prvnà argument konstruktoru NetConnection nelze pÅevést na NetConnection
(%s)"
+"createEmptyMovieClip bere 2 argumenty, ale zadány(o) %d, pÅebývajÃcà "
+"pÅehlÞÃm"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1610
-msgid "NetStream_as play needs args"
-msgstr "PÅehrávánà NetStream_as potÅebuje argumenty"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
+msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
+msgstr "MovieClip.cacheAsBitmap()"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1617
-#, c-format
-msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
-msgstr "NetStream.play(%s): proud nenà pÅipojen"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
+msgid "MovieClip.filters()"
+msgstr "MovieClip.filters()"
-#: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
-msgstr "Number.toString(%s): základ musà být v rozsahu 2â36 (%d nenÃ
platný)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
+msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
+msgstr "MovieClip.forceSmoothing()"
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
-msgid "XML data is empty"
-msgstr "XML data jsou prázdná"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
+msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
+msgstr "MovieClip.opaqueBackground()"
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
-msgid "no text for text node creation"
-msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
+msgid "MovieClip.scale9Grid()"
+msgstr "MovieClip.scale9Grid()"
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:335
-#, c-format
-msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
-msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro ÄtenÃ)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
+msgid "MovieClip.scrollRect()"
+msgstr "MovieClip.scrollRect()"
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:518
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
+msgid "MovieClip.tabIndex()"
+msgstr "MovieClip.tabIndex()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
#, c-format
msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
+"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
+"- returning undefined"
msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"pÅistoupit."
+"attachMovie zavolán se Å¡patným poÄtem parametrů, oÄekávány 3 až 4,
obdrženo "
+"%d â vracÃm nedefinováno"
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:531
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
#, c-format
msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
-"object."
+"attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
+"Returning undefined"
msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s nenà souÄástà SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze
"
-"pÅistoupit."
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:700
-msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "SharedObject.connect(): potÅebuje alespoÅ jeden argument"
+"attachMovie: exportovaný zdroj â%sâ nenà definicà DisplayObjectu.
Vracà se "
+"nedefinováno"
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:753
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
#, c-format
-msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
-
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
-msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
-
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
-msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
+msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
+msgstr "MovieClip.attachMovie: pÅedána neplatná hloubka %d; nepÅipojuji"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:451
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < zaÄátek"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
+"if it wasn't given"
+msgstr ""
+"Ätvrtý argument attachMovie nelze pÅevést na objekt (%s), bude dÄlat,
jakoby "
+"nebyl zadán"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:569
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr "string.charCodeAt potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
+msgid "missing arguments"
+msgstr "postrádám argumenty"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:578
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr "string.charCodeAt má vÃce jak jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
+msgstr "%s.swapDepths() potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:780
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%1%%(%2%) potÅebuje %3% argument(y)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:594
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): nebudu prohazovat klip pod hloubkou %d (%d)"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:791
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) má vÃce jak %3% argument(y)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:612
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatné volánÃ, prohodit sám se sebou?"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:624
#, c-format
-msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
+"parent"
msgstr ""
-"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 oÄekáváno â vracÃm
nedefinováno"
+"%s.swapDepths(%s): neplatné volánÃ, tyto dva DisplayObjecty nemajÃ
stejného "
+"rodiÄe"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:641
#, c-format
-msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná Å¡ÃÅka (%d) â obracÃm znaménko"
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
+"depth %d"
+msgstr ""
+"%s.swapDepths(%s): ignorováno, zdrojové a cÃlové DisplayObjecty majÃ
stejnou "
+"Â hloubku %d"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:656
#, c-format
-msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná výška (%d) â obracÃm znaménko"
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatný prvnà argument (ani movieclip ani
ÄÃslo)"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:665
#, c-format
-msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
+msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
+msgstr "%s.swapDepths(%s): požadovaná hloubka je nad pÅÃpustným rozsahem."
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:681
#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro ÄtenÃ"
+msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): ignorováno, DisplayObject již v hloubce %d"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:715
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() potÅebuje 2 nebo 3 argumenty"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:731
#, c-format
-msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr "Neplatná hodnot pÅedaná do TextField.type: %s"
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: pÅedána neplatná hloubka %d;
neduplikuji"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:674
-msgid "missing arg"
-msgstr "postrádám argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:763
+msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
+msgstr "movieclip_goto_and_play potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:697
-msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "prvnà argument nenà TextFormat"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:773
+#, c-format
+msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
+msgstr "movieclip_goto_and_play(â%sâ) â neplatný snÃmek"
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:985
-msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
-msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s ménÄ než 3 argumenty"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:793
+msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:803
#, c-format
-msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
-msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů (%d) pÅedáno TextFormatu"
+msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop(â%sâ) â neplatný snÃmek"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:878
+#, c-format
msgid ""
-"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
msgstr ""
-"XMLNode.insertBefore(): poziÄnà parametr nenà pÅÃmým potomkem tohoto
uzlu"
+"MovieClip.loadMovie() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
+"nedefinováno"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:890
#, c-format
msgid ""
-"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
+"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
+"returning undefined"
msgstr ""
-"VyrábÃm ÅetÄzec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a
%u "
-"potomky"
+"Prvnà argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný ÅetÄzec
â"
+" vracÃm nedefinováno"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
-msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potÅebuje alespoÅ jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:940
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgstr ""
+"MovieClip.loadVariables() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
+"nedefinováno"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
-msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
-msgstr "Prvnà argument XMLNode::appendChild() nenà XMLNode"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
+"string - returning undefined"
+msgstr ""
+"Prvnà argument pÅedaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako
prázdný "
+"ÅetÄzec â vracÃm nedefinováno"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:994
#, c-format
-msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
-msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
+msgid "Can't find hitTest target %s"
+msgstr "Nelze nalézt cÃl %s pro hitTest"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1036
#, c-format
-msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "Prvnà argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
+msgid "hitTest() called with %u args"
+msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1107
+msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
+msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1116
#, c-format
-msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
+msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
+msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbyteÄný argument zahozen"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
#, c-format
-msgid " Message %d: %s "
-msgstr " Zpráva %d: %s "
+msgid ""
+"MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
+msgstr ""
+"MovieClip.getBounds(%s): neplatné volánÃ, prvnà argument musà být "
+"DisplayObject"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
-msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
-msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
+msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:306
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1280
#, c-format
-msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
-msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
+msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
-msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
-msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno bÄhem spojenÃ, ignorováno"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âxâ"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
-msgstr "VestavÄný XMLSocket.onData() potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1305
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âyâ"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
-msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
-msgstr "XMLSocket.connect(): spojenà selhalo"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1333
+msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potÅebuje alespoÅ jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1341
+#, c-format
+msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
-#: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
-msgid "Function.apply() called with no args"
-msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âxâ"
-#: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1365
#, c-format
msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
-msgstr ""
-"Function.apply() dostala %d argumentů, oÄekávány nejvýše 2 âÂ
zahazuji "
-"pÅebyteÄné"
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âyâ"
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:647
-msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
-msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivnÃho vykreslovacÃho jádra"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1394
+#, c-format
+msgid "%s.setMask() : needs an argument"
+msgstr "%s.setMask(): potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:654
-msgid "Current renderer does not support internal rendering"
-msgstr "SouÄasné vykreslovacà jádro nepodporuje vnitÅnà vykreslovánÃ"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1413
+#, c-format
+msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
+msgstr "%s.setMask(%s): prvnà argument nenà DisplayObject"
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1443
+msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
+msgstr "MovieClip.lineTo() potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1469
+msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
+msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1520
+#, c-format
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
+msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvnÃch tÅech budou zahozeny"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
-"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
-"object."
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
msgstr ""
-"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"pÅistoupit."
+"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle â%sâ (platné
hodnoty: "
+"%s|%s|%s)"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1556
#, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "%s: postrádám argumenty"
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
+"round|square)"
+msgstr ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle â%sâ (platné
hodnoty: "
+"none|round|square [nic|kulatý|hranatý]) "
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "argumenty po prvnÃm smazány"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1581
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|"
+"%s)"
+msgstr ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale â%sâ (platné hodnoty:
%s|"
+"%s|%s|%s)"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
-msgid "first argument doesn't cast to object"
-msgstr "prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1629
+msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
+msgstr "MovieClip.curveTo() bere ÄtyÅi argumenty"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
+msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âyâ"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1714
+#, c-format
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volánÃ: potÅeba 5 argumentů"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
-msgid "First arg must be an object"
-msgstr "Prvnà argument musà být objektem"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1725
+#, c-format
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbyteÄné argumenty zneplatnà volánÃ!"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
-msgid "First arg must be an instance of"
-msgstr "Prvnà argument musà být instancÃ"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objet neobsahuje Älena âyâ"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
-#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
-msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
-msgid "arguments after first two discarded"
-msgstr "argumenty po prvnÃch dvou smazány"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
-msgid "arguments after first three discarded"
-msgstr "argumenty po prvnÃch tÅech zahozeny"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
-msgid "second argument doesn't cast to object"
-msgstr "druhý argument nelze pÅevést na objekt"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:161
-msgid "arguments discarded"
-msgstr "argumenty zahozeny"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
-#, c-format
-msgid "%s needs one argument"
-msgstr "%s potÅebuje jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s has more than one argument"
-msgstr "%s má vÃce jak jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
-msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅenà povolena, prohledávám adresáŠzásuvných modulů
pro nahránÃ"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
-msgid "Extensions disabled"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅenà zakázána"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1745
#, c-format
-msgid "%s needs at least one argument"
-msgstr "%s potÅebuje alespoÅ 1 argument"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
+msgstr ""
+"%s.beginGradientFill(%s): prvnà argument musà být âradialâ,
âfocalâ nebo "
+"âlinearâ"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1761
#, c-format
-msgid "%s has more than two arguments"
-msgstr "%s má vÃce jak dva argumenty"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't "
+"cast to objects"
+msgstr ""
+"%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo vÃce z argumentů mezi 2. a 5. nenà "
+"možné pÅevést na objekty"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1775
#, c-format
-msgid "%s needs at least three arguments"
-msgstr "%s potÅebuje aspoÅ tÅi argumenty"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
+"length"
+msgstr ""
+"%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a pomÄrů nejsou "
+"stejnÄ dlouhé"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
-#, c-format
-msgid "%s has more than four arguments"
-msgstr "%s má vÃce jak ÄtyÅi argumenty"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1787
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios "
+"(%d), will trim to 8"
+msgstr ""
+"%s.beginGradientFill(%s): pÅÃliÅ¡ mnoho prvků pole pro barvy a pomÄry
(%d), "
+"zkrátÃm na 8"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
#, c-format
-msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
-msgstr "Neplatné volánà ASSetPropFlags: prvnà argument nenà objektem: %s"
+msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
+msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
#, c-format
-msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
-msgstr "ASNative(%s): potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
+msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
+msgstr "koneÄné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
-#, c-format
-msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
-msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musà být >= 0"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
+msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvoÅit"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:681 libcore/asobj/Global_as.cpp:724
-#, c-format
-msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
-msgstr "Ve VM nenà registrován žádný ASnative(%d, %d)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
-#, c-format
-msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
-msgstr "ASNative(%s): argumenty musà být >= 0"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
-#: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo potÅebuje 1 argument"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
-#: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
-#, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
-msgstr "Prvnà argument funkce attachVideo(%s) nenà instancà NetStreamu"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
-msgstr "PÅidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() â soubor nezaÄÃná SWF
hlaviÄkou"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
-#, c-format
-msgid "version: %d, file_length: %d"
-msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
-msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
-msgstr ""
-"SWFMovieDefinition::read(): nelze ÄÃst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
-"byl pÅeložen bez podpory zlib"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
-msgid "file is compressed"
-msgstr "soubor je komprimovaný"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
-#, c-format
-msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
-msgstr "velikost snÃmku = %s, snÃmková frekvence = %f, snÃmků = %d"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
-msgid "Could not start loading thread"
-msgstr "Nemohu spustit zavádÄcà vlákno"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
-msgid "Error while parsing SWF stream."
-msgstr "BÄhem rozebÃránà proudu SWF doÅ¡lo k chybÄ."
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
-# TODO: plural
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:335
#, c-format
-msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
-msgstr " %d ÅÃdÃcÃch znaÄek NENà následováno znaÄkou SHOWFRAME"
+msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
+msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro ÄtenÃ)"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:518
#, c-format
msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
+"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
msgstr ""
-"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale v proudu nalezeno jen %d znaÄek "
-"SHOWFRAME. PÅedstÃrám, že jsem naÄetl vÅ¡echny oznámené snÃmky"
+"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
+"pÅistoupit."
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:531
#, c-format
msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
+"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
+"object."
msgstr ""
-"poÄet znaÄek SHOWFRAME v SWFâ¯proudu â%sâ (%d) pÅekraÄuje
oznámený poÄet "
-"v hlaviÄce (%d)."
+"Cesta SharedObject %s nenà souÄástà SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze
"
+"pÅistoupit."
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
-msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:700
+msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "SharedObject.connect(): potÅebuje alespoÅ jeden argument"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:753
#, c-format
-msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr "chyba importu: ve filmu â%2$sâ nelze nalézt zdroj â%1$sâ"
+msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
+msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
#, c-format
-msgid ""
-"Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
-"not affect playback"
-msgstr ""
+msgid "Could not create audio decoder: %s"
+msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
#, c-format
-msgid "Parsing exception: %s"
-msgstr "Výjimka rozebÃránÃ: %s"
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
-msgstr "Prázdný buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu"
+msgid "Gnash could not open this url: %s"
+msgstr "Gnash nemohl otevÅÃt toto URL: %s"
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
#, c-format
-msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
-msgstr "Buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu nekonÄà znaÄkou END"
+msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
+msgstr "Nemohu vytvoÅit parser pro Sound na %s"
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
-msgid "action buffer dict length exceeded"
-msgstr "pÅekroÄena délka adresáÅe s akÄnÃmi buffery"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
+msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
+msgstr "Sound.start() neúÄinkuje na vysÃlaném Sound"
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
-msgid "Native double floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán formát plovoucà desetinné Äárky s dvojitou
pÅesnostÃ"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
+msgid "-- start sound"
+msgstr "â zaÄni zvuk"
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Invalid filter type %d."
-msgstr "Neplatný typ filtru %d."
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
+msgid "-- stop sound "
+msgstr "â zastav zvuk "
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
#, c-format
-msgid "Filter %d could not read."
-msgstr "Filtr %d nemohl být naÄten."
+msgid "No such export '%s'"
+msgstr "Export â%sâ neexistuje"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
-#, c-format
-msgid " frames = %d"
-msgstr " snÃmků = %d"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export '%s' is not a sound"
+msgstr "Export â%sâ nenà zvukem"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
-msgstr ""
-"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale jen %d znaÄek SHOWFRAME nalezeno vÂ
define "
-"sprite."
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
+msgid "-- attach sound"
+msgstr "â pÅipoj zvuk"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
-msgid " -- sprite END --"
-msgstr " ââ sprite END ââ"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
+msgid "attach sound needs one argument"
+msgstr "pÅipojenà zvuku potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
-msgid "No gradients!"
-msgstr "Žádné pÅechody!"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
+msgid "attachSound needs a non-empty string"
+msgstr "attachSound potÅebuje neprázdný ÅetÄzec"
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
#, c-format
-msgid ""
-" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
-msgstr ""
-" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+msgid "Export '%s'is not a sound"
+msgstr "Export â%sâ nenà zvukem"
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
-msgid "CSMTextSettings"
-msgstr "CSMTextSettings"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
+msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
+msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoŠ1 argument"
-#: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
#, c-format
-msgid ""
-"Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
-msgstr ""
+msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
+msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
-#, c-format
-msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
-msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
+msgid "set volume of sound needs one argument"
+msgstr "nastavenà hlasitosti zvuku potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
+msgid "XML data is empty"
+msgstr "XML data jsou prázdná"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
+msgid "no text for text node creation"
+msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
#, c-format
-msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
+msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
msgstr ""
-"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). OÄekávána "
-"definice tlaÄÃtka."
+"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 oÄekáváno â vracÃm
nedefinováno"
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
#, c-format
-msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
-msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
+msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: záporná Å¡ÃÅka (%d) â obracÃm znaménko"
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
#, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
-"DisplayObject)"
-msgstr ""
-"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (oÄekáváno "
-"tlaÄÃtko DisplayObject)"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
-msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
-msgstr "Pokus o pÅedefinovánà zvuku tlaÄÃtka ignorován"
+msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: záporná výška (%d) â obracÃm znaménko"
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
#, c-format
-msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
-msgstr "zvuková znaÄka nenalezena, sound_id=%d, ÄÃslo stavu tlaÄÃtka =
%i"
+msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
+msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid " DefineButton loader: character id = %d"
-msgstr " zavadÄÄ DefineButton: ID znaku = %d"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro ÄtenÃ"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
#, c-format
-msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
-msgstr " zavadÄÄ DefineButton2: ID znaku = %d"
+msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
+msgstr "Neplatná hodnot pÅedaná do TextField.type: %s"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
-msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
-msgstr "PÅedÄasný konec znaÄky DEFINEBUTTON, akce nebudou naÄteny"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:674
+msgid "missing arg"
+msgstr "postrádám argument"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
-#, c-format
-msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
-msgstr "Dalšà Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec znaÄky (%lu)"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:697
+msgid "first argument is not a TextFormat"
+msgstr "prvnà argument nenà TextFormat"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
-msgstr ""
-"Poloha (%u) dalšà akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec znaÄky"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:985
+msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
+msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s ménÄ než 3 argumenty"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
-msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
-msgstr "PÅedÄasný konec vstupu tlaÄÃtkové akce: podmÃnky nelze naÄÃst"
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo potÅebuje 1 argument"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
#, c-format
-msgid " button actions for conditions 0x%x"
-msgstr " akce tlaÄÃtka pro podmÃnky 0x%x"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
-msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
-msgstr ""
-" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
-"pÅÃznaky"
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr "Prvnà argument funkce attachVideo(%s) nenà instancà NetStreamu"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
msgid ""
-" premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
+"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
msgstr ""
-" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
-"identifikátor DisplayObjectu"
+"XMLNode.insertBefore(): poziÄnà parametr nenà pÅÃmým potomkem tohoto
uzlu"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
#, c-format
msgid ""
-" button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
-"not found in the chars dictionary"
+"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
msgstr ""
-" záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
-"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovnÃku znaků"
+"VyrábÃm ÅetÄzec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a
%u "
+"potomky"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
-#, c-format
-msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
-msgstr " záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
+msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() potÅebuje alespoÅ jeden argument"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
-msgid ""
-" premature end of button record input stream, can't read button layer "
-"(depth?)"
-msgstr ""
-" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
-"vrstvu tlaÄÃtka (hloubka?)"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
+msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
+msgstr "Prvnà argument XMLNode::appendChild() nenà XMLNode"
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
#, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
-msgstr "ZnaÄka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
+msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
#, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
-msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, pÅÃznaky=%d, tabulkové ÄÃslo: %s"
+msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "Prvnà argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "DefineFontAlignZoneTag"
-msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
-msgstr "Ätu tabulku kódů na pozici %lu"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
+#, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
+msgstr "Gnash nemá dovoleno otevÅÃt toto URL: %s"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
-msgid "reading DefineFont"
-msgstr "vykresluji DefineFont"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
-msgstr "Ve znaÄce DefineFont je poÅ¡kozena tabulka umÃstÄnà kreseb znaků"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Connection to movie: %s"
+msgstr "Spojenà na film: %s"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
-msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
-msgstr "Ätu DefineFont2 nebo DefineFont3"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
+msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Glyph %d at offset %u"
-msgstr "Kresba %d na pozici %u"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
+msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.call(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
-msgstr "Tabulka umÃstÄnà kreseb je ve znaÄce DefineFont2/3 poÅ¡kozena"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
+msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.connect(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
-msgid "Bad offset in DefineFont2"
-msgstr "Chybné umÃstÄnà v DefineFont2"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:451
+msgid "string.slice() called with end < start"
+msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < zaÄátek"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
-msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
-msgstr "Nalezen opakujÃcà se kerningový pár â ignoruji"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:569
+msgid "string.charCodeAt needs one argument"
+msgstr "string.charCodeAt potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
-#, c-format
-msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
-msgstr "ZavadÄÄ znaÄky DefineFontInfo: nelze nalézt font sÂ
identifikátorem %d"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:578
+msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
+msgstr "string.charCodeAt má vÃce jak jeden argument"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
-msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
-msgstr "DefineFontInfo2 implementován ÄásteÄnÄ"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:780
+msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
+msgstr "%1%%(%2%) potÅebuje %3% argument(y)"
-#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
-#, c-format
-msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
-msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:791
+msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) má vÃce jak %3% argument(y)"
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
-#, c-format
-msgid "DefineTextTag, id = %d"
-msgstr "DefineTextTag, id = %d"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:148
+msgid "Too many args to Object constructor"
+msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
+#: libcore/asobj/Object.cpp:192
#, c-format
-msgid "Text DisplayObject, id = %d"
-msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
+"<getter>, <setter>)"
+msgstr ""
+"Neplatné volánà Object.addProperty(%s) â oÄekávány 3 argumenty
(<název>, "
+"<getter>, <setter>)"
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
-#, c-format
-msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
-msgstr "zaÄÃnajà záznamy textu pro DefineTextTag %p"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:209
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
+msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â prázdný název
vlastnost"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
-#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
-msgstr " PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:219
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
+msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â getter nenà AS funkce"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#: libcore/asobj/Object.cpp:233
#, c-format
-msgid " SWFCxForm: %s"
-msgstr " SWFCxForm: %s"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
+"function (%s)"
+msgstr ""
+"Neplatné volánà Object.addProperty() â setter nenà null a nenà AS
funkce (%s)"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#: libcore/asobj/Object.cpp:257
#, c-format
-msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
-msgstr "Vyhrazené pole v akcÃch PlaceObject == %u (oÄekávána 0)"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
+"<constructor>)"
+msgstr ""
+"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â oÄekávány 2 argumenty
(<symbol>, "
+"<konstruktor>)"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
+#: libcore/asobj/Object.cpp:274
#, c-format
-msgid " actions: flags = 0x%X"
-msgstr " akce: pÅÃznaky = 0x%X"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
+"evaluates to empty string"
+msgstr ""
+"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â prvnà argument (id symbolu)
se "
+"vyhodnotà na prázdný ÅetÄzec"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
+#: libcore/asobj/Object.cpp:286
#, c-format
msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
+"function)"
msgstr ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
-"souÄasné znaÄky. Z bezpeÄnostnÃch důvodů nedokonÄuji."
+"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â druhý argument (tÅÃda)
nenà funkce"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
+#: libcore/asobj/Object.cpp:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
+msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:326
#, c-format
msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
+"(sprite_definition), but a %s"
msgstr ""
-"swf_eventread() â obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události,
pÅÃznaky = 0x%x"
+"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nenà MovieClip symbolem "
+"(sprite_definition), ale %s"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
-msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
-msgstr "NeoÄekávaný konec znaÄky pÅi rozebÃránà událostà znaÄek
PlaceObject"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:348
+msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
+msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
+#: libcore/asobj/Object.cpp:357
#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
-msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
+msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
+msgstr "Neplatné volánà Object.hasOwnProperty(â%sâ)"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
-#, c-format
-msgid " char id = %d"
-msgstr " znak Ä. = %d"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:373
+msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
+msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
+#: libcore/asobj/Object.cpp:382
#, c-format
-msgid " SWFMatrix: %s"
-msgstr " SWFMatrix: %s"
+msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
+msgstr "Neplatné volánà Object.isPropertyEnumerable(â%s)â"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
-#, c-format
-msgid " ratio: %d"
-msgstr " pomÄr: %d"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:405
+msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
+msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
+#: libcore/asobj/Object.cpp:413
#, c-format
-msgid " name = %s"
-msgstr " jméno = %s"
+msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
+msgstr "Prvnà argument Object.isPrototypeOf(%s) nenà objekt"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/asobj/Object.cpp:432
#, c-format
-msgid " clip_depth = %d (%d)"
-msgstr " clip_depth = %d (%d)"
+msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
+msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
+#: libcore/asobj/Object.cpp:443
#, c-format
-msgid " m_place_type: %d"
-msgstr " m_place_type: %d"
+msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
+msgstr "Object.watch(%s): druhý argument nenà funkce"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
+#: libcore/asobj/Object.cpp:469
#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
-msgstr " PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
+msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
+msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
-#, c-format
-msgid " SWFCxForm: %d"
-msgstr " SWFCxForm: %d"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
+msgid "Stage.width is a read-only property!"
+msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
-#, c-format
-msgid " class name = %s"
-msgstr " jméno tÅÃdy = %s"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
+msgid "Stage.height is a read-only property!"
+msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
-msgid " bitmapCaching enabled"
-msgstr " bitmapCaching zapnuto"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
+msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
+msgstr "Konstruktor data zavolán s vÃce než 7 argumenty"
-#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
-#, c-format
-msgid " remove_object_2(%d)"
-msgstr " remove_object_2(%d)"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
+msgid "Date.setTime needs one argument"
+msgstr "Date.setTime potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
-#, c-format
-msgid " bound SWFRect: %s"
-msgstr " ohraniÄujÃcà SWFRect: %s"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
+msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
+msgstr "Date.setTime byl zavolán s vÃce jak jednÃm argumentem"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
-#, c-format
-msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
-msgstr " ShapeRecord(%s): poÄetvýplÅků %d, poÄetlinek %d"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
+msgid "Date.setFullYear needs one argument"
+msgstr "Date.setFullYear potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
-#, c-format
-msgid " Shape read: moveto %d %d"
-msgstr " NaÄten tvar: pÅesun na %d %d"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
+msgid "Date.setYear needs one argument"
+msgstr "Date.setYear potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
+msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.setYear byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change pro znaÄku fontu
(platný "
-"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change â definováno %d.
Nastavit "
-"na 0."
+msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMonth potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
#, c-format
-msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
-msgstr " NaÄten tvar: fill0 (levý) = %d"
+msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMonth byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change pro znaÄku fontu "
-"(platnýâ¯je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid "Date.set%sDate needs one argument"
+msgstr "Date.set%sDate potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change â definováno %d.
Nastavit "
-"na 0."
+msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
+msgstr "Date.set%sDate byl zavolán s vÃce jak jednÃm argumentem"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
#, c-format
-msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
-msgstr " NaÄten tvar: fill1 (pravý) = %d"
+msgid "Date.set%sHours needs one argument"
+msgstr "Date.set%sHours potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl Äáry %d v záznamu lineStyleChange pro znaÄku fontu
(platný je "
-"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
+msgstr "Date.set%sHours byl zavolán s vÃce jak ÄtyÅmi argumenty"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
#, c-format
-msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu lineStyleChange â definováno %d.
Nastavit "
-"na 0."
+msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMinutes potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
#, c-format
-msgid "ShapeRecord: line %d"
-msgstr "ShapeRecord: Äára %d"
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
-msgid "ShapeRecord: more fill styles"
-msgstr "ShapeRecord: vÃce stylů výplnÄ"
+msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMinutes byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
#, c-format
-msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d â %d %d â %d %d"
+msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sSeconds potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
#, c-format
-msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d â %d %d"
+msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMilliseconds potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
-msgid " fill styles: %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
+msgstr "Date.setMilliseconds byl zavolán s vÃce jak jednÃm argumentem"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
-msgid " Read fill: %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
+msgid "Date.UTC needs one argument"
+msgstr "Date.UTC potÅebuje jeden argument"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
-#, c-format
-msgid " readLineStyles: count = %d"
-msgstr " readLineStyles: poÄet = %d"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
+msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
+msgstr "Date.UTC byl zavolán s vÃce jak 7 argumenty"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
#, c-format
-msgid " readLineStyles: count2 = %d"
-msgstr " readLineStyles: poÄet2 = %d"
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
+msgstr "Nezpracovatelný druh pÅÃznaku: %d (0x%X)"
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
-#, c-format
-msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
-msgstr "start_sound_loader: sound_id %d nenà definován"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
+msgstr "Array.splice() potÅebuje alespoÅ 1 argument, volánà ignorováno"
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
#, c-format
-msgid "StartSound: id=%d"
-msgstr "StartSound: id=%d"
-
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
-msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
-msgstr "ZnaÄka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
+msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volánà ignorováno"
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
-msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
-msgstr "Nalezena znaÄka SOUNDSTREAMBLOCK bez pÅedcházejÃcÃ
SOUNDSTREAMHEAD"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
+msgid "Sort called with invalid arguments."
+msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
-msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
-msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem proudu!"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
+msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
-msgid "end text records"
-msgstr "ukonÄit textové záznamy"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
+msgid ""
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them. Ignoring them"
+msgstr "VÃce jak 2 argumenty k Array.slice a já nevÃm, co s nimi. Ignoruji
je."
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
-#, c-format
-msgid " has_font: font id = %d (%p)"
-msgstr " má_font: Ä. fontu = %d (%p)"
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:161
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
+msgid "arguments discarded"
+msgstr "argumenty zahozeny"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
-msgid " hasColor"
-msgstr " máBarvu"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:647
+msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
+msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivnÃho vykreslovacÃho jádra"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
-#, c-format
-msgid " xOffset = %g"
-msgstr " xOffset = %g"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:654
+msgid "Current renderer does not support internal rendering"
+msgstr "SouÄasné vykreslovacà jádro nepodporuje vnitÅnà vykreslovánÃ"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
#, c-format
-msgid " yOffset = %g"
-msgstr " yOffset = %g"
+msgid ""
+"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
+"object."
+msgstr ""
+"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
+"pÅistoupit."
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
#, c-format
-msgid " textHeight = %g"
-msgstr " textHeight = %g"
+msgid "Attempt to set read-only property %s"
+msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
#, c-format
-msgid " GlyphEntries: count = %d"
-msgstr " GlyphEntries: poÄet = %d"
+msgid "%s: missing arguments"
+msgstr "%s: postrádám argumenty"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
-#, c-format
-msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
-msgstr " glyph%d: index=%d, krok=%g"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
+msgid "arguments after first discarded"
+msgstr "argumenty po prvnÃm smazány"
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
-#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
-msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
+msgid "first argument doesn't cast to object"
+msgstr "prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
-#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
-msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
-msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
-msgstr ""
-"PÅi rozebÃránà znaÄky VideoFrame nebylo možno naÄÃst dostatek bajtů.
Asi "
-"jsme dosáhli konce proudu!"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âyâ"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
-msgid "anchor-labeled frame not supported"
-msgstr "rámec pojmenovaný kotvou nenà podporován"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
+msgid "First arg must be an object"
+msgstr "Prvnà argument musà být objektem"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
-#, c-format
-msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
-msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, Ätu až k %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
+msgid "First arg must be an instance of"
+msgstr "Prvnà argument musà být instancÃ"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
-#, c-format
-msgid " sprite: char id = %d"
-msgstr " sprite: ÄÃslo znaku = %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
-msgid ""
-"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
-msgstr ""
-"VnoÅené znaÄky DEFINESPRITE. Bude pÅidáno do vrcholového slovnÃku "
-"DisplayObjectsů."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "prvnà argument pÅevedený na objet neobsahuje Älena âyâ"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Sprite %d advertise no frames"
-msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snÃmky"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
+msgid "arguments after first two discarded"
+msgstr "argumenty po prvnÃch dvou smazány"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovacà frekvence zvuku %d (oÄekáváno O až
%u"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
+msgid "arguments after first three discarded"
+msgstr "argumenty po prvnÃch tÅech zahozeny"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
+msgid "second argument doesn't cast to object"
+msgstr "druhý argument nelze pÅevést na objekt"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:167
#, c-format
msgid ""
-"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
msgstr ""
-"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
-"zpoždÄnÃ=%d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
-msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
-msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
+"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce "
+"%d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
+#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
#, c-format
msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
-"not be added to the dictionary"
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
msgstr ""
-"V souÄasnosti nenà aktivnà žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
-"s identifikátorem %d nebude pÅidán do slovnÃku"
+"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihujÃcà dotazovaný bod %g,%g a "
+"zamaskovaná až do hloubky %d"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
+#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
#, c-format
-msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
-msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, sÃÅ¥=%s"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
-msgid "true"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
-msgid "false"
-msgstr "ne"
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihujÃcà dotazovaný bod %g,%g"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#, c-format
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
msgstr ""
-"ZnaÄka FileAttributes v SWF požaduje, aby pÅÃstup na sÃÅ¥ nebyl tomuto "
-"filmuâ¯(nebo aplikaci?) povolen, bude-li naÄten ze souborového systému. "
-"KaždopádnÄ Gnash toto nerespektuje. MÃsto toho použijte seznam
povolených/"
-"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
-msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v dobÄ
pÅekladu."
+"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihujÃcà bod
%g,%g"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
+#: libcore/MovieClip.cpp:403
#, c-format
msgid ""
-" RDF metadata (information only): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
+"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
msgstr ""
-" RDF metadata (pouze informace): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
+"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce "
+"%d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
-msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
+#: libcore/MovieClip.cpp:415
+msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
+msgstr "OPRAVMÄ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
+#: libcore/MovieClip.cpp:621
#, c-format
-msgid " reflex = \"%c%c%c\""
-msgstr " reflex = â%c%c%câ"
+msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
+msgstr "call_frame(â%sâ) â neplatný snÃmek"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
-msgid " jpeg_tables_loader"
-msgstr " jpeg_tables_loader"
+#: libcore/MovieClip.cpp:667
+msgid "Can't clone root of the movie"
+msgstr "Nemohu naklonovat koÅen filmu"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
+#: libcore/MovieClip.cpp:675
#, c-format
-msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
-msgstr "Žádné bajty k naÄtenà do znaÄky JPEGTABLES na pozici %d"
+msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
+msgstr "rodiÄ %s nenà movieclip, nelze klonovat"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
+#: libcore/MovieClip.cpp:720
#, c-format
-msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
-msgstr ""
-"DEFINEBITS: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu "
-"â zahazuji ho"
-
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
-msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
-msgstr ""
+msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
+msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
-msgstr "Žádné vykreslovánÃ, bitmapa nebude pÅidána"
+#: libcore/MovieClip.cpp:726
+#, c-format
+msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
+msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (nenà nahraný)"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
-msgid "Adding bitmap id %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieClip.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
+msgstr "Sprite %s ignoroval tlaÄÃtku podobnou událost %s jako ne
âenabledâ"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
-#, fuzzy
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#, c-format
msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
+"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
+"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
msgstr ""
-"DEFINEBITS: Žádný zavadÄÄ JPEGu nenà registrován v definici filmuÂ
â "
-"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
+"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
+"(nenà dynamický, má rodiÄe, nedefinována žádná registrovaná tÅÃda
a událost "
+"oÅezu)."
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â obrázková data typu JPEG3 nelze
nahrát"
+#: libcore/MovieClip.cpp:872
+#, c-format
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
+msgstr "Krok movieclipu â%sâ na snÃmku %u/%u"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid " defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-msgstr " defbitslossless2: znaÄka = %d, id = %d, fmt = %d Å¡ = %d, v = %d"
+#: libcore/MovieClip.cpp:885
+#, c-format
+msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
+msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné
snÃmky"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap has a height or width of 0"
-msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo Å¡ÃÅku rovnu 0"
+#: libcore/MovieClip.cpp:897
+#, c-format
+msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
+msgstr "Advance_movieclip pro movieclip â%sâ â snÃmek %u/%u "
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â nelze nahrát komprimovaná
obrazová data"
+#: libcore/MovieClip.cpp:910
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY
(pÅehrávánÃ)"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
-msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieClip.cpp:916
+msgid "on_event_load called, incrementing"
+msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
-msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
-msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
+#: libcore/MovieClip.cpp:920
+#, c-format
+msgid "after increment we are at frame %u/%u"
+msgstr "po navýšenà jsme na snÃmku %u/%u"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/MovieClip.cpp:935
+msgid ""
+"Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
+"frame_count:%4%"
+msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
-msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitÅ hranic SWF znaÄky"
+#: libcore/MovieClip.cpp:953
+#, c-format
+msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
+msgstr "PÅeskakuji zpÄt na snÃmek 0 movieclip %s"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/MovieClip.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
+msgstr "ProvádÃm znaÄky snÃmku%d (zaÄÃná nulou) movieclipu %s"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/MovieClip.cpp:974
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
+#: libcore/MovieClip.cpp:1046
#, c-format
-msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovacà frekvence proudu %d (oÄekáváno 0 až
%u)"
+msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
+msgstr "ProvádÃm %d znaÄky ve snÃmku %d/%d movieclipu %s"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
+#: libcore/MovieClip.cpp:1070
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"RozdÃlná rychlost zvuku v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto je vÂ
SWF "
-"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
+msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) â souÄasný snÃmek je %d"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
+#: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
#, c-format
msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
+"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
+"header (%d) said we should have found it"
msgstr ""
-"RozdÃlná vzorkovacà rychlost v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto
je v SWF "
-"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+"CÃlový snÃmek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, aÄkoliv poÄet snÃmků "
+"v hlaviÄce (%d) ÅÃká, že bychom jej mÄli najÃt"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
-#, c-format
+#: libcore/MovieClip.cpp:1116
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"RozdÃlné kanály v proudu / pÅi pÅehránà (%s/%s). Toto je v SWF
souborech "
-"bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
-
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
-msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
+"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
+"more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
msgstr ""
-"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem Äastý jev,
takže "
-"varujeme jen jednou"
+"CÃle gotoFrame(%d) snÃmku jeÅ¡tÄ k naÄtenà (%d) nahrány). Budeme na
nÄj "
+"Äekat, ale lepšà způsob je explicitnÄ použÃt WaitForFrame"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
+#: libcore/MovieClip.cpp:1189
#, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
-msgstr ""
-"hlaviÄka zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d,
poÄet=%d, "
-"zpoždÄnÃ=%d"
+msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
+msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(â%sâ) neznámá jmenovka"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
+#: libcore/MovieClip.cpp:1248
#, c-format
-msgid "Malformed action code: %s"
-msgstr "Poškozený action kód: %s"
+msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
+#: libcore/MovieClip.cpp:1318
#, c-format
-msgid "%s: CHECKME: was broken"
-msgstr "%s: ZKONTROLUJMÄ: bylo rozbito"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:468
-msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionNextFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
-msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionPrevFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:500
-msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionPlay: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
+msgstr ""
+"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
+"jakýkoliv DisplayObject"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:515
-msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionStop: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
+msgstr ""
+"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod
do ni "
+"nepadne"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:561
-msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionGotoFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1440
+#, c-format
+msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
+msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
+#: libcore/MovieClip.cpp:1688
#, c-format
-msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
-msgstr "GetUrl: cÃl=%s url=%s"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
+msgstr "Registrovaná tÅÃda pÅipojených movieclipů %s je %p"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
+#: libcore/MovieClip.cpp:1719
#, c-format
-msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
-msgstr "Délka znaÄky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (oÄekáváno 3)"
+msgid "Sprite '%s' placed on stage"
+msgstr "Sprite â%sâ umÃstÄn na scénu"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
+#: libcore/MovieClip.cpp:1758
#, c-format
-msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
-msgstr "%s: cÃl prostÅedà je null nebo nenà MovieClip"
+msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
+msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zaÅazuji do fronty"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
+#: libcore/MovieClip.cpp:1793
#, c-format
-msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
-msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cÃl (%s) má jen %d snÃmků"
+msgid "Unloading movieclip '%s'"
+msgstr "UklÃzÃm movieclip â%sâ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
-msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
-msgstr "GotoLabel: cÃl prostÅedà je null nebo nenà MovieClip"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1905
+#, c-format
+msgid "Could not load variables from %s"
+msgstr "PromÄnné z %s nelze nahrát"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
-msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1958
+#, c-format
+msgid ""
+"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
msgstr ""
-"Funkci ActionSubString pÅedána záporná velikost, považuji za celou
délku"
+"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo âdynamickouâ zónu "
+"[0..1048575], neodstranÃm"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
-msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
-msgstr "V ActionSubString je poÄátek menšà než 1, nastavuji na 1."
+#: libcore/MovieClip.cpp:2089
+#, c-format
+msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
+msgstr "VysÃlat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
+#: libcore/Font.cpp:130
msgid ""
-"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
-"string."
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
msgstr ""
-"v ActionSubStringu jde poÄátek za vstupnà ÅetÄzec, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
+"Pokus o pÅenastavenà fontu displeje nebo oznaÄenà práv na
kopÃrovánÃ. To by "
+"mohlo znamenat, že tu je vÃce jak jedna znaÄka DefineFontName odkazujÃcÃ
na "
+"stejný Font. NevÃm, co v takovém pÅÃpadÄ dÄlat, takže to ignoruji."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
+#: libcore/Font.cpp:167
+#, fuzzy
msgid ""
-"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
msgstr ""
-"V ActionSubStringu jde poÄátek + velikost za vstupnà ÅetÄzec, upravuji "
-"velikost"
+"Pokus o pÅidánà CodeTable vestavÄných kreseb pÃsma do fontu, který
už jednu "
+"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je vÃce znaÄek DefineFontInfo nebo že "
+"znaÄka DefineFontInfo odkazuje na font vytvoÅený pomocà DefineFont2 nebo "
+"DefineFont3. NevÃm, co by se v takovém pÅÃpadÄ mÄlo stát, takže to
ignoruji."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
+#: libcore/DisplayList.cpp:305
#, c-format
-msgid ""
-"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
-"undefined instead of %s."
-msgstr ""
-"Do promÄnné v SWF%d nelze pÅiÅadit sprite/DisplayObject. Vrátà se "
-"nedefinováno namÃsto %s."
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgstr "moveDisplayObject() â nelze nalézt objekt v hloubce %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
-#, c-format
-msgid "-- get var: %s=%s"
-msgstr "â zÃskat promÄnnou: %s=%s"
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
+msgid "No gradients!"
+msgstr "Žádné pÅechody!"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
#, c-format
+msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
+msgstr "PÅidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
msgid ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
-msgstr ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: název promÄnné byl vyhodnocen jako neplatný "
-"(prázdný) ÅetÄzec"
+"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
+msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() â soubor nezaÄÃná SWF
hlaviÄkou"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
#, c-format
-msgid "-- set var: %s = %s"
-msgstr "â nastavit promÄnnou: %s = %s"
+msgid "version: %d, file_length: %d"
+msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
msgid ""
-"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
+"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
+"compiled without zlib support"
msgstr ""
-"Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale souÄasný cÃl nenÃ
DisplayObjectem"
+"SWFMovieDefinition::read(): nelze ÄÃst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
+"byl pÅeložen bez podpory zlib"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
-msgstr "Nemohu najÃt cÃl GetProperty (%s)"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
+msgid "file is compressed"
+msgstr "soubor je komprimovaný"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
#, c-format
-msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
-msgstr ""
-"ActionSetProperty: cÃl %s pro nastavenà vlastnosti %s nemůže
býtâ¯nalezen"
+msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
+msgstr "velikost snÃmku = %s, snÃmková frekvence = %f, snÃmků = %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
+msgid "Could not start loading thread"
+msgstr "Nemohu spustit zavádÄcà vlákno"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
#, c-format
-msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr "duplicateMovieClip: pÅedána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
+msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
+msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
+msgid "Error while parsing SWF stream."
+msgstr "BÄhem rozebÃránà proudu SWF doÅ¡lo k chybÄ."
+
+# TODO: plural
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
#, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
-msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
+msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
+msgstr " %d ÅÃdÃcÃch znaÄek NENà následováno znaÄkou SHOWFRAME"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
#, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) nenà spritem"
+msgid ""
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
+"Pretending we loaded all advertised frames"
+msgstr ""
+"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale v proudu nalezeno jen %d znaÄek "
+"SHOWFRAME. PÅedstÃrám, že jsem naÄetl vÅ¡echny oznámené snÃmky"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
#, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
-msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
+msgid ""
+"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
+"number in header (%d)."
+msgstr ""
+"poÄet znaÄek SHOWFRAME v SWFâ¯proudu â%sâ (%d) pÅekraÄuje
oznámený poÄet "
+"v hlaviÄce (%d)."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
+msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
+msgstr ""
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
#, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) nenà spritem"
+msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
+msgstr "chyba importu: ve filmu â%2$sâ nelze nalézt zdroj â%1$sâ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
#, c-format
-msgid "startDrag: unknown target '%s'"
-msgstr "startDrag: neznámý cÃl â%sâ"
+msgid " frames = %d"
+msgstr " snÃmků = %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
-msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
+"sprite."
+msgstr ""
+"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale jen %d znaÄek SHOWFRAME nalezeno vÂ
define "
+"sprite."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
-msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
+msgid " -- sprite END --"
+msgstr " ââ sprite END ââ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
#, c-format
-msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
-msgstr "â %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
+msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
+msgstr "Prázdný buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
#, c-format
-msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
-msgstr "tÅÃda nalezená na zásobnÃku IMPLEMENTSOP nenà objektem: %s"
+msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
+msgstr "Buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu nekonÄà znaÄkou END"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
-msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
-msgstr "CÃlový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
+msgid "action buffer dict length exceeded"
+msgstr "pÅekroÄena délka adresáÅe s akÄnÃmi buffery"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
-#, c-format
-msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
-msgstr "Prototyp cÃlového objektu IMPLEMENTSOP nenà objektem (%s)"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:537 libcore/SWFStream.cpp:285
+msgid "Native floating point format not recognised"
+msgstr "Nerozpoznán pÅirozený formát plovoucà desetinné Äárky"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
-#, c-format
-msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
-msgstr "Neplatný ÄÃtaÄ rozhranà (%d) na IMPLEMENTSOP"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
+msgid "Native double floating point format not recognised"
+msgstr "Nerozpoznán formát plovoucà desetinné Äárky s dvojitou
pÅesnostÃ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
#, c-format
-msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
-msgstr "tÅÃda nalezená na zásobnÃku v IMPLEMENTSOP nenà objektem: %s"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
-msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
-msgstr "Objekt rozhranà pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
+msgid "Invalid filter type %d."
+msgstr "Neplatný typ filtru %d."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
#, c-format
-msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
-msgstr "Prototyp rozhranà objektu pro IMPLEMENTSOP nenà objektem (%s)."
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
-msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
-msgstr "V ActionMSubString je základ menšà než 1, nastavuji na 1."
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
-msgid ""
-"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
-"string."
-msgstr ""
-"v ActionMbSubStringu jde základ za vstupnà ÅetÄzec, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
+msgid "Filter %d could not read."
+msgstr "Filtr %d nemohl být naÄten."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
#, c-format
msgid ""
-"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
-"based on length:%d and start:%d"
+"Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
+"not affect playback"
msgstr ""
-"V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupnà ÅetÄzec, upravuji "
-"velikost podle délky: %d a poÄátku %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
-msgid "Not properly implemented for SWF5"
-msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovÃdajÃcà implementace"
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Parsing exception: %s"
+msgstr "Výjimka rozebÃránÃ: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
-msgid "ActionStrictMode set to %1%"
-msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151 libcore/SWFStream.cpp:302
+#: libcore/SWFStream.cpp:320 libcore/SWFStream.cpp:353
+#: libcore/SWFStream.cpp:384
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
+msgstr "NeoÄekávaný konec proudu bÄhem ÄtenÃ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
-#, c-format
+#: libcore/MovieFactory.cpp:79
msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
-"frame: %s"
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
msgstr ""
-"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionWaitForFrame se
nevyhodnotà jako "
-"platný snÃmek: %s"
+"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který
nenà "
+"ÄásteÄné stahovánà (âloading threadâ) jeÅ¡tÄ implementováno"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
-msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:94
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+msgstr "FLV nelze nahrávat pÅÃmo jako film"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
-msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
+#: libcore/MovieFactory.cpp:121
#, c-format
-msgid ""
-"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
-"to lost sync."
-msgstr ""
-"Neznámý druh push %d. ProvádÄnà bude pokrÄovat, ale kvůli ztrátÄ "
-"synchronizace je pravdÄpodobné selhánÃ."
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "Film %s je již v knihovnÄ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
+#: libcore/MovieFactory.cpp:133
#, c-format
-msgid "Invalid register %d in ActionPush"
-msgstr "Neplatný register %d uvnitŠActionPush"
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "Film â%sâ nebylo možné nahrát z knihovny"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
+#: libcore/MovieFactory.cpp:140
#, c-format
-msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
-msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
-msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
-msgstr "Na zásobnÃku nedefinované URLâ¯pro getUrl2, pÅeskakuji"
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgstr "Film %s (SWF%d) pÅidán do knihovny"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
+#: libcore/MovieFactory.cpp:144
#, c-format
-msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
-msgstr "vÄtvenà na pozici %d â tato sekce bÄžà pouze do %d"
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgstr "Film %s (SWF%d) NEPÅIDÃN do knihovny (vyplynulo z POST)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
-"will not be called..."
-msgstr ""
-"V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite â%sâ! Akce cÃlového
snÃmku "
-"nebudou volányâ¦"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:173
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "Nelze pÅeÄÃst hlaviÄku souboru"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
-#, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
-"valid frame: %s"
-msgstr ""
-"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionGotoExpression se
nevyhodnocuje "
-"na platný snÃmek: %s"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:212
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "Za hlaviÄkou MZ (.exe) nelze pÅeÄÃst 3 bajty"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
+#: libcore/MovieFactory.cpp:222
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "UvnitŠexe souboru nebylo možné nalézt SWF"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:273
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
-"target frame..."
-msgstr ""
-"V ActionGotoExpression nelze nalézt cÃlový sprite â%sâ. Na cÃlový
snÃmek se "
-"nepÅejdeâ¦"
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "Nelze pÅeÄÃst obrázkový soubor z %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
+#: libcore/MovieFactory.cpp:283
#, c-format
-msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
-msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazánÃ"
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Chyba rozebÃránÃ: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
-msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
-msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze pÅevést na object"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:309
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "otevÅenà â%sâ selhalo; nemohu vytvoÅit film"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
+#: libcore/MovieFactory.cpp:314
#, c-format
-msgid "-- set local var: %s = %s"
-msgstr "â nastavit mÃstnà promÄnnou: %s = %s"
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "otvÃrák streamProvider nemůže otevÅÃt â%sâ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
+#: libcore/as_object.cpp:440
#, c-format
-msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
-msgstr "ActionCallFunction: %s nenà objekt"
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr "Zachycena výjimka: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
+#: libcore/as_object.cpp:628
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
-msgstr ""
-"Pokus o zavolánà funkce o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou
pouze %u."
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
+#: libcore/as_object.cpp:640
#, c-format
-msgid "---new object: %s"
-msgstr "â nový objekt: %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
+#: libcore/as_object.cpp:655
#, c-format
-msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
-msgstr "ActionNew: â%sâ nenà konstruktor"
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+msgstr "Neznámá chyba pÅi nastavovánà vlastnosti â%sâ na objektu
â%pâ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
-msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
-msgstr "V kontextu timeline nemá zápis âvar cokolivâ žádný význam."
+#: libcore/as_object.cpp:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgstr ""
+"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti â%sâ na objektu â%pâ,
která je "
+"jen pro ÄtenÃ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
+#: libcore/as_object.cpp:850
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
+msgstr "PÅi volánà isPrototypeOf zjiÅ¡tÄna kruhová závislost"
+
+# TODO: plural
+#: libcore/as_object.cpp:860
#, c-format
-msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
-msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze pÅevést na DisplayObject"
+msgid "%d members of object %p follow"
+msgstr "následuje %d Älenů objektu %p"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
+#: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
#, c-format
msgid ""
-"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
msgstr ""
-"PÅi vykonávánà ActionEnumerate se na vrcholu zásobnÃku objevil neobjekt
(%s)"
+"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d),
jeho "
+"hloubka nebude zamÄnÄna"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2521 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2528
+#: libcore/movie_root.cpp:478
+msgid "Original root movie can't be removed"
+msgstr "Původnà koÅenový film nemůže být odstranÄn"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:629
#, c-format
-msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
+msgstr "PÅi obesÃlánà posluchaÄů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
+#: libcore/movie_root.cpp:898
+msgid ""
+"Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
+"Give up on synchronization?"
+msgstr ""
+
+#: libcore/movie_root.cpp:948
#, c-format
-msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
-msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze pÅevést na as_object: %s"
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
+msgstr "PÅi advance Äten buffer za svými hranicemi: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
+#: libcore/movie_root.cpp:1066
#, c-format
-msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
-msgstr " ActionGetMember: cÃl: %s (objekt %p)"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
+msgstr "PÅi oznamovánà události myÅ¡i dosaženy ActionLimits: %s."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
+#: libcore/movie_root.cpp:1673
#, c-format
-msgid "-- get_member %s.%s=%s"
-msgstr "â get_member %s.%s=%s"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
+msgstr "Pokus zapsat odpovÄÄ na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
+#: libcore/movie_root.cpp:1677
#, c-format
-msgid ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
msgstr ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: název Älena byl vyhodnocen jako neplatný "
-"(prázdný) ÅetÄzec"
+"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d:
%s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
+#: libcore/movie_root.cpp:1831 libcore/movie_root.cpp:1863
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
#, c-format
-msgid "-- set_member %s.%s=%s"
-msgstr "â set_member %s.%s=%s"
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlÞeÄe Ä.â¯%d: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
+#: libcore/movie_root.cpp:2143
#, c-format
-msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
-msgstr "â set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
+msgid "Launching URL: %s"
+msgstr "SpouÅ¡tÃm URL: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
+#: libcore/movie_root.cpp:2146
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
-msgstr ""
-"Pokus o zavolánà metody o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou jen
%u."
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
+msgstr "Služba fork pÅi spouÅ¡tÄnà obsluhy URL â%sâ selhala"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
+#: libcore/movie_root.cpp:2187
#, c-format
-msgid " method name: %s"
-msgstr " jméno metody: %s"
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
+msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor Ä.â¯%d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
+# TODO: plural
+#: libcore/movie_root.cpp:2193
#, c-format
-msgid " method object/func: %s"
-msgstr " objekt/funkce metody: %s"
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
-#, c-format
-msgid " method nargs: %d"
-msgstr " poÄet argumentů metody: %d"
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
+msgid ""
+"SWF ScriptLimits tag attempting to set recursionLimit=%1% and scriptsTimeout="
+"%2% ignored as per rcfile directive"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
+# TODO: plural
+#: libcore/movie_root.cpp:2216
#, c-format
-msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
-msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcà (%s)"
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
+msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, Äasový limit %d sekund"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
-#, c-format
-msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
-msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
+#: libcore/movie_root.cpp:2281
+msgid "Live MovieClips"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
+#: libcore/Button.cpp:477
#, c-format
-msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
-msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
+msgid "Unhandled button event %s"
+msgstr "Neobsloužená událost tlaÄÃtka %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
+#: libcore/Button.cpp:955
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: libcore/Button.cpp:960
+msgid "Button state"
+msgstr "Stav tlaÄÃtka"
+
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Action characters"
+msgstr ""
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "NeoÄekávaný konec proudu"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:564
#, c-format
msgid ""
-"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
-"on the stack."
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
msgstr ""
-"Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatÃmco jich je na zásobnÃku
jen %"
-"u."
+"O znaÄce %d zaÄÃnajÃcà na pozici %d se tvrdÃ, že konÄà pozici %d,
která je "
+"za koncem pÅedchozà otevÅené znaÄky zaÄÃnajÃcà na pozici %d a
konÄÃcà na "
+"pozici %d. NastavÃm jejà konec tam, kde konÄà znaÄka kontejneru."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
-msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
-msgstr ""
-"PÅi ActionNewMethod: pÅi ActionMethod nenalezen žádný objekt na
zásobnÃku"
+#: libcore/SWFStream.cpp:602
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec znaÄky"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
+#: libcore/as_environment.cpp:182
#, c-format
-msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
-msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
-msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
-msgstr "ActionNewMethod: jméno metody nenà definováno a objekt nenà funkce"
+msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
+msgstr "neplatná cesta â%sâ (p=next_slash=%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
+#: libcore/as_environment.cpp:193
#, c-format
-msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
-msgstr "â %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
+msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgstr "neplatná cesta â%sââ¯(teÄka za lomÃtkem nenà povolena)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
+#: libcore/as_environment.cpp:346
#, c-format
-msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
-msgstr "PÅi výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobnÃku objekt %s"
+msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
+msgstr "Cesta cÃle â%sâ nenalezena bÄhem nastavovánà %s=%s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
+#: libcore/as_environment.cpp:445
#, c-format
-msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
-msgstr "ActionExtends: Super nenà objektem (%s)"
+msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
+msgstr "NenastavÃm neplatný syrový název promÄnné: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
+#: libcore/as_environment.cpp:488
#, c-format
-msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
-msgstr "ActionExtends: Sub nenà funkcÃâ¯(%s)"
+msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
+msgstr "NezÃskám neplatný syrový název promÄnné: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
+#: libcore/as_environment.cpp:569
#, c-format
-msgid ""
-"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
-"d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
-"(would this work?)."
-msgstr ""
-"délka kódu function2 (%u) pÅetekla hranice znaÄky DOACTION (délka
znaÄky "
-"DOACTIONâ¯= %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby
"
-"pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
+msgid "reference to non-existent variable '%s'"
+msgstr "odkaz na neexistujÃcà promÄnnou â%sâ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
+#: libcore/as_value.cpp:398
#, c-format
-msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
-msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce â%sâ zaÄÃná na PC %d"
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
+#: libcore/as_value.cpp:768
#, c-format
-msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
-msgstr "DefineFunction2: anonymnà funkce zaÄÃná na PC %d"
+msgid "serialization of as_value of type %d"
+msgstr "serializace as_value typu %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
+#: libcore/MovieLoader.cpp:259
#, c-format
-msgid ""
-"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
-msgstr ""
-"ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvoÅit instanci Movie"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
-msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
-msgstr "Délka znaÄky ActionWith != 2, pÅeskakuji"
+#: libcore/MovieLoader.cpp:276
+#, c-format
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
+msgstr "processCompletedRequest: naÄÃtá se _level (úroveÅ %u)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
-msgid "Empty with() block..."
-msgstr "Prázdný blok with()â¦"
+#: libcore/Video.cpp:57
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
+msgstr ""
+"Neregistrována žádná obsluha médiÃ, vestavÄné video nebude možné
dekódovat"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
-#, c-format
-msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
-msgstr "with(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt!"
+#: libcore/Video.cpp:138
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr "V definici videa chybà informace o videu"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
#, c-format
-msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
-msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
-msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
-msgstr "PadÄlané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, pÅeskakuji"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't close FreeType! Error %d"
+msgstr "FreeType nelze uzavÅÃt! Chyba = %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
-msgid ""
-"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
-"Using GET"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
msgstr ""
-"PadÄlaná metoda GetUrl2 pro posÃlánà promÄnných v SWF souboru
(požadován je "
-"jak GET, tak i POST). Použiji GET."
+"AdresáŠs fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového
souboru "
+"â%sâ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3559
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
#, c-format
-msgid ""
-"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
-"loadVariable:%d)"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
msgstr ""
-"zÃskat URL: cÃl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
-"loadVariable: %d)"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
-msgid "getURL2 loadVariable"
-msgstr "getURL2 loadVariable"
+"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
+"fontového souboru â%sâ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:433
#, c-format
-msgid "getURL: target %s not found"
-msgstr "getURL: cÃl %s nenalezen"
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "Pro font â%sâ nelze nalézt soubor s fontem"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:446
#, c-format
-msgid "getURL: target %s is not a sprite"
-msgstr "getURL: cÃl %s nenà spritem"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
-msgid "commonGetURL: current target is undefined"
-msgstr "commonGetURL: souÄasný cÃl nenà definován"
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Soubor s fontem â%sâ má chybný formát"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3604
-msgid "getURL2 target load"
-msgstr "nahránà cÃle pro getURL2"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "Chyba pÅi otevÃránà fontu â%sâ"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3610 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3664
+#: libcore/AMFConverter.cpp:135
#, c-format
-msgid "Testing _level loading (level %u)"
-msgstr "Testuji nahrávánà _level (úroveŠ%u)"
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
+msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
+#: libcore/AMFConverter.cpp:155
#, c-format
-msgid "Unknown loadMovie target: %s"
-msgstr "Neznámý cÃl loadMovie: %s"
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
+msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
+#: libcore/AMFConverter.cpp:201
#, c-format
-msgid "get url: target %s is not a sprite"
-msgstr "zÃskat URL: cÃl %s nenà spritem"
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako STRICT_ARRAY (index %d)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
+#: libcore/AMFConverter.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
+msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako STRICT_ARRAY (index %d)"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:233
#, c-format
-msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
+msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:276
+msgid "amf: serializing undefined"
+msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:286
+msgid "amf: serializing null"
+msgstr "amf: serializuji null"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:597
+msgid ""
+"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
+"used."
msgstr ""
-"Nelze nalézt film â%sâ, na který má být nastaven cÃl! CÃl nastavuji
na NULLâ¦"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
+#: libcore/TextField.cpp:221
#, c-format
msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
msgstr ""
-"v zahájenà operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d,
func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"ZKONTROLUJMÄ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo
âdynamickouâ "
+"zónu [0..1048575], neodstranÃm"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
+#: libcore/TextField.cpp:910
#, c-format
msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
+"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
+"to align"
msgstr ""
-"Délka %u (%d) znaÄky akce id %u na pc %d pÅetéká velikost bufferu akcÃ
%d"
+"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: Å¡ÃÅka %g, okraje %g â nic "
+"k zarovnánÃ"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
+#: libcore/TextField.cpp:965
#, c-format
-msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
-msgstr "Po vykonánÃ: PCâ¯%d, dalšà PC %d, následuje zásobnÃk"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
msgid ""
-"Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
-"Disable scripts?"
+"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
msgstr ""
+"TextField: chybà kresba pro znak mezery (potÅeba pro TAB). UjistÄte se,
že "
+"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
-#, fuzzy
+#: libcore/TextField.cpp:1044
+msgid "No font for TextField!"
+msgstr "Chybà font pro TextField!"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1376
msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
-"action to fix (as expected)."
+"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
+"print their content"
msgstr ""
-"ZásobnÃk na padrÅ¥ (chyba pÅekladaÄe ActionScriptu nebo úmyslnÄ
zmateÄný "
-"SWF). Žádná opatÅenà k nápravÄ nebudou podniknuta (jak se dalo
Äekat)."
+"HTMLâ¯v textovém poli nenà podporován, gnash bude prostÄ ignorovat
znaÄky a "
+"vypÃÅ¡e jen jejich obsah"
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d elements left on the stack after block execution."
-msgstr "Po vykonánà bloku zůstalo na zásobnÃku %d prvků. "
+#: libcore/TextField.cpp:1460
+msgid "Expected a font name in FACE attribute."
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
+#: libcore/TextField.cpp:1707
#, c-format
msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
msgstr ""
-"Konec bloku DoAction dosažen pÅi pÅeskakovánà %d akÄnÃch znaÄek (pc:
%d, "
-"stop_pc: %d)"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
-#, c-format
-msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
-msgstr "Požadován skok mimo znaÄku DoAction (pozice %d pÅed znaÄkou
start)"
+"TextField: chybà vestavÄná kresba znaku %d. UjistÄte se, že tvary "
+"DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
-#: libcore/vm/CallStack.cpp:64
+#: libcore/TextField.cpp:1715
#, c-format
-msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
-msgstr "ââââââââââââââ lokálnà registr[%d] =
â%sâ"
+msgid ""
+"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
+"installed in your system."
+msgstr ""
+"TextField: postrádám kresbu zaÅÃzenà pro znak %d. Možná nemáte ve
svém "
+"systému nainstalovaný font â%sâ."
-#: libcore/vm/Machine.cpp:894
+#: libcore/TextField.cpp:1897
#, c-format
-msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
-msgstr "Na zásobnÃk rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
+msgid "VariableName: %s"
+msgstr "VariableName: %s"
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
+#: libcore/TextField.cpp:1906
#, c-format
msgid ""
-"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
+"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
+"to text field. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze pÅevést na objekt (%s)."
+"SouÄasné prostÅedà nemá žádný cÃl, VariableName (%s) pÅidruženou
k textovému "
+"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusà zaregistrovat pÅi pÅÃÅ¡tÃm
pÅÃstupu."
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
+#: libcore/TextField.cpp:1921
#, c-format
-msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
-msgstr ""
-"CALLPROP: Vlastnost â%sâ objektu â%sâ je â%sâ, nelze zavolat jako
metodu"
+msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
+msgstr "Cesta s promÄnným textem: %s, PromÄnná: %s"
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
+#: libcore/TextField.cpp:1932
#, c-format
-msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
-msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cÃl (%s). Je
možné, "
+"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
+"pokusà o registraci znovu pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
-#, c-format
-msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
-msgstr "GETPROPERTY: na zásobnÃku oÄekáván objekt, obdrženo %s."
+#: libcore/TextField.cpp:1953
+msgid "registerTextVariable() called"
+msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
-#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
+#: libcore/TextField.cpp:1968
#, c-format
-msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
-msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neoÄekávaná neobjektová hodnota zásobnÃku %s"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cÃl. Je
možné, "
+"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
+"pokusà o registraci pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
-#: libcore/vm/VM.cpp:222
-#, c-format
-msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
-msgstr "ââââââââââââââ globálnà registr[%d] =
â%sâ"
+# Function name
+#: libcore/DisplayObject.cpp:258
+msgid "blendMode"
+msgstr "blendMode"
-#: libcore/vm/VM.cpp:250
+#: libcore/DisplayObject.cpp:368
#, c-format
-msgid "Recursion limit reached (%u)"
-msgstr "Omezenà rekurze dosaženo (%u)"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
-#: libcore/vm/VM.cpp:372
-#, c-format
-msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
-msgstr "(%s + %s) [proveden pÅevod primitiva]"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:796
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
-#: utilities/dumpshm.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:797
+msgid "no"
+msgstr "ne"
-#: utilities/dumpshm.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
-msgstr "Pro soubor se segmentem pamÄti použije â%sâ"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:803
+msgid "Depth"
+msgstr "Hloubka"
-#: utilities/dumpshm.cpp:230
-msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
-msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusà se nalézt"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:809
+msgid "Ratio"
+msgstr "PomÄr"
-#: utilities/dumpshm.cpp:239
-msgid "No shared memory segments found!"
-msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdÃlené pamÄti!"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:819
+msgid "Clipping depth"
+msgstr "Hloubka oÅezu"
-#: utilities/dumpshm.cpp:243
-#, c-format
-msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
-msgstr "ExistujÃcà KlÃÄ SHM je: %s, Velikost je: %s"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:824
+msgid "Dimensions"
+msgstr "RozmÄry"
-#: utilities/dumpshm.cpp:258
-msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
-msgstr "PamÄÅ¥ové segmenty se zapisujà na disk: âsegment.rawâ"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamika"
-#: utilities/dumpshm.cpp:263
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:828
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Zlikvidováno"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:830
+msgid "Unloaded"
+msgstr "UvolnÄno"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:834
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Režim mÃÅ¡enà barev"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:837
+msgid "Invalidated"
+msgstr "ZneplatnÄno"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:839
+msgid "Child invalidated"
+msgstr "Potomci zneplatnÄni"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
#, c-format
-msgid "The data is: 0x%s"
-msgstr "Data jsou: 0x%s"
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr "Pokus o nastavenà %s, zamÃtnuto"
-#: utilities/dumpshm.cpp:303
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "jádro nepÅeloženo s podporou sdÃlené pamÄti"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (ÄÃselnà hodnota %g) zamÃtnut"
-#: utilities/dumpshm.cpp:318
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
#, c-format
-msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
-msgstr "Nalezeno! âset LCShmKey %sâ ve vaÅ¡em ~/.gnashrc"
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: utilities/dumpshm.cpp:321
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
#, c-format
-msgid "Last changed on: %s"
-msgstr "Naposledy zmÄnÄno: %s"
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: utilities/dumpshm.cpp:322
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
#, c-format
-msgid "Last attached on: %s"
-msgstr "Naposledy pÅepojeno: %s"
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: utilities/dumpshm.cpp:323
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
#, c-format
-msgid "Last detached on: %s"
-msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: utilities/dumpshm.cpp:341
-msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
-msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data sdÃleného segmentu pamÄti"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: utilities/dumpshm.cpp:343
-msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
-msgstr "PoužitÃ: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
-#: utilities/dumpshm.cpp:344 utilities/flvdumper.cpp:303
-#: utilities/soldumper.cpp:75
-msgid "-h\tHelp"
-msgstr "-h\tNápovÄda"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
+#, c-format
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
-#: utilities/dumpshm.cpp:345
-msgid "-i\tList segments"
-msgstr "-i\tVypÃÅ¡e seznam segmentů"
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "%s nebylo možné otevÅÃt: %s"
-#: utilities/dumpshm.cpp:346
-msgid "-r\tDump SYSV segments"
-msgstr "-r\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty"
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
+msgstr "NeblokujÃcà režim pro polohovacà zaÅÃzenà nebylo možné
nastavit: %s"
-#: utilities/dumpshm.cpp:347
-msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
-msgstr "-c\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty na disk"
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:237
+msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Chyba pÅi rozebÃránà kalibraÄnÃch dat!"
-#: utilities/dumpshm.cpp:348
-msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "-v\tUpovÃdaný výstup"
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
+msgstr ""
+"Použijà se kalibraÄnà data dotykové obrazovky: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f
/ "
+"%.0f / %.0f"
-#: utilities/dumpshm.cpp:360
-msgid "\tBase address of this segment: "
-msgstr "\tPoÄáteÄnà adresa tohoto segmentu: "
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:242
+msgid ""
+"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
+"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
+"values for better results"
+msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: Žádné nastavenà kalibrace pro dotykovou obrazovku nebylo
nalezeno. "
+"Ukazatel myÅ¡i pravdÄpodobnÄ nebude pracovat dokonale. Abyste dosáhli
lepÅ¡Ãch "
+"výsledků, nastavte do promÄnné prostÅedà TSCALIB potÅebné údaje."
-#: utilities/dumpshm.cpp:362
-msgid "\tFilespec: "
-msgstr "\tSoubor: "
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:152
+msgid "Mouse reset failed"
+msgstr "Reset myši selhal"
-#: utilities/dumpshm.cpp:363
-msgid "\t# Bytes allocated: "
-msgstr "\tPoÄet vyhrazených bajtů: "
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:160
+msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zaÅÃzenà myÅ¡i"
-#: utilities/dumpshm.cpp:364
-msgid "\tTotal # of bytes: "
-msgstr "\tCelkový poÄet bajtů: "
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:164
+#, c-format
+msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Nestandardnà identifikátor zaÅÃzenà myÅ¡i %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:169
+msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
+msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:287
+#, c-format
+msgid "x/y %d/%d button %d"
+msgstr "x/y %d/%d tlaÄÃtko %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:312
+#, c-format
+msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
+msgstr "pÅeÄtena myÅ¡ na %d/%d, tlaÄ. %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
+#, c-format
+msgid "mouse click! %d"
+msgstr "kliknutà myši! %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:338
+#, c-format
+msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
+msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupnÃho bufferu zahozeno"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
+msgstr "ZaÅÃzenà framebufferu použÃvá %d bajtů pamÄti."
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
+msgstr "Videorežim: %dÃ%d s %d bity na pixel."
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:153
+msgid "LUT8: Setting up colormap"
+msgstr "LUT8: Nastavuji paletu"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:178
+#, c-format
+msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
+msgstr "LUT8: Chyba pÅi nastavovánà palety: %s"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:412
+#, c-format
+msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
+msgstr ""
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:424
+#, c-format
+msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
+msgstr ""
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
+msgstr "AdresáŠ%s nelze otevÅÃt"
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
+msgstr ""
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
+msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
+msgid "Unable to open audio"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
+msgid "Mkit: paused"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
+msgid "Mkit: unpaused"
+msgstr ""
+
+#: libsound/WAVWriter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write file %1%"
+msgstr "Do souboru â%sâ nelze zapsat."
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:531
+msgid "Trying to play sound with size 0"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
+msgid "AOS4: Spawn Audio Process.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create Death Message for child!!"
+msgstr "Nemohu vytvoÅit parser pro Sound na %s"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
+msgid "AOS4: Audio Process spawned.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
+msgid "Unable to create Audio Process!!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
+msgid "AOS4: paused"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
+msgid "AOS4: unpaused"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
+msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
+msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
+msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
+msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
+msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
+msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
+msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
+msgid "AOS4: Closing Audio Thread.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
+msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
+msgid "AOS4: Exit Audio Thread.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
+msgid "AOS4: audioTask:Close timer.."
+msgstr ""
#: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:276
-#: utilities/soldumper.cpp:121
+#: utilities/soldumper.cpp:121 cygnal/cygnal.cpp:475 cygnal/cvm.cpp:268
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:109
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144
msgid "Verbose output turned on"
msgstr "Zapnut upovÃdaný výstup"
-#: utilities/flvdumper.cpp:172
+#: utilities/flvdumper.cpp:172 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:119
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
msgid "Error parsing command line options: "
msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅepÃnaÄů z pÅÃkazového Åádku: "
@@ -4983,6 +5126,11 @@ msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data video
souboru FLV"
msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
msgstr "PoužitÃ: flvdumper [-h] [-m] [-a] SOUBOR"
+#: utilities/flvdumper.cpp:303 utilities/dumpshm.cpp:344
+#: utilities/soldumper.cpp:75
+msgid "-h\tHelp"
+msgstr "-h\tNápovÄda"
+
#: utilities/flvdumper.cpp:304
msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
msgstr "-m\tVypisuje pouze Meta znaÄky (implicitnÃ)"
@@ -4991,12 +5139,12 @@ msgstr "-m\tVypisuje pouze Meta znaÄky (implicitnÃ)"
msgid "-a\tPrint all tags."
msgstr "-a\tVypisuje vÅ¡echny znaÄky"
-#: utilities/processor.cpp:148
+#: utilities/processor.cpp:148 cygnal/cvm.cpp:145
#, c-format
msgid "fs_callback(%p): %s %s"
msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
-#: utilities/processor.cpp:166
+#: utilities/processor.cpp:166 cygnal/cvm.cpp:157
#, c-format
msgid "eventCallback: %s %s"
msgstr "eventCallback: %s %s"
@@ -5005,22 +5153,22 @@ msgstr "eventCallback: %s %s"
msgid "gprocessor does not handle %1% message"
msgstr ""
-#: utilities/processor.cpp:237
+#: utilities/processor.cpp:237 cygnal/cvm.cpp:227
#, c-format
msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
msgstr "Verze gnashového gprocessoru: %s, verze Gnashe: %s\n"
-#: utilities/processor.cpp:285
+#: utilities/processor.cpp:285 cygnal/cvm.cpp:282
msgid "Verbose actions disabled at compile time"
msgstr "UpovÃdané akce zakázány pÅi pÅekladu"
-#: utilities/processor.cpp:292
+#: utilities/processor.cpp:292 cygnal/cvm.cpp:289
msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
msgstr "UpovÃdané rozebÃránà zakázáno pÅi pÅekladu"
-#: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459 gui/Player.cpp:332
-#: gui/Player.cpp:353 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
+#: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459 cygnal/cvm.cpp:407
+#: cygnal/cvm.cpp:410 gui/Player.cpp:332 gui/Player.cpp:353
+#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
#, c-format
msgid "%s appended to local sandboxes"
msgstr "%s pÅipojen k mÃstnÃm pÃskoviÅ¡tÃm (sandboxes)"
@@ -5091,1065 +5239,1019 @@ msgstr ""
" Je-li nastavena 0 (implicitnÃ), provádà kroky snÃmku
dokud\n"
" nebude splnÄna jiná zastavujÃcà podmÃnka.\n"
-#: utilities/rtmpget.cpp:445
-msgid "Error parsing command line: "
-msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅÃkazového Åádku: "
-
-#: utilities/soldumper.cpp:72
-msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
-msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data souboru .sol"
+#: utilities/dumpshm.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
-#: utilities/soldumper.cpp:74
-msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr "PoužitÃ: soldumper [h] SOUBOR"
+#: utilities/dumpshm.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
+msgstr "Pro soubor se segmentem pamÄti použije â%sâ"
-#: utilities/soldumper.cpp:76
-msgid "-f\tForce local directory access"
-msgstr "-f\tVynutà pÅÃstup k mÃstnÃm adresáÅům"
+#: utilities/dumpshm.cpp:230
+msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
+msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusà se nalézt"
-#: utilities/soldumper.cpp:77
-msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr "-l\tVypÃÅ¡e vÅ¡echny soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
+#: utilities/dumpshm.cpp:239
+msgid "No shared memory segments found!"
+msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdÃlené pamÄti!"
-#: utilities/soldumper.cpp:105
+#: utilities/dumpshm.cpp:243
#, c-format
-msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
+msgstr "ExistujÃcà KlÃÄ SHM je: %s, Velikost je: %s"
-#: utilities/soldumper.cpp:125
-msgid "forcing local directory access only"
-msgstr "vynucuji pÅÃstup jen k mÃstnÃm adresáÅům"
+#: utilities/dumpshm.cpp:258
+msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
+msgstr "PamÄÅ¥ové segmenty se zapisujà na disk: âsegment.rawâ"
-#: utilities/soldumper.cpp:130
-msgid "List .sol files in the default directory"
-msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
+#: utilities/dumpshm.cpp:263
+#, c-format
+msgid "The data is: 0x%s"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:303
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "jádro nepÅeloženo s podporou sdÃlené pamÄti"
-#: plugin/win32/plugin.cpp:584 plugin/aos4/plugin.cpp:587
+#: utilities/dumpshm.cpp:318
#, c-format
-msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
-msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
+msgstr "Nalezeno! âset LCShmKey %sâ ve vaÅ¡em ~/.gnashrc"
-#: gui/gnash.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing options: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅepÃnaÄů z pÅÃkazového Åádku: "
+#: utilities/dumpshm.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Last changed on: %s"
+msgstr "Naposledy zmÄnÄno: %s"
-#: gui/gnash.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
-msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupnà soubor. KonÄÃm."
+#: utilities/dumpshm.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Last attached on: %s"
+msgstr "Naposledy pÅepojeno: %s"
-#: gui/gnash.cpp:209
+#: utilities/dumpshm.cpp:323
#, c-format
-msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
-msgstr "Deskriptor hostitele Ä.â¯%d, ÅÃdicà deskriptor Ä.â¯%d\n"
+msgid "Last detached on: %s"
+msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
-#: gui/gnash.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
-msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:341
+msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
+msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data sdÃleného segmentu pamÄti"
-#: gui/gnash.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
-msgstr "Neplatný deskriptor %d pro ÅÃdicà komunikaci\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:343
+msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
+msgstr "PoužitÃ: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
-#: gui/gnash.cpp:252
-msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
-msgstr "CHYBA: -r musà být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
+#: utilities/dumpshm.cpp:345
+msgid "-i\tList segments"
+msgstr "-i\tVypÃÅ¡e seznam segmentů"
-#: gui/gnash.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Debugging options"
-msgstr "<b>Volby protokolovánÃ</b>"
+#: utilities/dumpshm.cpp:346
+msgid "-r\tDump SYSV segments"
+msgstr "-r\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty"
-#: gui/gnash.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Produce verbose output"
+#: utilities/dumpshm.cpp:347
+msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
+msgstr "-c\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty na disk"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:348
+msgid "-v\tVerbose output"
msgstr "-v\tUpovÃdaný výstup"
-#: gui/gnash.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Produce the disk based debug log"
-msgstr " -w, --writelog Uložà ladicà protokol na disk\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:360
+msgid "\tBase address of this segment: "
+msgstr "\tPoÄáteÄnà adresa tohoto segmentu: "
-#: gui/gnash.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Be (very) verbose about action execution"
-msgstr ""
-" -va Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ provádÄnÃ
akcÃ\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:362
+msgid "\tFilespec: "
+msgstr "\tSoubor: "
-#: gui/gnash.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Be (very) verbose about parsing"
-msgstr " -vp Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ
rozebÃránÃ\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:363
+msgid "\t# Bytes allocated: "
+msgstr "\tPoÄet vyhrazených bajtů: "
-#: gui/gnash.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Print FPS every num seconds"
+#: utilities/dumpshm.cpp:364
+msgid "\tTotal # of bytes: "
+msgstr "\tCelkový poÄet bajtů: "
+
+#: utilities/rtmpget.cpp:445
+msgid "Error parsing command line: "
+msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅÃkazového Åádku: "
+
+#: utilities/soldumper.cpp:72
+msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
+msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data souboru .sol"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:74
+msgid "Usage: soldumper [h] filename"
+msgstr "PoužitÃ: soldumper [h] SOUBOR"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:76
+msgid "-f\tForce local directory access"
+msgstr "-f\tVynutà pÅÃstup k mÃstnÃm adresáÅům"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:77
+msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
+msgstr "-l\tVypÃÅ¡e vÅ¡echny soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:125
+msgid "forcing local directory access only"
+msgstr "vynucuji pÅÃstup jen k mÃstnÃm adresáÅům"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:130
+msgid "List .sol files in the default directory"
+msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
+
+#: plugin/aos4/plugin.cpp:587 plugin/win32/plugin.cpp:584
+#, c-format
+msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:189
+msgid "cygnal -- a streaming media server."
msgstr ""
-" -f, --debug-fps poÄet VypÃÅ¡e FPS každých poÄet sekund (desetinné "
-"ÄÃslo)\n"
-#: gui/gnash.cpp:321
+#: cygnal/cygnal.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "PÅepÃnaÄe:\n"
+msgid "Usage: cygnal [options...]"
+msgstr "PoužitÃ: gnash [PÅEPÃNAÄE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
-#: gui/gnash.cpp:326
+#: cygnal/cygnal.cpp:192 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316
#, fuzzy
-msgid "Print this help and exit"
+msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr " -h, --help Vytiskne tuto nápovÄdu a skonÄÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:329
+#: cygnal/cygnal.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Print version information and exit"
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
msgstr " -V, --version Vytiskne informace o verzi a skonÄÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:334
+#: cygnal/cygnal.cpp:194 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "Scale the movie by the specified factor"
-msgstr " -s, --scale <Äinitel> Å káluje film podle zadaného Äinitele\n"
+msgid " -v, --verbose Output verbose debug info"
+msgstr " -v, --verbose Způsobà upovÃdaný výstup\n"
-#: gui/gnash.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
+#: cygnal/cygnal.cpp:195
+msgid " -s, --singlethread Disable Multi Threading"
msgstr ""
-" -d, --delay poÄet Délka Äekánà v milisekundách v hlavnÃ
smyÄce\n"
-#: gui/gnash.cpp:342
+#: cygnal/cygnal.cpp:196 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318
#, fuzzy
-msgid "Audio dump file (wave format)"
-msgstr " -A <soubor> Soubor pro uloženà zvuku (formát wave)\n"
+msgid " -n, --netdebug Turn on net debugging messages"
+msgstr " -g, --debugger Zapne debugger SWF\n"
-#: gui/gnash.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Hardware Video Accelerator to use"
-msgstr " --hwaccel <none|vaapi|xv> PoužÃt hardwarový akcelerátor videa\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:197
+msgid " -o --only-port Only use port for debugging"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "X11 Window ID for display"
+#: cygnal/cygnal.cpp:198
+msgid " -p --port-offset Port offset for debugging"
msgstr ""
-" -x, --xid <ID> Identifikátor X11 okna urÄeného pro
zobrazovánÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Set window width"
-msgstr "Nastavuji Å¡ÃÅku na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:199
+msgid " -t, --testing Turn on special Gnash testing support"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Set window height"
-msgstr "Nastavuji výšku na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:200
+msgid " -a, --admin Enable the administration thread"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Set window x position"
-msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:201
+msgid " -r, --root Document root for all files"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Set window y position"
-msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Extraneous argument: %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
-msgstr " -1, --once SkonÄà až film dosáhne poslednÃho
snÃmku\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:503 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Document Root for media files is: %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "disable rendering and sound"
-msgstr " 0 vypne vykreslovánà a zvuk\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:585
+msgid "Cygnal done..."
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "enable rendering, disable sound"
-msgstr " 1 zapne vykreslovánÃ, vypne zvuk\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Got a %d interrupt"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:383
+#: cygnal/cygnal.cpp:618
#, fuzzy
-msgid "enable sound, disable rendering"
-msgstr " 2 zapne zvuk, vypne vykreslovánÃ\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
+"Public License V3. For more information, see the file named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Na Gnash se nevztahuje ŽÃDNà ZÃRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
+"Kopie Gnashe smÃte Å¡ÃÅit podle podmÃnek GNU General Public Licence.\n"
+"Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
-#: gui/gnash.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "enable rendering and sound"
-msgstr " 0 vypne vykreslovánà a zvuk\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Starting Admin Handler for port %d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "The media handler to use"
-msgstr " Obsluha médiÃ: "
+#: cygnal/cygnal.cpp:642
+msgid "Got an incoming Admin request"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "The renderer to use"
-msgstr "Nastavit vykreslovacà jádro"
+#: cygnal/cygnal.cpp:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
+msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
-#: gui/gnash.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Exit after the specified number of seconds"
-msgstr " -t, --timeout <sekund> SkonÄà po uplynutà zadaného poÄtu
sekund\n"
+#: cygnal/cvm.cpp:274
+msgid "Setting debugger ON"
+msgstr "ZAPÃNÃM debugger"
-#: gui/gnash.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Set \"real\" URL of the movie"
-msgstr " -u, --real-url <url> Nastavà ârealâ (skuteÄné) URL
filmu\n"
+#: cygnal/cvm.cpp:276
+msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
+msgstr "Debugger byl zakázán pÅi konfiguraci"
-#: gui/gnash.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
-msgstr ""
-" -U, --base-url <url> Nastavà âbaseâ (základnÃ) URL pro\n"
-" vyhodnocovánà relativnÃch URL\n"
+#: cygnal/crc.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open file: %s"
+msgstr "%s nebylo možné otevÅÃt: %s"
-#: gui/gnash.cpp:419
+#: cygnal/libnet/network.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
-msgstr ""
-" -P, --param <param> Nastavà parametr (napÅ.
âFlashVars=A=1&b=2â)\n"
+msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
+msgstr "Nemohu najÃt cÃl %s (vyhodnoceno z %s)"
-#: gui/gnash.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Filedescriptor to use for external communications"
-msgstr " -F, --fd <fd>:<fd> Deskriptor souboru pro vnÄjÅ¡Ã
komunikaci\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to get protocol entry for %s"
+msgstr "Nemohu vytvoÅit parser pro Sound na %s"
-#: gui/gnash.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Exit after specified number of frame advances"
-msgstr " --max-advances poÄet SkonÄà po zadaném poÄtu snÃmkových
kroků\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:201 cygnal/libnet/network.cpp:424
+#: cygnal/libnet/network.cpp:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create socket: %s"
+msgstr "Nemohu vytvoÅit parser pro Sound na %s"
-#: gui/gnash.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "SpouÅ¡tÄt Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:208
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Start without displaying the menu bar"
-msgstr " --hide-menubar Spustà se bez zobrazené nabÃdkové
lišty\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:219
+#, c-format
+msgid "unable to bind to port %hd: %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "List of frames to save as screenshots"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
msgstr ""
-" --screenshots <seznam> Seznam snÃmků, jejichž snÃmek se má uložit\n"
-#: gui/gnash.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Filename pattern for screenshot images"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:235
+#, c-format
+msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
msgstr ""
-" --screenshot-file <soubor>\n"
-" Vzor názvu souboru pro obrázky snÃmků\n"
-#: gui/gnash.cpp:451
-msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Input files"
-msgstr "OtevÅÃt soubor"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:351
+msgid "There is a new network connection request."
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Dump options"
-msgstr "Volby pÅi sestavenà "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm"
-#: gui/gnash.cpp:470
-msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:362
+#, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d never was available"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:368
+#, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d timed out waitingfor data"
msgstr ""
-" -d, --delay poÄet Délka Äekánà v milisekundách v hlavnÃ
smyÄce\n"
-#: gui/gnash.cpp:474
-msgid "Trigger expression to start dumping"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:381
+#, c-format
+msgid "unable to accept: %s"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Keys:\n"
-msgstr "Klávesy:\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Accepting tcp/ip connection on fd #%d for port %d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Quit\n"
-msgstr "_Kvalita"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:445 cygnal/libnet/network.cpp:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm"
-#: gui/gnash.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen\n"
-msgstr "PÅepnout celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:451 cygnal/libnet/network.cpp:476
+#: cygnal/libnet/network.cpp:609 cygnal/libnet/network.cpp:649
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Toggle pause\n"
-msgstr "PÅepnout celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:462 cygnal/libnet/network.cpp:627
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Restart the movie\n"
-msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:470
+#, c-format
+msgid "\tsocket name %s for fd %d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:496
-msgid "Take a screenshot\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:552
+#, c-format
+msgid "%s: to host %s at port %d"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Force immediate redraw\n"
-msgstr " CTRL-L Vynutà okamžité pÅekreslenÃ\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:558
+#, c-format
+msgid "The hostname for this machine is %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
-msgstr "PoužitÃ: gnash [PÅEPÃNAÄE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:560
+msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
-msgstr "PÅehraje SWF (Shockwave Flash) film\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:575
+#, c-format
+msgid "The IP address for this client socket is %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
-"Foundation, Inc.\n"
-"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
-"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
-"\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:642
+#, c-format
+msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
msgstr ""
-"Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
-"Na Gnash se nevztahuje ŽÃDNà ZÃRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
-"Kopie Gnashe smÃte Å¡ÃÅit podle podmÃnek GNU General Public Licence.\n"
-"Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
-#: gui/gnash.cpp:533
-msgid "Build options "
-msgstr "Volby pÅi sestavenà "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
+msgstr "Nemohu vytvoÅit parser pro Sound na %s"
-#: gui/gnash.cpp:534
-msgid " Renderers: "
-msgstr " Vykreslovánà pÅes: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Closed the socket on fd #%d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:535
-msgid " Hardware Acceleration: "
-msgstr " Hardwarové urychlenÃ: "
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
-#: gui/gnash.cpp:536
-msgid " GUI: "
-msgstr "Â GUI: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:942 cygnal/libnet/network.cpp:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm"
-#: gui/gnash.cpp:537
-msgid " Media handlers: "
-msgstr " Obsluha médiÃ: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
-#: gui/gnash.cpp:539
-msgid " Configured with: "
-msgstr " Nakonfigurováno s: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:952
+#, c-format
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:540
-msgid " CXXFLAGS: "
-msgstr " CXXFLAGS: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
-#: gui/Player.cpp:169
+#: cygnal/libnet/network.cpp:975
#, c-format
-msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
-msgstr "Neobsloužené zpÄtné volánà %s s argumenty %s"
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:262
+#: cygnal/libnet/network.cpp:981
#, c-format
-msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "Prodleva ÄasovaÄe nastaveno na %d milisekund(u/y)"
-
-#: gui/Player.cpp:283 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
-msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
-msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
+msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:288 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
+#: cygnal/libnet/network.cpp:985
#, c-format
-msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokraÄovat bez
zvuku."
+msgid ""
+"%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:308
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1124
#, c-format
-msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr "Aktivuji ladÄnà FPS každých %g sekund"
+msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:434
-msgid "Non-existent media handler %1% specified"
-msgstr "Zadána neexistujÃcà obsluha médià %1%"
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
-#: gui/Player.cpp:481
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
+
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
+
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1164
#, c-format
msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+"%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
+"%s"
msgstr ""
-"Vstupnà film má zÅÃcené rozmÄry %d/%d. Nastavuje se na 1/1â¯a
pokraÄuje se."
-#: gui/Player.cpp:671
-msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
-msgstr "FsCommand â%sâ odeslán na deskriptor stroje %d"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm"
-#: gui/Player.cpp:721
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1452
+msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
+msgstr ""
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1630
#, c-format
-msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
-msgstr "BÄžÃm jako zásuvný modul: vynechávám vnitÅnà obsluhu
fsCommand %s%s."
+msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:762
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load file %s"
+msgstr "Nemohu najÃt soubor s pixmapu: %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
+msgstr "Nemohu najÃt soubor s pixmapu: %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
#, c-format
-msgid "FsCommand exec called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
+msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:779
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:661
#, c-format
-msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
+msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:785
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:668
#, c-format
-msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
-msgstr "FsCommand â%s(%s)â nenà vnitÅnÄ obsluhován"
+msgid "File %s doesn't exist"
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazenà pÅes celou obrazovku nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:459 cygnal/libnet/sshserver.cpp:200
+msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
-msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazenà pÅes celou obrazovku nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
+msgid "Got an incoming SSL connection request"
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:205
-msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
-msgstr "ZmÄna velikosti okna nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporována"
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:182 cygnal/libnet/sslclient.cpp:381
+msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "ZobrazovánÃ/skrývánà ukazatele nenà v tomto GUO jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
+msgid "Couldn't read data block in handshake!"
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:235
-msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "ZobrazovánÃ/skrývánà ukazatele nenà v tomto GUO jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:483
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
#, c-format
-msgid "mouse @ %d,%d"
-msgstr "myš na %d,%d"
+msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:959
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "SnÃmek %d"
+msgid "The body size is: %d"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
ABGR32"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type is: %s"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
-msgid "Cairo renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslovánà pÅes Cairo nenà podporováno!"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type is: 0x%x"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
-msgid "OpenGL renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslovánà pÅes OpenGL nenà podporováno!"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:480 cygnal/rtmp_server.cpp:435
+#, c-format
+msgid "The Header size is: %d"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
-msgid "AGG renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslovánà pÅes AGG nenà podporováno!"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:481 cygnal/rtmp_server.cpp:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The AMF index is: 0x%x"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:208
-msgid "Setting renderer"
-msgstr "Nastavuje se vykreslovacà jádro"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:508 cygnal/rtmp_server.cpp:489
+msgid "Reading AMF packets till we're done..."
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:212
-msgid "Set renderer"
-msgstr "Nastavit vykreslovacà jádro"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1558
+msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:467 gui/gtk/gtk.cpp:1688
-msgid "Movie properties"
-msgstr "Vlastnosti filmu"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filespec: %s"
+msgstr "\tSoubor: "
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:486 gui/gtk/gtk.cpp:1758
-msgid "Variable"
-msgstr "PromÄnná"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d"
+msgstr "Verze Abc: %d.%d"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:487 gui/gtk/gtk.cpp:1770
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1570
+msgid "==== ==== ===="
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Stream type is: %s"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
-msgid "Quit Gnash"
-msgstr "UkonÄit Gnash"
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%d bytes were transfered in %s seconds"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
-msgid "Preferences"
-msgstr "NastavenÃ"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:112
+msgid "Enabling memory statistics"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:604 gui/gtk/gtk.cpp:2099
-msgid "Play"
-msgstr "PÅehrát"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
+msgid "Logging to disk enabled"
+msgstr "Protokolovánà na disk zapnuto"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:608 gui/gtk/gtk.cpp:2110
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:114
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
+msgid "This is a Gnash bug."
+msgstr "Toto je chyba Gnashe."
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:612 gui/gtk/gtk.cpp:2120
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315
+msgid "Usage: test_amf [options...]"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
-msgid "Restart"
-msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
+msgid " -m, --memdebug Output memory statistics"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
+msgid "test_buffer - test Buffer class"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
+msgid "Usage: test_buffer [options...]"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
+msgid "Usage: test_el [options...]"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
+msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
-msgid "Movie Control"
-msgstr "Ovládánà filmu"
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:284
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
+msgid " -d, --dump Dump data structures"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+#: cygnal/http_server.cpp:484 cygnal/http_server.cpp:516
+msgid "Sent GET Reply"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
-msgid "Click to Play"
-msgstr "KliknutÃm pÅehrajete"
+#: cygnal/http_server.cpp:488
+msgid "Couldn't send GET Reply, no header data"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:770 gui/gtk/gtk.cpp:1219
-msgid "Gnash preferences"
-msgstr "Nastavenà Gnashe"
+#: cygnal/http_server.cpp:520
+msgid "Couldn't send POST Reply, no header data"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
-msgid "Logging"
-msgstr "ProtokolovánÃ"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing command line options: %s"
+msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅepÃnaÄů z pÅÃkazového Åádku: "
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:788 gui/gtk/gtk.cpp:1290
-msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr "<b>Volby protokolovánÃ</b>"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
+msgstr "Prohledávám adresáŠâ%sâ na zásuvné moduly"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "ÃroveÅ upovÃdanosti"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gnash media file name: %s"
+msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
-msgid "Log to file"
-msgstr "Zaznamenávat do souboru"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319
+msgid " -p, --netdebug port for network"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
-msgid "Log parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
+#: cygnal/handler.cpp:317
+#, c-format
+msgid "No %s symbol in plugin"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
-msgid "Log SWF actions"
-msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
+#: cygnal/handler.cpp:333 cygnal/handler.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get %s symbol"
+msgstr "Nemohu zÃskat symbol class_init"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
-msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:659
+#, c-format
+msgid " ***** The size of the data is %s *****"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
-msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:913
+msgid "AMF body input data is NULL"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
-msgid "Security"
-msgstr "BezpeÄnost"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "AMF data too short to contain type field"
+msgstr "Data DEFINEBITS jsou pÅÃliÅ¡ krátká na naÄtenà hlaviÄky sÂ
typem"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:839 gui/gtk/gtk.cpp:1373
-msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr "<b>SÃÅ¥ová spojenÃ</b>"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:958
+msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
-msgid "Connect only to local host"
-msgstr "PÅipojovat se jen na tento stroj"
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: SOL file header is: \n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
-msgid "Connect only to local domain"
-msgstr "PÅipojovat se jen do mÃstnà domény"
+#: cygnal/proc.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Document Root for CGI files is: %s"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
-msgid "Disable SSL verification"
-msgstr "Vypnout ovÄÅovánà SSL"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Processing RTMP Handshake for fd #%d"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:857 gui/gtk/gtk.cpp:1418
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>SoukromÃ</b>"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:385
+msgid "Handshake Finish Data matched"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:860 gui/gtk/gtk.cpp:1422
-msgid "Shared objects directory:"
-msgstr "AdresáŠse sdÃlenými objekty:"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
-msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr "Nezapisovat soubory sdÃlených objektů"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:584
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
-msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr "ZpÅÃstupnit jen soubory s mÃstnÃmi sdÃlenými objekty"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1356
+#, c-format
+msgid "Starting RTMP Handler for fd #%d, cgi-bin is \"%s\""
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
-msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty mÃstnÃch spojenÃ"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1660
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
-msgid "Network"
-msgstr "SÃÅ¥"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#, c-format
+msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Bitová hloubka AGG musà být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:887 gui/gtk/gtk.cpp:1258
-msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr "<b>PÅedvolby sÃtÄ</b>"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
+msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal pÅi SdlAggGlue."
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
-msgid "Network timeout in seconds"
-msgstr "Äasový limit sÃtÄ v sekundách"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416
+#, c-format
+msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "SDL-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:173
+msgid "Created XEmbedded window"
+msgstr "VytvoÅeno XEmbedded okno"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1468
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:176
+msgid "Created top level window"
+msgstr "VytvoÅeno vrcholové okno"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
-msgid "Use sound handler"
-msgstr "PoužÃt obsluhu zvuku"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:223
+msgid "Click to play"
+msgstr "Pro pÅehránà kliknÄte"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:912 gui/gtk/gtk.cpp:1487
-msgid "Save media streams to disk"
-msgstr "Ukládat na disk proudy médiÃ"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:594
+#, c-format
+msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
+msgstr "ÄasovaÄ krokového intervalu nastaven na %dâ¯ms (~ %d s/s)"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:918 gui/gtk/gtk.cpp:1496
-msgid "Save dynamically loaded media to disk"
-msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:666
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:922 gui/gtk/gtk.cpp:1504
-msgid "Saved media directory:"
-msgstr "AdresáŠs uloženými médii:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:713
+msgid "GtkGui: Window resize request received"
+msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na zmÄnu velikosti okna"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
-msgid "Player"
-msgstr "PÅehrávaÄ"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1219 gui/qt/Qt4Gui.cpp:770
+msgid "Gnash preferences"
+msgstr "Nastavenà Gnashe"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:934 gui/gtk/gtk.cpp:1530
-msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr "<b>Popis pÅehrávaÄe</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1254
+msgid "_Network"
+msgstr "_SÃÅ¥"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:937 gui/gtk/gtk.cpp:1538
-msgid "Player version:"
-msgstr "Verze pÅehrávaÄe:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1258 gui/qt/Qt4Gui.cpp:887
+msgid "<b>Network preferences</b>"
+msgstr "<b>PÅedvolby sÃtÄ</b>"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:943 gui/gtk/gtk.cpp:1554
-msgid "Operating system:"
-msgstr "OperaÄnà systém:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1266
+msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
+msgstr "Äasový limit sÃtÄ v sekundách (0 pro žádný limit):"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
-msgid "<Autodetect>"
-msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1285
+msgid "_Logging"
+msgstr "Protoko_lovánÃ"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:954 gui/gtk/gtk.cpp:1574
-msgid "URL opener:"
-msgstr "URL otevÃrat pomocÃ:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1290 gui/qt/Qt4Gui.cpp:788
+msgid "<b>Logging options</b>"
+msgstr "<b>Volby protokolovánÃ</b>"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:961 gui/gtk/gtk.cpp:1586
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Výkon</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1294
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "ÃroveÅ upovÃdanosti:"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:964 gui/gtk/gtk.cpp:1600
-msgid "Max size of movie library:"
-msgstr "Maximálnà velikost knihovny filmu:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1307
+msgid "Log to _file"
+msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
-msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr "SpouÅ¡tÄt Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1313
+msgid "Logfile name:"
+msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
-#: gui/qt/kde.cpp:413
-msgid "Play Movie"
-msgstr "PÅehrát film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1326
+msgid "Log _parser output"
+msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
-#: gui/qt/kde.cpp:414
-msgid "Pause Movie"
-msgstr "Pozastavit film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
+msgid "Log SWF _actions"
+msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
-#: gui/qt/kde.cpp:415
-msgid "Stop Movie"
-msgstr "UkonÄit film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1342
+msgid "Log malformed SWF _errors"
+msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
-#: gui/qt/kde.cpp:416 gui/gtk/gtk.cpp:2132
-msgid "Restart Movie"
-msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1350
+msgid "Log ActionScript _coding errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
-#: gui/qt/kde.cpp:418
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Krok vpÅed"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1366
+msgid "_Security"
+msgstr "_BezpeÄnost"
-#: gui/qt/kde.cpp:419
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Krok zpÄt"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1373 gui/qt/Qt4Gui.cpp:839
+msgid "<b>Network connections</b>"
+msgstr "<b>SÃÅ¥ová spojenÃ</b>"
-#: gui/qt/kde.cpp:420
-msgid "Jump Forward"
-msgstr "Skok vpÅed"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1379
+msgid "Connect only to local _host"
+msgstr "PÅipojovat se jen na _tento stroj"
-#: gui/qt/kde.cpp:421
-msgid "Jump Backward"
-msgstr "Skok zpÄt"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1386
+msgid "Connect only to local _domain"
+msgstr "PÅipojovat se jen do mÃstnà _domény"
-#: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
BGRA32"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
+msgid "Disable SSL _verification"
+msgstr "Vypnout o_vÄÅovánà SSL"
-#: gui/aos4/aos4.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Exception: %s on file %s line %d"
-msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na Åádku %d"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1400
+msgid "_Whitelist"
+msgstr "Seznam _povolených"
-#: gui/aos4/aos4.cpp:266 gui/gtk/gtk.cpp:2571
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to open file %s.\n"
-"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
-msgstr ""
-"PokouÅ¡Ãm se otevÅÃt soubor %s.\n"
-"POZNÃMKA: Schopnost otevÃránà souboru jeÅ¡tÄ nebyla implementována!"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1409
+msgid "_Blacklist"
+msgstr "Seznam _zakázaných"
-#: gui/aos4/aos4.cpp:274
-msgid "Cannot open File Requester!\n"
-msgstr "PožadovaÄ souborů nelze otevÅÃt!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1418 gui/qt/Qt4Gui.cpp:857
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>SoukromÃ</b>"
-#: gui/aos4/aos4.cpp:609
-msgid "error creating RenderHandler!\n"
-msgstr "chyba pÅi vytváÅenà RenderHandleru (obsluhy vykreslovánÃ)!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1422 gui/qt/Qt4Gui.cpp:860
+msgid "Shared objects directory:"
+msgstr "AdresáŠse sdÃlenými objekty:"
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
-#, c-format
-msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka AGG musà být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1434
+msgid "Do _not write Shared Object files"
+msgstr "_Nezapisovat soubory sdÃlených objektů"
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
-msgid "Cannot layout Menu!!\n"
-msgstr "Nelze rozvrhnout NabÃdku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1441
+msgid "Only _access local Shared Object files"
+msgstr "_ZpÅÃstupnit jen soubory s mÃstnÃmi sdÃlenými objekty"
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
-msgid "Cannot create Menu!!\n"
-msgstr "Nelze vytvoÅit NabÃdku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1448
+msgid "Disable Local _Connection object"
+msgstr "Zakázat objekty mÃstnÃch spojenÃ"
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
-msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
-msgstr "Nelze zÃskat informace o visualu!!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1462
+msgid "_Media"
+msgstr "_Média"
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
-msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
-msgstr "Nelze zÃskat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1468 gui/qt/Qt4Gui.cpp:905
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
-msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
-msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1473
+msgid "Use sound _handler"
+msgstr "PoužÃt obslu_hu zvuku"
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
-#, c-format
-msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "AOS4-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1481
+msgid "<b>Media Streams</b>"
+msgstr "<b>Proudy médiÃ</b>"
-#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka Caira musà být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1487 gui/qt/Qt4Gui.cpp:912
+msgid "Save media streams to disk"
+msgstr "Ukládat na disk proudy médiÃ"
-#: gui/fb/fb.cpp:177
-msgid "Closing framebuffer device"
-msgstr "UzavÃrám zaÅÃzenà framebufferu."
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1496 gui/qt/Qt4Gui.cpp:918
+msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
-#: gui/fb/fb.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Freeing offscreen buffer"
-msgstr "UvolÅuji mimoobrazovkový buffer"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1504 gui/qt/Qt4Gui.cpp:922
+msgid "Saved media directory:"
+msgstr "AdresáŠs uloženými médii:"
-#: gui/fb/fb.cpp:467
-msgid "This GUI does not yet support menus"
-msgstr "Toto GUI zatÃm nepodporuje nabÃdky"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1524
+msgid "_Player"
+msgstr "_PÅehrávaÄ"
-#: gui/fb/fb.cpp:473
-msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
-msgstr "Toto GUIâ¯zatÃm nepodporuje ukazatel myÅ¡i"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1530 gui/qt/Qt4Gui.cpp:934
+msgid "<b>Player description</b>"
+msgstr "<b>Popis pÅehrávaÄe</b>"
-#: gui/fb/fb.cpp:555
-msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
-msgstr "VAROVÃNÃ: ÅÃdÃcà TTYâ¯nebylo možné rozpoznat"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1538 gui/qt/Qt4Gui.cpp:937
+msgid "Player version:"
+msgstr "Verze pÅehrávaÄe:"
-#: gui/fb/fb.cpp:565 gui/fb/fb.cpp:601 gui/fb/fb.cpp:636 gui/fb/fb.cpp:687
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not open %s"
-msgstr "VAROVÃNÃ: %s nebylo možné otevÅÃt"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1554 gui/qt/Qt4Gui.cpp:943
+msgid "Operating system:"
+msgstr "OperaÄnà systém:"
-#: gui/fb/fb.cpp:570
-msgid "WARNING: Could not get current VT state"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné zÃskat stav aktuálnÃho VT"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1564
+msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
+msgstr "<i>NenÃ-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
-#: gui/fb/fb.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Original TTY NO = %d"
-msgstr "ÄÃslo původnÃho TTY = %d"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1574 gui/qt/Qt4Gui.cpp:954
+msgid "URL opener:"
+msgstr "URL otevÃrat pomocÃ:"
-#: gui/fb/fb.cpp:581
-msgid "WARNING: Could not request a new VT"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Nelze zažádat o nový VT"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1586 gui/qt/Qt4Gui.cpp:961
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Výkon</b>"
-#: gui/fb/fb.cpp:586
-#, c-format
-msgid "Own TTY NO = %d"
-msgstr "ÄÃslo vlastnÃho VT = %d"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1600 gui/qt/Qt4Gui.cpp:964
+msgid "Max size of movie library:"
+msgstr "Maximálnà velikost knihovny filmu:"
-#: gui/fb/fb.cpp:595 gui/fb/fb.cpp:629 gui/fb/fb.cpp:681
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Pro VT ÄÃslo %d nebylo možné nalézt zaÅÃzenÃ"
+# TODO: plural
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1617
+#, fuzzy
+msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
+msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, Äasový limit %d sekund"
-#: gui/fb/fb.cpp:606 gui/fb/fb.cpp:692
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
-msgstr "VAROVÃNÃ: VT ÄÃslo %d nebylo možné aktivovat"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1636
+msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
+msgstr ""
-#: gui/fb/fb.cpp:612 gui/fb/fb.cpp:698
-#, c-format
-msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Chyba pÅi Äekánà na aktivaci VT %d"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1652
+msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
+msgstr ""
-#: gui/fb/fb.cpp:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Could not attach controlling terminal (%s)"
-msgstr "VAROVÃNÃ: ÅÃdÃcà TTYâ¯nebylo možné rozpoznat"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1664
+msgid "Start _Gnash in pause mode"
+msgstr "SpouÅ¡tÄt _Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
-#: gui/fb/fb.cpp:652
-msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné se dotázat na souÄasný stav klávesnice
VT"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1688 gui/qt/Qt4Gui.cpp:467
+msgid "Movie properties"
+msgstr "Vlastnosti filmu"
-#: gui/fb/fb.cpp:656
-msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Na novém VT nebylo možné se pÅepnout do grafického
režimu"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1758 gui/qt/Qt4Gui.cpp:486
+msgid "Variable"
+msgstr "PromÄnná"
-#: gui/fb/fb.cpp:663
-#, c-format
-msgid "VT %d ready"
-msgstr "VT %d pÅipraven"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:677
-msgid "Restoring terminal..."
-msgstr "Obnovuji terminálâ¦"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:707
-msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:183
-msgid "Double buffering enabled"
-msgstr "Double bufferring zapnut"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:186
-msgid "Double buffering disabled"
-msgstr "Double buffering vypnut"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:196
-#, c-format
-msgid "red channel: %d / %d"
-msgstr "Äervený kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:198
-#, c-format
-msgid "green channel: %d / %d"
-msgstr "zelený kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:200
-#, c-format
-msgid "blue channel: %d / %d"
-msgstr "modrý kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Total bits per pixel: %d"
-msgstr "Celkem bitů na pixel: %d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Could not create OpenVG renderer"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
-
-#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
RGB24"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:173
-msgid "Created XEmbedded window"
-msgstr "VytvoÅeno XEmbedded okno"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:176
-msgid "Created top level window"
-msgstr "VytvoÅeno vrcholové okno"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:223
-msgid "Click to play"
-msgstr "Pro pÅehránà kliknÄte"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:594
-#, c-format
-msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
-msgstr "ÄasovaÄ krokového intervalu nastaven na %dâ¯ms (~ %d s/s)"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:666
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:713
-msgid "GtkGui: Window resize request received"
-msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na zmÄnu velikosti okna"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1254
-msgid "_Network"
-msgstr "_SÃÅ¥"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1266
-msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
-msgstr "Äasový limit sÃtÄ v sekundách (0 pro žádný limit):"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1285
-msgid "_Logging"
-msgstr "Protoko_lovánÃ"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1294
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "ÃroveÅ upovÃdanosti:"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1307
-msgid "Log to _file"
-msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1313
-msgid "Logfile name:"
-msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1326
-msgid "Log _parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
-msgid "Log SWF _actions"
-msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1342
-msgid "Log malformed SWF _errors"
-msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1350
-msgid "Log ActionScript _coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1366
-msgid "_Security"
-msgstr "_BezpeÄnost"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1379
-msgid "Connect only to local _host"
-msgstr "PÅipojovat se jen na _tento stroj"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1386
-msgid "Connect only to local _domain"
-msgstr "PÅipojovat se jen do mÃstnà _domény"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
-msgid "Disable SSL _verification"
-msgstr "Vypnout o_vÄÅovánà SSL"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1400
-msgid "_Whitelist"
-msgstr "Seznam _povolených"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1409
-msgid "_Blacklist"
-msgstr "Seznam _zakázaných"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1434
-msgid "Do _not write Shared Object files"
-msgstr "_Nezapisovat soubory sdÃlených objektů"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1441
-msgid "Only _access local Shared Object files"
-msgstr "_ZpÅÃstupnit jen soubory s mÃstnÃmi sdÃlenými objekty"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1448
-msgid "Disable Local _Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty mÃstnÃch spojenÃ"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1462
-msgid "_Media"
-msgstr "_Média"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1473
-msgid "Use sound _handler"
-msgstr "PoužÃt obslu_hu zvuku"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1481
-msgid "<b>Media Streams</b>"
-msgstr "<b>Proudy médiÃ</b>"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1524
-msgid "_Player"
-msgstr "_PÅehrávaÄ"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1564
-msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
-msgstr "<i>NenÃ-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
-
-# TODO: plural
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1617
-#, fuzzy
-msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, Äasový limit %d sekund"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1636
-msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
-msgstr ""
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1652
-msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
-msgstr ""
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1664
-msgid "Start _Gnash in pause mode"
-msgstr "SpouÅ¡tÄt _Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1770 gui/qt/Qt4Gui.cpp:487
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1823
msgid ""
@@ -6240,145 +6342,937 @@ msgstr "Ukazovat zmÄnÄné oblasti"
msgid "_Quality"
msgstr "_Kvalita"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2057
-msgid "Low"
-msgstr "NÃzká"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2057
+msgid "Low"
+msgstr "NÃzká"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2063
+msgid "Medium"
+msgstr "StÅednÃ"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2069
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2075
+msgid "Best"
+msgstr "NejlepÅ¡Ã"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2088
+msgid "Movie _Control"
+msgstr "_Ovládánà filmu"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2099 gui/qt/Qt4Gui.cpp:604
+msgid "Play"
+msgstr "PÅehrát"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2110 gui/qt/Qt4Gui.cpp:608
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2120 gui/qt/Qt4Gui.cpp:612
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2132 gui/qt/kde.cpp:416
+msgid "Restart Movie"
+msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2255 gui/gtk/gtk.cpp:2256
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Nemohu najÃt soubor s pixmapu: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2262
+#, c-format
+msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
+msgstr "Selhalo naÄtenà pixbuf souboru: %s: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2571 gui/aos4/aos4.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to open file %s.\n"
+"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
+msgstr ""
+"PokouÅ¡Ãm se otevÅÃt soubor %s.\n"
+"POZNÃMKA: Schopnost otevÃránà souboru jeÅ¡tÄ nebyla implementována!"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2588 gui/gtk/gtk.cpp:2601
+msgid "Open file"
+msgstr "OtevÅÃt soubor"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
+msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
+msgstr "POZOR: vytvoÅenà displeje VA-API selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
+msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
+msgstr "CHYBA: namapovánà obrazu VA-API selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
+msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
+msgstr "CHYBA: pÅidruženà podobrazu VA-API selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
+msgstr "CHYBA: nastavenà video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
+msgstr "CHYBA: pÅidruženà podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
%s"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Could not create OPENVG renderer"
+msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:63
+#, c-format
+msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
+msgstr "Verze rozÅ¡ÃÅenà OpenGL â %d.%d"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:73
+msgid ""
+"Cannot find the double-buffered visual.\n"
+"Trying single-buffered visual."
+msgstr ""
+"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamÄtÃ.\n"
+"ZkouÅ¡Ãm visual s jednou pamÄtÃ."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:79
+msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
+msgstr "Žádný vhodný visual podporujÃcà OpenGL nebyl nalezen."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:82
+msgid "Got single-buffered visual."
+msgstr "ZÃskán visual s jednou pamÄtÃ."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:85
+msgid "Got double-buffered visual."
+msgstr "ZÃskán visual se dvÄma pamÄtmi."
+
+#: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
ABGR32"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
+msgid "Cairo renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslovánà pÅes Cairo nenà podporováno!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
+msgid "OpenGL renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslovánà pÅes OpenGL nenà podporováno!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
+msgid "AGG renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslovánà pÅes AGG nenà podporováno!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:208
+msgid "Setting renderer"
+msgstr "Nastavuje se vykreslovacà jádro"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:212
+msgid "Set renderer"
+msgstr "Nastavit vykreslovacà jádro"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
+msgid "Quit Gnash"
+msgstr "UkonÄit Gnash"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
+msgid "Preferences"
+msgstr "NastavenÃ"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
+msgid "Restart"
+msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celoobrazovkový režim"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
+msgid "Movie Control"
+msgstr "Ovládánà filmu"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
+msgid "Click to Play"
+msgstr "KliknutÃm pÅehrajete"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
+msgid "Logging"
+msgstr "ProtokolovánÃ"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "ÃroveÅ upovÃdanosti"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
+msgid "Log to file"
+msgstr "Zaznamenávat do souboru"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
+msgid "Log parser output"
+msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
+msgid "Log SWF actions"
+msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
+msgid "Log malformed SWF errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
+msgid "Log ActionScript coding errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
+msgid "Security"
+msgstr "BezpeÄnost"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
+msgid "Connect only to local host"
+msgstr "PÅipojovat se jen na tento stroj"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
+msgid "Connect only to local domain"
+msgstr "PÅipojovat se jen do mÃstnà domény"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
+msgid "Disable SSL verification"
+msgstr "Vypnout ovÄÅovánà SSL"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
+msgid "Do not write Shared Object files"
+msgstr "Nezapisovat soubory sdÃlených objektů"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
+msgid "Only access local Shared Object files"
+msgstr "ZpÅÃstupnit jen soubory s mÃstnÃmi sdÃlenými objekty"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
+msgid "Disable Local Connection object"
+msgstr "Zakázat objekty mÃstnÃch spojenÃ"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
+msgid "Network"
+msgstr "SÃÅ¥"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
+msgid "Network timeout in seconds"
+msgstr "Äasový limit sÃtÄ v sekundách"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
+msgid "Use sound handler"
+msgstr "PoužÃt obsluhu zvuku"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
+msgid "Player"
+msgstr "PÅehrávaÄ"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
+msgid "<Autodetect>"
+msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
+msgid "Start Gnash in pause mode"
+msgstr "SpouÅ¡tÄt Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:413
+msgid "Play Movie"
+msgstr "PÅehrát film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:414
+msgid "Pause Movie"
+msgstr "Pozastavit film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:415
+msgid "Stop Movie"
+msgstr "UkonÄit film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:418
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Krok vpÅed"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:419
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Krok zpÄt"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:420
+msgid "Jump Forward"
+msgstr "Skok vpÅed"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:421
+msgid "Jump Backward"
+msgstr "Skok zpÄt"
+
+#: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
BGRA32"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:177
+msgid "Closing framebuffer device"
+msgstr "UzavÃrám zaÅÃzenà framebufferu."
+
+#: gui/fb/fb.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Freeing offscreen buffer"
+msgstr "UvolÅuji mimoobrazovkový buffer"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:467
+msgid "This GUI does not yet support menus"
+msgstr "Toto GUI zatÃm nepodporuje nabÃdky"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:473
+msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
+msgstr "Toto GUIâ¯zatÃm nepodporuje ukazatel myÅ¡i"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:555
+msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
+msgstr "VAROVÃNÃ: ÅÃdÃcà TTYâ¯nebylo možné rozpoznat"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:565 gui/fb/fb.cpp:601 gui/fb/fb.cpp:636 gui/fb/fb.cpp:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not open %s"
+msgstr "VAROVÃNÃ: %s nebylo možné otevÅÃt"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:570
+msgid "WARNING: Could not get current VT state"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné zÃskat stav aktuálnÃho VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Original TTY NO = %d"
+msgstr "ÄÃslo původnÃho TTY = %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:581
+msgid "WARNING: Could not request a new VT"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Nelze zažádat o nový VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Own TTY NO = %d"
+msgstr "ÄÃslo vlastnÃho VT = %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:595 gui/fb/fb.cpp:629 gui/fb/fb.cpp:681
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Pro VT ÄÃslo %d nebylo možné nalézt zaÅÃzenÃ"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:606 gui/fb/fb.cpp:692
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
+msgstr "VAROVÃNÃ: VT ÄÃslo %d nebylo možné aktivovat"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:612 gui/fb/fb.cpp:698
+#, c-format
+msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Chyba pÅi Äekánà na aktivaci VT %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not attach controlling terminal (%s)"
+msgstr "VAROVÃNÃ: ÅÃdÃcà TTYâ¯nebylo možné rozpoznat"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:652
+msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné se dotázat na souÄasný stav klávesnice
VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:656
+msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Na novém VT nebylo možné se pÅepnout do grafického
režimu"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:663
+#, c-format
+msgid "VT %d ready"
+msgstr "VT %d pÅipraven"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:677
+msgid "Restoring terminal..."
+msgstr "Obnovuji terminálâ¦"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:707
+msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
+msgstr "VAROVÃNÃ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
+
+#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Could not create OpenVG renderer"
+msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:183
+msgid "Double buffering enabled"
+msgstr "Double bufferring zapnut"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:186
+msgid "Double buffering disabled"
+msgstr "Double buffering vypnut"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:196
+#, c-format
+msgid "red channel: %d / %d"
+msgstr "Äervený kanál: %d/%d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:198
+#, c-format
+msgid "green channel: %d / %d"
+msgstr "zelený kanál: %d/%d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:200
+#, c-format
+msgid "blue channel: %d / %d"
+msgstr "modrý kanál: %d/%d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Total bits per pixel: %d"
+msgstr "Celkem bitů na pixel: %d"
+
+#: gui/Player.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
+msgstr "Neobsloužené zpÄtné volánà %s s argumenty %s"
+
+#: gui/Player.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
+msgstr "Prodleva ÄasovaÄe nastaveno na %d milisekund(u/y)"
+
+#: gui/Player.cpp:283 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
+msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
+msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
+
+#: gui/Player.cpp:288 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokraÄovat bez
zvuku."
+
+#: gui/Player.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
+msgstr "Aktivuji ladÄnà FPS každých %g sekund"
+
+#: gui/Player.cpp:434
+msgid "Non-existent media handler %1% specified"
+msgstr "Zadána neexistujÃcà obsluha médià %1%"
+
+#: gui/Player.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+msgstr ""
+"Vstupnà film má zÅÃcené rozmÄry %d/%d. Nastavuje se na 1/1â¯a
pokraÄuje se."
+
+#: gui/Player.cpp:671
+msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
+msgstr ""
+
+#: gui/Player.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
+msgstr "FsCommand â%sâ odeslán na deskriptor stroje %d"
+
+#: gui/Player.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
+msgstr "BÄžÃm jako zásuvný modul: vynechávám vnitÅnà obsluhu
fsCommand %s%s."
+
+#: gui/Player.cpp:762
+#, c-format
+msgid "FsCommand exec called with argument %s"
+msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
+
+#: gui/Player.cpp:779
+#, c-format
+msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
+msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
+
+#: gui/Player.cpp:785
+#, c-format
+msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
+msgstr "FsCommand â%s(%s)â nenà vnitÅnÄ obsluhován"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
+msgid "Cannot layout Menu!!\n"
+msgstr "Nelze rozvrhnout NabÃdku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
+msgid "Cannot create Menu!!\n"
+msgstr "Nelze vytvoÅit NabÃdku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
+msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
+msgstr "Nelze zÃskat informace o visualu!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
+msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
+msgstr "Nelze zÃskat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
+msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
+msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
+#, c-format
+msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "AOS4-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+
+#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Bitová hloubka Caira musà být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Exception: %s on file %s line %d"
+msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na Åádku %d"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:274
+msgid "Cannot open File Requester!\n"
+msgstr "PožadovaÄ souborů nelze otevÅÃt!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:609
+msgid "error creating RenderHandler!\n"
+msgstr "chyba pÅi vytváÅenà RenderHandleru (obsluhy vykreslovánÃ)!\n"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:141
+msgid "spawn_thread failed"
+msgstr "Volánà spawn_thread selhalo"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:144
+msgid "resume_thread failed"
+msgstr "Volánà resume_thread selhalo"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:157
+#, c-format
+msgid "pulses thread returned %d"
+msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:248
+msgid "send_data failed"
+msgstr "volánà send_data selhalo"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:128
+msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
+msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:117
+msgid "Ignoring request to display in X11 window"
+msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoÅenà X11 okna."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "# FATAL: No sleep ms value given with -S argument."
+msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "# FATAL: No trigger value given with -T argument.\n"
+msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'."
+msgstr "Do souboru â%sâ nelze zapsat."
+
+#: gui/gui.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
+msgstr "Zobrazenà pÅes celou obrazovku nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ
podporováno"
+
+#: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
+msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
+msgstr "Zobrazenà pÅes celou obrazovku nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ
podporováno"
+
+#: gui/gui.cpp:205
+msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
+msgstr "ZmÄna velikosti okna nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporována"
+
+#: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "ZobrazovánÃ/skrývánà ukazatele nenà v tomto GUO jeÅ¡tÄ
podporováno"
+
+#: gui/gui.cpp:235
+msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "ZobrazovánÃ/skrývánà ukazatele nenà v tomto GUO jeÅ¡tÄ
podporováno"
+
+#: gui/gui.cpp:483
+#, c-format
+msgid "mouse @ %d,%d"
+msgstr "myš na %d,%d"
+
+#: gui/gui.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "SnÃmek %d"
+
+#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
+msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
RGB24"
+
+#: gui/gnash.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing options: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅepÃnaÄů z pÅÃkazového Åádku: "
+
+#: gui/gnash.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
+msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupnà soubor. KonÄÃm."
+
+#: gui/gnash.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
+msgstr "Deskriptor hostitele Ä.â¯%d, ÅÃdicà deskriptor Ä.â¯%d\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "Neplatný deskriptor %d pro ÅÃdicà komunikaci\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:252
+msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
+msgstr "CHYBA: -r musà být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
+
+#: gui/gnash.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Debugging options"
+msgstr "<b>Volby protokolovánÃ</b>"
+
+#: gui/gnash.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Produce verbose output"
+msgstr "-v\tUpovÃdaný výstup"
+
+#: gui/gnash.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Produce the disk based debug log"
+msgstr " -w, --writelog Uložà ladicà protokol na disk\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Be (very) verbose about action execution"
+msgstr ""
+" -va Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ provádÄnÃ
akcÃ\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Be (very) verbose about parsing"
+msgstr " -vp Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ
rozebÃránÃ\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Print FPS every num seconds"
+msgstr ""
+" -f, --debug-fps poÄet VypÃÅ¡e FPS každých poÄet sekund (desetinné "
+"ÄÃslo)\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "PÅepÃnaÄe:\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Print this help and exit"
+msgstr " -h, --help Vytiskne tuto nápovÄdu a skonÄÃ\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Vytiskne informace o verzi a skonÄÃ\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Scale the movie by the specified factor"
+msgstr " -s, --scale <Äinitel> Å káluje film podle zadaného Äinitele\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
+msgstr ""
+" -d, --delay poÄet Délka Äekánà v milisekundách v hlavnÃ
smyÄce\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Audio dump file (wave format)"
+msgstr " -A <soubor> Soubor pro uloženà zvuku (formát wave)\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Video Accelerator to use"
+msgstr " --hwaccel <none|vaapi|xv> PoužÃt hardwarový akcelerátor videa\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "X11 Window ID for display"
+msgstr ""
+" -x, --xid <ID> Identifikátor X11 okna urÄeného pro
zobrazovánÃ\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Set window width"
+msgstr "Nastavuji Å¡ÃÅku na %d"
+
+#: gui/gnash.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Set window height"
+msgstr "Nastavuji výšku na %d"
+
+#: gui/gnash.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Set window x position"
+msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+
+#: gui/gnash.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Set window y position"
+msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+
+#: gui/gnash.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
+msgstr " -1, --once SkonÄà až film dosáhne poslednÃho
snÃmku\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "disable rendering and sound"
+msgstr " 0 vypne vykreslovánà a zvuk\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "enable rendering, disable sound"
+msgstr " 1 zapne vykreslovánÃ, vypne zvuk\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "enable sound, disable rendering"
+msgstr " 2 zapne zvuk, vypne vykreslovánÃ\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "enable rendering and sound"
+msgstr " 0 vypne vykreslovánà a zvuk\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "The media handler to use"
+msgstr " Obsluha médiÃ: "
+
+#: gui/gnash.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "The renderer to use"
+msgstr "Nastavit vykreslovacà jádro"
+
+#: gui/gnash.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Exit after the specified number of seconds"
+msgstr " -t, --timeout <sekund> SkonÄà po uplynutà zadaného poÄtu
sekund\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Set \"real\" URL of the movie"
+msgstr " -u, --real-url <url> Nastavà ârealâ (skuteÄné) URL
filmu\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
+msgstr ""
+" -U, --base-url <url> Nastavà âbaseâ (základnÃ) URL pro\n"
+" vyhodnocovánà relativnÃch URL\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
+msgstr ""
+" -P, --param <param> Nastavà parametr (napÅ.
âFlashVars=A=1&b=2â)\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Filedescriptor to use for external communications"
+msgstr " -F, --fd <fd>:<fd> Deskriptor souboru pro vnÄjÅ¡Ã
komunikaci\n"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2063
-msgid "Medium"
-msgstr "StÅednÃ"
+#: gui/gnash.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Exit after specified number of frame advances"
+msgstr " --max-advances poÄet SkonÄà po zadaném poÄtu snÃmkových
kroků\n"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2069
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+#: gui/gnash.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "SpouÅ¡tÄt Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2075
-msgid "Best"
-msgstr "NejlepÅ¡Ã"
+#: gui/gnash.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Start without displaying the menu bar"
+msgstr " --hide-menubar Spustà se bez zobrazené nabÃdkové
lišty\n"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2088
-msgid "Movie _Control"
-msgstr "_Ovládánà filmu"
+#: gui/gnash.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "List of frames to save as screenshots"
+msgstr ""
+" --screenshots <seznam> Seznam snÃmků, jejichž snÃmek se má uložit\n"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2255 gui/gtk/gtk.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nemohu najÃt soubor s pixmapu: %s"
+#: gui/gnash.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Filename pattern for screenshot images"
+msgstr ""
+" --screenshot-file <soubor>\n"
+" Vzor názvu souboru pro obrázky snÃmků\n"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2262
-#, c-format
-msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
-msgstr "Selhalo naÄtenà pixbuf souboru: %s: %s"
+#: gui/gnash.cpp:451
+msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
+msgstr ""
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2588 gui/gtk/gtk.cpp:2601
-msgid "Open file"
+#: gui/gnash.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Input files"
msgstr "OtevÅÃt soubor"
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
%s"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
-msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
-msgstr "POZOR: vytvoÅenà displeje VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Dump options"
+msgstr "Volby pÅi sestavenà "
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
-msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
-msgstr "CHYBA: namapovánà obrazu VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:470
+msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
+msgstr ""
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
-msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
-msgstr "CHYBA: pÅidruženà podobrazu VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
+msgstr ""
+" -d, --delay poÄet Délka Äekánà v milisekundách v hlavnÃ
smyÄce\n"
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
-msgstr "CHYBA: nastavenà video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:474
+msgid "Trigger expression to start dumping"
+msgstr ""
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
-msgstr "CHYBA: pÅidruženà podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Keys:\n"
+msgstr "Klávesy:\n"
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:63
-#, c-format
-msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr "Verze rozÅ¡ÃÅenà OpenGL â %d.%d"
+#: gui/gnash.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Quit\n"
+msgstr "_Kvalita"
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:73
-msgid ""
-"Cannot find the double-buffered visual.\n"
-"Trying single-buffered visual."
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamÄtÃ.\n"
-"ZkouÅ¡Ãm visual s jednou pamÄtÃ."
+#: gui/gnash.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen\n"
+msgstr "PÅepnout celoobrazovkový režim"
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:79
-msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
-msgstr "Žádný vhodný visual podporujÃcà OpenGL nebyl nalezen."
+#: gui/gnash.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Toggle pause\n"
+msgstr "PÅepnout celoobrazovkový režim"
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:82
-msgid "Got single-buffered visual."
-msgstr "ZÃskán visual s jednou pamÄtÃ."
+#: gui/gnash.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Restart the movie\n"
+msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:85
-msgid "Got double-buffered visual."
-msgstr "ZÃskán visual se dvÄma pamÄtmi."
+#: gui/gnash.cpp:496
+msgid "Take a screenshot\n"
+msgstr ""
-#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
+#: gui/gnash.cpp:498
#, fuzzy
-msgid "Could not create OPENVG renderer"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
-
-#: gui/haiku/haiku.cpp:141
-msgid "spawn_thread failed"
-msgstr "Volánà spawn_thread selhalo"
+msgid "Force immediate redraw\n"
+msgstr " CTRL-L Vynutà okamžité pÅekreslenÃ\n"
-#: gui/haiku/haiku.cpp:144
-msgid "resume_thread failed"
-msgstr "Volánà resume_thread selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
+msgstr "PoužitÃ: gnash [PÅEPÃNAÄE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
-#: gui/haiku/haiku.cpp:157
-#, c-format
-msgid "pulses thread returned %d"
-msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
+#: gui/gnash.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
+msgstr "PÅehraje SWF (Shockwave Flash) film\n"
-#: gui/haiku/haiku.cpp:248
-msgid "send_data failed"
-msgstr "volánà send_data selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
+"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
+"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Na Gnash se nevztahuje ŽÃDNà ZÃRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
+"Kopie Gnashe smÃte Å¡ÃÅit podle podmÃnek GNU General Public Licence.\n"
+"Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
-#: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:128
-msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
-msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:533
+msgid "Build options "
+msgstr "Volby pÅi sestavenà "
-#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
-#, c-format
-msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "SDL-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+#: gui/gnash.cpp:534
+msgid " Renderers: "
+msgstr " Vykreslovánà pÅes: "
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
-msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
-msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal pÅi SdlAggGlue."
+#: gui/gnash.cpp:535
+msgid " Hardware Acceleration: "
+msgstr " Hardwarové urychlenÃ: "
-#: gui/dump/dump.cpp:117
-msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoÅenà X11 okna."
+#: gui/gnash.cpp:536
+msgid " GUI: "
+msgstr "Â GUI: "
-#: gui/dump/dump.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "# FATAL: No sleep ms value given with -S argument."
-msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:537
+msgid " Media handlers: "
+msgstr " Obsluha médiÃ: "
-#: gui/dump/dump.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "# FATAL: No trigger value given with -T argument.\n"
-msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:539
+msgid " Configured with: "
+msgstr " Nakonfigurováno s: "
-#: gui/dump/dump.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr "Do souboru â%sâ nelze zapsat."
+#: gui/gnash.cpp:540
+msgid " CXXFLAGS: "
+msgstr " CXXFLAGS: "
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
msgid "Couldn't initialize database"
@@ -6425,8 +7319,8 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
#~ msgstr " Album: â%sâ"
#~ msgid ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%"
-#~ "s)"
+#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d "
+#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
#~ "inicializován"
@@ -6598,65 +7492,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
#~ msgid "Gnash"
#~ msgstr "Gnash"
-#~ msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
-#~ msgstr "NeblokujÃcà režim pro polohovacà zaÅÃzenà nebylo možné
nastavit: %s"
-
-#~ msgid "LUT8: Setting up colormap"
-#~ msgstr "LUT8: Nastavuji paletu"
-
-#~ msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
-#~ msgstr "LUT8: Chyba pÅi nastavovánà palety: %s"
-
-#~ msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
-#~ msgstr "ZaÅÃzenà framebufferu použÃvá %d bajtů pamÄti."
-
-#~ msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
-#~ msgstr "Videorežim: %dÃ%d s %d bity na pixel."
-
-#~ msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
-#~ msgstr "VAROVÃNÃ: Chyba pÅi rozebÃránà kalibraÄnÃch dat!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / "
-#~ "%.0f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijà se kalibraÄnà data dotykové obrazovky: %.0f / %.0f / %.0f / "
-#~ "%.0f / %.0f / %.0f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer "
-#~ "most probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with "
-#~ "correct values for better results"
-#~ msgstr ""
-#~ "VAROVÃNÃ: Žádné nastavenà kalibrace pro dotykovou obrazovku nebylo "
-#~ "nalezeno. Ukazatel myÅ¡i pravdÄpodobnÄ nebude pracovat dokonale. Abyste "
-#~ "dosáhli lepÅ¡Ãch výsledků, nastavte do promÄnné prostÅedà TSCALIB
potÅebné "
-#~ "údaje."
-
-#~ msgid "Mouse reset failed"
-#~ msgstr "Reset myši selhal"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
-#~ msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zaÅÃzenÃ
myši"
-
-#~ msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
-#~ msgstr "VAROVÃNÃ: Nestandardnà identifikátor zaÅÃzenà myÅ¡i %d"
-
-#~ msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
-#~ msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
-
-#~ msgid "x/y %d/%d button %d"
-#~ msgstr "x/y %d/%d tlaÄÃtko %d"
-
-#~ msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
-#~ msgstr "pÅeÄtena myÅ¡ na %d/%d, tlaÄ. %d"
-
-#~ msgid "mouse click! %d"
-#~ msgstr "kliknutà myši! %d"
-
-#~ msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
-#~ msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupnÃho bufferu zahozeno"
-
#~ msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
#~ msgstr "Skrývánà nabÃdky nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporováno"
@@ -6672,9 +7507,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
#~ msgid " Version: "
#~ msgstr "Verze Abc: %d.%d"
-#~ msgid "Logging to disk enabled"
-#~ msgstr "Protokolovánà na disk zapnuto"
-
#~ msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
#~ msgstr "Žádné upovÃdané akce; zakázáno pÅi pÅekladu"
@@ -6699,9 +7531,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
#~ msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
#~ msgstr "LadÄnà FPS zakázáno pÅi pÅekladu, pÅepÃnaÄ -f je neplatný"
-#~ msgid "This is a Gnash bug."
-#~ msgstr "Toto je chyba Gnashe."
-
#~ msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
#~ msgstr "Nezadán žádný pÅÃznak vykreslovánÃ, použiji rcfile"
@@ -6732,18 +7561,9 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
#~ msgid "Global Registers Dump:"
#~ msgstr "Výpis globálnÃch registrů:"
-#~ msgid "Setting debugger ON"
-#~ msgstr "ZAPÃNÃM debugger"
-
-#~ msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
-#~ msgstr "Debugger byl zakázán pÅi konfiguraci"
-
#~ msgid "Enable _debugger"
#~ msgstr "Zapnout _ladÄnÃ"
-#~ msgid " -v, --verbose Produce verbose output\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose Způsobà upovÃdaný výstup\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid " none|vaapi|omap (default: none)\n"
#~ msgstr ""
@@ -6761,9 +7581,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
#~ msgid " -Y, --y-pos <y-pos> Set window y position\n"
#~ msgstr " -Y, --y-pos <poloha-y> Nastavà svislou polohu okna\n"
-#~ msgid " -g, --debugger Turn on the SWF debugger\n"
-#~ msgstr " -g, --debugger Zapne debugger SWF\n"
-
#~ msgid " -r, --render-mode <0|1|2|3>\n"
#~ msgstr " -r, --render-mode <0|1|2|3>\n"
@@ -6839,9 +7656,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
#~ "DEFINEBITSJPEG2: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového "
#~ "DisplayObjectu â zahazuji ho"
-#~ msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
-#~ msgstr "Data DEFINEBITS jsou pÅÃliÅ¡ krátká na naÄtenà hlaviÄky sÂ
typem"
-
#~ msgid " define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
#~ msgstr " define_bits_jpeg3_loader: ÄÃsloznaku = %d pozice = %lx"
diff --git a/po/cs.po b/po/da.po
similarity index 56%
copy from po/cs.po
copy to po/da.po
index 06b0002..8a15853 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,609 +1,607 @@
-# Czech translation of gnash.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnash package.
-# Petr Pisar <address@hidden>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Chris Leonard <address@hidden>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnash 146c5d78235f10cba0feec31f7fb5bf68edc6c41\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 10:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:13+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 01:20-0400\n"
+"Last-Translator: Chris Leonard <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Sugar Labs\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-#: libbase/ClockTime.cpp:224
-msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr "Informace o požadované Äasové zónÄ nelze zÃskat"
-
-#: libbase/GC.cpp:46
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
#, c-format
-msgid "GC %p created"
-msgstr ""
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "Fejl under læsning af %d byte fra inputstrøm"
-#: libbase/GC.cpp:58
+#: libbase/sharedlib.cpp:69
#, c-format
-msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr "GC smazán, odstraÅujà se vÅ¡echny ÅÃzené zdroje â sbÄr
bÄžel %d krát"
-
-#: libbase/GC.cpp:71
-msgid "GC: sweep scan started"
-msgstr "GC: zahájena úklidová prohlÃdka"
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere ltdl: %s"
-#: libbase/GC.cpp:81
+#: libbase/sharedlib.cpp:112
#, c-format
-msgid "GC: recycling object %p (%s)"
-msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "Ã
bnede dynamisk bibliotek \"%s\""
-#: libbase/GC.cpp:96
+#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
#, c-format
-msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
-msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů â zbývá %d"
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde symbol: %s"
-#: libbase/GC.cpp:115
+#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
#, c-format
-msgid ""
-"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
-"(from %d to %d)"
-msgstr ""
-"GC: cyklus sbÄru zahájen â alokováno %d/%d nových zdrojů od
poslednÃho bÄhu "
-"(od %d do %d)"
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "Fandt symbol %s @ %p"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:175
msgid "GIF: Error retrieving image description"
-msgstr "GIF: Chyba pÅi zÃskávánà popisu obrázku"
+msgstr "GIF: Fejl under indhentning af beskrivelse af billede"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:204
msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
-msgstr "GIF: neplatná obrazová data (hranice mimo obrazovku GIFu)"
+msgstr "GIF: ugyldige billededata (grænser ud over GIF-skærm)"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:210
#, c-format
msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr "Nalezen prokládaný GIF (%dÃ%d)"
+msgstr "Fandt interlacede GIF (%d x %d)"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:226 libbase/GnashImageGif.cpp:244
msgid "GIF: failed reading pixel data"
-msgstr "GIF: Ätenà pixelových dat selhalo"
+msgstr "GIF: mislykkedes med læsning af billedpunktsdata"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:237
#, c-format
msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr "Nalezen neprokládaný GIF (%dÃ%d)"
+msgstr "Fandt ikke-interlacede GIF (%d x %d)"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:283
msgid "GIF: Error retrieving record type"
-msgstr "GIF: Chyba pÅi zÃskávánà druhu záznamu"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
-msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
-msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
-msgid "Internal jpeg error: "
-msgstr "VnitÅnà chyba jpegu: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
-msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr "BÄhem rozebÃránà hlaviÄky JPEGu doÅ¡la data"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
-msgstr "neÄekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
-msgid "lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr "bÄhem rozebÃránà hlaviÄky JPEGu doÅ¡la data"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
-msgstr "neÄekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
-msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
-msgstr "VnitÅnà chyba jpegu pÅi rozebÃránà hlaviÄky: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
-msgid "Internal jpeg error during decompression: "
-msgstr "VnitÅnà chyba jpegu pÅi dekompresi: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
-msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
-msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
-msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
-msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Chyba PNG: "
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
-#, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
-msgstr "Varovánà PNG: %s"
-
-#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
-msgid "Failed to find user settings directory"
-msgstr "AdresáŠs uživatelovým nastavenÃm se nepodaÅilo nalézt"
-
-#: libbase/rc.cpp:382
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevÅÃt: "
-
-#: libbase/rc.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "VarovánÃ: promÄnná â%sâ nemá hodnotu v rcsouboru %s na
Åádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádce
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr "VarovánÃ: prázdná vkládacà specifikace v rcsouboru %s na
Åádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: argument include v rcsouboru %s na Åádku %d musà být
absolutnà "
-"cesta"
-
-#: libbase/rc.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "VarovánÃ: nerozpoznaný pÅÃkaz â%sâ v rcsouboru %s na Åádku
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt pro zápis"
-
-#: libbase/rc.cpp:749
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
-"# VytvoÅeno Gnashem. RuÄnà zásahy do tohoto souboru mohou být
pÅepsány."
-
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
-#, c-format
-msgid "%s on Haiku"
-msgstr "%s v Haiku"
+msgstr "GIF: Fejl under indhentning af post-type"
-#: libbase/Socket.cpp:94
-msgid "Socket interrupted by a system call"
-msgstr "Socket byl pÅeruÅ¡en systémovým volánÃm"
-
-#: libbase/Socket.cpp:98
-msgid "XMLSocket: The socket was never available"
-msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
+#: libbase/ClockTime.cpp:224
+msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgstr "Kan ikke hente forespurgte tidszone information"
#: libbase/curl_adapter.cpp:48
msgid ""
"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
-msgstr "libcurl nenà dostupný, avÅ¡ak Gnash zkusil použÃt jeho adaptér"
+msgstr ""
+"libcurl er ikke tilgængelig, men Gnash har forsøgt at anvende adapteren for
"
+"curl"
#: libbase/curl_adapter.cpp:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr "BÄhem stahovanà z URLâ¯%2$s vyprÅ¡el Äasový limit (%1$u
milisekund)"
+msgstr "FIXME: Tidsudløb (%u millisekunder) under indlæsning fra url %s"
#: libbase/curl_adapter.cpp:723
#, c-format
msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr "BÄhem stahovanà z URLâ¯%2$s vyprÅ¡el Äasový limit (%1$u
milisekund)"
+msgstr "Tidsudløb (%u millisekunder) under indlæsning fra url %s"
#: libbase/curl_adapter.cpp:829
msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
-msgstr "Dovoluji spojenà na SSL stránky s neplatnými certifikáty"
+msgstr "Tillader forbindelser til SSL-steder med ugyldige certifikater"
#: libbase/extension.cpp:115
#, c-format
msgid "Loading module: %s from %s"
-msgstr "Zavádà se modul: %s z %s"
+msgstr "Indlæser modul: %s fra %s"
-#: libbase/extension.cpp:128
+#: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:298
#, c-format
msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
-msgstr "Inicializuje se modul: â%sâ z %s"
+msgstr "Initialiserer modul: \"%s\" fra %s"
#: libbase/extension.cpp:145
msgid "Couldn't get class_init symbol"
-msgstr "Nemohu zÃskat symbol class_init"
+msgstr "Kunne ikke hente class_init-symbol"
#: libbase/extension.cpp:159
#, c-format
msgid "Initializing module: \"%s\""
-msgstr "Inicializuji modul: â%sâ"
+msgstr "Initialiserer modul: \"%s\""
#: libbase/extension.cpp:174
#, c-format
msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
-msgstr "Nemohu zÃskat symbol class_init: â%sâ"
+msgstr "Kunne ikke hente class_init-symbol: \"%s\""
#: libbase/extension.cpp:198
#, c-format
msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
-msgstr "Prohledávám adresáŠâ%sâ na zásuvné moduly"
+msgstr "Skanner katalog \"%s\" for udvidelsesmoduler"
-#: libbase/extension.cpp:202
+#: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "AdresáŠ%s nelze otevÅÃt"
+msgstr "Kan ikke åbne katalog %s"
#: libbase/extension.cpp:226
#, c-format
msgid "Gnash Plugin name: %s"
-msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
-
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "Chyba pÅi Ätenà %d bajtů ze vstupnÃho proudu"
-
-#: libbase/tu_file.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Error while seeking to end: %1%"
-msgstr "BÄhem rozebÃránà proudu SWF doÅ¡lo k chybÄ."
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "Nelze inicializovat ltdl: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "OtevÅena dynamická knihovna â%sâ"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
-
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on w32"
-msgstr "%s v Haiku"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file %1%: %2%"
-msgstr "%s nebylo možné otevÅÃt: %s"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:136
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr "Protože proud pocházà z URIâ¯âfile:â, zahazuji data z POST."
+msgstr "Navn på Gnash-udvidelsesmodul: %s"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:90
#, c-format
msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s povoleno (na seznamu povolených)"
+msgstr "Tildelt indlæs fra vært %s (hvidlistet)"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:96
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (nenà v neprázdném seznamu
povolených)"
+msgstr "Indlæs fra vært %s forbudt (ikke i ikke-tom hvidliste)"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:110
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (na seznamu zakázaných)"
+msgstr "Indlæs fra vært %s forbudt (sortlistet)"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:115
#, c-format
msgid "Load from host %s granted (default)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s povoleno (implicitnÄ)"
+msgstr "Tildelt indlæs fra vært %s (standard)"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:147
#, c-format
msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
-msgstr "NaÄÃtánà souboru %s zakázáno (uvozujÃcà URL %s nenà mÃstnÃm
zdrojem)"
+msgstr ""
+"Indlæsning af fil %s forbudt (starten af url %s er ikke en lokal ressource)"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:164
#, c-format
msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
-msgstr "NaÄÃtánà souboru %s povoleno (v mÃstnÃm vyhrazeném prostoru
%s)"
+msgstr "Tildelt indlæs af fil %s (indgår i lokal sandkasse %s)"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:172
#, c-format
msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
-msgstr "NaÄÃtánà souboru %s zakázáno (mimo mÃstnà vyhrazené prostory)"
+msgstr "Indlæsning af fil %s forbudt (indgår ikke i lokal sandkasse)"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:212
#, c-format
msgid "gethostname failed: %s"
-msgstr "gethostname selhala: %s"
+msgstr "gethostname, hentning af værtsnavn fejlede: %s"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:234
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (nenà v mÃstnà doménÄ)"
+msgstr "Indlæsning fra vært %s forbudt (ikke i det lokale domæne)"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:240
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
-msgstr "Nahrávánà ze stroje %s zakázáno (nenà na tomto stroji)"
+msgstr "Indlæsning fra vært %s forbudt (ikke hos den lokale vært)"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:272
#, c-format
msgid "Checking security of URL '%s'"
-msgstr "ProvÄÅuji bezpeÄnost URLâ¯â%sâ"
+msgstr "Tjekker sikkerheden for URL '%s'"
#: libbase/URLAccessManager.cpp:284
msgid "Network connection without hostname requested"
-msgstr "Požadováno sÃÅ¥ové spojenà bez názvu stroje"
+msgstr "Netværksforbindelse uden værtsnavn forespurgt"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
-msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
-msgstr "VarovánÃ: pÅekreslovánà skonÄilo bÄhem vykreslovánà masky"
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on w32"
+msgstr "%s på Haiku"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
-msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
-msgstr "VarovánÃ: pÅekreslovánà skonÄilo, zatÃmco maska byla stále
aktivnÃ"
+#: libbase/GC.cpp:46
+#, c-format
+msgid "GC %p created"
+msgstr "GC %p oprettet"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
-msgid ""
-"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
-"bounds"
+#: libbase/GC.cpp:58
+#, c-format
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
msgstr ""
-"VarovánÃ: select_clipbounds zaznamenalo definic znaku s nullovými
hranicemi"
+"GC slettet, sletter alle håndterede ressourcer - indsamler kører %d gange"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
-msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
-msgstr "VarovánÃ: AGG kreslenà pÅeskakuje celý znak"
+#: libbase/GC.cpp:71
+msgid "GC: sweep scan started"
+msgstr "GC: feje-skan startet"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
-msgid ""
-"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
-"one)"
-msgstr ""
-"JednosmÄrnÄ Å¡kálované tahy ve vykreslovánà AGG (budeme Å¡kálovat
podle tÄch "
-"škálovatelných)"
+#: libbase/GC.cpp:81
+#, c-format
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
+msgstr "GC: genbruger objekt %p (%s)"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#: libbase/GC.cpp:96
#, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
-msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s malou endianitou)"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
+msgstr "GC: genbrugte %d utilgængelige ressourcer - %d tilbage"
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#: libbase/GC.cpp:115
#, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
-msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
+msgstr ""
+"GC: indsamlingsrunde startet - %d/%d nye ressourcer allokeret siden sidste "
+"kørsel (fra %d til %d)"
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr "Videa s průhlednostà nelze vykreslit"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
+msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
+msgstr "JPEG: Tom jpeg-kildestrøm."
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
-msgstr "Škálované tahy ve vykreslovánà Cairem"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
+msgid "Internal jpeg error: "
+msgstr "Intern jpeg-fejl: "
-#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
-#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
-msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
-msgstr "JednosmÄrnÄ Å¡kálované tahy ve vykreslovánà OGL"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
+msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "Mangel på data under tolkning af JPEG-hoved"
-#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1929
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
#, c-format
-msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
-msgstr "dva pÅechody ve FillStyle majà stejnou pozici/pomÄr: %d"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
-msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr "hlaviÄka ADPCM poÅ¡kozena"
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
+msgstr "uventet: jpeg_read_header returnerede %d"
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:290 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: FLASH kodek %s (%d) inicializován"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
+msgid "lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "mangel på data under tolkning af JPEG-hoved"
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:329 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:360
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr "uventet: jpeg_read_header returnerede %d [%s:%d]"
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:340
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderSimple: nejsem schopen interpretovat uživatelský zvukový kodek
"
-"ID %s"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
+msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
+msgstr "Intern jpeg-fejl under tolkning af hoved: "
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:427
-msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
-msgstr "Endianita stroje nebyla v AudioDecoderSimple detekována"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
+msgid "Internal jpeg error during decompression: "
+msgstr "Intern jpeg-fejl under dekomprimering: "
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:477
-msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr "Chyba pÅi pÅevodu vzorku zvuku"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel kunne ikke skrive data."
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
-msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
-msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace stavu selhala."
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination kunne ikke skrive data."
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
-msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
-msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace selhala."
+#: libbase/tu_file.cpp:193
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "Fejl under søgning mod slutningen: %1%"
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
-msgid "Corrupt Speex stream!"
-msgstr "Poškozený speexový proud!"
+#: libbase/Socket.cpp:94
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
-msgid "Failed to resample Speex frame."
-msgstr "PÅevzorkovanà speexového rámce selhalo."
+#: libbase/Socket.cpp:98
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr "XMLSocket: Soklen var aldrig tilgængelig"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:169
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
+msgid "PNG error: "
+msgstr "PNG-fejl: "
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
+#, c-format
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr "PNG-advarsel: %s"
+
+#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr "Mislykkedes med at finde katalog med brugerindstillinger"
+
+#: libbase/rc.cpp:382
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "RcInitFile: kunne ikke åbne fil: "
+
+#: libbase/rc.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advarsel: manglende værdi for variabel \"%s\" i rcfil %s, linje %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr "Advarsel: ukendt direktiv \"%s\" i rcfil %s linje %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advarsel: tom specifikation for inklusion i rcfil %s, linje %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:639
#, c-format
msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
msgstr ""
-"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neoÄekávaná zvuková znaÄka
ohlaÅ¡ujÃcà "
-"nepÅÃtomnost zvuku v hlaviÄce. Pro každé FLV obdržÃte pouze jedno
varovánÃ, "
-"budou oÄekávány dalšà zvukové znaÄky."
+"Advarsel: specifikation for inklusion skal være en absolut sti i rcfil %s, "
+"linje %d"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:224
+#: libbase/rc.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advarsel: ukendt handling \"%s\" i rcfil %s, linje %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil %s til skrivning"
+
+#: libbase/rc.cpp:749
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgstr ""
+"# Genereret af Gnash. Manuelle ændringer i denne fil kan blive overskrevet."
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file %1%: %2%"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:136
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
+msgstr "POST-data forkastet under indhentning af strøm fra fil: uri"
+
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
#, c-format
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr "%s på Haiku"
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr "Kan ikke gengive videoer med alfa"
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr "Skalerede streger i Cairo-optegner"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
+msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
+msgstr "Advarsel: optegning afsluttet mens der blev tegnet en maske"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
+msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
+msgstr "Advarsel: optegning afsluttede mens masker stadig var aktive"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
+"bounds"
+msgstr "Advarsel: select_clipbounds stødte på en tegn-definition uden
grænser"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
+msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
+msgstr "Advarsel: AGG optegner sprang over et helt tegn"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
+msgid ""
+"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
+"one)"
msgstr ""
-"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neoÄekávaná video znaÄka
ohlaÅ¡ujÃcà "
-"nepÅÃtomnost videa v hlaviÄce. Pro každé FLV obdržÃte pouze jedno
varovánÃ, "
-"budou oÄekávány dalšà video znaÄky."
+"Ensrettede skalerede streger i AGG-optegner (vil vil skalere med den "
+"skalérbare af dem)"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:244
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
#, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
-msgstr "Typ AVC packetu: %d"
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
+msgstr "Format på billedpunkt for rammebuffer er %s (little-endian vært)"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:421
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
#, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
-msgstr "Prvnà bajt FLV_META_TAG je %d, oÄekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
+msgstr "Format på billedpunkt for rammebuffer er %s (big-endian vært)"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:444
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
-msgstr "PoÅ¡kozený FLV: Meta znaÄka neukonÄena!"
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
+msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
+msgstr "Ensrettede skalerede streger i OGL-optegner"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1929
#, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
-msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d znaÄky FLV"
+msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
+msgstr ""
+"to gradueringer i en FillStyle har samme position/størrelsesforhold: %d"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:461
-msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
+msgid "corrupted ADPCM header"
+msgstr "beskadiget ADPCM-hoved"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:290 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:303
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: initialiserede flash-kodningen %s (%d)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:329 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:360
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: ikke-understøttet flash-kodning %d (%s)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:340
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
msgstr ""
-"PoÅ¡kozený FLV: pÅedchozà záznam o velikosti znaÄky (%1%) nebyl
oÄekáván "
-"(souÄasná velikost: %2%)"
+"AudioDecoderSimple: ikke i stand til at tolke tilpasset lydkodning med id %s"
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
-msgstr "MediaHandler::isFLV: 3 bajty ze vstupnÃho proudu nebylo možné
pÅeÄÃst"
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:427
+msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+msgstr "Endianness for vært ikke registreret i AudioDecoderSimple"
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:477
+msgid "Error in sound sample conversion"
+msgstr "Fejl i lydprøve-konvertering"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
+msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: tilstand-initialisering mislykkedes."
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
+msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: initialisering mislykkedes."
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
+msgid "Corrupt Speex stream!"
+msgstr "Beskadiget Speex stream!"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
+msgid "Failed to resample Speex frame."
+msgstr "Mislykkedes med at omstrukturere Speex-ramme."
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Kan ikke finde egnet dekoder til flash-kodning %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec kan ikke afkode dette videoformat"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec kunne ikke allokere kontekst"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec mislykkedes med at initialisere FFMPEG-kodning %s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
+#, c-format
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "VideoDecoder: initialiserede FFMPEG-kodning %s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
+msgstr "Hukommelse opbrugt under allokering af avcodec-ramme"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Video-kodning som ikke er understøttet, %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
+msgstr "MediaParserFfmpeg kunne ikke læse sonde-data fra input"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
+#, c-format
+msgid "%s: seeking failed"
+msgstr "%s: søgning mislykkedes"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
+#, c-format
msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
msgstr ""
-"MediaHandler::createMediaParser: tento MediaHandler podporuje na vstupu jen "
-"FLV"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problemer fortolkning af næste ramme "
+"(av_read_frame returnerede %d). Vi vil betragte strømmen som fuldt
fortolket."
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
#, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Výjimka pÅi Ätenà z proudu: %s"
+msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr " Bruger strøm %d for lyd: id på kodning %d"
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
+#, c-format
+msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr " Bruger strøm %d for video: id på kodning %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
-"%d (%s)"
+"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
+"offset %1%."
msgstr ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: pro codek %d (%s) nenà dostupný
žádný "
-"FLASH dekodér"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: initialiserede FFmpeg-kodning %d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d (%"
-"s)"
+"AudioDecoderFfmpeg: initialiserede FFmpeg-kodning %d (%s) for flash-kodning "
+"%d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: initialiserede FFmpeg-kodning %s (%d)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
#, c-format
msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný zvukový kodek %d"
+msgstr "Lyd-kodning som ikke er understøttet, %d"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
#, c-format
msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d (%s)"
+msgstr "libavcodec kunne ikke finde en afkoder for kodningen %d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
-
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg kan ikke initialisere MP3-fortolker"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal pÅi inicializaci FFMPEG kodeku %s (%"
-"d)"
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open mislykkedes med at initialisere FFmpeg-"
+"kodningen %s (%d)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "AudioDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+msgstr "VideoDecoder: initialiserede FFMPEG-kodning %s (%d)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: nepodporovaný FLASH zvukový kodek %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: ikke-understøttet flash-lydkodning %d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: neznámý druh kodeku %d (nemÄlo by nikdy nastat)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: ukendt kodningstype %d (burde aldrig ske)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najÃt dekodér kodeku %d
(%s)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec kunne ikke finde en afkoder for kodningen %d "
+"(%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
#, c-format
msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
+"%s"
msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najÃt dekodér pro ffmpeg kodek ID
%s"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec kunne ikke finde en afkoder for ffmpeg "
+"kodnings-id %s"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:258
msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nemohl alokovat kontext"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec kunne ikke allokere kontekst"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:347
#, c-format
@@ -611,11 +609,12 @@ msgid ""
"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
"issue."
msgstr ""
-"av_parser_parse vrátil %d. Povýšenà ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+"av_parser_parse returnerede %d. Opgradering af ffmpeg/libavcodec kan "
+"muligvis rette dette problem."
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:489
msgid "failed to allocate audio buffer."
-msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
+msgstr "mislykkedes med at allokere lydbuffer."
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:527
#, c-format
@@ -623,7 +622,8 @@ msgid ""
"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
"issue."
msgstr ""
-"avcodec_decode_audio vrátil %d. Povýšenà ffmpeg/libavcodecu by mohlo
pomoci."
+"avcodec_decode_audio returnerede %d. Opgradering af ffmpeg/libavcodec kan "
+"muligvis rette dette problem."
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:536
#, c-format
@@ -631,134 +631,134 @@ msgid ""
"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
"libavcodec might fix this issue."
msgstr ""
-"outputSize:%d po dekódovánà %d bajtů vstupnÃch zvukových dat.
Povýšenà "
-"ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+"outputSize:%d efter afkodning %d byte af indgående lyddata. Opgradering af "
+"ffmpeg/libavcodec kan muligvis rette dette problem."
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
+msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
+msgstr "VideoConverterFfmpeg kan ikke konvertere til det forespurgte format"
#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
#, c-format
msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s â %s"
+msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
-msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu pÅeÄÃst zkuÅ¡ebnà data"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
+msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
+msgstr "MediaParserGst kunne ikke oprette en placering"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
-msgstr "%s: pÅeskakovánà selhalo"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
+msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
+msgstr "MediaParserGst kunne ikke oprette et typefind element."
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
-msgstr ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: PotÞe s rozebÃránÃm
následujÃcÃho snÃmku "
-"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:316 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:373
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:527
+msgid "MediaParserGst could not change element state"
+msgstr "MediaParserGst kunne ikke ændre elementets tilstand"
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
#, c-format
-msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr " Pro zvuk použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
+msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
+msgstr "Behøvede %d døde gentagelser for at registrere lydtype."
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
-#, c-format
-msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr " Pro video použÃvám proud %d: ID kodeku %d"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
+msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
+msgstr "MediaParserGst kunne ikke registrere nogen strømtyper."
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:186
+#, fuzzy
msgid ""
-"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
-"offset %1%."
+"MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
+"a bad state."
+msgstr "MediaParserGst mislykkedes med at læse strømmen, men nåede ikke
EOF!"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
+msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
msgstr ""
+"MediaParserGst mislykkedes at skubbe flere data ind i demuxeren! Søger "
+"tilbage."
-#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
-msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
-msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže pÅevést do požadovaného formátu"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:279
#, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
+msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
+msgstr "MediaParserGst/typefound: Registrerede medietypen %s"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec neumà dekódovat tento formát videa"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:291 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
+msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
+msgstr "MediaParserGst Mislykkedes med at oprette fakesink."
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:304
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke hente elementet fakesink src."
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
-#, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312
+msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke sammenkæde fakesink"
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
-msgstr "Nedostatek pamÄti pro alokaci avcodecového rámce"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:336
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke hente elementet typefind src."
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:351
+msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke oprette demuxeren"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr "VytváÅÃm dekodér AAC bez dalÅ¡Ãch dat. Toto pravdÄpodobnÄ
selže!"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:357 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:362
+msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
+msgstr "MediaParserGst: mislykkedes med at tilføje demuxeren til placering."
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:389
+msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke hente strukturnavn."
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:403
#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (%s)"
+msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
+msgstr "MediaParserGst: ignorerer strøm af typen %s."
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:427
#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderGst: neumÃm zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepÅipojeno)"
+msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
+msgstr "MediaParserGst: Kunne ikke finde en fortolker (medie: %s)."
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:436
msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
+"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
+"video will not work!"
msgstr ""
-"Nejlepšà dostupné pÅevzorkovánà je âaudioresampleâ. ProsÃm,
nainstalujte "
-"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novÄjÅ¡Ã. V opaÄném pÅÃpadÄ se mohou
pÅi "
-"pÅehrávánà zvuku objevit dlouhé pomlky"
+"MediaParserGst: Kunne ikke finde en fortolker. Vi vil fortsætte, men enten "
+"vil lyd eller video ikke fungere!"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "AudioDecoderGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:445
+msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke tilføje fortolker."
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
-msgstr "Nemohu najÃt modul pro typ zvuku %s!"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:458
+msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke sammenkæde fortolker."
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
-msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
+msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke sammenkæde \"fake\" sink."
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr "Data tlaÄena, ale (jeÅ¡tÄ) tu nenÃ, co táhnout"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:489
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
+msgstr "MediaParserGst: Sammenkædet lydkilde (type: %s)"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr "AudioDecoderGst: plnÄnà bufferu selhalo."
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:519
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
+msgstr "MediaParserGst: Sammenkædet videokilde (type: %s)"
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
-msgstr "Z ~/.gnashrc nelze zÃskat platný audio sink"
+msgstr "Kunne ikke hentes en gyldig audio sink fra ~/.gnashrc"
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
-msgstr "Z autoaudiosink nelze zÃskat platná audio sink"
+msgstr "Kunne ikke hente en gyldig audio sink fra autoaudiosink"
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
#, c-format
@@ -766,1747 +766,2153 @@ msgid ""
"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
"%s"
msgstr ""
-"Z gconfaudiosink nelze zÃskat platný audio sink\n"
+"Kunne ikke hente en gyldig audio sink fra gconfaudiosink\n"
"%s"
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
-msgstr "Možnosti hledánà sinku vyÄerpány: nebudete moci slyÅ¡et žádný
zvuk!"
+msgstr "Sink søgning udtømt: du vil ikke være i stand til at høre lyd!"
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
#, c-format
msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
-msgstr "Obdržen nenullový audio sink, název jeho wrapperu je: %s"
+msgstr "Fik en ikke-NULL audio sink; dets omslagsnavn er: %s"
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
msgid ""
"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
"expect failure."
msgstr ""
-"Chybà modul a instalace modulů nenà podporována. Zkusà se to i tak, ale
"
-"oÄekávejte neúspÄch. "
+"Mangler udvidelsesmodul, men installation af udvidelsesmoduler understøttes "
+"ikke. Vil forsøge alligevel, men forvent fiasko."
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
-msgstr "Chybà modul a zÃskánà podrobnostà o chybÄjÃcÃm modulu GST
selhalo."
+msgstr ""
+"Manglende udvidelsesmodul, men mislykkedes med at konvertere det til gst "
+"manglende detalje for udvidelsesmodul."
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
msgid ""
"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
"plugins."
msgstr ""
-"gst_update_registry selhala. Abyste mohli využÃt nové moduly, je tÅeba "
-"restartovat Gnash."
+"gst_update_registry mislykkedes. Du skal genstarte Gnash for at bruge de nye "
+"udvidelsesmoduler."
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
-msgstr "Chybà modul a automatická instalace modulů nenà dostupná."
+msgstr ""
+"Mangler udvidelsesmodul, men automatiske installation af udvidelsesmoduler "
+"er ikke tilgængelig."
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr "GST VideoDecoder pÅedány chybné argumenty"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
+msgstr ""
+"Opretter AAC-dekoder uden ekstra data. Dette vil sandsynligvis mislykkes!"
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
#, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s â %s"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
-msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
-msgstr "MediaParserGst nemohl vytvoÅit bin"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
-msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
-msgstr "MediaParserGst nemohl vytvoÅit prvek typefind."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:316 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:373
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:527
-msgid "MediaParserGst could not change element state"
-msgstr "MediaParserGst nemohl zmÄnit stav prvku"
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderGst: kan ikke håndtere kodningen %d (%s)"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
#, c-format
-msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
-msgstr "Pro rozpoznánà typu zvuku je tÅeba %d prázdných iteracÃ"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
-msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
-msgstr "MediaParserGst nedokázal rozpoznat žádný druh proudu."
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderGst: kan ikke håndtere kodningen %d (ingen ExtraInfoGst "
+"tilknyttet)"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:186
-#, fuzzy
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
msgid ""
-"MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
-"a bad state."
-msgstr "MediaParserGst nedokázal naÄÃst proud, aniž by dosáhl EOF!"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
-msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
msgstr ""
-"MediaParserGst nedokázal natlaÄit vÃce dat do demuxeru! VracÃm se zpÄt."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:279
-#, c-format
-msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
-msgstr "MediaParserGst/typefound: Rozpoznán typ média %s"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:291 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
-msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
-msgstr "MediaParserGst nedokázal vytvoÅit fakesink."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:304
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal zÃskat zdrojový prvek fakesinku."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312
-msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit fakesink"
+"Den bedste tilgængelige resampler er 'audioresample'. Installer gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 eller nyere, ellers kan du opleve lange forsinkelser i "
+"lydafspilning!"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:336
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal zÃskat zdrojový prvek typefind."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:351
-msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal vytvoÅit demuxer"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:357 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:362
-msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
-msgstr "MediaParserGst: pÅidánà demuxeru do binu selhalo."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:389
-msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
-msgstr "MediaParserGst: nemohl zÃskat název struktury."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:403
-#, c-format
-msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
-msgstr "MediaParserGst: proud druhu %s se ignoruje."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "AudioDecoderGst: intern fejl (caps oprettelsen mislykkedes)"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:427
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
#, c-format
-msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
-msgstr "MediaParserGst: Parser se nepodaÅilo najÃt (média: %s)."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:436
-msgid ""
-"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
-"video will not work!"
-msgstr ""
-"MediaParserGst: NepodaÅilo se najÃt parser. Bude se pokraÄovat, ale ani "
-"zvuk, ani video nebude fungovat!"
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Kunne ikke finde et udvidelsesmodul til lydtypen %s!"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:445
-msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
-msgstr "MediaParserGst: nemohl pÅidat parser."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
+msgstr "AudioDecoderGst: initialisering mislykkedes."
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:458
-msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
-msgstr "MediaParserGst: nemohl propojit parser."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
+msgstr "Skubbede data, men der er ikke noget at trække (endnu)"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
-msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit âfakeâ sink."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
+msgstr "AudioDecoderGst: buffer push mislykkedes."
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:489
-#, c-format
-msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
-msgstr "MediaParserGst: PÅipojen zdroj zvuku (druh: %s)"
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
+msgstr "Forkerte argumenter givet til GST VideoDecoder"
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:519
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
#, c-format
-msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
-msgstr "MediaParserGst: PÅipojen zdroj videa (druh: %s)"
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
-msgstr "VideoConverterGst: chybà element ffmpegcolorspace"
+msgstr "VideoConverterGst: elementet ffmpegcolorspace mangler"
#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
-msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze pÅivést na výstup"
+msgstr "VideoConverterGst: kan ikke udskrive anmodede format"
#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoConverterGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+msgstr "VideoConverterGst: intern fejl (caps oprettelsen mislykkedes)"
#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
-msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
+msgstr "VideoConverterGst: initialisering mislykkedes."
#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
-msgstr "VideoConverterGst: plnÄnà bufferu selhalo."
+msgstr "VideoConverterGst: buffer push mislykkedes."
#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
-msgstr "VideoConverterGst: vyprazdÅovánà bufferu selhalo."
+msgstr "VideoConverterGst: buffer pull mislykkedes."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
-msgstr "Kodek videa je nula. VysÃlané video je oÄekáváno pozdÄji."
+msgstr "Videokodning er nul. Videostreaming forventet senere."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
#, c-format
msgid "No support for video codec %s."
-msgstr "Podpora kodeku videa %s chybÃ."
+msgstr "Ingen understøttelse af videokodningen %s."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoDecoderGst: vnitÅnà chyba (tvorba caps selhala)"
+msgstr "VideoDecoderGst: intern fejl (caps oprettelsen mislykkedes)"
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
#, c-format
msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "Nemohu najÃt modul pro typ videa %s!"
+msgstr "Kunne ikke finde et udvidelsesmodul til videotypen %s!"
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
-msgstr " UjistÄte se, prosÃm, že máte nainstalován gstreamer-ffmpeg."
+msgstr " Kontroller venligst, at du har gstreamer-ffmpeg installeret."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
-msgstr "VideoDecoderGst: inicializace selhala."
+msgstr "VideoDecoderGst: initialisering mislykkedes."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr "VideoDecoderGst: plnÄnà bufferu selhalo."
+msgstr "VideoDecoderGst: buffer push mislykkedes."
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+msgstr "MediaHandler::isFLV: Kunne ikke læse 3 byte fra input-strøm"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+msgid ""
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
+msgstr ""
+"MediaHandler::createMediaParser: kun FLV-input understøttes af denne "
+"MediaHandler"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Undtagelse under læsning fra strøm: %s"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
+msgstr ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: ingen tilgængelige flash-dekodere til
"
+"kodning %d (%s)"
#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
#, c-format
msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s â %s"
+msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:135
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+msgstr ""
+"Uventet lydmærke fundet ved offset %d FLV-strøm annoncerer ingen lyd i "
+"hoved. Vil vil kun advare en enkelt gang for hver FLV, forventer ethvert "
+"yderligere lydmærke."
-#: libcore/AMFConverter.cpp:155
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
#, c-format
-msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
-msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgstr ""
+"Uventet videomærke fundet ved offset %d FLV-strøm annoncerer ingen video i "
+"hoved. Vil vil kun advare en enkelt gang for hver FLV, forventer ethvert "
+"yderligere videomærke."
-#: libcore/AMFConverter.cpp:201
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
#, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako STRICT_ARRAY (index %d)"
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgid "AVC packet type: %d"
+msgstr "AVC-pakketype: %d"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:233
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgstr "Første byte af FLV_META_TAG er %d, forventede 0x02 (STRING AMF0 type)"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:276
-msgid "amf: serializing undefined"
-msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+msgstr "Beskadiget FLV: Metamærke uafsluttet!"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:286
-msgid "amf: serializing null"
-msgstr "amf: serializuji null"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
+msgstr "FLVParser::parseNextTag: ukendt FLV-mærketype %d"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:597
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
msgid ""
-"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
-"used."
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
msgstr ""
+"Beskadiget FLV: forrige mærkestørrelse på post (%1%) uventet (faktisk "
+"størrelse: %2%)"
-#: libcore/Button.cpp:477
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
#, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr "Neobsloužená událost tlaÄÃtka %s"
+msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+msgstr " PLACEOBJECT: dybde=%d(%d) tegn=%d"
-#: libcore/Button.cpp:955
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#, c-format
+msgid " SWFCxForm: %s"
+msgstr " SWFCxForm: %s"
-#: libcore/Button.cpp:960
-msgid "Button state"
-msgstr "Stav tlaÄÃtka"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
+msgstr "Reserveret felt i PlaceObject-handlinger == %u (forventede 0)"
-#: libcore/Button.cpp:964
-msgid "Action characters"
-msgstr ""
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
+#, c-format
+msgid " actions: flags = 0x%X"
+msgstr " handlinger: flag = 0x%X"
-#: libcore/Font.cpp:130
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
+#, c-format
msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
msgstr ""
-"Pokus o pÅenastavenà fontu displeje nebo oznaÄenà práv na
kopÃrovánÃ. To by "
-"mohlo znamenat, že tu je vÃce jak jedna znaÄka DefineFontName odkazujÃcÃ
na "
-"stejný Font. NevÃm, co v takovém pÅÃpadÄ dÄlat, takže to ignoruji."
+"swf_event::read(), even_length = %u, men blot %lu byte tilbage til "
+"slutningen aaf aktuelle mærke. Afbryder af hensyn til sikkerheden."
-#: libcore/Font.cpp:167
-#, fuzzy
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
+#, c-format
msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
msgstr ""
-"Pokus o pÅidánà CodeTable vestavÄných kreseb pÃsma do fontu, který
už jednu "
-"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je vÃce znaÄek DefineFontInfo nebo že "
-"znaÄka DefineFontInfo odkazuje na font vytvoÅený pomocà DefineFont2 nebo "
-"DefineFont3. NevÃm, co by se v takovém pÅÃpadÄ mÄlo stát, takže to
ignoruji."
+"swf_event::read() -- ukendt / uhåndteret begivenhedstype modtaget, flag = 0x"
+"%x"
-# Function name
-#: libcore/DisplayObject.cpp:258
-msgid "blendMode"
-msgstr "blendMode"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
+msgstr ""
+"Uventet afslutning på mærke under tolkning af
PlaceObject-mærkebegivhenheder"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:368
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
#, c-format
-msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:796
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:797
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:803
-msgid "Depth"
-msgstr "Hloubka"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:809
-msgid "Ratio"
-msgstr "PomÄr"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:819
-msgid "Clipping depth"
-msgstr "Hloubka oÅezu"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:824
-msgid "Dimensions"
-msgstr "RozmÄry"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:826
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamika"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:827
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:828
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Zlikvidováno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:830
-msgid "Unloaded"
-msgstr "UvolnÄno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:834
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Režim mÃÅ¡enà barev"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:837
-msgid "Invalidated"
-msgstr "ZneplatnÄno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:839
-msgid "Child invalidated"
-msgstr "Potomci zneplatnÄni"
+msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+msgstr " PLACEOBJECT2: dybde = %d (%d)"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
#, c-format
-msgid "Attempt to set property to %s, refused"
-msgstr "Pokus o nastavenà %s, zamÃtnuto"
+msgid " char id = %d"
+msgstr " tegn id = %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (ÄÃselnà hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " SWFMatrix: %s"
+msgstr " SWFMatrix: %s"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " ratio: %d"
+msgstr " ratio: %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " name = %s"
+msgstr " navn = %s"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " clip_depth = %d (%d)"
+msgstr " clip_depth = %d (%d)"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " m_place_type: %d"
+msgstr " m_place_type: %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+msgstr " PLACEOBJECT3: dybde = %d (%d)"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (ÄÃselná hodnota %g) zamÃtnut"
+msgid " SWFCxForm: %d"
+msgstr " SWFCxForm: %d"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
#, c-format
-msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
+msgid " class name = %s"
+msgstr " klassenavn = %s"
-#: libcore/DisplayList.cpp:305
-#, c-format
-msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
-msgstr "moveDisplayObject() â nelze nalézt objekt v hloubce %d"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+msgid " bitmapCaching enabled"
+msgstr " bitmapCaching aktiveret"
-#: libcore/MovieClip.cpp:167
+#: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
#, c-format
msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+"Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
msgstr ""
-"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce %"
-"d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
+"Udokumenteret mærke %s fundet. Venligst rapporter dette til
Gnash-udviklerne!"
-#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
+#, c-format
+msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
+msgstr "DefineButtonCxform refererer til et ukendt DisplayObject %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
#, c-format
msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
+"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
+"definition"
msgstr ""
-"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihujÃcà dotazovaný bod %g,%g a "
-"zamaskovaná až do hloubky %d"
+"DefineButtonCxform refererer til DisplayObject ID %d (%s). Forventede en "
+"definition for en knap"
-#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
#, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihujÃcà dotazovaný bod %g,%g"
+msgid "DefineTextTag, id = %d"
+msgstr "DefineTextTag, id = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
#, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
-msgstr ""
-"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihujÃcà bod
%g,%g"
+msgid "Text DisplayObject, id = %d"
+msgstr "Tekst DisplayObject, id = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:403
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMÄ: vnoÅená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s vÂ
hloubce %"
-"d vnÄjšà masky zamaskované až do hloubky %d."
+msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
+msgstr "begynd tekstposter for DefineTextTag %p"
-#: libcore/MovieClip.cpp:415
-msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
-msgstr "OPRAVMÄ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
+msgid "anchor-labeled frame not supported"
+msgstr "anker-markeret billede ikke understøttet"
-#: libcore/MovieClip.cpp:621
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
#, c-format
-msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
-msgstr "call_frame(â%sâ) â neplatný snÃmek"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:667
-msgid "Can't clone root of the movie"
-msgstr "Nemohu naklonovat koÅen filmu"
+msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
+msgstr "frame_label_loader slutposition %d, læste op til %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:675
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
#, c-format
-msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
-msgstr "rodiÄ %s nenà movieclip, nelze klonovat"
+msgid " sprite: char id = %d"
+msgstr " sprite: tegn id = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:720
-#, c-format
-msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
-msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
+msgid ""
+"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
+msgstr ""
+"Indlejrede DEFINESPRITE mærker. Vil tilføje til øverste niveau i "
+"DisplayObjects ordbog."
-#: libcore/MovieClip.cpp:726
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
-msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (nenà nahraný)"
+msgid "Sprite %d advertise no frames"
+msgstr "Sprite %d melder at der ingen billeder er"
-#: libcore/MovieClip.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
-msgstr "Sprite %s ignoroval tlaÄÃtku podobnou událost %s jako ne
âenabledâ"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "DEFINESOUNDLOADER: rate for lydprøve %d (forventede 0 til %u"
-#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
#, c-format
msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
msgstr ""
-"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
-"(nenà dynamický, má rodiÄe, nedefinována žádná registrovaná tÅÃda
a událost "
-"oÅezu)."
+"definér lyd: kanal=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
+"forsinkelse=%d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:872
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr "Krok movieclipu â%sâ na snÃmku %u/%u"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
+msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
+msgstr "Grænse for mærke rapporteret forbi slutning af SWFStrøm!"
-#: libcore/MovieClip.cpp:885
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
#, c-format
-msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
-msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné
snÃmky"
+msgid ""
+"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
+"not be added to the dictionary"
+msgstr ""
+"Der er i øjeblikket ingen aktiv lydhåndtering, så DisplayObject med id %d "
+"vil ikke blive føjet til ordbogen"
-#: libcore/MovieClip.cpp:897
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
#, c-format
-msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
-msgstr "Advance_movieclip pro movieclip â%sâ â snÃmek %u/%u "
+msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
+msgstr "Filattributter: metadata=%s netværk=%s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:910
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY
(pÅehrávánÃ)"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
+msgid "true"
+msgstr "sand"
-#: libcore/MovieClip.cpp:916
-msgid "on_event_load called, incrementing"
-msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
+msgid "false"
+msgstr "falsk"
-#: libcore/MovieClip.cpp:920
-#, c-format
-msgid "after increment we are at frame %u/%u"
-msgstr "po navýšenà jsme na snÃmku %u/%u"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
+msgid ""
+"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
+"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
+"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgstr ""
+"FileAttributes markerer i SWF-forespørgslen at netværksadgang ikke er "
+"tildelt til denne film (eller applikation?) når indlæst fra filsystemet.
Dog "
+"vil Gnash være ligeglad; brug hvid/sort listning i din .gnashrc i stedet for"
-#: libcore/MovieClip.cpp:935
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
msgid ""
-"Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
-"frame_count:%4%"
+"This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
msgstr ""
+"Denne SWF-fil kræver AVM2: der vil ikke være nogen fortolkning af "
+"ActionScript"
-#: libcore/MovieClip.cpp:953
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
#, c-format
-msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
-msgstr "PÅeskakuji zpÄt na snÃmek 0 movieclip %s"
+msgid ""
+" RDF metadata (information only): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
+msgstr ""
+" RDF metadata (blot information): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
-#: libcore/MovieClip.cpp:960
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
#, c-format
-msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
-msgstr "ProvádÃm znaÄky snÃmku%d (zaÄÃná nulou) movieclipu %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:974
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
+msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
+msgstr "Beskrivende metadata fra film %s: %s"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1046
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
#, c-format
-msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
-msgstr "ProvádÃm %d znaÄky ve snÃmku %d/%d movieclipu %s"
+msgid " reflex = \"%c%c%c\""
+msgstr " reflex = \"%c%c%c\""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1070
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
+msgid " jpeg_tables_loader"
+msgstr " jpeg_tables_loader"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
#, c-format
-msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
-msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) â souÄasný snÃmek je %d"
+msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
+msgstr "Ingen byte at læse i JPEGTABLES-mærke ved forskydning %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
#, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
+msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
msgstr ""
-"CÃlový snÃmek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, aÄkoliv poÄet snÃmků "
-"v hlaviÄce (%d) ÅÃká, že bychom jej mÄli najÃt"
+"DEFINEBITS: Duplikeret id (%d) for bitmap DisplayObject - forkaster det"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1116
-#, fuzzy, c-format
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
+msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
+msgstr "Mislykkedes med at fortolke bitmap for tegnet %1%"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
+msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
+msgstr "Ingen optegner, tilføjer ikke bitmap %1%"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
+msgid "Adding bitmap id %1%"
+msgstr "Tilføjer bitmap id %1%"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
msgid ""
-"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
-"more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
+"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
msgstr ""
-"CÃle gotoFrame(%d) snÃmku jeÅ¡tÄ k naÄtenà (%d) nahrány). Budeme na
nÄj "
-"Äekat, ale lepšà způsob je explicitnÄ použÃt WaitForFrame"
+"DEFINEBITS: Ingen jpeg-indlæser registreret i filmdefinition - forkaster "
+"bitmap"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
-msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(â%sâ) neznámá jmenovka"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
+msgstr "gnash er ikke kædet til zlib - kan ikke indlæse jpeg3-billeddata"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1248
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
#, c-format
-msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
+msgid " defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
+msgstr " defbitslossless2: mærke = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1318
-#, c-format
-msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
+msgid "Bitmap has a height or width of 0"
+msgstr "Bitmap har en højde eller bredde på 0"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1327
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
+msgstr "gnash er ikke kædet til zlib - kan ikke indlæse zippede billeddata"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
+msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
+msgstr "Vil ikke allokere %1%x%2%-billede i DefineBitsLossless-mærke"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
+msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
+msgstr "Ukendt bitmap-format. Ignorerer"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:597
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
-"%d"
+msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
+msgstr "inflateWrapper() inflateInit() returnerede %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:617
+msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
msgstr ""
-"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
-"jakýkoliv DisplayObject"
+"inflateWrapper(): ingen slutning på zstream fundet inden for swf-mærkes "
+"grænser"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1432
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:640
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
-msgstr ""
-"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod
do ni "
-"nepadne"
+msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
+msgstr "inflateWrapper() inflate() returnerede %d (%s)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1440
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:649
#, c-format
-msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
-msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
+msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+msgstr "inflateWrapper() inflateEnd() returnér %d (%s)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1688
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
#, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
-msgstr "Registrovaná tÅÃda pÅipojených movieclipů %s je %p"
+msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
+msgstr "start_sound_loader: sound_id %d er ikke defineret"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1719
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
#, c-format
-msgid "Sprite '%s' placed on stage"
-msgstr "Sprite â%sâ umÃstÄn na scénu"
+msgid "StartSound: id=%d"
+msgstr "StartSound: id=%d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1758
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
+msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
+msgstr "STARTSOUND2 mærke ikke fortolket og ikke anvendt"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
+msgstr "læser kodetabel ved forskydning %lu"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
+msgid "reading DefineFont"
+msgstr "læser DefineFont"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
+msgstr "Glyffers forskydningstabel beskadiget i DefineFont mærke"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
+msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
+msgstr "læser DefineFont2 eller DefineFont3"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
#, c-format
-msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
-msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zaÅazuji do fronty"
+msgid "Glyph %d at offset %u"
+msgstr "Glyf %d ved forskydning %u"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1793
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
+msgstr "Glyffers forskydningstabel beskadiget i DefineFont2/3 mærke"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
+msgid "Bad offset in DefineFont2"
+msgstr "DÃ¥rlig forskydning i DefineFont2"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
+msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
+msgstr "Gentaget regulerende par fundet - ignorerer"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
#, c-format
-msgid "Unloading movieclip '%s'"
-msgstr "UklÃzÃm movieclip â%sâ"
+msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
+msgstr "DefineFontInfo mærkeindlæser: kan ikke finde skrift med id %d"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1905
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
+msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
+msgstr "DefineFontInfo2 delvist implementeret"
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
#, c-format
-msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr "PromÄnné z %s nelze nahrát"
+msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: strøms prøverate %d (forventede 0 til %u)"
-#: libcore/MovieClip.cpp:1958
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
#, c-format
msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
msgstr ""
-"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo âdynamickouâ zónu "
-"[0..1048575], neodstranÃm"
+"Forskellig lydrate for strøm/afspilning (%d/%d). Dette lader til at "
+"forekomme ofte i SWF-filer, så vi vil blot advare én gang."
-#: libcore/MovieClip.cpp:2089
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
#, c-format
-msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
-msgstr "VysÃlat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
+msgid ""
+"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"Forskellige prøvestørrelse for strøm/afspilning (%d/%d). Dette lader til
at "
+"forekomme ofte i SWF-filer, så vi vil blot advare én gang."
-#: libcore/TextField.cpp:221
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
+"so we'll warn only once."
msgstr ""
-"ZKONTROLUJMÄ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo
âdynamickouâ "
-"zónu [0..1048575], neodstranÃm"
+"Forskellige kanaler for strøm/afspilning (%s/%s). Dette lader til at "
+"forekomme ofte i SWF-filer, så vi vil blot advare én gang."
-#: libcore/TextField.cpp:910
-#, c-format
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
+"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
msgstr ""
-"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: Å¡ÃÅka %g, okraje %g â nic "
-"k zarovnánÃ"
+"Der er ikke meldt om prøver for lydstrøm, forekommer ganske ofte så vi vil
"
+"blot advare én gang"
-#: libcore/TextField.cpp:965
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
#, c-format
msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
msgstr ""
-"TextField: chybà kresba pro znak mezery (potÅeba pro TAB). UjistÄte se,
že "
-"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
+"hoved for lydstrøm: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d,
latenstid=%d"
-#: libcore/TextField.cpp:1044
-msgid "No font for TextField!"
-msgstr "Chybà font pro TextField!"
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
+msgstr "DefineFontAlignZones mærke refererer til en ikke-defineret skrift %d"
-#: libcore/TextField.cpp:1376
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
+msgstr "DefineFontAlignZones: skrift=%d, flag=%d, tabel int: %s"
+
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
+msgid "DefineFontAlignZoneTag"
+msgstr "DefineFontAlignZoneTag"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DefineButton loader: character id = %d"
+msgstr " DefineButton-idlæser: tegn-id = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
+#, c-format
+msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
+msgstr " DefineButton2-indlæser: tegn-id = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
+msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
+msgstr "For tidlig slutning på DEFINEBUTTON-mærke, vil ikke læse handlinger"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
+msgstr "Næste Button2 actionOffset (%u) peger forbi slutningen af mærke
(%lu)"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
+#, c-format
msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
+"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
msgstr ""
-"HTMLâ¯v textovém poli nenà podporován, gnash bude prostÄ ignorovat
znaÄky a "
-"vypÃÅ¡e jen jejich obsah"
+"Næste handlingsforskydning (%u) i Button2ActionConditions peger forbi "
+"slutningen af mærke"
-#: libcore/TextField.cpp:1460
-msgid "Expected a font name in FACE attribute."
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
+msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
msgstr ""
+"For tidlig slutning på input fra knaphandling: kan ikke læse betingelser"
-#: libcore/TextField.cpp:1707
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
-"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
+msgid " button actions for conditions 0x%x"
+msgstr " knaphandlinger for betindelser 0x%x"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
+msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
msgstr ""
-"TextField: chybà vestavÄná kresba znaku %d. UjistÄte se, že tvary "
-"DisplayObjectu z fontu %s se exportujà do vaÅ¡eho SWFâ¯souboru."
+" for tidlig slutning på inddatastrøm for knap-optagelse, kan ikke læse
flag"
-#: libcore/TextField.cpp:1715
-#, c-format
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
+" premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
msgstr ""
-"TextField: postrádám kresbu zaÅÃzenà pro znak %d. Možná nemáte ve
svém "
-"systému nainstalovaný font â%sâ."
+" for tidlig slutning på inddatastrøm for knap-optagelse, kan ikke læse
id "
+"for DisplayObject"
-#: libcore/TextField.cpp:1897
-#, c-format
-msgid "VariableName: %s"
-msgstr "VariableName: %s"
-
-#: libcore/TextField.cpp:1906
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
#, c-format
msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+" button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
+"not found in the chars dictionary"
msgstr ""
-"SouÄasné prostÅedà nemá žádný cÃl, VariableName (%s) pÅidruženou
k textovému "
-"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusà zaregistrovat pÅi pÅÃÅ¡tÃm
pÅÃstupu."
+" knap-optagelse for tilstande [%s] refererer til DisplayObject med id %d, "
+"hvilken ikke findet i ordbog med tegn"
-#: libcore/TextField.cpp:1921
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
#, c-format
-msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
-msgstr "Cesta s promÄnným textem: %s, PromÄnná: %s"
+msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
+msgstr " knap-optagelse for tilstande [%s] indeholder DisplayObject %d (%s)"
-#: libcore/TextField.cpp:1932
-#, c-format
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+" premature end of button record input stream, can't read button layer "
+"(depth?)"
msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cÃl (%s). Je
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusà o registraci znovu pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
-
-#: libcore/TextField.cpp:1953
-msgid "registerTextVariable() called"
-msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
+" for tidlig slutning på inddatastrøm for knap-optagelse, kan ikke læse "
+"knap-lag (dybde?)"
-#: libcore/TextField.cpp:1968
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
#, c-format
msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cÃl. Je
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvoÅena pozdÄji v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusà o registraci pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
+" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Tykkelse=%d, "
+"Skarphed=%d"
-#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
-msgid "Children"
-msgstr "Potomci"
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
+msgid "CSMTextSettings"
+msgstr "CSMTextSettings"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
+msgid "end text records"
+msgstr "poster for slutning af tekst"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
#, c-format
-msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
-msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
+msgid " has_font: font id = %d (%p)"
+msgstr " has_font: skrift id = %d (%p)"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't close FreeType! Error %d"
-msgstr "FreeType nelze uzavÅÃt! Chyba = %d"
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
+msgid " hasColor"
+msgstr " hasColor"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
#, c-format
-msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
-msgstr ""
-"AdresáŠs fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového
souboru â%"
-"sâ"
+msgid " xOffset = %g"
+msgstr " xOffset = %g"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
#, c-format
-msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
-msgstr ""
-"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
-"fontového souboru â%sâ"
+msgid " yOffset = %g"
+msgstr " yOffset = %g"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:433
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
#, c-format
-msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr "Pro font â%sâ nelze nalézt soubor s fontem"
+msgid " textHeight = %g"
+msgstr " textHeight = %g"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:446
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
#, c-format
-msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr "Soubor s fontem â%sâ má chybný formát"
+msgid " GlyphEntries: count = %d"
+msgstr " GlyphEntries: antal = %d"
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:455
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
#, c-format
-msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr "Chyba pÅi otevÃránà fontu â%sâ"
+msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
+msgstr " glyf%d: indeks=%d, fremrykning=%g"
-#: libcore/as_value.cpp:398
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
#, c-format
-msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
+msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
+msgstr "VideoFrame-mærke refererer til ukendt videostrøm id %d"
-#: libcore/as_value.cpp:768
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
#, c-format
-msgid "serialization of as_value of type %d"
-msgstr "serializace as_value typu %d"
+msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "VideoFrame-mærke refererer til et ikke-video DisplayObject %d (%s)"
-#: libcore/as_environment.cpp:182
-#, c-format
-msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
-msgstr "neplatná cesta â%sâ (p=next_slash=%s)"
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
+msgid ""
+"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
+"the end of the stream!"
+msgstr ""
+"Kunne ikke læse tilstrækkelige byte under tolkning af VideoFrame mærke. Vi
"
+"har muligvis nået slutningen af strømmen!"
-#: libcore/as_environment.cpp:193
-#, c-format
-msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
-msgstr "neplatná cesta â%sââ¯(teÄka za lomÃtkem nenà povolena)"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
+msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
+msgstr "Fandt SOUNDSTREAMBLOCK-mærke uden foregående SOUNDSTREAMHEAD"
-#: libcore/as_environment.cpp:346
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
+msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
+msgstr "Grænse for mærke rapporteret forbi slutning af strøm!"
+
+#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
#, c-format
-msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
-msgstr "Cesta cÃle â%sâ nenalezena bÄhem nastavovánà %s=%s"
+msgid " remove_object_2(%d)"
+msgstr " remove_object_2(%d)"
-#: libcore/as_environment.cpp:445
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
#, c-format
-msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
-msgstr "NenastavÃm neplatný syrový název promÄnné: %s"
+msgid " bound SWFRect: %s"
+msgstr " bundet SWFRect: %s"
-#: libcore/as_environment.cpp:488
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
#, c-format
-msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
-msgstr "NezÃskám neplatný syrový název promÄnné: %s"
+msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
+msgstr " ShapeRecord(%s): fyldbit %d, linjebit %d"
-#: libcore/as_environment.cpp:569
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
#, c-format
-msgid "reference to non-existent variable '%s'"
-msgstr "odkaz na neexistujÃcà promÄnnou â%sâ"
+msgid " Shape read: moveto %d %d"
+msgstr " Form læst: flyt til %d %d"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:79
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
+#, c-format
msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
msgstr ""
-"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který
nenà "
-"ÄásteÄné stahovánà (âloading threadâ) jeÅ¡tÄ implementováno"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:94
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr "FLV nelze nahrávat pÅÃmo jako film"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "Film %s je již v knihovnÄ"
+"Ugyldig fyldstil %d i posten fillStyle0Change for skriftmærke (0 eller 1 "
+"gyldig). Sat til 0."
-#: libcore/MovieFactory.cpp:133
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
#, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "Film â%sâ nebylo možné nahrát z knihovny"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Ugyldig fyldstil %d i posten fillStyle0Change - %d defineret. Sat til 0."
-#: libcore/MovieFactory.cpp:140
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr "Film %s (SWF%d) pÅidán do knihovny"
+msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
+msgstr " Læsning af form: fill0 (venstre) = %d"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:144
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
#, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr "Film %s (SWF%d) NEPÅIDÃN do knihovny (vyplynulo z POST)"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:173
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "Nelze pÅeÄÃst hlaviÄku souboru"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:212
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "Za hlaviÄkou MZ (.exe) nelze pÅeÄÃst 3 bajty"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:222
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "UvnitŠexe souboru nebylo možné nalézt SWF"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
+msgstr ""
+"Ugyldig fyldstil %d i fillStyle1Change post for skriftmærke (0 eller 1 "
+"gyldig). Sat til 0."
-#: libcore/MovieFactory.cpp:273
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
#, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "Nelze pÅeÄÃst obrázkový soubor z %s"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr "Ugyldig fyldstil %d i fillStyle1Change post - %d defineret. Sat til 0."
-#: libcore/MovieFactory.cpp:283
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
#, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Chyba rozebÃránÃ: %s"
+msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
+msgstr " Læsning af form: fill1 (højre) = %d"
-#: libcore/MovieFactory.cpp:309
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
#, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "otevÅenà â%sâ selhalo; nemohu vytvoÅit film"
+msgid ""
+"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
+"Set to 0."
+msgstr ""
+"Ugyldig linjestil %d i lineStyleChange post for skriftmærke (0 eller 1 "
+"gyldig). Sat til 0."
-#: libcore/MovieFactory.cpp:314
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
#, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "otvÃrák streamProvider nemůže otevÅÃt â%sâ"
+msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
+msgstr "Ugyldig linjestil %d i lineStyleChange post - %d defineret. Sat til 0."
-#: libcore/as_object.cpp:440
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
#, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
-msgstr "Zachycena výjimka: %s"
+msgid "ShapeRecord: line %d"
+msgstr "ShapeRecord: linje %d"
-#: libcore/as_object.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
-msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
+msgid "ShapeRecord: more fill styles"
+msgstr "ShapeRecord: flere fyldstile"
-#: libcore/as_object.cpp:640
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: kurvet kant %d %d - %d %d - %d %d"
-#: libcore/as_object.cpp:655
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
#, c-format
-msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
-msgstr "Neznámá chyba pÅi nastavovánà vlastnosti â%sâ na objektu
â%pâ"
+msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: lige kant %d %d - %d %d"
-#: libcore/as_object.cpp:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
+msgid " fill styles: %1%"
msgstr ""
-"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti â%sâ na objektu â%pâ,
která je "
-"jen pro ÄtenÃ"
-#: libcore/as_object.cpp:850
-msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
-msgstr "PÅi volánà isPrototypeOf zjiÅ¡tÄna kruhová závislost"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
+msgid " Read fill: %1%"
+msgstr ""
-# TODO: plural
-#: libcore/as_object.cpp:860
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
#, c-format
-msgid "%d members of object %p follow"
-msgstr "následuje %d Älenů objektu %p"
+msgid " readLineStyles: count = %d"
+msgstr " readLineStyles: antal = %d"
-#: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
-msgstr ""
-"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d),
jeho "
-"hloubka nebude zamÄnÄna"
+msgid " readLineStyles: count2 = %d"
+msgstr " readLineStyles: antal2 = %d"
-#: libcore/movie_root.cpp:478
-msgid "Original root movie can't be removed"
-msgstr "Původnà koÅenový film nemůže být odstranÄn"
+#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
+#, c-format
+msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
-#: libcore/movie_root.cpp:629
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
-msgstr "PÅi obesÃlánà posluchaÄů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
+msgstr "DEFINEBUTTONSOUND refererer til en ukendt DisplayObject def %d"
-#: libcore/movie_root.cpp:898
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
+#, c-format
msgid ""
-"Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
-"Give up on synchronization?"
+"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
+"DisplayObject)"
msgstr ""
+"DEFINEBUTTONSOUND refererer til DisplayObject id %d, en %s (forventede en "
+"knap af typen DisplayObject)"
-#: libcore/movie_root.cpp:948
-#, c-format
-msgid "Buffer overread during advance: %s"
-msgstr "PÅi advance Äten buffer za svými hranicemi: %s"
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
+msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
+msgstr "Forsøg på at redefinere lyd på knap ignoreret"
-#: libcore/movie_root.cpp:1066
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
#, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
-msgstr "PÅi oznamovánà události myÅ¡i dosaženy ActionLimits: %s."
+msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
+msgstr "lydmærke ikke fundet, sound_id=%d, tilstand på knap #=%i"
-#: libcore/movie_root.cpp:1673
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
#, c-format
-msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
-msgstr "Pokus zapsat odpovÄÄ na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
+msgid "Malformed action code: %s"
+msgstr "Forkert udformet handlingskode: %s"
-#: libcore/movie_root.cpp:1677
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
#, c-format
-msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
-msgstr ""
-"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d:
%s"
+msgid "%s: CHECKME: was broken"
+msgstr "%s: CHECKME: var itu"
-#: libcore/movie_root.cpp:1831 libcore/movie_root.cpp:1863
-#: libcore/movie_root.cpp:1919
-#, c-format
-msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
-msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlÞeÄe Ä.â¯%d: %s"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:468
+msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionNextFrame: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
-#: libcore/movie_root.cpp:2143
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
+msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionPrevFrame: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:500
+msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionPlay: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:515
+msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionStop: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:561
+msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionGotoFrame: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
#, c-format
-msgid "Launching URL: %s"
-msgstr "SpouÅ¡tÃm URL: %s"
+msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
+msgstr "GetUrl: mål=%s url=%s"
-#: libcore/movie_root.cpp:2146
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
#, c-format
-msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
-msgstr "Služba fork pÅi spouÅ¡tÄnà obsluhy URL â%sâ selhala"
+msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
+msgstr "ActionWaitForFrame (0x%X) mærkelængde == %d (forventede 3)"
-#: libcore/movie_root.cpp:2187
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
#, c-format
-msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
-msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor Ä.â¯%d"
+msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "%s: mål for miljø er nul eller ikke et MovieClip"
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2193
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
#, c-format
-msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
-msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor Ä.â¯%d"
+msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
+msgstr "ActionWaitForFrame(%d): mål (%s) har kun %d billeder"
-#: libcore/movie_root.cpp:2207
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
+msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "GotoLabel: miljø-mål er nul eller ikke et MovieClip"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
+msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
+msgstr "Negativ størrelse sendt til ActionSubString, tages som hel længde"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
+msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
+msgstr "Start er mindre end 1 i ActionSubString, sætter til 1."
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
msgid ""
-"SWF ScriptLimits tag attempting to set recursionLimit=%1% and scriptsTimeout="
-"%2% ignored as per rcfile directive"
+"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
+"string."
msgstr ""
+"Start går længere end input-streng i ActionSubString, returnerer den tomme "
+"streng."
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2216
-#, c-format
-msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, Äasový limit %d sekund"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
+msgid ""
+"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+msgstr ""
+"start + størrelse går længere end input-streng i ActionSubString,
tilpasser "
+"størrelse"
-#: libcore/movie_root.cpp:2281
-msgid "Live MovieClips"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
+"undefined instead of %s."
msgstr ""
+"Kan ikke tildele en sprite/DisplayObject til en variabel i SWF%d. Vi vil "
+"returnere udefineret i stedet for %s."
-#: libcore/MovieLoader.cpp:259
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
#, c-format
-msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
-msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvoÅit instanci Movie"
+msgid "-- get var: %s=%s"
+msgstr "-- hent var: %s=%s"
-#: libcore/MovieLoader.cpp:276
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
#, c-format
-msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
-msgstr "processCompletedRequest: naÄÃtá se _level (úroveÅ %u)"
+msgid ""
+"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr ""
+"ActionSetVariable: %s=%s: navn på variabel evaluerer til ugyldig (tom)
streng"
-#: libcore/Video.cpp:57
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr ""
-"Neregistrována žádná obsluha médiÃ, vestavÄné video nebude možné
dekódovat"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
+#, c-format
+msgid "-- set var: %s = %s"
+msgstr "-- angiv var: %s = %s"
-#: libcore/Video.cpp:138
-msgid "No Video info in video definition"
-msgstr "V definici videa chybà informace o videu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
+msgid ""
+"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
+msgstr ""
+"ActionGetProperty(<empty>) kaldt, men nuværende mål er ikke et
DisplayObject"
-#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:537
-msgid "Native floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán pÅirozený formát plovoucà desetinné Äárky"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
+#, c-format
+msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
+msgstr "Kunne ikke finde mål for GetProperty (%s)"
-#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
-#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
-msgid "Unexpected end of stream while reading"
-msgstr "NeoÄekávaný konec proudu bÄhem ÄtenÃ"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
+msgstr ""
+"ActionSetProperty: kan ikke finde målet %s til indstilling af egenskab %s"
-#: libcore/SWFStream.cpp:496
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "NeoÄekávaný konec proudu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgstr "duplicateMovieClip: ugyldig dybde %d sendt; duplikerer ikke"
-#: libcore/SWFStream.cpp:564
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
#, c-format
-msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
msgstr ""
-"O znaÄce %d zaÄÃnajÃcà na pozici %d se tvrdÃ, že konÄà pozici %d,
která je "
-"za koncem pÅedchozà otevÅené znaÄky zaÄÃnajÃcà na pozici %d a
konÄÃcà na "
-"pozici %d. NastavÃm jejà konec tam, kde konÄà znaÄka kontejneru."
+"Sti som er givet til duplicateMovieClip(%s) peger ikke til et DisplayObject"
-#: libcore/SWFStream.cpp:602
-msgid "Could not seek to reported end of tag"
-msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec znaÄky"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "Sti som er givet til duplicateMovieClip(%s) er ikke en sprite"
-# TODO: Jak se pÅeložà âtraitâ?
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
-msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
-msgstr "ABC: UkonÄujÃcà rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
+msgstr "Sti givet til removeMovieClip(%s) peger ikke på et DisplayObject"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
-msgid "ABC: Bad name for trait."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "Sti givet til removeMovieClip(%s) er ikke en sprite"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
-msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
-msgstr "ABC: Název rysu musà být plnÄ kvalifikovaný."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "startDrag: unknown target '%s'"
+msgstr "startDrag: ukendt mål '%s'"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
-msgid "Bad method id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
+msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "Y-værdier i ActionStartDrag ombyttet, fikser"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
-msgid "Bad Class id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor tÅÃdy v rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
+msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "X-værdier i ActionStartDrag ombyttet, fikser"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
-msgid "ABC: Unknown type of trait."
-msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
+#, c-format
+msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
+msgstr "-- %s cast_to %s (ugyldige argumenter?)"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
#, c-format
-msgid "Abc Version: %d.%d"
-msgstr "Verze Abc: %d.%d"
+msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
+msgstr "Stakværdi på IMPLEMENTSOP er ikke et objekt: %s."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
-msgid "ABC: Bad string given for namespace."
-msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný ÅetÄzec."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
+msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "MÃ¥lobjekt for IMPLEMENTSOP har ingen prototype."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
-msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
+msgstr "MÃ¥lobjektets prototype for IMPLEMENTSOP er ikke et objekt (%s)"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
#, c-format
-msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
-msgstr "Blok akcÃ: Neznámý vÃcejmenný typ (%d)."
+msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
+msgstr "Ugyldige grænseflade-antal (%d) på IMPLEMENTSOP"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
-msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
-msgstr "Blok akcÃ: Chybný index v nepovinném argumentu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
+msgstr "klasse fundet på stak på IMPLEMENTSOP er ikke et objekt: %s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
-msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
-msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
+msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "Grænseflade-objekt for IMPLEMENTSOP har ingen prototype."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
#, c-format
-msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
-msgstr "ABC: Chybný typ implicitnà hodnoty (%X), pÅesto se bude
pokraÄovat."
+msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
+msgstr ""
+"Prototype for grænseflade-prototype for IMPLEMENTSOP er ikke et objekt (%s)."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
-msgid "ABC: Bad return type for method info."
-msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodÄ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
+msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
+msgstr "Base er mindre end 1 i ActionMbSubString, sætter til 1."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
-msgid "ABC: Unknown return type."
-msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
+msgid ""
+"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
+"string."
+msgstr ""
+"base går ud over input-streng i ActionMbSubString, returnerer den tomme "
+"streng."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
-msgid "ABC: Bad parameter type in method."
-msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodÄ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
+"based on length:%d and start:%d"
+msgstr ""
+"base+størrelse går ud over input-streng i ActionMbSubString, tilpasser "
+"størrelse baseret på længde:%d og start:%d"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
-msgid "ABC: Unknown parameter type."
-msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
+msgid "Not properly implemented for SWF5"
+msgstr "Ikke implementeret ordenligt for SWF5"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
-msgid "ABC: Out of bounds instance name."
-msgstr "ABC: Název instance pÅesahujÃcà meze."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
+msgid "ActionStrictMode set to %1%"
+msgstr "ActionStrictMode sat til %1%"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
-msgid "ABC: QName required for instance."
-msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
+"frame: %s"
+msgstr ""
+"Billedspecifikation fundet på stak ved ActionWaitForFrame evaluerer ikke til
"
+"et gyldigt billede: %s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
-msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
-msgstr "ABC: Pro ukládacà tÅÃdu nenà k použità žádný jmenný
prostor."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
+msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
+msgstr ""
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
-msgid "Duplicate class registration."
-msgstr "Násobná registrace tÅÃdy."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
+msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
+msgstr ""
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
-msgid "ABC: Bad super type."
-msgstr "ABC: Chybný rodiÄovský (super) typ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
+"to lost sync."
+msgstr ""
+"Ukendt push-type %d. Afvikling vil fortsætte, men vil sandsynligvis fejle
på "
+"grund af tabt synkronisering."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
#, c-format
-msgid "ABC: Super type not found (%s)"
-msgstr "ABC: RodiÄovský typ nenalezen (%s)"
+msgid "Invalid register %d in ActionPush"
+msgstr "Ugyldigt register %d i ActionPush"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
-msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
-msgstr "ABC: Finálnà tÅÃdu nelze rozÅ¡iÅovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
+#, c-format
+msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
+msgstr "\t%d) type=%s, værdi=%s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
-msgid "ABC: Can't extend an interface type."
-msgstr "ABC: Typ rozhranà nelze rozÅ¡iÅovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
+msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
+msgstr "Ikke defineret url for GetUrl2 på stak, springer over"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
-msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
-msgstr "ABC: TÅÃda nemůže být sama sobÄ pÅedkem."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
+msgstr "forgrening til forskydning %d - denne sektion kører kun til %d"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
-msgid "ABC: Bad namespace for protected."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chránÄný."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
+"will not be called..."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde target_sprite \"%s\" i ActionCallFrame! MÃ¥lbillede-"
+"handlinger vil ikke blive kaldt..."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
-msgid "ABC: Bad name for interface."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rozhranÃ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
+"valid frame: %s"
+msgstr ""
+"Billedspecifikation fundet på stak ved ActionGotoExpression evaluerer ikke "
+"til et gyldigt billede: %s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
-msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
-msgstr "ABC: Typ ne-rozhranà nelze implementovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
+"target frame..."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde mål-sprite \"%s\" i ActionGotoExpression. Vil ikke gå til "
+"mål-billede..."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
-msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
+#, c-format
+msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
+msgstr "slet %s.%s: intet objekt fundet som kan slettes"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
-msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
-msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro tÅÃdu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
+msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
+msgstr "slet2 kaldt med en sti som ikke kan henføres til et objekt"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
-msgid "ABC: Out of bounds method for script."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
+#, c-format
+msgid "-- set local var: %s = %s"
+msgstr "-- angiv lokal var: %s = %s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
-msgid "ABC: Out of bounds for method body."
-msgstr "ABC: Mimo meze pro tÄlo metody."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
+#, c-format
+msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
+msgstr "ActionCallFunction: %s er ikke et objekt"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
-msgid "ABC: Only one body per method."
-msgstr "ABC: Pouze jedno tÄlo na metodu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
+msgstr ""
+"Forsøg på at kalde en funktion med %u argumenter mens der blot var %u "
+"tilgængelige i stakken."
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
-msgid "ABC: Out of bound type for exception."
-msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
+#, c-format
+msgid "---new object: %s"
+msgstr "---new objekt: %s"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
#, c-format
-msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
-msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycenÃ. (%s)"
+msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
+msgstr "ActionNew: '%s' er ikke en konstruktør"
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
-msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
-msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
+msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
+msgstr ""
+"Syntaksen 'var hvadsomhelst' i kontekst af tidslinje er ikke en option."
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
#, c-format
-msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
-msgstr "Nezpracovatelný druh pÅÃznaku: %d (0x%X)"
+msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
+msgstr ""
+"Argumentet til TargetPath(%s) typekonverterer ikke til et DisplayObject"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
-msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
-msgstr "Array.splice() potÅebuje alespoÅ 1 argument, volánà ignorováno"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
+#, c-format
+msgid ""
+"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+msgstr ""
+"Top af stak evaluerer ikke til et objekt (%s) ved ActionEnumerate-afvikling"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2521 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2528
#, c-format
-msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
-msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volánà ignorováno"
+msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s) kastede en ActionTypeError %s"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
-msgid "Sort called with invalid arguments."
-msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
+#, c-format
+msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
+msgstr ""
+"getMember kaldt mod en værdi som ikke typekonverterer til et as_object: %s"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
-msgid "SortOn called with invalid arguments."
-msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
+#, c-format
+msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
+msgstr " ActionGetMember: mål: %s (objekt %p)"
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
+#, c-format
+msgid "-- get_member %s.%s=%s"
+msgstr "-- get_member %s.%s=%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
+#, c-format
msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them. Ignoring them"
-msgstr "VÃce jak 2 argumenty k Array.slice a já nevÃm, co s nimi. Ignoruji
je."
+"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr ""
+"ActionSetMember: %s.%s=%s: medlemsnavn evaluerer til ugyldig (tom) streng"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
-msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
+#, c-format
+msgid "-- set_member %s.%s=%s"
+msgstr "-- set_member %s.%s=%s"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
#, c-format
-msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument nenà objekt"
+msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
+msgstr "-- set_member %s.%s=%s på ugyldigt objekt!"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
#, c-format
msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling DisplayObject ref?)"
+"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
msgstr ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): prvnà argument je objekt, ale nelze jej na "
-"žádný pÅevést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
+"Forsøg på at kalde en metode med %u argumenter mens der blot var %u "
+"tilgængelige i stakken."
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
-msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners Älena"
+msgid " method name: %s"
+msgstr " metodenavn: %s"
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
#, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
-msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu nenà objektem: %s"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
-msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvoÅit"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
-msgid "Attempt to set activity property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
+msgid " method object/func: %s"
+msgstr " objekt/funktion for metode: %s"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
-msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
+#, c-format
+msgid " method nargs: %d"
+msgstr " nargs for metode: %d"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
-msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod startet med ikke-objekt objekt/funk (%s)"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
-msgid "Attempt to set fps property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionCallMethod: Kan ikke finde metode %s for objekt %s"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
-msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod: egenskab %d for objekt %d kan ikke kaldes (%s)"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
-msgid "Attempt to set index property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
+"on the stack."
+msgstr ""
+"Forsøg på at kalde en konstruktør med %u argumenter mens der blot var %u "
+"tilgængelige i stakken."
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
-msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
+msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
+msgstr "På ActionNewMethod: intet objekt fundet på stak på ActionMethod"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
-msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
+#, c-format
+msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionNewMethod: kan ikke finde metode %s for objekt %s"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
-msgid "Attempt to set muted property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
+msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
+msgstr ""
+"ActionNewMethod: metodenavn er ikke defineret og objekt er ikke en funktion"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
-msgid "Attempt to set name property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
+#, c-format
+msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
+msgstr "-- %s instanceof %s (ugyldig argumenter?)"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
-msgid "Attempt to set names property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
+#, c-format
+msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
+msgstr "Top af stak ikke et objekt %s ved ActionEnum2 afvikling"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
-msgid "Attempt to set quality property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
+#, c-format
+msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Super er ikke et objekt (%s)"
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
-msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Sub er ikke en funktion (%s)"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
-msgid "Color.setRGB() : missing argument"
-msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
+#, c-format
+msgid ""
+"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
+"%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
+"(would this work?)."
+msgstr ""
+"function2 code len (%u) overløber grænser for DOACTION mærke (DOACTION tag
"
+"len=%d, function2 code offset=%d). Tvinger code len til at spise hele "
+"bufferen (ville dette virke?)."
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
-msgid "Color.setTransform() : missing argument"
-msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: navngiven funktion '%s' starter ved PC %d"
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
#, c-format
-msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "Color.setTransform(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: anonym funktion starter ved PC %d"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
-msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
-msgstr "Konstruktor data zavolán s vÃce než 7 argumenty"
+# is reserved to be translated?
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
+#, c-format
+msgid ""
+"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgstr ""
+"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
-msgid "Date.setTime needs one argument"
-msgstr "Date.setTime potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
+msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
+msgstr "ActionWith mærkelængde != 2; springer over"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
-msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
-msgstr "Date.setTime byl zavolán s vÃce jak jednÃm argumentem"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
+msgid "Empty with() block..."
+msgstr "Tom with()-blok..."
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
-msgid "Date.setFullYear needs one argument"
-msgstr "Date.setFullYear potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
+#, c-format
+msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
+msgstr "with(%s) : første argument typekonverterer ikke til et objekt!"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
-msgid "Date.setYear needs one argument"
-msgstr "Date.setYear potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
+#, c-format
+msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
+msgstr "Ikke-understøttet handlingshåndtering blev kaldt, kode ved pc er %#x"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
-msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.setYear byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
+msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
+msgstr "Tom fup GetUrl url i SWF-fil, springer over"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMonth potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
+msgid ""
+"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
+"Using GET"
+msgstr ""
+"Fupmetode for GetUrl2 send variabler i SWF-fil (både GET og POST "
+"forespurgt). Bruger GET"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3559
#, c-format
-msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.set%sMonth byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
+msgid ""
+"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
+"loadVariable:%d)"
+msgstr ""
+"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
+"loadVariable:%d)"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
-#, c-format
-msgid "Date.set%sDate needs one argument"
-msgstr "Date.set%sDate potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
+msgid "getURL2 loadVariable"
+msgstr "getURL2 loadVariable"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
#, c-format
-msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
-msgstr "Date.set%sDate byl zavolán s vÃce jak jednÃm argumentem"
+msgid "getURL: target %s not found"
+msgstr "getURL: mål %s ikke fundet"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
#, c-format
-msgid "Date.set%sHours needs one argument"
-msgstr "Date.set%sHours potÅebuje jeden argument"
+msgid "getURL: target %s is not a sprite"
+msgstr "getURL: mål %s er ikke en sprite"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
-#, c-format
-msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
-msgstr "Date.set%sHours byl zavolán s vÃce jak ÄtyÅmi argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
+msgid "commonGetURL: current target is undefined"
+msgstr "commonGetURL: nuværende mål er ikke defineret"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMinutes potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3604
+msgid "getURL2 target load"
+msgstr "getURL2 mål indlæs"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3610 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3664
#, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.set%sMinutes byl zavolán s vÃce jak tÅemi argumenty"
+msgid "Testing _level loading (level %u)"
+msgstr "Indlæser Testing_level (level %u)"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
#, c-format
-msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
-msgstr "Date.set%sSeconds potÅebuje jeden argument"
+msgid "Unknown loadMovie target: %s"
+msgstr "Ukendt loadMovie-destination: %s"
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
#, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMilliseconds potÅebuje jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
-msgstr "Date.setMilliseconds byl zavolán s vÃce jak jednÃm argumentem"
-
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
-msgid "Date.UTC needs one argument"
-msgstr "Date.UTC potÅebuje jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
-msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
-msgstr "Date.UTC byl zavolán s vÃce jak 7 argumenty"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:148
-msgid "Too many args to Object constructor"
-msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
+msgid "get url: target %s is not a sprite"
+msgstr "hent url: destination %s er ikke en sprite"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:192
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
-"<getter>, <setter>)"
+msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.addProperty(%s) â oÄekávány 3 argumenty
(<název>, "
-"<getter>, <setter>)"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:209
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
-msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â prázdný název
vlastnost"
+"Kunne ikke finde film \"%s\" for hvilken der angives destination til! "
+"Angiver destination til TOM..."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:219
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
-msgstr "Neplatné volánà Object.addProperty() â getter nenà AS funkce"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:233
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
#, c-format
msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
-"function (%s)"
+"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.addProperty() â setter nenà null a nenà AS
funkce (%s)"
+"ved ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:257
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
#, c-format
msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
-"<constructor>)"
+"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â oÄekávány 2 argumenty
(<symbol>, "
-"<konstruktor>)"
+"Længde %u (%d) af handlingsmærke-id %u ved pc %d overløber handlingens "
+"bufferstørrelse %d"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:274
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
#, c-format
+msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+msgstr "Efter afvikling: PC %d, næste PC %d, stak følger"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
-"evaluates to empty string"
+"Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
+"Disable scripts?"
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â prvnà argument (id symbolu)
se "
-"vyhodnotà na prázdný ÅetÄzec"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:286
-#, c-format
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
-"function)"
+"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
+"action to fix (as expected)."
msgstr ""
-"Neplatné volánà Object.registerClass(%s) â druhý argument (tÅÃda)
nenà funkce"
+"Stak smadret (ActionScript-kompilerfejl, eller uklar SWF). Foretager ingen "
+"rettelseshandling (som forventet)."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
-msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
+#, c-format
+msgid "%d elements left on the stack after block execution."
+msgstr "%d elementer tilbage i stakken efter afvikling af blok."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:326
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
#, c-format
msgid ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
-"(sprite_definition), but a %s"
+"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
+"(WaitForFrame, probably)"
msgstr ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nenà MovieClip symbolem "
-"(sprite_definition), ale %s"
+"Slutning på blok for DoAction nået mens der blev sprunget over %d "
+"handlingsmærker (pc:%d, stop_pc:%d) (WaitForFrame, sandsynligvis)"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:348
-msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
-msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:357
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
#, c-format
-msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
-msgstr "Neplatné volánà Object.hasOwnProperty(â%sâ)"
+msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
+msgstr ""
+"Hop udenfor DoAction-mærke forespurgt (forskydning %d før start på mærke)"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:373
-msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
-msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
+#: libcore/vm/VM.cpp:222
+#, c-format
+msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
+msgstr "-------------- globalt register[%d] = '%s'"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:382
+#: libcore/vm/VM.cpp:250
#, c-format
-msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
-msgstr "Neplatné volánà Object.isPropertyEnumerable(â%s)â"
+msgid "Recursion limit reached (%u)"
+msgstr "Grænse for rekursion nået (%u)"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:405
-msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
-msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
+#: libcore/vm/VM.cpp:372
+#, c-format
+msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
+msgstr "(%s + %s) [primitiv konvertering foretaget]"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:413
+#: libcore/vm/Machine.cpp:894
#, c-format
-msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
-msgstr "Prvnà argument Object.isPrototypeOf(%s) nenà objekt"
+msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
+msgstr "Kan ikke sende en nulværdi til 'scope stack' (%s)."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:432
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
#, c-format
-msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
-msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
+msgid ""
+"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
+msgstr ""
+"CALLPROP: Kan ikke kalde en metode for en værdi som ikke typekonverterer til
"
+"et objekt (%s)."
-#: libcore/asobj/Object.cpp:443
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
#, c-format
-msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
-msgstr "Object.watch(%s): druhý argument nenà funkce"
+msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
+msgstr ""
+"CALLPROP: Egenskab '%s' for objekt '%s' er '%s', kan ikke kalde som metode"
-#: libcore/asobj/Object.cpp:469
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
#, c-format
-msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
-msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
+msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
+msgstr "GETPROPERTY: Søger efter egenskab %s for objekt %s"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
#, c-format
-msgid "Could not create audio decoder: %s"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
+msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
+msgstr "GETPROPERTY: forventer objekt på stak, fik %s."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
+#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
#, c-format
-msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemohl otevÅÃt toto URL: %s"
+msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
+msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: uventet ikke-objekt stakværdi %s"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
+#: libcore/vm/CallStack.cpp:64
#, c-format
-msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅit parser pro Sound na %s"
+msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
+msgstr "-------------- lokalt register[%d] = '%s'"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
-msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
-msgstr "Sound.start() neúÄinkuje na vysÃlaném Sound"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
+msgstr "ABC: Afsluttende egenskab gav dårlig type for sokkel."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
-msgid "-- start sound"
-msgstr "â zaÄni zvuk"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
+msgstr "ABC: DÃ¥rligt navn for egenskab."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
-msgid "-- stop sound "
-msgstr "â zastav zvuk "
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
+msgstr "ABC: Navn på egenskab skal være fuldt kvalificeret."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
-#, c-format
-msgid "No such export '%s'"
-msgstr "Export â%sâ neexistuje"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
+msgstr "DÃ¥rligt metode-id i egenskab."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Export '%s' is not a sound"
-msgstr "Export â%sâ nenà zvukem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
+msgstr "DÃ¥rligt klasse-id i egenskab."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
-msgid "-- attach sound"
-msgstr "â pÅipoj zvuk"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
+msgstr "ABC: Ukendt type egenskab."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
-msgid "attach sound needs one argument"
-msgstr "pÅipojenà zvuku potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Abc Version: %d.%d"
+msgstr "Abc-version: %d.%d"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
-msgid "attachSound needs a non-empty string"
-msgstr "attachSound potÅebuje neprázdný ÅetÄzec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
+msgstr "ABC: DÃ¥rlig streng angivet for navnerum."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
+msgstr "ABC: Dårligt navnerum for navnerumssæt."
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
#, c-format
-msgid "Export '%s'is not a sound"
-msgstr "Export â%sâ nenà zvukem"
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr "Handlingsblok: Ukendt type med flere navne (%d)."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
-msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
-msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoŠ1 argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
+msgstr "Handlingsblok: DÃ¥rligt indeks i valgfrit argument."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
-msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
+msgstr "ABC: DÃ¥rligt indeks i valgfrit argument, navnerummene."
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
-msgid "set volume of sound needs one argument"
-msgstr "nastavenà hlasitosti zvuku potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
+#, c-format
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
+msgstr "ABC: Dårlig type standværdi (%X), men fortsætter."
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
-msgstr "Key.isDown potÅebuje jeden argument (kód klávesy)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
+msgstr "ABC: DÃ¥rlig returtype for metoden info."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders nenà objektem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
+msgstr "ABC: Ukendt returtype."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoŠjeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
+msgstr "ABC: DÃ¥rlig parametertype i metode."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
-msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument nenà polem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
+msgstr "ABC: Ukendt parametertype."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
-#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvnÃch dvou budou zahozeny"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
+msgstr "ABC: Instansnavn går ud over grænserne."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
-#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musà být ÅetÄzec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
+msgstr "ABC: QName kræves for instans."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoŠdva argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
+msgstr "ABC: Intet navnerum som kan bruges til at lagre klasse."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
+msgstr "Duplikeret klasseregistrering."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatný cÃl (musà být objektem XML nebo LoadVars)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
+msgstr "ABC: DÃ¥rlig supertype."
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
#, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "NaÄÃtám z URL: â%sâ"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "load() vyžaduje alespoŠjeden argument"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
+msgstr "ABC: Supertype ikke fundet (%s)"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
+msgstr "ABC: Kan ikke udvide en klasse som er 'final'."
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
-msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
-msgstr "LocalConnection.connect(): potÅebuje právÄ jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
+msgstr "ABC: Kan ikke udvide en grænsefladetype."
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
-msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
-msgstr "LocalConnection.connect(): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
+msgstr "ABC: Klasse kan ikke være sig egen supertype."
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
-#, c-format
-msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
-msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoŠdva argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
+msgstr "ABC: DÃ¥rligt navnerum for beskyttet."
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
-msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvoÅit"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
+msgstr "ABC: Dårligt navn for grænseflade."
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
-msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
+msgstr "ABC: Kan ikke implementere en type som ikke er en grænseflade."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
+msgstr "ABC: Metode er ude over grænser for initializer."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): prvnà argument musà být ÅetÄzec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
+msgstr "ABC: Statisk konstruktør for klasse går ud over grænser."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
-msgstr "Nemohu najÃt cÃl %s (vyhodnoceno z %s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
+msgstr "ABC: Metode for skript går ud over grænse."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at leastone argument"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
+msgstr "ABC: Ud over grænser for metodeindhold."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
+msgstr "ABC: Kun ét indhold per metode."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
+msgstr "ABC: Ud over grænse for undtagelse."
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà objekt"
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
+msgstr "ABC: Ukendt type af objekt som skal fanges. (%s)"
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
+msgstr "ABC: Navn som går ud over grænse for fanget undtagelse."
+
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
+msgid "Children"
+msgstr "Børn"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize() kræver ét argument, intet givet"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): prvnà argument nenà sprite"
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): første argument er ikke et objekt"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
+msgid ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
msgstr ""
-"createEmptyMovieClip potÅebuje 2 argumenty, ale zadán(y/o) %d, vracÃm "
-"nedefinováno"
+"AsBroadcaster.initialize(%s): første argument er et objekt men "
+"typekonverterer ikke til ét (hængende DisplayObject-reference?)"
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
-#, c-format
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+msgstr "%p.addListener(%s): dette objekt har ingen _listeners medlemmer"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+msgstr "%p.addListener(%s): dette objekts _listener er ikke et objekt: %s"
+
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
+msgid "Function.apply() called with no args"
+msgstr "Function.apply() kaldt uden argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
+msgstr ""
+"Function.apply() fik %d argumenter, forventede højest 2 -- forkaster de "
+"overflødige"
+
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
+msgstr "For mange argumenter (%d) sendt til TextFormat"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
+msgstr "Ingen MediaHandler eksisterer! Kan ikke oprette et Mikrofon-objekt"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
+msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
+msgstr "Forsøg at angive aktivitetsegenskab for Mikrofon"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
+msgstr "Color.setRGB() : mangler argument"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
+msgstr "Color.setTransform() : mangler argument"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
+msgstr ""
+"Color.setTransform(%s) : første argument typekonverterer ikke til et objekt"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
+msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
+msgstr "LocalConnection.connect() forventer eksakt 1 argument"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
+msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+msgstr "LocalConnection.connect(): første argument skal være en streng"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
+#, c-format
+msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
+msgstr "LocalConnection.send(%s): kræver mindst 2 argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
+msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+msgstr "Key.isDown krævet ét argument (nøglekoden)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
+msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
+msgstr "Ingen NetConnection associeret med denne NetStream, vil ikke afspille"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
+msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
+msgstr "NetConnection er ikke tilsluttet. Vil ikke afspille."
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Connecting to movie: %s"
+msgstr "Tilslutter til film: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
+msgstr "Gnash kunne ikke hente strøm '%s' fra NetConnection"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
+msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
+msgstr ""
+"Ingen håndtering til Media registreret, kan ikke fortolke NetStream-input"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
+msgid "Unable to create parser for NetStream input"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for NetStream-input"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:644
+msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
+msgstr "Fejl ved afkodning af kodet videobillede i NetStream-input"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1564
+#, c-format
+msgid ""
+"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
+msgstr ""
+"Første argument til NetStream-konstruktor typekonverterer ikke til en "
+"NetConnection (%s)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1610
+msgid "NetStream_as play needs args"
+msgstr "NetStream_as afspil kræver argumenter"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1617
+#, c-format
+msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
+msgstr "NetStream.play(%s): strøm er ikke tilsluttet"
+
+#: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
+msgstr ""
+"Number.toString(%s): grundtal skal være i 2..36 intervallet (%d er ugyldigt)"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
+#, c-format
+msgid "%s needs one argument"
+msgstr "%s kræver ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s has more than one argument"
+msgstr "%s har mere end ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
+msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
+msgstr "Udvidelsesmodul slået til, skanner udvidelsesmodul-kat for
indlæsning"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
+msgid "Extensions disabled"
+msgstr "Udvidelsesmoduler slået fra"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
+#, c-format
+msgid "%s needs at least one argument"
+msgstr "%s kræver mindst ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
+#, c-format
+msgid "%s has more than two arguments"
+msgstr "%s har mindst tre argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
+#, c-format
+msgid "%s needs at least three arguments"
+msgstr "%s kræver mindst tre argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%s has more than four arguments"
+msgstr "%s har mere end fire argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
+msgstr ""
+"Ugyldigt kald til ASSetPropFlags: første argument er ikke et objekt: %s"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
+#, c-format
+msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
+msgstr "ASNative(%s): kræver mindst to argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
+#, c-format
+msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASconstructor(%s): arg skal være 0 eller over"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:681 libcore/asobj/Global_as.cpp:724
+#, c-format
+msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
+msgstr "Ingen ASnative(%d, %d) registreret med VM'en"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
+#, c-format
+msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASnative(%s): argumenter skal være 0 eller mere"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
+#, c-format
+msgid " Message %d: %s "
+msgstr " Besked %d: %s "
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
+msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
+msgstr "XMLSocket.send(): sokkel ikke initialiseret"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:306
+#, c-format
+msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
+msgstr "XMLSocket.connect(%s) blev kaldt"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
+msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
+msgstr ""
+"XMLSocket.connect() blev kaldt mens allerede tilsluttet, blev ignoreret"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
+msgstr "Indbygget XMLSocket.onData() kræver et argument"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
+msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
+msgstr "XMLSocket.connect(): tilslutning mislykkedes"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() kræver mindst ét argument"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
+msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
+msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders er ikke et objekt"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
+msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
+msgstr "XML.addRequestHeader kræver mindst ét argument"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
+msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
+msgstr "XML.addRequestHeader: enkelt argument er ikke en række"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
+#, c-format
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgstr ""
+"XML.addRequestHeader(%s): argumenter efter det andet vil blive forkastet"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
+#, c-format
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): begge argumenter skal være en streng"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
+msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
+msgstr "sendAndLoad() kræver mindst to argumenter"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
+msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
+msgstr "sendAndLoad(): ugyldig tom url"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
+msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
+msgstr "sendAndLoad(): ugyldigt mål (skal være et XML- eller
LoadVars-objekt)"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Loading from url: '%s'"
+msgstr "Indlæser fra url: '%s'"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
+msgid "load() requires at least one argument"
+msgstr "load() kræver mindst ét argument"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
+msgid "load(): invalid empty url"
+msgstr "load(): ugyldig tom url"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): mangler argumenter"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): første argument skal være en streng"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgstr "Kunne ikke finde mål %s (evaluaret fra %s)"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at leastone argument"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): mangler argumenter"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): mangler argumenter"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): mangler argument"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): første argument er ikke et objekt"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): første argument er ikke en sprite"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
+#, c-format
+msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
+msgstr ""
+"createEmptyMovieClip kræver 2 argumenter, men %d blev givet, returnerer
ikke-"
+"defineret"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
+#, c-format
msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
msgstr ""
-"createEmptyMovieClip bere 2 argumenty, ale zadány(o) %d, pÅebývajÃcà "
-"pÅehlÞÃm"
+"createEmptyMovieClip tager 2 argumenter, men %d blev givet, forkaster det "
+"overflødige"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
@@ -2542,8 +2948,8 @@ msgid ""
"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
"- returning undefined"
msgstr ""
-"attachMovie zavolán se Å¡patným poÄtem parametrů, oÄekávány 3 až 4,
obdrženo %"
-"d â vracÃm nedefinováno"
+"attachMovie kaldt med forkert antal argumenter forventede 3 til 4, fik (%d) "
+"- returnerer ikke-defineret"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
#, c-format
@@ -2551,13 +2957,13 @@ msgid ""
"attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
"Returning undefined"
msgstr ""
-"attachMovie: exportovaný zdroj â%sâ nenà definicà DisplayObjectu.
Vracà se "
-"nedefinováno"
+"attachMovie: eksporteret ressource '%s' er ikke en DisplayObject definition. "
+"Returnerer ikke-defineret"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
#, c-format
msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
-msgstr "MovieClip.attachMovie: pÅedána neplatná hloubka %d; nepÅipojuji"
+msgstr "MovieClip.attachMovie: ugyldig dybde %d sendt; tilkobler ikke"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
#, c-format
@@ -2565,32 +2971,32 @@ msgid ""
"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
"if it wasn't given"
msgstr ""
-"Ätvrtý argument attachMovie nelze pÅevést na objekt (%s), bude dÄlat,
jakoby "
-"nebyl zadán"
+"Fjerde argument for attachMovie typekonverterer ikke til et objekt (%s), vi "
+"vil agere som det ikke blev givet"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
msgid "missing arguments"
-msgstr "postrádám argumenty"
+msgstr "mangler argumenter"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
#, c-format
msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
-msgstr "%s.swapDepths() potÅebuje jeden argument"
+msgstr "%s.swapDepths() kræver ét argument"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:594
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): nebudu prohazovat klip pod hloubkou %d (%d)"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): vil ikke skifte et klip under dybden %d (%d)"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:612
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatné volánÃ, prohodit sám se sebou?"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): ugyldigt kald, udskifter med sig selv?"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:624
#, c-format
@@ -2598,8 +3004,8 @@ msgid ""
"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
"parent"
msgstr ""
-"%s.swapDepths(%s): neplatné volánÃ, tyto dva DisplayObjecty nemajÃ
stejného "
-"rodiÄe"
+"%s.swapDepths(%s): ugyldigt kald, de to DisplayObjects har ikke samme "
+"overordnede"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:641
#, c-format
@@ -2607,59 +3013,62 @@ msgid ""
"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
"depth %d"
msgstr ""
-"%s.swapDepths(%s): ignorováno, zdrojové a cÃlové DisplayObjecty majÃ
stejnou "
-"Â hloubku %d"
+"%s.swapDepths(%s): ignoreret, kilde og målet DisplayObjects har samme dybde "
+"%d"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:656
#, c-format
msgid ""
"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatný prvnà argument (ani movieclip ani
ÄÃslo)"
+msgstr ""
+"%s.swapDepths(%s): første argument ugyldigt (hverken et filmklip eller et "
+"tal)"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:665
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
-msgstr "%s.swapDepths(%s): požadovaná hloubka je nad pÅÃpustným rozsahem."
+msgstr ""
+"%s.swapDepths(%s): forespurgte dybde er højere end tilgængelige interval."
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:681
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): ignorováno, DisplayObject již v hloubce %d"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): ignoreret, DisplayObject er allerede ved dybden %d"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:715
msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
-msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() potÅebuje 2 nebo 3 argumenty"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() kræver 2 eller 3 argumenter"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:731
#, c-format
msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: pÅedána neplatná hloubka %d;
neduplikuji"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: ugyldig dybde %d sendt; duplikerer ikke"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:763
msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
-msgstr "movieclip_goto_and_play potÅebuje jeden argument"
+msgstr "movieclip_goto_and_play kræver ét argument"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:773
#, c-format
msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
-msgstr "movieclip_goto_and_play(â%sâ) â neplatný snÃmek"
+msgstr "movieclip_goto_and_play('%s') -- ugyldigt billede"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:793
msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
-msgstr "movieclip_goto_and_stop potÅebuje jeden argument"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop kræver ét argument"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:803
#, c-format
msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
-msgstr "movieclip_goto_and_stop(â%sâ) â neplatný snÃmek"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop('%s') -- ugyldigt billede"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:878
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
msgstr ""
-"MovieClip.loadMovie() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
-"nedefinováno"
+"MovieClip.loadMovie() forventede 1 eller 2 argumenter, fik %d - returnerer "
+"ikke-defineret"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:890
#, c-format
@@ -2667,16 +3076,16 @@ msgid ""
"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
"returning undefined"
msgstr ""
-"Prvnà argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný ÅetÄzec "
-"â vracÃm nedefinováno"
+"Første argument af MovieClip.loadMovie(%s) evaluerer til en tom streng - "
+"returnerer ikke-defineret"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:940
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
msgstr ""
-"MovieClip.loadVariables() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
-"nedefinováno"
+"MovieClip.loadVariables() forventede 1 eller 2 argumenter, fik %d - "
+"returnerer ikke-defineret"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:952
#, c-format
@@ -2684,108 +3093,113 @@ msgid ""
"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
"string - returning undefined"
msgstr ""
-"Prvnà argument pÅedaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako
prázdný "
-"ÅetÄzec â vracÃm nedefinováno"
+"Første argument sendt til MovieClip.loadVariables(%s) evaluerer til en tom "
+"streng - returnerer ikke-defineret"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:994
#, c-format
msgid "Can't find hitTest target %s"
-msgstr "Nelze nalézt cÃl %s pro hitTest"
+msgstr "Kan ikke finde hitTest-målet %s"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1036
#, c-format
msgid "hitTest() called with %u args"
-msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
+msgstr "hitTest() kaldt med %u argumenter"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1107
msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
-msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
+msgstr "Ingen argumenter sendt til MovieClip.getURL()"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1116
#, c-format
msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
-msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbyteÄný argument zahozen"
+msgstr "MovieClip.getURL(%s): ekstra argumenter blev droppet"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
msgstr ""
-"MovieClip.getBounds(%s): neplatné volánÃ, prvnà argument musà být "
+"MovieClip.getBounds(%s): ugyldigt kald, første argument skal være et "
"DisplayObject"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() tager imod ét argument"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1280
#, c-format
msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+msgstr ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): første argument typekonverterer ikke til et "
+"objekt"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1294
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âxâ"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objektparameter har ikke et 'x' medlem"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âyâ"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s):objektparameter har ikke et 'y' medlem"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1333
msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal() tager imod ét argument"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1341
#, c-format
msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+msgstr ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): første argument typekonverterer ikke til et "
+"objekt"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âxâ"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objektparameter har ikke et 'x' medlem"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1365
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného
Älena âyâ"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objektparameter har ikke et 'y' medlem"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1394
#, c-format
msgid "%s.setMask() : needs an argument"
-msgstr "%s.setMask(): potÅebuje jeden argument"
+msgstr "%s.setMask() : kræver et argument"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1413
#, c-format
msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
-msgstr "%s.setMask(%s): prvnà argument nenà DisplayObject"
+msgstr "%s.setMask(%s) : første argument er ikke et DisplayObject"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1443
msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
-msgstr "MovieClip.lineTo() potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
+msgstr "MovieClip.lineTo() kræver mindst to argumenter"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1469
msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
-msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
+msgstr "MovieClip.moveTo() tager to argumenter"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1520
#, c-format
msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
-msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvnÃch tÅech budou zahozeny"
+msgstr ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): argumenter efter de første tre vil blive forkastet"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle â%sâ (platné
hodnoty: %"
-"s|%s|%s)"
+"MovieClip.lineStyle(%s): ugyldig joinStylevalue '%s' (gyldige værdier:
%s|%s|"
+"%s)"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1556
#, c-format
@@ -2793,21 +3207,21 @@ msgid ""
"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
"round|square)"
msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle â%sâ (platné
hodnoty: "
-"none|round|square [nic|kulatý|hranatý]) "
+"MovieClip.lineStyle(%s): ugyldig capStyle værdi '%s' (gyldige værdier:
none|"
+"round|square)"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1581
#, c-format
msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|"
+"%s)"
msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale â%sâ (platné hodnoty:
%s|%"
-"s|%s|%s)"
+"MovieClip.lineStyle(%s): ugyldig noScale værdi '%s' (gyldige værdier:
%s|%s|"
+"%s|%s)"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1629
msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
-msgstr "MovieClip.curveTo() bere ÄtyÅi argumenty"
+msgstr "MovieClip.curveTo() tager imod fire argumenter"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1645
#, c-format
@@ -2817,20 +3231,20 @@ msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1714
#, c-format
msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volánÃ: potÅeba 5 argumentů"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ugyldigt kald: 5 argumenter kræves"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1725
#, c-format
msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbyteÄné argumenty zneplatnà volánÃ!"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ekstra argumenter gør kald ugyldigt!"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1745
#, c-format
msgid ""
"%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): prvnà argument musà být âradialâ,
âfocalâ nebo "
-"âlinearâ"
+"%s.beginGradientFill(%s): første argument skal være 'radial', 'focal',
eller "
+"'linear'"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1761
#, c-format
@@ -2838,8 +3252,8 @@ msgid ""
"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't "
"cast to objects"
msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo vÃce z argumentů mezi 2. a 5. nenà "
-"možné pÅevést na objekty"
+"%s.beginGradientFill(%s): ét eller flere af argumenterne fra 2. til 5. "
+"typekonverterer ikke til objekter"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1775
#, c-format
@@ -2847,123 +3261,95 @@ msgid ""
"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
"length"
msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a pomÄrů nejsou "
-"stejnÄ dlouhé"
+"%s.beginGradientFill(%s): argumenter for farver, alfaer og ratioer har ikke "
+"samme længde"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1787
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
+"%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios "
+"(%d), will trim to 8"
msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): pÅÃliÅ¡ mnoho prvků pole pro barvy a pomÄry
(%d), "
-"zkrátÃm na 8"
+"%s.beginGradientFill(%s) : for mange rækkeelementer for farver og ratioer "
+"(%d), vil trimme til 8"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
#, c-format
msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
-msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
+msgstr "min/maks bbox værdier i MovieClip.startDrag(%s) ombyttet, retter det"
#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
#, c-format
msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
-msgstr "koneÄné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno otevÅÃt toto URL: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Spojenà na film: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.call(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
+msgstr "ikke-finite bbox værdier i MovieClip.startDrag(%s), tog som nul"
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.connect(): potÅebuji alespoÅ jeden argument"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
+msgstr "Der eksisterer ingen MediaHandler! Kan ikke oprette Kamera-objekt"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
-msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
-msgstr "Žádný NetConnection pÅÃsluÅ¡ejÃcà tomuto NetStreamu, nebudu
pÅehrávat"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr "Forsøg på at angive aktivitetsegenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
-msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
-msgstr "NetConnection nenà spojeno. Nebudu pÅehrávat."
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive egenskab for båndbredde for Kamera"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
-#, c-format
-msgid "Connecting to movie: %s"
-msgstr "PÅipojuji se na film: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive currentFPS-egenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
-msgstr "Gnash nemohl z NetConnection zÃskat proud â%sâ"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive fps-egenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
-msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
-msgstr ""
-"Žádná obsluha médià nenà zaregistrována, vstup NetStream nelze
rozebrat"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
+msgstr "Forsøg at angive højde-egenskab for Kamera, brug setMode"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
-msgid "Unable to create parser for NetStream input"
-msgstr "Nemohu vytvoÅit parser vstupu NetStream"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive indeks-egenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:644
-msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
-msgstr "Chyba pÅi dekódovánà kódovaného snÃmku videa z NetStream vstupu"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive motionLevel-egenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1564
-#, c-format
-msgid ""
-"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
-msgstr ""
-"Prvnà argument konstruktoru NetConnection nelze pÅevést na NetConnection
(%s)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive motionTimeout-egenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1610
-msgid "NetStream_as play needs args"
-msgstr "PÅehrávánà NetStream_as potÅebuje argumenty"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive muted-egenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1617
-#, c-format
-msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
-msgstr "NetStream.play(%s): proud nenà pÅipojen"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive navn-egenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
-msgstr "Number.toString(%s): základ musà být v rozsahu 2â36 (%d nenÃ
platný)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive navne-egenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
-msgid "XML data is empty"
-msgstr "XML data jsou prázdná"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive kvalitet-egenskab for Kamera"
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
-msgid "no text for text node creation"
-msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr "Forsøg at angive bredde-egenskab for Kamera, brug setMode"
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:335
#, c-format
msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
-msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro ÄtenÃ)"
+msgstr "SharedObject %s ikke tømt (kompileret som skrivebeskyttet tilstand)"
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:518
#, c-format
msgid ""
"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"pÅistoupit."
+"SharedObject sti %s er uden for SWF-domæne %s. Kan ikke tilgå dette objekt."
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:531
#, c-format
@@ -2971,3173 +3357,2917 @@ msgid ""
"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
"object."
msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s nenà souÄástà SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze
"
-"pÅistoupit."
+"SharedObject sti %s er ikke en del af SWF-stien %s. Kan ikke tilgå dette "
+"objekt."
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:700
msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "SharedObject.connect(): potÅebuje alespoÅ jeden argument"
+msgstr "SharedObject.connect(): kræver mindst ét argument"
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:753
#, c-format
msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
+msgstr "Argumenter for SharedObject.flush(%s) vil blive ignoreret"
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
-msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Could not create audio decoder: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette lydafkoder: %s"
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
-msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro ÄtenÃ!"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
+#, c-format
+msgid "Gnash could not open this url: %s"
+msgstr "Gnash kunne ikke åbne denne url: %s"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:451
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < zaÄátek"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
+#, c-format
+msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:569
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr "string.charCodeAt potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
+msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
+msgstr "Sound.start() har ingen effekt ved strømmende Lyd"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:578
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr "string.charCodeAt má vÃce jak jeden argument"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
+msgid "-- start sound"
+msgstr "-- start-lyd"
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:780
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%1%%(%2%) potÅebuje %3% argument(y)"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
+msgid "-- stop sound "
+msgstr "-- stop-lyd "
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:791
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) má vÃce jak %3% argument(y)"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "No such export '%s'"
+msgstr "Ingen eksport af denne slags '%s'"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export '%s' is not a sound"
+msgstr "Eksport '%s' er ikke en lyd"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
+msgid "-- attach sound"
+msgstr "-- vedhæft lyd"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
+msgid "attach sound needs one argument"
+msgstr "vedhæft lyd kræver ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
+msgid "attachSound needs a non-empty string"
+msgstr "attachSound kræver et streng som ikke er tom"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
+#, c-format
+msgid "Export '%s'is not a sound"
+msgstr "Eksport '%s' er ikke en lyd"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
+msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
+msgstr "Sound.loadSound() kræver mindst 1 argument"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
+msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenter efter første 2 er kasseret"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
+msgid "set volume of sound needs one argument"
+msgstr "angivelse af styrke for lyd kræver ét argument"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
+msgid "XML data is empty"
+msgstr "XML-data er tomme"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
+msgid "no text for text node creation"
+msgstr "ingen tekst til oprettelse af tekstnode"
#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
#, c-format
msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
msgstr ""
-"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 oÄekáváno â vracÃm
nedefinováno"
+"createTextField kaldt med %d argumenter, forventede 6 - returnerer ikke-"
+"defineret"
#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
#, c-format
msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná Å¡ÃÅka (%d) â obracÃm znaménko"
+msgstr "createTextField: negativ bredde (%d) - vender tegn om"
#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
#, c-format
msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná výška (%d) â obracÃm znaménko"
+msgstr "createTextField: negativ højde (%d) - vender tegn om"
#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
#, c-format
msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
+msgstr "Forsøg på at angive egenskab for længde for TextField %s"
#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
#, c-format
msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro ÄtenÃ"
+msgstr "Forsøg på at angive skrivebeskyttet %s egenskab for TextField %s"
#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
#, c-format
msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr "Neplatná hodnot pÅedaná do TextField.type: %s"
+msgstr "Ugyldig værdi givet til TextField.type: %s"
#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:674
msgid "missing arg"
-msgstr "postrádám argument"
+msgstr "mangler argument"
#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:697
msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "prvnà argument nenà TextFormat"
+msgstr "første argument er ikke et TextFormat"
#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:985
msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
-msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s ménÄ než 3 argumenty"
+msgstr "TextField.replaceText() kaldt med mindre end 3 argumenter"
-#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo kræver 1 arg"
+
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
#, c-format
-msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
-msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů (%d) pÅedáno TextFormatu"
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr "første arg for attachVideo(%s) er ikke en NetStream-instans"
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
msgid ""
"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
msgstr ""
-"XMLNode.insertBefore(): poziÄnà parametr nenà pÅÃmým potomkem tohoto
uzlu"
+"XMLNode.insertBefore(): positionel parameter er ikke et barn af denne node"
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
#, c-format
msgid ""
"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
msgstr ""
-"VyrábÃm ÅetÄzec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a
%u "
-"potomky"
+"Gør node til streng %p med navnet %s, as_value %s, %u attributer og %u børn"
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potÅebuje alespoÅ jeden argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() kræver mindst ét argument"
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
-msgstr "Prvnà argument XMLNode::appendChild() nenà XMLNode"
+msgstr "Første argument for XMLNode::appendChild() er ikke en XMLNode"
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
#, c-format
msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
-msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) kræver mindst to argumenter"
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
#, c-format
msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "Prvnà argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
+msgstr "Første argument for XMLNode.insertBefore(%s) er ikke en XMLNode"
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
#, c-format
msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) nenà XMLNode"
+msgstr "Andet argument for XMLNode.insertBefore(%s) er ikke en XMLNode"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
#, c-format
-msgid " Message %d: %s "
-msgstr " Zpráva %d: %s "
+msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
+msgstr "Gnash har ikke tilladelse til at åbne denne url: %s"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
-msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
-msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Connection to movie: %s"
+msgstr "Forbindelse til film: %s"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:306
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
#, c-format
-msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
-msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
+msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
+msgstr "Gnash har ikke tilladelse til at tilslutte til %s"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
-msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
-msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno bÄhem spojenÃ, ignorováno"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
+msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.call(): kræver mindst ét argument"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
-msgstr "VestavÄný XMLSocket.onData() potÅebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
+msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.connect(): kræver mindst ét argument"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
-msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
-msgstr "XMLSocket.connect(): spojenà selhalo"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:451
+msgid "string.slice() called with end < start"
+msgstr "string.slice() kaldt med slut < start"
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potÅebuje alespoÅ jeden argument"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:569
+msgid "string.charCodeAt needs one argument"
+msgstr "string.charCodeAt kræver ét argument"
-#: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
-msgid "Function.apply() called with no args"
-msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:578
+msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
+msgstr "string.charCodeAt har mere end ét argument"
-#: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:780
+msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) kræver %3% argument(er)"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:791
+msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) har mere end %3% argument(er)"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:148
+msgid "Too many args to Object constructor"
+msgstr "For mange argumenter til Object-konstruktor"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:192
#, c-format
msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
+"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
+"<getter>, <setter>)"
msgstr ""
-"Function.apply() dostala %d argumentů, oÄekávány nejvýše 2 âÂ
zahazuji "
-"pÅebyteÄné"
+"Ugyldigt kald til Object.addProperty(%s) - forventede 3 argumenter (<name>, "
+"<getter>, <setter>)"
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:647
-msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
-msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivnÃho vykreslovacÃho jádra"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:209
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
+msgstr "Ugyldigt kald til Object.addProperty() - tomt navn for egenskab"
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:654
-msgid "Current renderer does not support internal rendering"
-msgstr "SouÄasné vykreslovacà jádro nepodporuje vnitÅnà vykreslovánÃ"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:219
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
+msgstr "Ugyldigt kald til Object.addProperty() - getter er ikke en AS-funktion"
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
+#: libcore/asobj/Object.cpp:233
#, c-format
msgid ""
-"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
-"object."
+"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
+"function (%s)"
msgstr ""
-"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"pÅistoupit."
+"Ugyldigt kald til Object.addProperty() - setter er ikke nul og er ikke en AS-"
+"funktion (%s)"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
+#: libcore/asobj/Object.cpp:257
#, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "%s: postrádám argumenty"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
+"<constructor>)"
+msgstr ""
+"Ugyldigt kald til Object.registerClass(%s) - forventede 2 argumenter "
+"(<symbol>, <constructor>)"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "argumenty po prvnÃm smazány"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
+"evaluates to empty string"
+msgstr ""
+"Ugyldigt kald til Object.registerClass(%s) - første argument (symbol id) "
+"evaluerer til tom streng"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
-msgid "first argument doesn't cast to object"
-msgstr "prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
+"function)"
+msgstr ""
+"Ugyldigt kald til Object.registerClass(%s) - andet argument (class) er ikke "
+"en funktion)"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
+msgstr "Object.registerClass(%s, %s): kan ikke finde eksporteret symbol"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âyâ"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
-msgid "First arg must be an object"
-msgstr "Prvnà argument musà být objektem"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
+"(sprite_definition), but a %s"
+msgstr ""
+"Object.registerClass(%s, %s): eksporteret symbol er ikke et MovieClip-symbol "
+"(sprite_definition), men en %s"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
-msgid "First arg must be an instance of"
-msgstr "Prvnà argument musà být instancÃ"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:348
+msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
+msgstr "Object.hasOwnProperty() kræver ét arg"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objekt neobsahuje Älena âxâ"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
+msgstr "Ugyldigt kald til Object.hasOwnProperty('%s')"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "prvnà argument pÅevedený na objet neobsahuje Älena âyâ"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:373
+msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
+msgstr "Object.isPropertyEnumerable() kræver ét arg"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
+#: libcore/asobj/Object.cpp:382
#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
-msgstr "Pokus o nastavenà vlastnosti â%sâ, která je jen pro ÄtenÃ"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
-msgid "arguments after first two discarded"
-msgstr "argumenty po prvnÃch dvou smazány"
+msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
+msgstr "Ugyldigt kald til Object.isPropertyEnumerable('%s')"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
-msgid "arguments after first three discarded"
-msgstr "argumenty po prvnÃch tÅech zahozeny"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:405
+msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
+msgstr "Object.isPrototypeOf() kræver ét arg"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
-msgid "second argument doesn't cast to object"
-msgstr "druhý argument nelze pÅevést na objekt"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:413
+#, c-format
+msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
+msgstr "Første arg til Object.isPrototypeOf(%s) er ikke et objekt"
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:161
-msgid "arguments discarded"
-msgstr "argumenty zahozeny"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
+msgstr "Object.watch(%s): mangler argumenter"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
+#: libcore/asobj/Object.cpp:443
#, c-format
-msgid "%s needs one argument"
-msgstr "%s potÅebuje jeden argument"
+msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
+msgstr "Object.watch(%s): andet argument er ikke en funktion"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
+#: libcore/asobj/Object.cpp:469
#, c-format
-msgid "%s has more than one argument"
-msgstr "%s má vÃce jak jeden argument"
+msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
+msgstr "Object.unwatch(%s): mangler argument"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
-msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅenà povolena, prohledávám adresáŠzásuvných modulů
pro nahránÃ"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
+msgid "Stage.width is a read-only property!"
+msgstr "Stage.width er en skrivebeskyttet egenskab!"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
-msgid "Extensions disabled"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅenà zakázána"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
+msgid "Stage.height is a read-only property!"
+msgstr "Stage.height er en skrivebeskyttet egenskab!"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
-#, c-format
-msgid "%s needs at least one argument"
-msgstr "%s potÅebuje alespoÅ 1 argument"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
+msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
+msgstr "Dato-konstruktor kaldt med mere end 7 argumenter"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
-#, c-format
-msgid "%s has more than two arguments"
-msgstr "%s má vÃce jak dva argumenty"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
+msgid "Date.setTime needs one argument"
+msgstr "Date.setTime kræver ét argument"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
-#, c-format
-msgid "%s needs at least three arguments"
-msgstr "%s potÅebuje aspoÅ tÅi argumenty"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
+msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
+msgstr "Date.setTime blev kaldt med mere end ét argument"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
-#, c-format
-msgid "%s has more than four arguments"
-msgstr "%s má vÃce jak ÄtyÅi argumenty"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
+msgid "Date.setFullYear needs one argument"
+msgstr "Date.setFullYear kræver ét argument"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
+msgid "Date.setYear needs one argument"
+msgstr "Date.setYear kræver ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
+msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.setYear blev kaldt med mere end tre argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
#, c-format
-msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
-msgstr "Neplatné volánà ASSetPropFlags: prvnà argument nenà objektem: %s"
+msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMonth kræver ét argument"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
#, c-format
-msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
-msgstr "ASNative(%s): potÅebuje alespoÅ dva argumenty"
+msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMonth blev kaldt med mere end tre argumenter"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
#, c-format
-msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
-msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musà být >= 0"
+msgid "Date.set%sDate needs one argument"
+msgstr "Date.set%sDate kræver ét argument"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:681 libcore/asobj/Global_as.cpp:724
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
#, c-format
-msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
-msgstr "Ve VM nenà registrován žádný ASnative(%d, %d)"
+msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
+msgstr "Date.set%sDate blev kaldt med mere end ét argument"
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
#, c-format
-msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
-msgstr "ASNative(%s): argumenty musà být >= 0"
+msgid "Date.set%sHours needs one argument"
+msgstr "Date.set%sHours kræver ét argument"
-#: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo potÅebuje 1 argument"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
+#, c-format
+msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
+msgstr "Date.set%sHoursblev kaldt med mere end fire argumenter"
-#: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
#, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
-msgstr "Prvnà argument funkce attachVideo(%s) nenà instancà NetStreamu"
+msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMinutes kræver ét argument"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
#, c-format
-msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
-msgstr "PÅidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
+msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMinutes blev kaldt med mere end tre argumenter"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() â soubor nezaÄÃná SWF
hlaviÄkou"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sSeconds kræver ét argument"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
#, c-format
-msgid "version: %d, file_length: %d"
-msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
+msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMilliseconds kræver ét argument"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
-msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
-msgstr ""
-"SWFMovieDefinition::read(): nelze ÄÃst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
-"byl pÅeložen bez podpory zlib"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
+msgstr "Date.set%sMilliseconds blev kaldt med mere end ét argument"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
-msgid "file is compressed"
-msgstr "soubor je komprimovaný"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
+msgid "Date.UTC needs one argument"
+msgstr "Date.UTC kræver ét argument"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
+msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
+msgstr "Date.UTC blev kaldt med mere end 7 argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
#, c-format
-msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
-msgstr "velikost snÃmku = %s, snÃmková frekvence = %f, snÃmků = %d"
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
+msgstr "Uhåndterede sorteringsflag: %d (0x%X)"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
-msgid "Could not start loading thread"
-msgstr "Nemohu spustit zavádÄcà vlákno"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
+msgstr "Array.splice() kræver mindst 1 argument, kald ignoreret"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
#, c-format
-msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
+msgstr "Array.splice(%d,%d): negativ længde angivet, kald ignoreret"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
-msgid "Error while parsing SWF stream."
-msgstr "BÄhem rozebÃránà proudu SWF doÅ¡lo k chybÄ."
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
+msgid "Sort called with invalid arguments."
+msgstr "Sorteringsfunktion blev kaldt med ugyldige argumenter."
-# TODO: plural
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
-#, c-format
-msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
-msgstr " %d ÅÃdÃcÃch znaÄek NENà následováno znaÄkou SHOWFRAME"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
+msgstr "SortOn blev kaldt med ugyldige argumenter."
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
-#, c-format
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them. Ignoring them"
msgstr ""
-"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale v proudu nalezeno jen %d znaÄek "
-"SHOWFRAME. PÅedstÃrám, že jsem naÄetl vÅ¡echny oznámené snÃmky"
+"Mere end 2 argumenter til Array.slice, og jeg ved ikke hvad jeg skal stille "
+"op med dem. Ignorerer dem"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
-msgstr ""
-"poÄet znaÄek SHOWFRAME v SWFâ¯proudu â%sâ (%d) pÅekraÄuje
oznámený poÄet "
-"v hlaviÄce (%d)."
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:161
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
+msgid "arguments discarded"
+msgstr "argumenter forkastet"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
-msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:647
+msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
+msgstr "BitmapData.draw() kaldt uden en aktiv optegner"
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
-#, c-format
-msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr "chyba importu: ve filmu â%2$sâ nelze nalézt zdroj â%1$sâ"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:654
+msgid "Current renderer does not support internal rendering"
+msgstr "Aktuel optegner understøtter ikke intern optegning"
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
#, c-format
msgid ""
-"Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
-"not affect playback"
+"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
+"object."
msgstr ""
+"ExternalInterface sti %s er udenfor SWF domænet %s. Kan ikke tilgå dette "
+"objekt."
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
#, c-format
-msgid "Parsing exception: %s"
-msgstr "Výjimka rozebÃránÃ: %s"
+msgid "Attempt to set read-only property %s"
+msgstr "Forsøg på at angive ikke-skrivbar egenskab %s"
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
#, c-format
-msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
-msgstr "Prázdný buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu"
+msgid "%s: missing arguments"
+msgstr "%s: mangler argumenter"
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
-msgstr "Buffer akcà zaÄÃnajÃcà na pozici %lu nekonÄà znaÄkou END"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
+msgid "arguments after first discarded"
+msgstr "argumenter efter det første forkastet"
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
-msgid "action buffer dict length exceeded"
-msgstr "pÅekroÄena délka adresáÅe s akÄnÃmi buffery"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
+msgid "first argument doesn't cast to object"
+msgstr "først argument typekonverterer ikke til objekt"
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
-msgid "Native double floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán formát plovoucà desetinné Äárky s dvojitou
pÅesnostÃ"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr ""
+"første argument typekonverterer til objekt, indeholder ikke et 'x' medlem"
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Invalid filter type %d."
-msgstr "Neplatný typ filtru %d."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr ""
+"første argument typekonverterer til objekt, indeholder ikke et 'y' medlem"
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Filter %d could not read."
-msgstr "Filtr %d nemohl být naÄten."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
+msgid "First arg must be an object"
+msgstr "Første arg skal være et objekt"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
-#, c-format
-msgid " frames = %d"
-msgstr " snÃmků = %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
+msgid "First arg must be an instance of"
+msgstr "Første arg skal være en instans af"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
msgstr ""
-"V hlaviÄce oznámeno %d snÃmků, ale jen %d znaÄek SHOWFRAME nalezeno vÂ
define "
-"sprite."
+"første argument typekonverteret til objekt indeholder ikke et 'x' medlem"
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
-msgid " -- sprite END --"
-msgstr " ââ sprite END ââ"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr ""
+"første argument typekonverteret til objekt indeholder ikke et 'y' medlem"
-#: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
-msgid "No gradients!"
-msgstr "Žádné pÅechody!"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
+msgid "arguments after first two discarded"
+msgstr "argumenter efter første to forkastet"
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
-#, c-format
-msgid ""
-" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
-msgstr ""
-" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
+msgid "arguments after first three discarded"
+msgstr "argumenter efter første tre forkastet"
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
-msgid "CSMTextSettings"
-msgstr "CSMTextSettings"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
+msgid "second argument doesn't cast to object"
+msgstr "andet argument typekonverterer ikke til objekt"
-#: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
+#: libcore/MovieClip.cpp:167
#, c-format
msgid ""
-"Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
msgstr ""
+"TJEKMIG: indlejret maske i MouseEntityFinder. Denne maske er %s i dybde %d "
+"ydre maske maskeret up til dybde %d."
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
-#, c-format
-msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
-msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
+#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
#, c-format
msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
msgstr ""
-"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). OÄekávána "
-"definice tlaÄÃtka."
+"Tegn %s ved dybde %d er en maske som ikke rammer forespørgselspunktet %g, %g
"
+"og maskering op til dybde %d"
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
+#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
#, c-format
-msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
-msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr "Tegn %s ved dybde %d er en maske som rammer forespørgselspunkt %g, %g"
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
+#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#, c-format
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+msgstr "MouseEntityFinder fandt DisplayObject %s (dybde %d) rammer punkt %g,%g"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:403
#, c-format
msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
-"DisplayObject)"
+"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
msgstr ""
-"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (oÄekáváno "
-"tlaÄÃtko DisplayObject)"
+"TJEKMIG: indlejret maske i DropTargetFinder. Denne maske er %s i dybde %d "
+"ydre maske maskeret up til dybde %d."
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
-msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
-msgstr "Pokus o pÅedefinovánà zvuku tlaÄÃtka ignorován"
+#: libcore/MovieClip.cpp:415
+msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
+msgstr "FIKSMIG: usynlig maske i MouseEntityFinder."
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
+#: libcore/MovieClip.cpp:621
#, c-format
-msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
-msgstr "zvuková znaÄka nenalezena, sound_id=%d, ÄÃslo stavu tlaÄÃtka =
%i"
+msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
+msgstr "call_frame('%s') -- ugyldigt billede"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid " DefineButton loader: character id = %d"
-msgstr " zavadÄÄ DefineButton: ID znaku = %d"
+#: libcore/MovieClip.cpp:667
+msgid "Can't clone root of the movie"
+msgstr "Kan ikke klone roden af filmen"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
+#: libcore/MovieClip.cpp:675
#, c-format
-msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
-msgstr " zavadÄÄ DefineButton2: ID znaku = %d"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
-msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
-msgstr "PÅedÄasný konec znaÄky DEFINEBUTTON, akce nebudou naÄteny"
+msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
+msgstr "%s overordnede er ikke et filmklip, kan ikke klone"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
+#: libcore/MovieClip.cpp:720
#, c-format
-msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
-msgstr "Dalšà Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec znaÄky (%lu)"
+msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
+msgstr "Begivenhed %s påkaldt for filmklip %s"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
+#: libcore/MovieClip.cpp:726
#, c-format
-msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
-msgstr ""
-"Poloha (%u) dalšà akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec znaÄky"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
-msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
-msgstr "PÅedÄasný konec vstupu tlaÄÃtkové akce: podmÃnky nelze naÄÃst"
+msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
+msgstr "Sprite %s ignorerede begivenheden ENTER_FRAME (er læsset af)"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
+#: libcore/MovieClip.cpp:734
#, c-format
-msgid " button actions for conditions 0x%x"
-msgstr " akce tlaÄÃtka pro podmÃnky 0x%x"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
-msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
-msgstr ""
-" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
-"pÅÃznaky"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
-msgid ""
-" premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
-msgstr ""
-" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
-"identifikátor DisplayObjectu"
+msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
+msgstr "Sprite %s ignorerede knap-lignende begivenhed %s som ikke 'aktiveret'"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
#, c-format
msgid ""
-" button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
-"not found in the chars dictionary"
+"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
+"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
msgstr ""
-" záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
-"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovnÃku znaků"
+"Sprite %s (dybde %d) vil ikke tjekke for brugerdefinerede LOAD-begivenhed "
+"(er ikke dynamisk, har en overordnede, ingen registreret klasse og ingen "
+"klip-begivenheder defineret)"
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
+#: libcore/MovieClip.cpp:872
#, c-format
-msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
-msgstr " záznam tlaÄÃtka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
-msgid ""
-" premature end of button record input stream, can't read button layer "
-"(depth?)"
-msgstr ""
-" pÅedÄasný konec záznamového vstupnÃho proudu tlaÄÃtka, nelze
naÄÃst "
-"vrstvu tlaÄÃtka (hloubka?)"
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
+msgstr "Fremryk filmklip '%s' ved billede %u/%u"
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
+#: libcore/MovieClip.cpp:885
#, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
-msgstr "ZnaÄka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
+msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
+msgstr "advance_movieclip: ingen billeder indlæst for filmklip/film %s"
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
+#: libcore/MovieClip.cpp:897
#, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
-msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, pÅÃznaky=%d, tabulkové ÄÃslo: %s"
-
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "DefineFontAlignZoneTag"
-msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
-msgstr "Ätu tabulku kódů na pozici %lu"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
-msgid "reading DefineFont"
-msgstr "vykresluji DefineFont"
+msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
+msgstr "Advance_movieclip for filmklip '%s' - billede %u/%u "
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
-msgstr "Ve znaÄce DefineFont je poÅ¡kozena tabulka umÃstÄnà kreseb znaků"
+#: libcore/MovieClip.cpp:910
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip vi er i PLAYSTATE_PLAY-tilstand"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
-msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
-msgstr "Ätu DefineFont2 nebo DefineFont3"
+#: libcore/MovieClip.cpp:916
+msgid "on_event_load called, incrementing"
+msgstr "on_event_load blev kaldt, forøger"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
+#: libcore/MovieClip.cpp:920
#, c-format
-msgid "Glyph %d at offset %u"
-msgstr "Kresba %d na pozici %u"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
-msgstr "Tabulka umÃstÄnà kreseb je ve znaÄce DefineFont2/3 poÅ¡kozena"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
-msgid "Bad offset in DefineFont2"
-msgstr "Chybné umÃstÄnà v DefineFont2"
+msgid "after increment we are at frame %u/%u"
+msgstr "efter forøgning er vi ved billede %u/%u"
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
-msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
-msgstr "Nalezen opakujÃcà se kerningový pár â ignoruji"
+#: libcore/MovieClip.cpp:935
+msgid ""
+"Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
+"frame_count:%4%"
+msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
+#: libcore/MovieClip.cpp:953
#, c-format
-msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
-msgstr "ZavadÄÄ znaÄky DefineFontInfo: nelze nalézt font sÂ
identifikátorem %d"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
-msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
-msgstr "DefineFontInfo2 implementován ÄásteÄnÄ"
+msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
+msgstr "Hopper tilbage til billede 0 i filmklip %s"
-#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
+#: libcore/MovieClip.cpp:960
#, c-format
-msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
-msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
+msgstr "Afvikler billede %d (0-baseret) mærker af filmklip %s"
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
-#, c-format
-msgid "DefineTextTag, id = %d"
-msgstr "DefineTextTag, id = %d"
+#: libcore/MovieClip.cpp:974
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip vi er i STOP-tilstand"
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
+#: libcore/MovieClip.cpp:1046
#, c-format
-msgid "Text DisplayObject, id = %d"
-msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
+msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
+msgstr "Afvikler %d mærker i billede %d/%d af filmklip %s"
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
+#: libcore/MovieClip.cpp:1070
#, c-format
-msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
-msgstr "zaÄÃnajà záznamy textu pro DefineTextTag %p"
+msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
+msgstr "filmklip %s ::goto_frame(%d) - nuværende billede er %d"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
+#: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
-msgstr " PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
+msgid ""
+"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
+"header (%d) said we should have found it"
+msgstr ""
+"Målbillede for en gotoFrame(%d) blev aldrig indlæst, selvom
billedeoptælling "
+"i hoved (%d) sagde vi burde have fundet det"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#: libcore/MovieClip.cpp:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
+"more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
+msgstr ""
+"GotoFrame(%d) sigter mod et billede som endnu ikke er indlæst (%d) loaded). "
+"Vi vil vente på det, men en mere korrekt form er eksplicit at anvende "
+"WaitForFrame i stedet"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1189
#, c-format
-msgid " SWFCxForm: %s"
-msgstr " SWFCxForm: %s"
+msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
+msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') ukendt etikette"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#: libcore/MovieClip.cpp:1248
#, c-format
-msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
-msgstr "Vyhrazené pole v akcÃch PlaceObject == %u (oÄekávána 0)"
+msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "MovieClip::add_display_object(): ukendt cid = %d"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
+#: libcore/MovieClip.cpp:1318
#, c-format
-msgid " actions: flags = 0x%X"
-msgstr " akce: pÅÃznaky = 0x%X"
+msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "movieclip::replace_display_object(): ukendt cid = %d"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
+#: libcore/MovieClip.cpp:1327
#, c-format
msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
msgstr ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
-"souÄasné znaÄky. Z bezpeÄnostnÃch důvodů nedokonÄuji."
+"MovieClip::replace_display_object: kunne ikke finde nogen DisplayObject ved "
+"dybde %d"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
+#: libcore/MovieClip.cpp:1432
#, c-format
msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
msgstr ""
-"swf_eventread() â obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události,
pÅÃznaky = 0x%x"
+"%s er en dynamisk maske og kan ikke håndtere musebegivenheder, intet punkt "
+"vil ramme den"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
-msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
-msgstr "NeoÄekávaný konec znaÄky pÅi rozebÃránà událostà znaÄek
PlaceObject"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1440
+#, c-format
+msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
+msgstr "%s er dynamisk maskeret af %s, hvilket ikke rammer punkt %g,%g"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
+#: libcore/MovieClip.cpp:1688
#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
-msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
+msgstr "Vedhæftede filmklippene %s registreret klasse er %p"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
+#: libcore/MovieClip.cpp:1719
#, c-format
-msgid " char id = %d"
-msgstr " znak Ä. = %d"
+msgid "Sprite '%s' placed on stage"
+msgstr "Sprite '%s' placeret på scene"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
+#: libcore/MovieClip.cpp:1758
#, c-format
-msgid " SWFMatrix: %s"
-msgstr " SWFMatrix: %s"
+msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
+msgstr "Sætter begivenhederne INITIALIZE og CONSTRUCT i kø for filmklip %s"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
+#: libcore/MovieClip.cpp:1793
#, c-format
-msgid " ratio: %d"
-msgstr " pomÄr: %d"
+msgid "Unloading movieclip '%s'"
+msgstr "Aflæsser filmklip '%s'"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
+#: libcore/MovieClip.cpp:1905
#, c-format
-msgid " name = %s"
-msgstr " jméno = %s"
+msgid "Could not load variables from %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse variabler fra %s"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/MovieClip.cpp:1958
#, c-format
-msgid " clip_depth = %d (%d)"
-msgstr " clip_depth = %d (%d)"
+msgid ""
+"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
+msgstr ""
+"removeMovieClip(%s): filmklip dybde (%d) ud af den 'dynamiske' zone "
+"[0..1048575], vil ikke fjerne"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
+#: libcore/MovieClip.cpp:2089
#, c-format
-msgid " m_place_type: %d"
-msgstr " m_place_type: %d"
+msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
+msgstr "Strømlyd id fra %d til %d, stopper gammel"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
-#, c-format
-msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
-msgstr " PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
+#: libcore/Font.cpp:130
+msgid ""
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"Forsøg på at gentage angivelse af skriftvisning eller ophavsretnavn. Dette "
+"bør betyde at der er mere end ét DefineFontName-mærke som refererer til
den "
+"samme Font. Ved ikke hvad der skal foretages i dette tilfælde, så det "
+"ignoreres."
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
+# Bug report for DefineFone2: https://savannah.gnu.org/bugs/index.php?34387
+#: libcore/Font.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"Forsøg på at tilføje en indlejret glyf-CodeTable til en skrift som
allerede "
+"har én. Dette bør betyde at der er adskillige DefineFontInfo-mærker, eller
"
+"et DefineFontInfo-mærke som refererer til en skrift oprettet med DefineFont2
"
+"eller DefineFont3. Ved ikke hvad der skal ske i dette tilfælde, så det "
+"ignoreres."
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:305
#, c-format
-msgid " SWFCxForm: %d"
-msgstr " SWFCxForm: %d"
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgstr "moveDisplayObject() -- kan ikke finde objekt ved dybde %d"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
+msgid "No gradients!"
+msgstr "Ingen gradueringer!"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
#, c-format
-msgid " class name = %s"
-msgstr " jméno tÅÃdy = %s"
+msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
+msgstr "Tilføj prøvelyd %d tildeler id %d"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
-msgid " bitmapCaching enabled"
-msgstr " bitmapCaching zapnuto"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
+msgid ""
+"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
+msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- fil starter ikke med et SWF-hoved"
-#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
#, c-format
-msgid " remove_object_2(%d)"
-msgstr " remove_object_2(%d)"
+msgid "version: %d, file_length: %d"
+msgstr "version: %d, file_length: %d"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
+msgid ""
+"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
+"compiled without zlib support"
+msgstr ""
+"SWFMovieDefinition::read(): kan ikke læse zippet SWF-data; gnash blev "
+"kompileret uden zlib-understøttelse"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
+msgid "file is compressed"
+msgstr "fil er komprimeret"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
#, c-format
-msgid " bound SWFRect: %s"
-msgstr " ohraniÄujÃcà SWFRect: %s"
+msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
+msgstr "billedstørrelse = %s, billedhastighed = %f, billeder = %d"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
+msgid "Could not start loading thread"
+msgstr "Kunne ikke starte indlæsning af tråd"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
#, c-format
-msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
-msgstr " ShapeRecord(%s): poÄetvýplÅků %d, poÄetlinek %d"
+msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde tegn %d, dump er: %s"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
+msgid "Error while parsing SWF stream."
+msgstr "Fejl under fortolkning af SWF-strøm."
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
#, c-format
-msgid " Shape read: moveto %d %d"
-msgstr " NaÄten tvar: pÅesun na %d %d"
+msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
+msgstr "%d-kontrolmærke er IKKE fulgt af et SHOWFRAME-mærke"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
#, c-format
msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
+"Pretending we loaded all advertised frames"
msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change pro znaÄku fontu
(platný "
-"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+"%d billeder annonceret i hoved, men kun %d SHOWFRAME-mærker fundet i strøm.
"
+"Lader som om vi indlæste alle annoncerede billeder"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
+"number in header (%d)."
msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change â definováno %d.
Nastavit "
-"na 0."
+"antal af SHOWFRAME-mærker i SWF-strøm '%s' (%d) overskrider det annoncerede
"
+"antal i hoved (%d)."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
+msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
+msgstr ""
+"Mere end ét mærke med JPEGTABLES blev fundet: nulstiller ikke
JPEG-indlæser"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
#, c-format
-msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
-msgstr " NaÄten tvar: fill0 (levý) = %d"
+msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
+msgstr "importfejl: kunne ikke finde ressource '%s' i film '%s'"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change pro znaÄku fontu "
-"(platnýâ¯je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid " frames = %d"
+msgstr " billeder = %d"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
#, c-format
msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
+"sprite."
msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change â definováno %d.
Nastavit "
-"na 0."
+"%d billeder annonceret i hoved, men kun %d SHOWFRAME-mærker fundet i "
+"definition for sprite."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
-#, c-format
-msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
-msgstr " NaÄten tvar: fill1 (pravý) = %d"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
+msgid " -- sprite END --"
+msgstr " -- SLUT på sprite --"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl Äáry %d v záznamu lineStyleChange pro znaÄku fontu
(platný je "
-"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
+msgstr "Tom handlingsbuffer starter ved forskydning %lu"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
#, c-format
-msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
+msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
msgstr ""
-"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu lineStyleChange â definováno %d.
Nastavit "
-"na 0."
+"Handlingsbuffer som starter ved forskydning %lu slutter ikke med et
END-mærke"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
-#, c-format
-msgid "ShapeRecord: line %d"
-msgstr "ShapeRecord: Äára %d"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
+msgid "action buffer dict length exceeded"
+msgstr "handlingsbuffer dict-længde overskredet"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
-msgid "ShapeRecord: more fill styles"
-msgstr "ShapeRecord: vÃce stylů výplnÄ"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:537 libcore/SWFStream.cpp:285
+msgid "Native floating point format not recognised"
+msgstr "Oprindeligt format på flydepunkt ikke genkendt"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
+msgid "Native double floating point format not recognised"
+msgstr "Oprindeligt format på dobbelt flydepunkt ikke genkendt"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
#, c-format
-msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d â %d %d â %d %d"
+msgid "Invalid filter type %d."
+msgstr "Ugyldig filtertype %d."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
#, c-format
-msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d â %d %d"
+msgid "Filter %d could not read."
+msgstr "Filter %d kunne ikke læse."
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
-msgid " fill styles: %1%"
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
+"not affect playback"
msgstr ""
+"Stødte på ukendt mærke %d. Disse lagrer som regel data fra "
+"oprettelsesværktøjet og påvirker ikke afspilning"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
-msgid " Read fill: %1%"
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Parsing exception: %s"
+msgstr "Fortolkningsundtagelse: %s"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151 libcore/SWFStream.cpp:302
+#: libcore/SWFStream.cpp:320 libcore/SWFStream.cpp:353
+#: libcore/SWFStream.cpp:384
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
+msgstr "Uventet slutning på strøm under læsning"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:79
+msgid ""
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
msgstr ""
+"Anmodet om at afholde sig komplet fra at indlæse en film, men filmen det "
+"drejer sig om er et billede, for hvilkenvi endnu ikke har begrebet om en "
+"'indlæsningstråd'"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
-#, c-format
-msgid " readLineStyles: count = %d"
-msgstr " readLineStyles: poÄet = %d"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:94
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+msgstr "FLV kan ikke indlæses direkte som en film"
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
+#: libcore/MovieFactory.cpp:98
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Ukendt filtype"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:121
#, c-format
-msgid " readLineStyles: count2 = %d"
-msgstr " readLineStyles: poÄet2 = %d"
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "Filmen %s er allerede i bibliotek"
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
+#: libcore/MovieFactory.cpp:133
#, c-format
-msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
-msgstr "start_sound_loader: sound_id %d nenà definován"
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "Kunne ikke indlæse biblioteksfilm '%s'"
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
+#: libcore/MovieFactory.cpp:140
#, c-format
-msgid "StartSound: id=%d"
-msgstr "StartSound: id=%d"
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgstr "Filmen %s (SWF%d) blev tilføjet til bibliotek"
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
-msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
-msgstr "ZnaÄka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgstr "Filmen %s (SWF%d) blev IKKE tilføjet til bibliotek (kom fra et POST)"
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
-msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
-msgstr "Nalezena znaÄka SOUNDSTREAMBLOCK bez pÅedcházejÃcÃ
SOUNDSTREAMHEAD"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:173
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "Kan ikke læse filhoved"
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
-msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
-msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem proudu!"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:212
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "Kan ikke læse 3 byte efter et MZ (.exe) hoved"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
-msgid "end text records"
-msgstr "ukonÄit textové záznamy"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:222
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "Kunne ikke finde SWF inde i en exe-fil"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
+#: libcore/MovieFactory.cpp:273
#, c-format
-msgid " has_font: font id = %d (%p)"
-msgstr " má_font: Ä. fontu = %d (%p)"
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
-msgid " hasColor"
-msgstr " máBarvu"
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "Kan ikke læse billedfil fra %s"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
+#: libcore/MovieFactory.cpp:283
#, c-format
-msgid " xOffset = %g"
-msgstr " xOffset = %g"
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Fortolkningsfejl: %s"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
+#: libcore/MovieFactory.cpp:309
#, c-format
-msgid " yOffset = %g"
-msgstr " yOffset = %g"
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "mislykkedes med at åbne '%s'; kan ikke oprette film"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
+#: libcore/MovieFactory.cpp:314
#, c-format
-msgid " textHeight = %g"
-msgstr " textHeight = %g"
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "streamProvider-åbner kan ikke åbne '%s'"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
+#: libcore/as_object.cpp:440
#, c-format
-msgid " GlyphEntries: count = %d"
-msgstr " GlyphEntries: poÄet = %d"
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr "Fangede undtagelse: %s"
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
+#: libcore/as_object.cpp:628
#, c-format
-msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
-msgstr " glyph%d: index=%d, krok=%g"
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgstr "Forsøg på at angive skrivebeskyttet egenskab '%s'"
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
+#: libcore/as_object.cpp:640
#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
-msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
+#: libcore/as_object.cpp:655
#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
-msgstr "ZnaÄka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+msgstr "Ukendt fejl ved angivelse af egenskab '%s' på objekt '%p'"
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
-msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
+#: libcore/as_object.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
msgstr ""
-"PÅi rozebÃránà znaÄky VideoFrame nebylo možno naÄÃst dostatek bajtů.
Asi "
-"jsme dosáhli konce proudu!"
+"Forsøg på at initialisere skrivebeskyttet egenskab '%s' på objekt '%p' to "
+"gange"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
-msgid "anchor-labeled frame not supported"
-msgstr "rámec pojmenovaný kotvou nenà podporován"
+#: libcore/as_object.cpp:850
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
+msgstr "Cirkulær nedarvingskæde registreret under isPrototypeOf kald"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
+#: libcore/as_object.cpp:860
#, c-format
-msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
-msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, Ätu až k %d"
+msgid "%d members of object %p follow"
+msgstr "%d medlemmer af objekt %p følger"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
+#: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
#, c-format
-msgid " sprite: char id = %d"
-msgstr " sprite: ÄÃslo znaku = %d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
msgid ""
-"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
msgstr ""
-"VnoÅené znaÄky DEFINESPRITE. Bude pÅidáno do vrcholového slovnÃku "
-"DisplayObjectsů."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Sprite %d advertise no frames"
-msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snÃmky"
+"%s.swapDepth(%d): film har en dybde (%d) under statisk dybdezone (%d), vil "
+"ikke ombytte dens dybde"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovacà frekvence zvuku %d (oÄekáváno O až
%u"
+#: libcore/movie_root.cpp:478
+msgid "Original root movie can't be removed"
+msgstr "Orignal rodfilm kan ikke fjernes"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
+#: libcore/movie_root.cpp:629
#, c-format
-msgid ""
-"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
-msgstr ""
-"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
-"zpoždÄnÃ=%d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
-msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
-msgstr "Hranice znaÄky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
+msgstr "ActionLimits nået melder til tast-lyttere: %s."
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
-#, c-format
+#: libcore/movie_root.cpp:898
msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
-"not be added to the dictionary"
+"Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
+"Give up on synchronization?"
msgstr ""
-"V souÄasnosti nenà aktivnà žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
-"s identifikátorem %d nebude pÅidán do slovnÃku"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
+#: libcore/movie_root.cpp:948
#, c-format
-msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
-msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, sÃÅ¥=%s"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
-msgid "true"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
-msgid "false"
-msgstr "ne"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
-msgstr ""
-"ZnaÄka FileAttributes v SWF požaduje, aby pÅÃstup na sÃÅ¥ nebyl tomuto "
-"filmuâ¯(nebo aplikaci?) povolen, bude-li naÄten ze souborového systému. "
-"KaždopádnÄ Gnash toto nerespektuje. MÃsto toho použijte seznam
povolených/"
-"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
-msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v dobÄ
pÅekladu."
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
+msgstr "Buffer læst over under fremrykning: %s"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
+#: libcore/movie_root.cpp:1066
#, c-format
-msgid ""
-" RDF metadata (information only): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
-msgstr ""
-" RDF metadata (pouze informace): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
+msgstr "ActionLimits nået melder til muse-begivenheder: %s."
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
+#: libcore/movie_root.cpp:1673
#, c-format
-msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
-msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
+msgstr "Forsøg på at skrive svar til ExternalInterface-forespørgsler fd %d"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
+#: libcore/movie_root.cpp:1677
#, c-format
-msgid " reflex = \"%c%c%c\""
-msgstr " reflex = â%c%c%câ"
-
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
-msgid " jpeg_tables_loader"
-msgstr " jpeg_tables_loader"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til brugerangivne værtsforespørgsler fd %d: %s"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
+#: libcore/movie_root.cpp:1831 libcore/movie_root.cpp:1863
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
#, c-format
-msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
-msgstr "Žádné bajty k naÄtenà do znaÄky JPEGTABLES na pozici %d"
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til browser fd #%d: %s"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
+#: libcore/movie_root.cpp:2143
#, c-format
-msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
-msgstr ""
-"DEFINEBITS: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu "
-"â zahazuji ho"
+msgid "Launching URL: %s"
+msgstr "Opstarter URL: %s"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
-msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/movie_root.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
+msgstr "Forgrening mislykkedes med at opstarte url åbner '%s'"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
-msgstr "Žádné vykreslovánÃ, bitmapa nebude pÅidána"
+#: libcore/movie_root.cpp:2187
+#, c-format
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
+msgstr "Forsøg på at skrive geturl forespørgsler fd #%d"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
-msgid "Adding bitmap id %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/movie_root.cpp:2193
+#, c-format
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
-#, fuzzy
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
+"SWF ScriptLimits tag attempting to set recursionLimit=%1% and scriptsTimeout="
+"%2% ignored as per rcfile directive"
msgstr ""
-"DEFINEBITS: Žádný zavadÄÄ JPEGu nenà registrován v definici filmuÂ
â "
-"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â obrázková data typu JPEG3 nelze
nahrát"
+#: libcore/movie_root.cpp:2216
+#, c-format
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
+msgstr "Angiver skript-grænser: maksimal rekursion %d, tidsudløb %d sekunder"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid " defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-msgstr " defbitslossless2: znaÄka = %d, id = %d, fmt = %d Å¡ = %d, v = %d"
+#: libcore/movie_root.cpp:2281
+msgid "Live MovieClips"
+msgstr "Direkte udsendt MovieClips"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap has a height or width of 0"
-msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo Å¡ÃÅku rovnu 0"
+#: libcore/Button.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Unhandled button event %s"
+msgstr "Ikke-håndteret knapbegivenhed %s"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â nelze nahrát komprimovaná
obrazová data"
+#: libcore/Button.cpp:955
+msgid "Enabled"
+msgstr "Slået til"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
-msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
-msgstr ""
+#: libcore/Button.cpp:960
+msgid "Button state"
+msgstr "Knap-tilstand"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
-msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
-msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Action characters"
+msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "Uventet slutning på strøm"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
-msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitÅ hranic SWF znaÄky"
+#: libcore/SWFStream.cpp:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
+msgstr ""
+"Mærke %d som starter ved forskydning %d siges at slutte ved forskydning %d, "
+"hvilket er senere end slutningen af tidligere åbnet mærke som starter ved "
+"forskydning %d og som slutter ved forskydning %d. FÃ¥r den til at slutte hvor
"
+"beholdermærke slutter."
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/SWFStream.cpp:602
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgstr "Kunne ikke søge frem til rapporteret slutning af mærke"
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/as_environment.cpp:182
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
+msgstr "ugyldig sti '%s' (p=next_slash=%s)"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
+#: libcore/as_environment.cpp:193
#, c-format
-msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovacà frekvence proudu %d (oÄekáváno 0 až
%u)"
+msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgstr "ugyldig sti '%s' (punktum ikke tilladt efter at have set en
skråstreg)"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
+#: libcore/as_environment.cpp:346
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"RozdÃlná rychlost zvuku v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto je vÂ
SWF "
-"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
+msgstr "Destinationssti '%s' ikke fundet under angivelse af %s=%s"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
+#: libcore/as_environment.cpp:445
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"RozdÃlná vzorkovacà rychlost v proudu / pÅi pÅehránà (%d/%d). Toto
je v SWF "
-"souborech bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
+msgstr "Sender ikke ugyldigt råt variabelnavn: %s"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
+#: libcore/as_environment.cpp:488
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"RozdÃlné kanály v proudu / pÅi pÅehránà (%s/%s). Toto je v SWF
souborech "
-"bÄžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
+msgstr "Henter ikke ugyldigt råt variabelnavn: %s"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
-msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
-msgstr ""
-"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem Äastý jev,
takže "
-"varujeme jen jednou"
+#: libcore/as_environment.cpp:569
+#, c-format
+msgid "reference to non-existent variable '%s'"
+msgstr "reference til ikkeeksisterende variabel '%s'"
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
+#: libcore/as_value.cpp:398
#, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
-msgstr ""
-"hlaviÄka zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d,
poÄet=%d, "
-"zpoždÄnÃ=%d"
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) kastede en ActionTypeError %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
+#: libcore/as_value.cpp:768
#, c-format
-msgid "Malformed action code: %s"
-msgstr "Poškozený action kód: %s"
+msgid "serialization of as_value of type %d"
+msgstr "serialisering af as_value af type %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
+#: libcore/MovieLoader.cpp:259
#, c-format
-msgid "%s: CHECKME: was broken"
-msgstr "%s: ZKONTROLUJMÄ: bylo rozbito"
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "Kan ikke oprette Film-instans for definition indlæst fra %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:468
-msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionNextFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+#: libcore/MovieLoader.cpp:276
+#, c-format
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
+msgstr "processCompletedRequest: _level indlæser (niveau %u)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
-msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionPrevFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+#: libcore/Video.cpp:57
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
+msgstr ""
+"Ingen Media-håndtering registreret, vil ikke være i stand til at afkode "
+"indlejret video"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:500
-msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionPlay: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+#: libcore/Video.cpp:138
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr "Ingen Video-info i videodefinition"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:515
-msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionStop: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+msgstr "Kan ikke initialisere FreeType! Fejl = %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:561
-msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionGotoFrame: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't close FreeType! Error %d"
+msgstr "Kan ikke lukke FreeType! Fejl = %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
#, c-format
-msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
-msgstr "GetUrl: cÃl=%s url=%s"
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgstr ""
+"Mislykkedes med at finde skrifttype-katalog, anvender hårdkodede skrift-"
+"filnavn \"%s\""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
#, c-format
-msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
-msgstr "Délka znaÄky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (oÄekáváno 3)"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgstr ""
+"Kan ikke initialisere katalog til konfiguration af skrifttype, anvender "
+"hårdkodede skrift-filnavn \"%s\""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:433
#, c-format
-msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
-msgstr "%s: cÃl prostÅedà je null nebo nenà MovieClip"
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde skriftfil for skrift '%s'"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:446
#, c-format
-msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
-msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cÃl (%s) má jen %d snÃmků"
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Skriftfil '%s' har forkert format"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
-msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
-msgstr "GotoLabel: cÃl prostÅedà je null nebo nenà MovieClip"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "En fejl ved åbning af skrift '%s'"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
-msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
-msgstr ""
-"Funkci ActionSubString pÅedána záporná velikost, považuji za celou
délku"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:135
+#, c-format
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
+msgstr "amf: fortløbende objekt (eller funktion) som reference til %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
-msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
-msgstr "V ActionSubString je poÄátek menšà než 1, nastavuji na 1."
+#: libcore/AMFConverter.cpp:155
+#, c-format
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
+msgstr "amf: fortløbende dato-objekt med indeks %d og værdi %g"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
+#: libcore/AMFConverter.cpp:201
+#, c-format
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgstr "amf: fortløbende række af %d elementer som STRICT_ARRAY (indeks %d)"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:223
+#, c-format
+msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
+msgstr "amf: fortløbende række af %d elementer som ECMA_ARRAY (indeks %d) "
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
+msgstr "amf: fortløbende objekt (eller funktion) med indeks %d"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:276
+msgid "amf: serializing undefined"
+msgstr "amf: fortløbende ikke defineret"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:286
+msgid "amf: serializing null"
+msgstr "amf: fortløbende tom"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:597
msgid ""
-"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
-"string."
+"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
+"used."
msgstr ""
-"v ActionSubStringu jde poÄátek za vstupnà ÅetÄzec, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
+#: libcore/TextField.cpp:221
+#, c-format
msgid ""
-"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
msgstr ""
-"V ActionSubStringu jde poÄátek + velikost za vstupnà ÅetÄzec, upravuji "
-"velikost"
+"TJEKMIG: removeTextField(%s): TextField dybde (%d) ud af den 'dynamiske' "
+"zone [0..1048575], vil ikke fjerne"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
+#: libcore/TextField.cpp:910
#, c-format
msgid ""
-"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
-"undefined instead of %s."
+"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
+"to align"
msgstr ""
-"Do promÄnné v SWF%d nelze pÅiÅadit sprite/DisplayObject. Vrátà se "
-"nedefinováno namÃsto %s."
+"TextField-tekst passer ikke til dens grænser: bredde %g, margin %g - intet "
+"at justere"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
+#: libcore/TextField.cpp:965
#, c-format
-msgid "-- get var: %s=%s"
-msgstr "â zÃskat promÄnnou: %s=%s"
+msgid ""
+"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+msgstr ""
+"TextField: mangler glyf for mellemrumstegn (krævet for TAB). Sørg for at "
+"DisplayObject-former for skrifttypen %s bliver eksporteret ind i din SWF-fil."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
-#, c-format
+#: libcore/TextField.cpp:1044
+msgid "No font for TextField!"
+msgstr "Ingen skrifttype for TextField!"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1376
msgid ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
+"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
+"print their content"
msgstr ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: název promÄnné byl vyhodnocen jako neplatný "
-"(prázdný) ÅetÄzec"
+"HTML i et tekstfelt understøttes ikke, gnash vil blot ignorere mærkerne og "
+"udskrive deres indhold"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
+#: libcore/TextField.cpp:1460
+msgid "Expected a font name in FACE attribute."
+msgstr ""
+
+#: libcore/TextField.cpp:1707
#, c-format
-msgid "-- set var: %s = %s"
-msgstr "â nastavit promÄnnou: %s = %s"
+msgid ""
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
+msgstr ""
+"TextField: mangler indlejrede glyf for tegnet %d. Sørg for at DisplayObject-"
+"former for skrifttypen %s bliver eksporteret ind i din SWF-fil"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
+#: libcore/TextField.cpp:1715
+#, c-format
msgid ""
-"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
+"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
+"installed in your system."
msgstr ""
-"Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale souÄasný cÃl nenÃ
DisplayObjectem"
+"TextField: mangler enhedsglyf for tegnet %d. Du har muligvis ikke "
+"skrifttypen '%s' installeret på dit system."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
+#: libcore/TextField.cpp:1897
#, c-format
-msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
-msgstr "Nemohu najÃt cÃl GetProperty (%s)"
+msgid "VariableName: %s"
+msgstr "VariableName: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
+#: libcore/TextField.cpp:1906
#, c-format
-msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
+msgid ""
+"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
+"to text field. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-"ActionSetProperty: cÃl %s pro nastavenà vlastnosti %s nemůže
býtâ¯nalezen"
+"Aktuelle miljø har ingen destination, kan ikke binde VariableName (%s) som "
+"er knyttet til tekstfelt. Gnash vil forsøge at registrere igen ved næste "
+"tilgang."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
+#: libcore/TextField.cpp:1921
#, c-format
-msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr "duplicateMovieClip: pÅedána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
+msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
+msgstr "Variabel-tekst Sti: %s, Var: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
+#: libcore/TextField.cpp:1932
#, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
-msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName som er knyttet til tekstfelt henviser til en ukendt destination "
+"(%s). Det er muligt at DisplayObject'et vil blive instantieret senere i SWF-"
+"strømmen. Gnash vil forsøge at registrere igen ved næste tilgang."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) nenà spritem"
+#: libcore/TextField.cpp:1953
+msgid "registerTextVariable() called"
+msgstr "registerTextVariable() blev kaldt"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
+#: libcore/TextField.cpp:1968
#, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
-msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName som er knyttet til tekstfelt (%s) henviser til en ukendt "
+"destination. Det er muligt at DisplayObject'et vil blive instantieret senere "
+"i SWF-strømmen. Gnash vil forsøge at registrere igen ved næste tilgang."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
+#: libcore/DisplayObject.cpp:258
+msgid "blendMode"
+msgstr "blendMode"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:368
#, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) nenà spritem"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Angiver _height=%g af DisplayObject %s (%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
+#: libcore/DisplayObject.cpp:796
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:797
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:803
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:809
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:819
+msgid "Clipping depth"
+msgstr "Beskæringsdybde"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:824
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioner"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:828
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Ãdelagt"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:830
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Aflæsset"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:834
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Blandingstilstand"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:837
+msgid "Invalidated"
+msgstr "Ugyldiggjort"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:839
+msgid "Child invalidated"
+msgstr "Barn gjort ugyldigt"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
#, c-format
-msgid "startDrag: unknown target '%s'"
-msgstr "startDrag: neznámý cÃl â%sâ"
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr "Forsøg på at angive egenskab for %s, afvist"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
-msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._y to %s (evaluerer til tallet %g) afvist"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
-msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._x til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
#, c-format
-msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
-msgstr "â %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._xscale til %s (evaluerer til tallet %g)
nægtet"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
#, c-format
-msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
-msgstr "tÅÃda nalezená na zásobnÃku IMPLEMENTSOP nenà objektem: %s"
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._yscale til %s (evaluerer til tallet %g)
nægtet"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
-msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
-msgstr "CÃlový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+"Forsøg på at angive %s._visible til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
#, c-format
-msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
-msgstr "Prototyp cÃlového objektu IMPLEMENTSOP nenà objektem (%s)"
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._alpha til %s (evaluerer til tallet %g)
nægtet"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
#, c-format
-msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
-msgstr "Neplatný ÄÃtaÄ rozhranà (%d) na IMPLEMENTSOP"
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+"Forsøg på at angive %s._rotation til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
#, c-format
-msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
-msgstr "tÅÃda nalezená na zásobnÃku v IMPLEMENTSOP nenà objektem: %s"
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Angiver _width=%g for DisplayObject %s (%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
-msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
-msgstr "Objekt rozhranà pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:71
#, c-format
-msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
-msgstr "Prototyp rozhranà objektu pro IMPLEMENTSOP nenà objektem (%s)."
+msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
+msgstr "Kunne ikke angive ikkeblokerende tilstand for pegeredskab: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
-msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
-msgstr "V ActionMSubString je základ menšà než 1, nastavuji na 1."
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:237
+msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
+msgstr "ADVARSEL: Fejl under fortolkning af kalibreringsdata!"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:239
+#, c-format
msgid ""
-"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
-"string."
+"Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
msgstr ""
-"v ActionMbSubStringu jde základ za vstupnà ÅetÄzec, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
+"Anvender kalibreringsdata for berøringsfølsom skærm: %.0f / %.0f / %.0f / "
+"%.0f / %.0f / %.0f"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
-#, c-format
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:242
msgid ""
-"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
-"based on length:%d and start:%d"
+"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
+"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
+"values for better results"
msgstr ""
-"V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupnà ÅetÄzec, upravuji "
-"velikost podle délky: %d a poÄátku %d"
+"ADVARSEL: Der blev ikke fundet kalibreringsindstillinger for
berøringsfølsom "
+"skærm. Musemarkøren vil med stor sandsynlighed ikke fungere præcist. Angiv
"
+"variablen i TSCALIB-miljøet med korrekte værdier for bedre resultater"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
-msgid "Not properly implemented for SWF5"
-msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovÃdajÃcà implementace"
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:152
+msgid "Mouse reset failed"
+msgstr "Nulstilling af mus mislykkedes"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
-msgid "ActionStrictMode set to %1%"
-msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:160
+msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke registrere ID for museenhed"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:164
#, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
-"frame: %s"
-msgstr ""
-"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionWaitForFrame se
nevyhodnotà jako "
-"platný snÃmek: %s"
+msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+msgstr "ADVARSEL: Ikkestandard ID for museenhed %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
-msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
-msgstr ""
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:169
+msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
+msgstr "Kunne ikke aktivere Datarapporteringstilstand for mus"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
-msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
-msgstr ""
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:287
+#, c-format
+msgid "x/y %d/%d button %d"
+msgstr "x/y %d/%d knap %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:312
#, c-format
-msgid ""
-"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
-"to lost sync."
-msgstr ""
-"Neznámý druh push %d. ProvádÄnà bude pokrÄovat, ale kvůli ztrátÄ "
-"synchronizace je pravdÄpodobné selhánÃ."
+msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
+msgstr "læs mus @ %d / %d, btn %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
#, c-format
-msgid "Invalid register %d in ActionPush"
-msgstr "Neplatný register %d uvnitŠActionPush"
+msgid "mouse click! %d"
+msgstr "museklik! %d"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:338
#, c-format
-msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
-msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
+msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
+msgstr "mouse_command: forkastede %d bytes fra inddata-buffer"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
-msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
-msgstr "Na zásobnÃku nedefinované URLâ¯pro getUrl2, pÅeskakuji"
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
+msgstr "Billedbuffer-enhed bruger %d bytes hukommelse."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:137
#, c-format
-msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
-msgstr "vÄtvenà na pozici %d â tato sekce bÄžà pouze do %d"
+msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
+msgstr "Video-tilstand: %dx%d med %d bit per billedpunkt."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:153
+msgid "LUT8: Setting up colormap"
+msgstr "LUT8: Opsætter farvekort"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:178
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
-"will not be called..."
+msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
+msgstr "LUT8: Fejl ved opsætning af farvekort: %s"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:412
+#, c-format
+msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
msgstr ""
-"V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite â%sâ! Akce cÃlového
snÃmku "
-"nebudou volányâ¦"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:424
#, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
-"valid frame: %s"
+msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
msgstr ""
-"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionGotoExpression se
nevyhodnocuje "
-"na platný snÃmek: %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
-"target frame..."
+msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
msgstr ""
-"V ActionGotoExpression nelze nalézt cÃlový sprite â%sâ. Na cÃlový
snÃmek se "
-"nepÅejdeâ¦"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
-#, c-format
-msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
-msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazánÃ"
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
+msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
-msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
-msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze pÅevést na object"
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
+msgid "Unable to open audio"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
-#, c-format
-msgid "-- set local var: %s = %s"
-msgstr "â nastavit mÃstnà promÄnnou: %s = %s"
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
-#, c-format
-msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
-msgstr "ActionCallFunction: %s nenà objekt"
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
+msgid "Mkit: paused"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
msgstr ""
-"Pokus o zavolánà funkce o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou
pouze %u."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
-#, c-format
-msgid "---new object: %s"
-msgstr "â nový objekt: %s"
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
+msgid "Mkit: unpaused"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
-msgstr "ActionNew: â%sâ nenà konstruktor"
+#: libsound/WAVWriter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write file %1%"
+msgstr "Ikke i stand til at skrive fil '%s'."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
-msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
-msgstr "V kontextu timeline nemá zápis âvar cokolivâ žádný význam."
+#: libsound/sound_handler.cpp:531
+msgid "Trying to play sound with size 0"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
-#, c-format
-msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
-msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze pÅevést na DisplayObject"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
+msgid "AOS4: Spawn Audio Process.."
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
-#, c-format
-msgid ""
-"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create Death Message for child!!"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
+msgid "AOS4: Audio Process spawned.."
msgstr ""
-"PÅi vykonávánà ActionEnumerate se na vrcholu zásobnÃku objevil neobjekt
(%s)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2521 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2528
-#, c-format
-msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
+msgid "Unable to create Audio Process!!"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
-#, c-format
-msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
-msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze pÅevést na as_object: %s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
-#, c-format
-msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
-msgstr " ActionGetMember: cÃl: %s (objekt %p)"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
+msgid "AOS4: paused"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
-#, c-format
-msgid "-- get_member %s.%s=%s"
-msgstr "â get_member %s.%s=%s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
-#, c-format
-msgid ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
+msgid "AOS4: unpaused"
msgstr ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: název Älena byl vyhodnocen jako neplatný "
-"(prázdný) ÅetÄzec"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
-#, c-format
-msgid "-- set_member %s.%s=%s"
-msgstr "â set_member %s.%s=%s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
+msgstr "mislykkedes med at allokere lydbuffer."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
-msgstr "â set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
+msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
+msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
msgstr ""
-"Pokus o zavolánà metody o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou jen
%u."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
-#, c-format
-msgid " method name: %s"
-msgstr " jméno metody: %s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
+msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
-#, c-format
-msgid " method object/func: %s"
-msgstr " objekt/funkce metody: %s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
+msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
-#, c-format
-msgid " method nargs: %d"
-msgstr " poÄet argumentů metody: %d"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
+msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer.."
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
-#, c-format
-msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
-msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcà (%s)"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
+msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer.."
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
-#, c-format
-msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
-msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
+msgid "AOS4: Closing Audio Thread.."
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
-#, c-format
-msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
-msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
+msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff.."
+msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
-"on the stack."
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
+msgid "AOS4: Exit Audio Thread.."
msgstr ""
-"Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatÃmco jich je na zásobnÃku
jen %"
-"u."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
-msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
+msgid "AOS4: audioTask:Close timer.."
msgstr ""
-"PÅi ActionNewMethod: pÅi ActionMethod nenalezen žádný objekt na
zásobnÃku"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
-#, c-format
-msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
-msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
+#: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:276
+#: utilities/soldumper.cpp:121 cygnal/cygnal.cpp:475 cygnal/cvm.cpp:268
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:109
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144
+msgid "Verbose output turned on"
+msgstr "Udførlige uddata aktiveret"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:172 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:119
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
+msgid "Error parsing command line options: "
+msgstr "Fejl under fortolkning af tilvalg for kommandolinje: "
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
-msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
-msgstr "ActionNewMethod: jméno metody nenà definováno a objekt nenà funkce"
+#: utilities/flvdumper.cpp:173
+msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
+msgstr "Dette er en Gnash flvdumper-fejl."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
-#, c-format
-msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
-msgstr "â %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
+#: utilities/flvdumper.cpp:178
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
+msgstr "Fejl: ingen inddatafil blev angivet. Afslutter."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
-#, c-format
-msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
-msgstr "PÅi výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobnÃku objekt %s"
+#: utilities/flvdumper.cpp:300
+msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
+msgstr "Dette program dumper den intere data for en FLV-videofil"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
-#, c-format
-msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
-msgstr "ActionExtends: Super nenà objektem (%s)"
+#: utilities/flvdumper.cpp:302
+msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
+msgstr "Anvendelse: flvdumber [-h] [-m] [-a] filnavn"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
-#, c-format
-msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
-msgstr "ActionExtends: Sub nenà funkcÃâ¯(%s)"
+#: utilities/flvdumper.cpp:303 utilities/dumpshm.cpp:344
+#: utilities/soldumper.cpp:75
+msgid "-h\tHelp"
+msgstr "-h\tHjælp"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
-#, c-format
-msgid ""
-"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
-"d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
-"(would this work?)."
-msgstr ""
-"délka kódu function2 (%u) pÅetekla hranice znaÄky DOACTION (délka
znaÄky "
-"DOACTIONâ¯= %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby
"
-"pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
+#: utilities/flvdumper.cpp:304
+msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
+msgstr "-m\tUdskriv kun Meta-mærker (standard)"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
-msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce â%sâ zaÄÃná na PC %d"
+#: utilities/flvdumper.cpp:305
+msgid "-a\tPrint all tags."
+msgstr "-a\tUdskriv alle mærker."
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
+#: utilities/processor.cpp:148 cygnal/cvm.cpp:145
#, c-format
-msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
-msgstr "DefineFunction2: anonymnà funkce zaÄÃná na PC %d"
+msgid "fs_callback(%p): %s %s"
+msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
+#: utilities/processor.cpp:166 cygnal/cvm.cpp:157
#, c-format
-msgid ""
-"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgid "eventCallback: %s %s"
+msgstr "eventCallback: %s %s"
+
+#: utilities/processor.cpp:202
+msgid "gprocessor does not handle %1% message"
msgstr ""
-"ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
-msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
-msgstr "Délka znaÄky ActionWith != 2, pÅeskakuji"
+#: utilities/processor.cpp:237 cygnal/cvm.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
-msgid "Empty with() block..."
-msgstr "Prázdný blok with()â¦"
+#: utilities/processor.cpp:285 cygnal/cvm.cpp:282
+msgid "Verbose actions disabled at compile time"
+msgstr "Udførlige handlinger deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
-#, c-format
-msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
-msgstr "with(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt!"
+#: utilities/processor.cpp:292 cygnal/cvm.cpp:289
+msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
+msgstr "Udførlig fortolkning deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
+#: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459 cygnal/cvm.cpp:407
+#: cygnal/cvm.cpp:410 gui/Player.cpp:332 gui/Player.cpp:353
+#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
#, c-format
-msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
-msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
-msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
-msgstr "PadÄlané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, pÅeskakuji"
+msgid "%s appended to local sandboxes"
+msgstr "%s tilføjet i slutning af lokale sandkasser"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
+#: utilities/processor.cpp:631
+#, c-format
msgid ""
-"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
-"Using GET"
+"gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
+"\n"
+"usage: %s [options] <file>\n"
+"\n"
+"Process the given SWF movie files.\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
msgstr ""
-"PadÄlaná metoda GetUrl2 pro posÃlánà promÄnných v SWF souboru
(požadován je "
-"jak GET, tak i POST). Použiji GET."
+"gprocessor -- en SWF-processor for Gnash.\n"
+"\n"
+"anvendelse: %s [tilvalg] <fil>\n"
+"\n"
+"Behandl de givne SWF-filmfiler.\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3559
-#, c-format
+#: utilities/processor.cpp:638
msgid ""
-"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
-"loadVariable:%d)"
+"options:\n"
+"\n"
+" --help(-h) Print this info.\n"
+" --version Print the version numbers.\n"
+" -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
msgstr ""
-"zÃskat URL: cÃl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
-"loadVariable: %d)"
+"tilvalg:\n"
+"\n"
+"--help(h-) Udskriv denne info.\n"
+"--version Udskriv versionsnummeret.\n"
+"-v Vær udførlig; dvs. skriv beskeder fra log til stdout\n"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
-msgid "getURL2 loadVariable"
-msgstr "getURL2 loadVariable"
+#: utilities/processor.cpp:645
+msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
+msgstr " -vp Vær udførlig omkring fortolkning af film\n"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
+#: utilities/processor.cpp:650
+msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
+msgstr " -va Vær udførlig omkring ActionScript\n"
+
+#: utilities/processor.cpp:655
+msgid ""
+" -d [<ms>]\n"
+" Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
+" If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
+" -r <times> Allow the given number of complete runs.\n"
+" Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
+" Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
+" -f <frames> \n"
+" Allow the given number of frame advancements.\n"
+" Keep advancing untill any other stop condition\n"
+" is encountered if set to 0 (default).\n"
+msgstr ""
+" -d [<ms>]\n"
+" Millisekunders forsinkelser mellem fremryk (0 som standard).\n"
+" Hvis '-1' vil forsinkelse blive beregnet fra billeder per "
+"sekund.\n"
+" -r <antal> Tillad det angivne antal komplette kørsler.\n"
+" Fortsæt i uendelig løkke hvis angivet med 0.\n"
+" Standard er 1 (slut så snart det sidste billede bliver
nået).\n"
+" -f <billeder> \n"
+" Tillad det angivne antal af fremryk af billeder.\n"
+" Fortsæt fremryk indtil en enhver stop-betingelse\n"
+" bliver mødt hvis angivet med 0 (standard).\n"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:136
#, c-format
-msgid "getURL: target %s not found"
-msgstr "getURL: cÃl %s nenalezen"
+msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version %s\n"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
+#: utilities/dumpshm.cpp:214
#, c-format
-msgid "getURL: target %s is not a sprite"
-msgstr "getURL: cÃl %s nenà spritem"
+msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
+msgstr "Vil anvende \"%s\" til segmentfil for hukommelse"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
-msgid "commonGetURL: current target is undefined"
-msgstr "commonGetURL: souÄasný cÃl nenà definován"
+#: utilities/dumpshm.cpp:230
+msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
+msgstr "Ingen LcShmKey angivet i ~/.gnashrc, vi forsøger at finde den selv"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3604
-msgid "getURL2 target load"
-msgstr "nahránà cÃle pro getURL2"
+#: utilities/dumpshm.cpp:239
+msgid "No shared memory segments found!"
+msgstr "Der blev ikke fundet delte hukommelsessegmenter!"
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3610 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3664
-#, c-format
-msgid "Testing _level loading (level %u)"
-msgstr "Testuji nahrávánà _level (úroveŠ%u)"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
-#, c-format
-msgid "Unknown loadMovie target: %s"
-msgstr "Neznámý cÃl loadMovie: %s"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
-#, c-format
-msgid "get url: target %s is not a sprite"
-msgstr "zÃskat URL: cÃl %s nenà spritem"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
-#, c-format
-msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
-msgstr ""
-"Nelze nalézt film â%sâ, na který má být nastaven cÃl! CÃl nastavuji
na NULLâ¦"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
-msgstr ""
-"v zahájenà operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d,
func=%d, "
-"codeVersion=%d"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
-#, c-format
-msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
-msgstr ""
-"Délka %u (%d) znaÄky akce id %u na pc %d pÅetéká velikost bufferu akcÃ
%d"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
-#, c-format
-msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
-msgstr "Po vykonánÃ: PCâ¯%d, dalšà PC %d, následuje zásobnÃk"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
-msgid ""
-"Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
-"Disable scripts?"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
-"action to fix (as expected)."
-msgstr ""
-"ZásobnÃk na padrÅ¥ (chyba pÅekladaÄe ActionScriptu nebo úmyslnÄ
zmateÄný "
-"SWF). Žádná opatÅenà k nápravÄ nebudou podniknuta (jak se dalo
Äekat)."
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d elements left on the stack after block execution."
-msgstr "Po vykonánà bloku zůstalo na zásobnÃku %d prvků. "
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
-#, c-format
-msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
-msgstr ""
-"Konec bloku DoAction dosažen pÅi pÅeskakovánà %d akÄnÃch znaÄek (pc:
%d, "
-"stop_pc: %d)"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
-#, c-format
-msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
-msgstr "Požadován skok mimo znaÄku DoAction (pozice %d pÅed znaÄkou
start)"
-
-#: libcore/vm/CallStack.cpp:64
-#, c-format
-msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
-msgstr "ââââââââââââââ lokálnà registr[%d] =
â%sâ"
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:894
-#, c-format
-msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
-msgstr "Na zásobnÃk rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
-#, c-format
-msgid ""
-"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
-msgstr ""
-"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze pÅevést na objekt (%s)."
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
-#, c-format
-msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
-msgstr ""
-"CALLPROP: Vlastnost â%sâ objektu â%sâ je â%sâ, nelze zavolat jako
metodu"
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
-#, c-format
-msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
-msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
-#, c-format
-msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
-msgstr "GETPROPERTY: na zásobnÃku oÄekáván objekt, obdrženo %s."
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
-#, c-format
-msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
-msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neoÄekávaná neobjektová hodnota zásobnÃku %s"
-
-#: libcore/vm/VM.cpp:222
-#, c-format
-msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
-msgstr "ââââââââââââââ globálnà registr[%d] =
â%sâ"
-
-#: libcore/vm/VM.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Recursion limit reached (%u)"
-msgstr "Omezenà rekurze dosaženo (%u)"
-
-#: libcore/vm/VM.cpp:372
-#, c-format
-msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
-msgstr "(%s + %s) [proveden pÅevod primitiva]"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
-msgstr "Pro soubor se segmentem pamÄti použije â%sâ"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:230
-msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
-msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusà se nalézt"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:239
-msgid "No shared memory segments found!"
-msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdÃlené pamÄti!"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:243
+#: utilities/dumpshm.cpp:243
#, c-format
msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
-msgstr "ExistujÃcà KlÃÄ SHM je: %s, Velikost je: %s"
+msgstr "Eksisterende SHM-nøgle er: %s, Størrelse er: %s"
#: utilities/dumpshm.cpp:258
msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
-msgstr "PamÄÅ¥ové segmenty se zapisujà na disk: âsegment.rawâ"
+msgstr "Skriver hukommelsessegment til disk: \"segment.raw\""
#: utilities/dumpshm.cpp:263
#, c-format
msgid "The data is: 0x%s"
-msgstr "Data jsou: 0x%s"
+msgstr "Dataene er: 0x%s"
#: utilities/dumpshm.cpp:303
msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "jádro nepÅeloženo s podporou sdÃlené pamÄti"
+msgstr "kerne er ikke konfigureret til delt hukommelse"
#: utilities/dumpshm.cpp:318
#, c-format
msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
-msgstr "Nalezeno! âset LCShmKey %sâ ve vaÅ¡em ~/.gnashrc"
+msgstr "Fandt den! \"set LCShmKey %s\" i din ~/.gnashrc"
#: utilities/dumpshm.cpp:321
#, c-format
msgid "Last changed on: %s"
-msgstr "Naposledy zmÄnÄno: %s"
+msgstr "Senest ændret den: %s"
#: utilities/dumpshm.cpp:322
#, c-format
msgid "Last attached on: %s"
-msgstr "Naposledy pÅepojeno: %s"
+msgstr "Senest tilkoblet den: %s"
#: utilities/dumpshm.cpp:323
#, c-format
msgid "Last detached on: %s"
-msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
+msgstr "Senest frakoblet den: %s"
#: utilities/dumpshm.cpp:341
msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
-msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data sdÃleného segmentu pamÄti"
+msgstr "Dette program dumper de interne data fra et delt hukommelsessegment"
#: utilities/dumpshm.cpp:343
msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
-msgstr "PoužitÃ: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:344 utilities/flvdumper.cpp:303
-#: utilities/soldumper.cpp:75
-msgid "-h\tHelp"
-msgstr "-h\tNápovÄda"
+msgstr "Anvendelse: dumpshm [hdsanlif] filnavn"
#: utilities/dumpshm.cpp:345
msgid "-i\tList segments"
-msgstr "-i\tVypÃÅ¡e seznam segmentů"
+msgstr "-i\tList segmenter"
#: utilities/dumpshm.cpp:346
msgid "-r\tDump SYSV segments"
-msgstr "-r\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty"
+msgstr "-r\tDump SYSV-segmenter"
#: utilities/dumpshm.cpp:347
msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
-msgstr "-c\tVypÃÅ¡e SYSV segmenty na disk"
+msgstr "-c\tDump SYSV-segmenter til disk"
#: utilities/dumpshm.cpp:348
msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "-v\tUpovÃdaný výstup"
+msgstr "-v\tUdførlige uddata"
#: utilities/dumpshm.cpp:360
msgid "\tBase address of this segment: "
-msgstr "\tPoÄáteÄnà adresa tohoto segmentu: "
+msgstr "\tBase-adresse for dette segment: "
#: utilities/dumpshm.cpp:362
msgid "\tFilespec: "
-msgstr "\tSoubor: "
+msgstr "\tFilspec: "
#: utilities/dumpshm.cpp:363
msgid "\t# Bytes allocated: "
-msgstr "\tPoÄet vyhrazených bajtů: "
+msgstr "\t# Byte allokeret: "
#: utilities/dumpshm.cpp:364
msgid "\tTotal # of bytes: "
-msgstr "\tCelkový poÄet bajtů: "
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:276
-#: utilities/soldumper.cpp:121
-msgid "Verbose output turned on"
-msgstr "Zapnut upovÃdaný výstup"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:172
-msgid "Error parsing command line options: "
-msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅepÃnaÄů z pÅÃkazového Åádku: "
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:173
-msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
-msgstr "Toto je chyba gnashového flvdumperu."
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:178
-msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
-msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupnà soubor. KonÄÃm."
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:300
-msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
-msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data video souboru FLV"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:302
-msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
-msgstr "PoužitÃ: flvdumper [-h] [-m] [-a] SOUBOR"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:304
-msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
-msgstr "-m\tVypisuje pouze Meta znaÄky (implicitnÃ)"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:305
-msgid "-a\tPrint all tags."
-msgstr "-a\tVypisuje vÅ¡echny znaÄky"
-
-#: utilities/processor.cpp:148
-#, c-format
-msgid "fs_callback(%p): %s %s"
-msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
-
-#: utilities/processor.cpp:166
-#, c-format
-msgid "eventCallback: %s %s"
-msgstr "eventCallback: %s %s"
-
-#: utilities/processor.cpp:202
-msgid "gprocessor does not handle %1% message"
-msgstr ""
-
-#: utilities/processor.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového gprocessoru: %s, verze Gnashe: %s\n"
-
-#: utilities/processor.cpp:285
-msgid "Verbose actions disabled at compile time"
-msgstr "UpovÃdané akce zakázány pÅi pÅekladu"
-
-#: utilities/processor.cpp:292
-msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
-msgstr "UpovÃdané rozebÃránà zakázáno pÅi pÅekladu"
-
-#: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459 gui/Player.cpp:332
-#: gui/Player.cpp:353 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
-#, c-format
-msgid "%s appended to local sandboxes"
-msgstr "%s pÅipojen k mÃstnÃm pÃskoviÅ¡tÃm (sandboxes)"
-
-#: utilities/processor.cpp:631
-#, c-format
-msgid ""
-"gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
-"\n"
-"usage: %s [options] <file>\n"
-"\n"
-"Process the given SWF movie files.\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"gprocessor â procesor SWF pro Gnash.\n"
-"\n"
-"PoužitÃ: %s [PÅEPÃNAÄE] <SOUBOR>\n"
-"\n"
-"Zpracuje zadané soubory se SWF filmem.\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: utilities/processor.cpp:638
-msgid ""
-"options:\n"
-"\n"
-" --help(-h) Print this info.\n"
-" --version Print the version numbers.\n"
-" -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
-msgstr ""
-"PÅepÃnaÄe:\n"
-"\n"
-" --help(-h) VypÃÅ¡e tuto nápovÄdu.\n"
-" --version VypÃÅ¡e ÄÃsla verzÃ.\n"
-" -v Bude upovÃdaný; tj. na standardnà výstup vypisuje
protokol\n"
-
-#: utilities/processor.cpp:645
-msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
-msgstr " -vp UpovÃdané rozebÃránà filmu\n"
-
-#: utilities/processor.cpp:650
-msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
-msgstr " -va UpovÃdaný ActionScript\n"
-
-#: utilities/processor.cpp:655
-msgid ""
-" -d [<ms>]\n"
-" Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
-" If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
-" -r <times> Allow the given number of complete runs.\n"
-" Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
-" Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
-" -f <frames> \n"
-" Allow the given number of frame advancements.\n"
-" Keep advancing untill any other stop condition\n"
-" is encountered if set to 0 (default).\n"
-msgstr ""
-" -d [<MS>]\n"
-" ZpoždÄnà mezi kroky v milisekundách (implicitnÄ 0).\n"
-" â-1â znaÄà zpoždÄnà vypoÄtené z FPS.\n"
-" -r <POÄET> Umožnà zadaný poÄet úplných bÄhů.\n"
-" 0 znamená nekoneÄné cyklenÃ.\n"
-" Implicitnà je 1 (skonÄit, jakmile je dosažen poslednà "
-"snÃmek).\n"
-" -f <SNÃMKÅ®> \n"
-" Umožnà zadaný poÄet kroků snÃmku.\n"
-" Je-li nastavena 0 (implicitnÃ), provádà kroky snÃmku
dokud\n"
-" nebude splnÄna jiná zastavujÃcà podmÃnka.\n"
+msgstr "\tTotal # af byte: "
#: utilities/rtmpget.cpp:445
msgid "Error parsing command line: "
-msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅÃkazového Åádku: "
+msgstr "Fejl under fortolkning af kommandolinje: "
#: utilities/soldumper.cpp:72
msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
-msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data souboru .sol"
+msgstr "Dette program dumper de interne data fra en .sol-fil"
#: utilities/soldumper.cpp:74
msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr "PoužitÃ: soldumper [h] SOUBOR"
+msgstr "Anvendelse: soldumper [h] filnavn"
#: utilities/soldumper.cpp:76
msgid "-f\tForce local directory access"
-msgstr "-f\tVynutà pÅÃstup k mÃstnÃm adresáÅům"
+msgstr "-f\tGennemtving adgang til lokalt katalog"
#: utilities/soldumper.cpp:77
msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr "-l\tVypÃÅ¡e vÅ¡echny soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
+msgstr "-l\tVis alle .sol-filer i standardkatalog"
#: utilities/soldumper.cpp:105
#, c-format
msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+msgstr "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
#: utilities/soldumper.cpp:125
msgid "forcing local directory access only"
-msgstr "vynucuji pÅÃstup jen k mÃstnÃm adresáÅům"
+msgstr "gennemtvinger kun adgang til lokalt katalog"
#: utilities/soldumper.cpp:130
msgid "List .sol files in the default directory"
-msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitnÃm adresáÅi"
+msgstr "Vis .sol-filer i standardkataloget"
-#: plugin/win32/plugin.cpp:584 plugin/aos4/plugin.cpp:587
+#: plugin/aos4/plugin.cpp:587 plugin/win32/plugin.cpp:584
#, c-format
msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
-#: gui/gnash.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing options: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi rozebÃránà pÅepÃnaÄů z pÅÃkazového Åádku: "
+#: cygnal/cygnal.cpp:189
+msgid "cygnal -- a streaming media server."
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:166
+#: cygnal/cygnal.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
-msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupnà soubor. KonÄÃm."
-
-#: gui/gnash.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
-msgstr "Deskriptor hostitele Ä.â¯%d, ÅÃdicà deskriptor Ä.â¯%d\n"
-
-#: gui/gnash.cpp:213
+msgid "Usage: cygnal [options...]"
+msgstr "Anvendelse: gnash [tilvalg] film_fil.swf"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:192 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316
#, fuzzy
-msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
-msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
+msgid " -h, --help Print this help and exit"
+msgstr "Udskriv denne hjælp og afslut"
-#: gui/gnash.cpp:220
+#: cygnal/cygnal.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
-msgstr "Neplatný deskriptor %d pro ÅÃdicà komunikaci\n"
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
-#: gui/gnash.cpp:252
-msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
-msgstr "CHYBA: -r musà být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
+#: cygnal/cygnal.cpp:194 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317
+msgid " -v, --verbose Output verbose debug info"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Debugging options"
-msgstr "<b>Volby protokolovánÃ</b>"
+#: cygnal/cygnal.cpp:195
+msgid " -s, --singlethread Disable Multi Threading"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Produce verbose output"
-msgstr "-v\tUpovÃdaný výstup"
+#: cygnal/cygnal.cpp:196 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318
+msgid " -n, --netdebug Turn on net debugging messages"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Produce the disk based debug log"
-msgstr " -w, --writelog Uložà ladicà protokol na disk\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:197
+msgid " -o --only-port Only use port for debugging"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Be (very) verbose about action execution"
+#: cygnal/cygnal.cpp:198
+msgid " -p --port-offset Port offset for debugging"
msgstr ""
-" -va Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ provádÄnÃ
akcÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Be (very) verbose about parsing"
-msgstr " -vp Bude (velmi) upovÃdaný ohlednÄ
rozebÃránÃ\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:199
+msgid " -t, --testing Turn on special Gnash testing support"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Print FPS every num seconds"
+#: cygnal/cygnal.cpp:200
+msgid " -a, --admin Enable the administration thread"
msgstr ""
-" -f, --debug-fps poÄet VypÃÅ¡e FPS každých poÄet sekund (desetinné "
-"ÄÃslo)\n"
-#: gui/gnash.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "PÅepÃnaÄe:\n"
-
-#: gui/gnash.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Print this help and exit"
-msgstr " -h, --help Vytiskne tuto nápovÄdu a skonÄÃ\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:201
+msgid " -r, --root Document root for all files"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Vytiskne informace o verzi a skonÄÃ\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Extraneous argument: %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Scale the movie by the specified factor"
-msgstr " -s, --scale <Äinitel> Å káluje film podle zadaného Äinitele\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:503 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Document Root for media files is: %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
+#: cygnal/cygnal.cpp:585
+msgid "Cygnal done..."
msgstr ""
-" -d, --delay poÄet Délka Äekánà v milisekundách v hlavnÃ
smyÄce\n"
-#: gui/gnash.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Audio dump file (wave format)"
-msgstr " -A <soubor> Soubor pro uloženà zvuku (formát wave)\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Got a %d interrupt"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:347
+#: cygnal/cygnal.cpp:618
#, fuzzy
-msgid "Hardware Video Accelerator to use"
-msgstr " --hwaccel <none|vaapi|xv> PoužÃt hardwarový akcelerátor videa\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
+"Public License V3. For more information, see the file named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Med Gnash følger INGEN REKLAMATIONSRET, i den udstrækning loven tillader.\n"
+"Du kan redistribuere kopier af Gnash under betingelserne i GNU General "
+"Public\n"
+"License. For mere information, se filen med navnet COPYING.\n"
-#: gui/gnash.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "X11 Window ID for display"
+#: cygnal/cygnal.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Starting Admin Handler for port %d"
msgstr ""
-" -x, --xid <ID> Identifikátor X11 okna urÄeného pro
zobrazovánÃ\n"
-#: gui/gnash.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Set window width"
-msgstr "Nastavuji Å¡ÃÅku na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:642
+msgid "Got an incoming Admin request"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Set window height"
-msgstr "Nastavuji výšku na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
+msgstr "Navn på Gnash-udvidelsesmodul: %s"
-#: gui/gnash.cpp:364
+#: cygnal/cvm.cpp:274
#, fuzzy
-msgid "Set window x position"
-msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+msgid "Setting debugger ON"
+msgstr "Angiver optegner"
-#: gui/gnash.cpp:368
+#: cygnal/cvm.cpp:276
#, fuzzy
-msgid "Set window y position"
-msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
+msgstr "Udførlig fortolkning deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
-#: gui/gnash.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
-msgstr " -1, --once SkonÄà až film dosáhne poslednÃho
snÃmku\n"
+#: cygnal/crc.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open file: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
-#: gui/gnash.cpp:379
+#: cygnal/libnet/network.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "disable rendering and sound"
-msgstr " 0 vypne vykreslovánà a zvuk\n"
+msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
+msgstr "Kunne ikke finde mål %s (evaluaret fra %s)"
-#: gui/gnash.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "enable rendering, disable sound"
-msgstr " 1 zapne vykreslovánÃ, vypne zvuk\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to get protocol entry for %s"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
-#: gui/gnash.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "enable sound, disable rendering"
-msgstr " 2 zapne zvuk, vypne vykreslovánÃ\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:201 cygnal/libnet/network.cpp:424
+#: cygnal/libnet/network.cpp:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create socket: %s"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
-#: gui/gnash.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "enable rendering and sound"
-msgstr " 0 vypne vykreslovánà a zvuk\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:208
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "The media handler to use"
-msgstr " Obsluha médiÃ: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:219
+#, c-format
+msgid "unable to bind to port %hd: %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "The renderer to use"
-msgstr "Nastavit vykreslovacà jádro"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Exit after the specified number of seconds"
-msgstr " -t, --timeout <sekund> SkonÄà po uplynutà zadaného poÄtu
sekund\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:235
+#, c-format
+msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Set \"real\" URL of the movie"
-msgstr " -u, --real-url <url> Nastavà ârealâ (skuteÄné) URL
filmu\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:351
+msgid "There is a new network connection request."
msgstr ""
-" -U, --base-url <url> Nastavà âbaseâ (základnÃ) URL pro\n"
-" vyhodnocovánà relativnÃch URL\n"
-#: gui/gnash.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:362
+#, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d never was available"
msgstr ""
-" -P, --param <param> Nastavà parametr (napÅ.
âFlashVars=A=1&b=2â)\n"
-#: gui/gnash.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Filedescriptor to use for external communications"
-msgstr " -F, --fd <fd>:<fd> Deskriptor souboru pro vnÄjÅ¡Ã
komunikaci\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:368
+#, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d timed out waitingfor data"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Exit after specified number of frame advances"
-msgstr " --max-advances poÄet SkonÄà po zadaném poÄtu snÃmkových
kroků\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:381
+#, c-format
+msgid "unable to accept: %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "SpouÅ¡tÄt Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Accepting tcp/ip connection on fd #%d for port %d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Start without displaying the menu bar"
-msgstr " --hide-menubar Spustà se bez zobrazené nabÃdkové
lišty\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:445 cygnal/libnet/network.cpp:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
-#: gui/gnash.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "List of frames to save as screenshots"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:451 cygnal/libnet/network.cpp:476
+#: cygnal/libnet/network.cpp:609 cygnal/libnet/network.cpp:649
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
msgstr ""
-" --screenshots <seznam> Seznam snÃmků, jejichž snÃmek se má uložit\n"
-#: gui/gnash.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Filename pattern for screenshot images"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:462 cygnal/libnet/network.cpp:627
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
msgstr ""
-" --screenshot-file <soubor>\n"
-" Vzor názvu souboru pro obrázky snÃmků\n"
-#: gui/gnash.cpp:451
-msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:470
+#, c-format
+msgid "\tsocket name %s for fd %d"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Input files"
-msgstr "OtevÅÃt soubor"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:552
+#, c-format
+msgid "%s: to host %s at port %d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Dump options"
-msgstr "Volby pÅi sestavenà "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:558
+#, c-format
+msgid "The hostname for this machine is %s"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:470
-msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:560
+msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:575
+#, c-format
+msgid "The IP address for this client socket is %s"
msgstr ""
-" -d, --delay poÄet Délka Äekánà v milisekundách v hlavnÃ
smyÄce\n"
-#: gui/gnash.cpp:474
-msgid "Trigger expression to start dumping"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:642
+#, c-format
+msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Keys:\n"
-msgstr "Klávesy:\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
-#: gui/gnash.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Quit\n"
-msgstr "_Kvalita"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Closed the socket on fd #%d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen\n"
-msgstr "PÅepnout celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
-#: gui/gnash.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Toggle pause\n"
-msgstr "PÅepnout celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:942 cygnal/libnet/network.cpp:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
-#: gui/gnash.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Restart the movie\n"
-msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
+msgstr "XMLSocket: Soklen var aldrig tilgængelig"
-#: gui/gnash.cpp:496
-msgid "Take a screenshot\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:952
+#, c-format
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Force immediate redraw\n"
-msgstr " CTRL-L Vynutà okamžité pÅekreslenÃ\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
+msgstr "XMLSocket: Soklen var aldrig tilgængelig"
-#: gui/gnash.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
-msgstr "PoužitÃ: gnash [PÅEPÃNAÄE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:975
+#, c-format
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
-msgstr "PÅehraje SWF (Shockwave Flash) film\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:981
+#, c-format
+msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:522
-#, fuzzy
+#: cygnal/libnet/network.cpp:985
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
-"Foundation, Inc.\n"
-"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
-"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
-"\n"
+"%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
+"%s"
msgstr ""
-"Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
-"Na Gnash se nevztahuje ŽÃDNà ZÃRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
-"Kopie Gnashe smÃte Å¡ÃÅit podle podmÃnek GNU General Public Licence.\n"
-"Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
-
-#: gui/gnash.cpp:533
-msgid "Build options "
-msgstr "Volby pÅi sestavenà "
-#: gui/gnash.cpp:534
-msgid " Renderers: "
-msgstr " Vykreslovánà pÅes: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
+msgstr "XMLSocket: Soklen var aldrig tilgængelig"
-#: gui/gnash.cpp:535
-msgid " Hardware Acceleration: "
-msgstr " Hardwarové urychlenÃ: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
+msgstr ""
-#: gui/gnash.cpp:536
-msgid " GUI: "
-msgstr "Â GUI: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
-#: gui/gnash.cpp:537
-msgid " Media handlers: "
-msgstr " Obsluha médiÃ: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
-#: gui/gnash.cpp:539
-msgid " Configured with: "
-msgstr " Nakonfigurováno s: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
-#: gui/gnash.cpp:540
-msgid " CXXFLAGS: "
-msgstr " CXXFLAGS: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
-#: gui/Player.cpp:169
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1164
#, c-format
-msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
-msgstr "Neobsloužené zpÄtné volánà %s s argumenty %s"
+msgid ""
+"%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:262
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1178
#, c-format
-msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "Prodleva ÄasovaÄe nastaveno na %d milisekund(u/y)"
+msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:283 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
-msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
-msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
-#: gui/Player.cpp:288 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokraÄovat bez
zvuku."
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1452
+msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:308
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1630
#, c-format
-msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr "Aktivuji ladÄnà FPS každých %g sekund"
+msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:434
-msgid "Non-existent media handler %1% specified"
-msgstr "Zadána neexistujÃcà obsluha médià %1%"
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load file %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-fil: %s"
-#: gui/Player.cpp:481
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-fil: %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
#, c-format
-msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
msgstr ""
-"Vstupnà film má zÅÃcené rozmÄry %d/%d. Nastavuje se na 1/1â¯a
pokraÄuje se."
-#: gui/Player.cpp:671
-msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:713
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:668
#, c-format
-msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
-msgstr "FsCommand â%sâ odeslán na deskriptor stroje %d"
+msgid "File %s doesn't exist"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:721
-#, c-format
-msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
-msgstr "BÄžÃm jako zásuvný modul: vynechávám vnitÅnà obsluhu
fsCommand %s%s."
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:459 cygnal/libnet/sshserver.cpp:200
+msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:762
-#, c-format
-msgid "FsCommand exec called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
+msgid "Got an incoming SSL connection request"
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:779
-#, c-format
-msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:182 cygnal/libnet/sslclient.cpp:381
+msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
-#: gui/Player.cpp:785
-#, c-format
-msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
-msgstr "FsCommand â%s(%s)â nenà vnitÅnÄ obsluhován"
-
-#: gui/gui.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazenà pÅes celou obrazovku nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
+msgid "Couldn't read data block in handshake!"
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
-msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazenà pÅes celou obrazovku nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:205
-msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
-msgstr "ZmÄna velikosti okna nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporována"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
+#, c-format
+msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "ZobrazovánÃ/skrývánà ukazatele nenà v tomto GUO jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
+#, c-format
+msgid "The body size is: %d"
+msgstr ""
-#: gui/gui.cpp:235
-msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "ZobrazovánÃ/skrývánà ukazatele nenà v tomto GUO jeÅ¡tÄ
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type is: %s"
+msgstr "Dataene er: 0x%s"
-#: gui/gui.cpp:483
-#, c-format
-msgid "mouse @ %d,%d"
-msgstr "myš na %d,%d"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type is: 0x%x"
+msgstr "Dataene er: 0x%s"
-#: gui/gui.cpp:959
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:480 cygnal/rtmp_server.cpp:435
#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "SnÃmek %d"
+msgid "The Header size is: %d"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
ABGR32"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:481 cygnal/rtmp_server.cpp:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The AMF index is: 0x%x"
+msgstr "Dataene er: 0x%s"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
-msgid "Cairo renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslovánà pÅes Cairo nenà podporováno!"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:508 cygnal/rtmp_server.cpp:489
+msgid "Reading AMF packets till we're done..."
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
-msgid "OpenGL renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslovánà pÅes OpenGL nenà podporováno!"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1558
+msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
-msgid "AGG renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslovánà pÅes AGG nenà podporováno!"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filespec: %s"
+msgstr "\tFilspec: "
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:208
-msgid "Setting renderer"
-msgstr "Nastavuje se vykreslovacà jádro"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d"
+msgstr "Abc-version: %d.%d"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:212
-msgid "Set renderer"
-msgstr "Nastavit vykreslovacà jádro"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1570
+msgid "==== ==== ===="
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:467 gui/gtk/gtk.cpp:1688
-msgid "Movie properties"
-msgstr "Vlastnosti filmu"
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Stream type is: %s"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:486 gui/gtk/gtk.cpp:1758
-msgid "Variable"
-msgstr "PromÄnná"
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%d bytes were transfered in %s seconds"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:487 gui/gtk/gtk.cpp:1770
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:112
+msgid "Enabling memory statistics"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
+msgid "Logging to disk enabled"
+msgstr "Logregistrering til disk aktiveret"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
-msgid "Quit Gnash"
-msgstr "UkonÄit Gnash"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:114
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
+msgid "This is a Gnash bug."
+msgstr "Dette er en fejl i Gnash."
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
-msgid "Preferences"
-msgstr "NastavenÃ"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315
+msgid "Usage: test_amf [options...]"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:604 gui/gtk/gtk.cpp:2099
-msgid "Play"
-msgstr "PÅehrát"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
+msgid " -m, --memdebug Output memory statistics"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:608 gui/gtk/gtk.cpp:2110
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
+msgid "test_buffer - test Buffer class"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:612 gui/gtk/gtk.cpp:2120
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
+msgid "Usage: test_buffer [options...]"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
-msgid "Restart"
-msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
+msgid "Usage: test_el [options...]"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
+msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:284
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
+msgid " -d, --dump Dump data structures"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
+#: cygnal/http_server.cpp:484 cygnal/http_server.cpp:516
+msgid "Sent GET Reply"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: cygnal/http_server.cpp:488
+msgid "Couldn't send GET Reply, no header data"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
-msgid "Movie Control"
-msgstr "Ovládánà filmu"
+#: cygnal/http_server.cpp:520
+msgid "Couldn't send POST Reply, no header data"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing command line options: %s"
+msgstr "Fejl under fortolkning af tilvalg for kommandolinje: "
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
-msgid "Click to Play"
-msgstr "KliknutÃm pÅehrajete"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
+msgstr "Skanner katalog \"%s\" for udvidelsesmoduler"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:770 gui/gtk/gtk.cpp:1219
-msgid "Gnash preferences"
-msgstr "Nastavenà Gnashe"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gnash media file name: %s"
+msgstr "Navn på Gnash-udvidelsesmodul: %s"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
-msgid "Logging"
-msgstr "ProtokolovánÃ"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319
+msgid " -p, --netdebug port for network"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:788 gui/gtk/gtk.cpp:1290
-msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr "<b>Volby protokolovánÃ</b>"
+#: cygnal/handler.cpp:317
+#, c-format
+msgid "No %s symbol in plugin"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "ÃroveÅ upovÃdanosti"
+#: cygnal/handler.cpp:333 cygnal/handler.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get %s symbol"
+msgstr "Kunne ikke hente class_init-symbol"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
-msgid "Log to file"
-msgstr "Zaznamenávat do souboru"
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:659
+#, c-format
+msgid " ***** The size of the data is %s *****"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
-msgid "Log parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:913
+msgid "AMF body input data is NULL"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
-msgid "Log SWF actions"
-msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:937
+msgid "AMF data too short to contain type field"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
-msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:958
+msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
-msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: SOL file header is: \n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
-msgid "Security"
-msgstr "BezpeÄnost"
+#: cygnal/proc.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Document Root for CGI files is: %s"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:839 gui/gtk/gtk.cpp:1373
-msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr "<b>SÃÅ¥ová spojenÃ</b>"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Processing RTMP Handshake for fd #%d"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
-msgid "Connect only to local host"
-msgstr "PÅipojovat se jen na tento stroj"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:385
+msgid "Handshake Finish Data matched"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
-msgid "Connect only to local domain"
-msgstr "PÅipojovat se jen do mÃstnà domény"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
-msgid "Disable SSL verification"
-msgstr "Vypnout ovÄÅovánà SSL"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:584
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:857 gui/gtk/gtk.cpp:1418
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>SoukromÃ</b>"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1356
+#, c-format
+msgid "Starting RTMP Handler for fd #%d, cgi-bin is \"%s\""
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:860 gui/gtk/gtk.cpp:1422
-msgid "Shared objects directory:"
-msgstr "AdresáŠse sdÃlenými objekty:"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1660
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
+msgstr ""
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
-msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr "Nezapisovat soubory sdÃlených objektů"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#, c-format
+msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "AGGs bit-dybde skal være 16, 24 eller 32 bit, ikke %d."
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
-msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr "ZpÅÃstupnit jen soubory s mÃstnÃmi sdÃlenými objekty"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
+msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+msgstr "SDL_SetVideoMode() mislykkedes for SdlAggGlue."
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
-msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty mÃstnÃch spojenÃ"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416
+#, c-format
+msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "SDL-AGG: %i byte offscreen-buffer allokeret"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
-msgid "Network"
-msgstr "SÃÅ¥"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:173
+msgid "Created XEmbedded window"
+msgstr "Oprettede XEmbedded-vindue"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:887 gui/gtk/gtk.cpp:1258
-msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr "<b>PÅedvolby sÃtÄ</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:176
+msgid "Created top level window"
+msgstr "Oprettede vindue på topniveau"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
-msgid "Network timeout in seconds"
-msgstr "Äasový limit sÃtÄ v sekundách"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:223
+msgid "Click to play"
+msgstr "Klik for at afspille"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:594
+#, c-format
+msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
+msgstr "Fremryk interval-tidsangivelse til %d ms (~ %d billeder per sekund)"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1468
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:666
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
-msgid "Use sound handler"
-msgstr "PoužÃt obsluhu zvuku"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:713
+msgid "GtkGui: Window resize request received"
+msgstr "GtkGui: Anmodning om tilpasning af vinduesstørrelse modtaget"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:912 gui/gtk/gtk.cpp:1487
-msgid "Save media streams to disk"
-msgstr "Ukládat na disk proudy médiÃ"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1219 gui/qt/Qt4Gui.cpp:770
+msgid "Gnash preferences"
+msgstr "Præferencer for Gnash"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:918 gui/gtk/gtk.cpp:1496
-msgid "Save dynamically loaded media to disk"
-msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1254
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netværk"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:922 gui/gtk/gtk.cpp:1504
-msgid "Saved media directory:"
-msgstr "AdresáŠs uloženými médii:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1258 gui/qt/Qt4Gui.cpp:887
+msgid "<b>Network preferences</b>"
+msgstr "<b>Præferencer for netværk</b>"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
-msgid "Player"
-msgstr "PÅehrávaÄ"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1266
+msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
+msgstr "Tidsudløb for netværk i sekunder (0 svarer til intet tidsudløb):"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:934 gui/gtk/gtk.cpp:1530
-msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr "<b>Popis pÅehrávaÄe</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1285
+msgid "_Logging"
+msgstr "_Logregistrering"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:937 gui/gtk/gtk.cpp:1538
-msgid "Player version:"
-msgstr "Verze pÅehrávaÄe:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1290 gui/qt/Qt4Gui.cpp:788
+msgid "<b>Logging options</b>"
+msgstr "<b>Indstillinger for logregistrering</b>"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:943 gui/gtk/gtk.cpp:1554
-msgid "Operating system:"
-msgstr "OperaÄnà systém:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1294
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Niveau af udførlighed:"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
-msgid "<Autodetect>"
-msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1307
+msgid "Log to _file"
+msgstr "Log til _fil"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:954 gui/gtk/gtk.cpp:1574
-msgid "URL opener:"
-msgstr "URL otevÃrat pomocÃ:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1313
+msgid "Logfile name:"
+msgstr "Navn på logfil:"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:961 gui/gtk/gtk.cpp:1586
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Výkon</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1326
+msgid "Log _parser output"
+msgstr "Uddata fra _logfortolker"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:964 gui/gtk/gtk.cpp:1600
-msgid "Max size of movie library:"
-msgstr "Maximálnà velikost knihovny filmu:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
+msgid "Log SWF _actions"
+msgstr "Log SWF-h_andlinger"
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
-msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr "SpouÅ¡tÄt Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1342
+msgid "Log malformed SWF _errors"
+msgstr "Log forkert udformede SWF-f_ejl"
-#: gui/qt/kde.cpp:413
-msgid "Play Movie"
-msgstr "PÅehrát film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1350
+msgid "Log ActionScript _coding errors"
+msgstr "Log ActionScript-_kodefejl"
-#: gui/qt/kde.cpp:414
-msgid "Pause Movie"
-msgstr "Pozastavit film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1366
+msgid "_Security"
+msgstr "_Sikkerhed"
-#: gui/qt/kde.cpp:415
-msgid "Stop Movie"
-msgstr "UkonÄit film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1373 gui/qt/Qt4Gui.cpp:839
+msgid "<b>Network connections</b>"
+msgstr "<b>Netværksforbindelser</b>"
-#: gui/qt/kde.cpp:416 gui/gtk/gtk.cpp:2132
-msgid "Restart Movie"
-msgstr "PÅehrát od zaÄátku"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1379
+msgid "Connect only to local _host"
+msgstr "Tilslut kun til lokal _vært"
-#: gui/qt/kde.cpp:418
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Krok vpÅed"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1386
+msgid "Connect only to local _domain"
+msgstr "Tilslut kun til lokalt _domæne"
-#: gui/qt/kde.cpp:419
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Krok zpÄt"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
+msgid "Disable SSL _verification"
+msgstr "Deaktiver SSL-_verifikation"
-#: gui/qt/kde.cpp:420
-msgid "Jump Forward"
-msgstr "Skok vpÅed"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1400
+msgid "_Whitelist"
+msgstr "_Hvidliste"
-#: gui/qt/kde.cpp:421
-msgid "Jump Backward"
-msgstr "Skok zpÄt"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1409
+msgid "_Blacklist"
+msgstr "_Sortliste"
-#: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
BGRA32"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1418 gui/qt/Qt4Gui.cpp:857
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatliv</b>"
-#: gui/aos4/aos4.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Exception: %s on file %s line %d"
-msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na Åádku %d"
-
-#: gui/aos4/aos4.cpp:266 gui/gtk/gtk.cpp:2571
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to open file %s.\n"
-"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
-msgstr ""
-"PokouÅ¡Ãm se otevÅÃt soubor %s.\n"
-"POZNÃMKA: Schopnost otevÃránà souboru jeÅ¡tÄ nebyla implementována!"
-
-#: gui/aos4/aos4.cpp:274
-msgid "Cannot open File Requester!\n"
-msgstr "PožadovaÄ souborů nelze otevÅÃt!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4.cpp:609
-msgid "error creating RenderHandler!\n"
-msgstr "chyba pÅi vytváÅenà RenderHandleru (obsluhy vykreslovánÃ)!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
-#, c-format
-msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka AGG musà být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
-msgid "Cannot layout Menu!!\n"
-msgstr "Nelze rozvrhnout NabÃdku!!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
-msgid "Cannot create Menu!!\n"
-msgstr "Nelze vytvoÅit NabÃdku!!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
-msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
-msgstr "Nelze zÃskat informace o visualu!!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
-msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
-msgstr "Nelze zÃskat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
-msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
-msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
-#, c-format
-msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "AOS4-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
-
-#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka Caira musà být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
-
-#: gui/fb/fb.cpp:177
-msgid "Closing framebuffer device"
-msgstr "UzavÃrám zaÅÃzenà framebufferu."
-
-#: gui/fb/fb.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Freeing offscreen buffer"
-msgstr "UvolÅuji mimoobrazovkový buffer"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:467
-msgid "This GUI does not yet support menus"
-msgstr "Toto GUI zatÃm nepodporuje nabÃdky"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:473
-msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
-msgstr "Toto GUIâ¯zatÃm nepodporuje ukazatel myÅ¡i"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:555
-msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
-msgstr "VAROVÃNÃ: ÅÃdÃcà TTYâ¯nebylo možné rozpoznat"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:565 gui/fb/fb.cpp:601 gui/fb/fb.cpp:636 gui/fb/fb.cpp:687
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not open %s"
-msgstr "VAROVÃNÃ: %s nebylo možné otevÅÃt"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:570
-msgid "WARNING: Could not get current VT state"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné zÃskat stav aktuálnÃho VT"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Original TTY NO = %d"
-msgstr "ÄÃslo původnÃho TTY = %d"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:581
-msgid "WARNING: Could not request a new VT"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Nelze zažádat o nový VT"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:586
-#, c-format
-msgid "Own TTY NO = %d"
-msgstr "ÄÃslo vlastnÃho VT = %d"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:595 gui/fb/fb.cpp:629 gui/fb/fb.cpp:681
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Pro VT ÄÃslo %d nebylo možné nalézt zaÅÃzenÃ"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:606 gui/fb/fb.cpp:692
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
-msgstr "VAROVÃNÃ: VT ÄÃslo %d nebylo možné aktivovat"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:612 gui/fb/fb.cpp:698
-#, c-format
-msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Chyba pÅi Äekánà na aktivaci VT %d"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Could not attach controlling terminal (%s)"
-msgstr "VAROVÃNÃ: ÅÃdÃcà TTYâ¯nebylo možné rozpoznat"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:652
-msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné se dotázat na souÄasný stav klávesnice
VT"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:656
-msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Na novém VT nebylo možné se pÅepnout do grafického
režimu"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:663
-#, c-format
-msgid "VT %d ready"
-msgstr "VT %d pÅipraven"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:677
-msgid "Restoring terminal..."
-msgstr "Obnovuji terminálâ¦"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:707
-msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
-msgstr "VAROVÃNÃ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:183
-msgid "Double buffering enabled"
-msgstr "Double bufferring zapnut"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:186
-msgid "Double buffering disabled"
-msgstr "Double buffering vypnut"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:196
-#, c-format
-msgid "red channel: %d / %d"
-msgstr "Äervený kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:198
-#, c-format
-msgid "green channel: %d / %d"
-msgstr "zelený kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:200
-#, c-format
-msgid "blue channel: %d / %d"
-msgstr "modrý kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Total bits per pixel: %d"
-msgstr "Celkem bitů na pixel: %d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Could not create OpenVG renderer"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
-
-#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
RGB24"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:173
-msgid "Created XEmbedded window"
-msgstr "VytvoÅeno XEmbedded okno"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:176
-msgid "Created top level window"
-msgstr "VytvoÅeno vrcholové okno"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:223
-msgid "Click to play"
-msgstr "Pro pÅehránà kliknÄte"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:594
-#, c-format
-msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
-msgstr "ÄasovaÄ krokového intervalu nastaven na %dâ¯ms (~ %d s/s)"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:666
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:713
-msgid "GtkGui: Window resize request received"
-msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na zmÄnu velikosti okna"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1254
-msgid "_Network"
-msgstr "_SÃÅ¥"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1266
-msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
-msgstr "Äasový limit sÃtÄ v sekundách (0 pro žádný limit):"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1285
-msgid "_Logging"
-msgstr "Protoko_lovánÃ"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1294
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "ÃroveÅ upovÃdanosti:"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1307
-msgid "Log to _file"
-msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1313
-msgid "Logfile name:"
-msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1326
-msgid "Log _parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
-msgid "Log SWF _actions"
-msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1342
-msgid "Log malformed SWF _errors"
-msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1350
-msgid "Log ActionScript _coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1366
-msgid "_Security"
-msgstr "_BezpeÄnost"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1379
-msgid "Connect only to local _host"
-msgstr "PÅipojovat se jen na _tento stroj"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1386
-msgid "Connect only to local _domain"
-msgstr "PÅipojovat se jen do mÃstnà _domény"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
-msgid "Disable SSL _verification"
-msgstr "Vypnout o_vÄÅovánà SSL"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1400
-msgid "_Whitelist"
-msgstr "Seznam _povolených"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1409
-msgid "_Blacklist"
-msgstr "Seznam _zakázaných"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1422 gui/qt/Qt4Gui.cpp:860
+msgid "Shared objects directory:"
+msgstr "Katalog for delte objekter:"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1434
msgid "Do _not write Shared Object files"
-msgstr "_Nezapisovat soubory sdÃlených objektů"
+msgstr "Skriv _ikke filer med delte objekter"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1441
msgid "Only _access local Shared Object files"
-msgstr "_ZpÅÃstupnit jen soubory s mÃstnÃmi sdÃlenými objekty"
+msgstr "Tilgå _alene delte objekter som er lokale filer"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1448
msgid "Disable Local _Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty mÃstnÃch spojenÃ"
+msgstr "Deaktiver objekt for Lokal _Tilslutning"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1462
msgid "_Media"
-msgstr "_Média"
+msgstr "_Medie"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1468 gui/qt/Qt4Gui.cpp:905
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1473
msgid "Use sound _handler"
-msgstr "PoužÃt obslu_hu zvuku"
+msgstr "Anvend lyd_håndtering"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1481
msgid "<b>Media Streams</b>"
-msgstr "<b>Proudy médiÃ</b>"
+msgstr "<b>Mediestrømme</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1487 gui/qt/Qt4Gui.cpp:912
+msgid "Save media streams to disk"
+msgstr "Gem mediestrømme til disk"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1496 gui/qt/Qt4Gui.cpp:918
+msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+msgstr "Gem dynamisk indlæste medier til disk"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1504 gui/qt/Qt4Gui.cpp:922
+msgid "Saved media directory:"
+msgstr "Katalog for gemte medier:"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1524
msgid "_Player"
-msgstr "_PÅehrávaÄ"
+msgstr "Afs_piller"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1530 gui/qt/Qt4Gui.cpp:934
+msgid "<b>Player description</b>"
+msgstr "<b>Beskrivelse af afspiller</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1538 gui/qt/Qt4Gui.cpp:937
+msgid "Player version:"
+msgstr "Afspiller-version:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1554 gui/qt/Qt4Gui.cpp:943
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operativsystem:"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1564
msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
-msgstr "<i>NenÃ-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
+msgstr "<i>Hvis tom, så vil Gnash registrere dit OS</i>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1574 gui/qt/Qt4Gui.cpp:954
+msgid "URL opener:"
+msgstr "URL-Ã¥bner:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1586 gui/qt/Qt4Gui.cpp:961
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Ydelse</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1600 gui/qt/Qt4Gui.cpp:964
+msgid "Max size of movie library:"
+msgstr "Maksimal størrelse på filmbibliotek:"
-# TODO: plural
#: gui/gtk/gtk.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, Äasový limit %d sekund"
+msgstr "Angiver skript-grænser: maksimal rekursion %d, tidsudløb %d sekunder"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1636
msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
@@ -6149,7 +6279,19 @@ msgstr ""
#: gui/gtk/gtk.cpp:1664
msgid "Start _Gnash in pause mode"
-msgstr "SpouÅ¡tÄt _Gnash v režimu pozastaveného pÅehrávánÃ"
+msgstr "Start _Gnash i pausetilstand"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1688 gui/qt/Qt4Gui.cpp:467
+msgid "Movie properties"
+msgstr "Egenskaber for film"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1758 gui/qt/Qt4Gui.cpp:486
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1770 gui/qt/Qt4Gui.cpp:487
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1823
msgid ""
@@ -6170,7 +6312,7 @@ msgstr ""
#: gui/gtk/gtk.cpp:1839
msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
-msgstr "Gnash je GNU pÅehrávaÄ SWF souborů založený na GameSWF."
+msgstr "Gnash er afspilleren til GNU SWF baseret på GameSWF."
#: gui/gtk/gtk.cpp:1840
msgid ""
@@ -6178,7 +6320,7 @@ msgid ""
"Renderer: "
msgstr ""
"\n"
-"Vykreslovánà pÅes: "
+"Optegner: "
#: gui/gtk/gtk.cpp:1842
msgid ""
@@ -6186,7 +6328,7 @@ msgid ""
"Hardware Acceleration: "
msgstr ""
"\n"
-"Hardwarové urychlenÃ: "
+"Hardware-acceleration: "
#: gui/gtk/gtk.cpp:1844
msgid ""
@@ -6194,7 +6336,7 @@ msgid ""
"GUI: "
msgstr ""
"\n"
-"GUI: "
+"Grafisk brugerflade: "
#: gui/gtk/gtk.cpp:1846
msgid ""
@@ -6202,196 +6344,952 @@ msgid ""
"Media: "
msgstr ""
"\n"
-"Média: "
+"Medie: "
#: gui/gtk/gtk.cpp:1876
msgid "translator-credits"
-msgstr "Petr PÃsaÅ"
+msgstr "Aputsiaq Niels Janussen"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1903
msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgstr "_Fil"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1956
msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+msgstr "_Redigér"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1976
msgid "_Help"
-msgstr "_NápovÄda"
+msgstr "_Hjælp"
#: gui/gtk/gtk.cpp:1996
msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+msgstr "_Vis"
#: gui/gtk/gtk.cpp:2004
msgid "Redraw"
-msgstr "PÅekreslit"
+msgstr "Gentegn"
#: gui/gtk/gtk.cpp:2014 gui/gtk/gtk.cpp:2019
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "PÅepnout celoobrazovkový režim"
+msgstr "Slå fuldskærm til/fra"
#: gui/gtk/gtk.cpp:2028
msgid "Show updated ranges"
-msgstr "Ukazovat zmÄnÄné oblasti"
+msgstr "Vis opdaterede områder"
#: gui/gtk/gtk.cpp:2047
msgid "_Quality"
-msgstr "_Kvalita"
+msgstr "_Kvalitet"
#: gui/gtk/gtk.cpp:2057
msgid "Low"
-msgstr "NÃzká"
+msgstr "Lav"
#: gui/gtk/gtk.cpp:2063
msgid "Medium"
-msgstr "StÅednÃ"
+msgstr "Medium"
#: gui/gtk/gtk.cpp:2069
msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+msgstr "Høj"
#: gui/gtk/gtk.cpp:2075
msgid "Best"
-msgstr "NejlepÅ¡Ã"
+msgstr "Bedst"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2088
+msgid "Movie _Control"
+msgstr "Film_kontrol"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2099 gui/qt/Qt4Gui.cpp:604
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2110 gui/qt/Qt4Gui.cpp:608
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2120 gui/qt/Qt4Gui.cpp:612
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2132 gui/qt/kde.cpp:416
+msgid "Restart Movie"
+msgstr "Genstart film"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2255 gui/gtk/gtk.cpp:2256
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-fil: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2262
+#, c-format
+msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
+msgstr "Mislykkedes med at indlæse pixbuf-fil: %s: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2571 gui/aos4/aos4.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to open file %s.\n"
+"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
+msgstr ""
+"Forsøger at åbne fil %s.\n"
+"BEMÃRK: funktionalitet til at Ã¥bne filer er endnu ikke implementeret!"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2588 gui/gtk/gtk.cpp:2601
+msgid "Open file"
+msgstr "Ã
bn fil"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
+msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
+msgstr "ADVARSEL: mislykkedes med at oprette VA-API-visning."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
+msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
+msgstr "ADVARSEL: mislykkedes med at kortlægge VA-API-bilede."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
+msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
+msgstr "FEJL: mislykkedes med at tilknytte VA-API-underbillede."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
+msgstr "FEJL: mislykkedes med at opsætte videovindue for overflade 0x%08x."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
+msgstr "FEJL: mislykkedes med at tilknytte underbillede til overflade 0x%08x."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet %s"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Could not create OPENVG renderer"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet %s"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:63
+#, c-format
+msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
+msgstr "OpenGL-udvidelsesmodul version - %d.%d"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:73
+msgid ""
+"Cannot find the double-buffered visual.\n"
+"Trying single-buffered visual."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den visuelle med dobbelt-buffer.\n"
+"Forsøger den visuelle med enkelt-buffer."
+
+# visual??
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:79
+msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
+msgstr "Ingen egnet visuel med OpenGL-kompatibilitet fundet."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:82
+msgid "Got single-buffered visual."
+msgstr "Fik en visuel med enkelt-buffer."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:85
+msgid "Got double-buffered visual."
+msgstr "Fik visuel med dobbelt-buffer."
+
+#: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet ABGR32"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
+msgid "Cairo renderer not supported!"
+msgstr "Cairo-optegner ikke understøttet!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
+msgid "OpenGL renderer not supported!"
+msgstr "OpenGL-optegner ikke understøttet!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
+msgid "AGG renderer not supported!"
+msgstr "AGG-optegner ikke understøttet!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:208
+msgid "Setting renderer"
+msgstr "Angiver optegner"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:212
+msgid "Set renderer"
+msgstr "Angiv optegner"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
+msgid "Quit Gnash"
+msgstr "Afslut Gnash"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
+msgid "Preferences"
+msgstr "Præferencer"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opfrisk"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
+msgid "Movie Control"
+msgstr "Filmkontrol"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
+msgid "Click to Play"
+msgstr "Klik for at afspille"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
+msgid "Logging"
+msgstr "Logregistrerer"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Niveau af udførlighed"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
+msgid "Log to file"
+msgstr "Log til fil"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
+msgid "Log parser output"
+msgstr "Uddata fra logfortolker"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
+msgid "Log SWF actions"
+msgstr "Log SWF-handlinger"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
+msgid "Log malformed SWF errors"
+msgstr "Log forkert udformede SWF-fejl"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
+msgid "Log ActionScript coding errors"
+msgstr "Log ActionScript-kodefejl"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
+msgid "Connect only to local host"
+msgstr "Tilslut kun til lokal vært"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
+msgid "Connect only to local domain"
+msgstr "Tilslut kun til lokalt domæne"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
+msgid "Disable SSL verification"
+msgstr "Deaktiver SSL-verfifikation"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
+msgid "Do not write Shared Object files"
+msgstr "Skriv ikke delte objektfiler"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
+msgid "Only access local Shared Object files"
+msgstr "Tilgå kun lokalt delte objektfiler"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
+msgid "Disable Local Connection object"
+msgstr "Deaktiver lokalt tilslutningsobjekt"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
+msgid "Network timeout in seconds"
+msgstr "Tidsudløb for netværk i sekunder"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
+msgid "Media"
+msgstr "Medie"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
+msgid "Use sound handler"
+msgstr "Anvend lydhåndtering"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
+msgid "Player"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
+msgid "<Autodetect>"
+msgstr "<Autodetekt>"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
+msgid "Start Gnash in pause mode"
+msgstr "Start Gnash i pausetilstand"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:413
+msgid "Play Movie"
+msgstr "Afspil film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:414
+msgid "Pause Movie"
+msgstr "Sæt film på pause"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:415
+msgid "Stop Movie"
+msgstr "Stop film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:418
+msgid "Step Forward"
+msgstr "GÃ¥ et skridt frem"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:419
+msgid "Step Backward"
+msgstr "GÃ¥ et skridt tilbage"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:420
+msgid "Jump Forward"
+msgstr "Hop fremad"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:421
+msgid "Jump Backward"
+msgstr "Hop tilbage"
+
+#: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet BGRA32"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:177
+msgid "Closing framebuffer device"
+msgstr "Lukker billedbuffer-enhed"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Freeing offscreen buffer"
+msgstr "Frigør offscreen-buffer"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:467
+msgid "This GUI does not yet support menus"
+msgstr "Denne grafiske brugerflade understøtter endnu ikke menuer"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:473
+msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
+msgstr "Denne grafiske brugerflade understøtter endnu ikke en mus"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:555
+msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke registrere kontrollerende TTY"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:565 gui/fb/fb.cpp:601 gui/fb/fb.cpp:636 gui/fb/fb.cpp:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not open %s"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke åbne %s"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:570
+msgid "WARNING: Could not get current VT state"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke hente nuværende VT-tilstand"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Original TTY NO = %d"
+msgstr "Oprindelig TTY NO = %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:581
+msgid "WARNING: Could not request a new VT"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke forespørge en ny VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Own TTY NO = %d"
+msgstr "Eget TTY NO = %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:595 gui/fb/fb.cpp:629 gui/fb/fb.cpp:681
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke finde enhed for VT-nummer %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:606 gui/fb/fb.cpp:692
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke aktivere VT-nummer %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:612 gui/fb/fb.cpp:698
+#, c-format
+msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
+msgstr "ADVARSEL: Fejl mens der blev ventet på at VT %d blev aktiv"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not attach controlling terminal (%s)"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke registrere kontrollerende TTY"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:652
+msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke forespørge nuværende tastaturtilstand på VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:656
+msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke skifte til grafiktilstand på ny VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:663
+#, c-format
+msgid "VT %d ready"
+msgstr "VT %d er klar"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:677
+msgid "Restoring terminal..."
+msgstr "Genskaber terminal..."
+
+#: gui/fb/fb.cpp:707
+msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke genskabe tastaturtilstand"
+
+#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Could not create OpenVG renderer"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet %s"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:183
+msgid "Double buffering enabled"
+msgstr "Lagring i dobbelt-buffer aktiveret"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:186
+msgid "Double buffering disabled"
+msgstr "Lagring i dobbelt-buffer deaktiveret"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:196
+#, c-format
+msgid "red channel: %d / %d"
+msgstr "rød kanal: %d / %d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:198
+#, c-format
+msgid "green channel: %d / %d"
+msgstr "grøn kanal: %d / %d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:200
+#, c-format
+msgid "blue channel: %d / %d"
+msgstr "blå kanal: %d / %d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Total bits per pixel: %d"
+msgstr "Bits i alt per billedpunkt: %d"
+
+#: gui/Player.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
+msgstr "Ikkehåndteret tilbagekald %s med argumenterne %s"
+
+#: gui/Player.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
+msgstr "Timer-forsinkelse angivet til %d millisekunder"
+
+#: gui/Player.cpp:283 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
+msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
+msgstr "Lyd forespurgt, men ingen lydunderstøttelse kompileret i"
+
+#: gui/Player.cpp:288 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
+msgstr "Kunne ikke oprette lydhåndtering: %s. Vil fortsætte uden lyd."
+
+#: gui/Player.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
+msgstr "Aktiverer FPS-fejlsøgning hvert %g. sekund"
+
+#: gui/Player.cpp:434
+msgid "Non-existent media handler %1% specified"
+msgstr "Ikkeeksisterende mediehåndtering %1% angivet"
+
+#: gui/Player.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+msgstr ""
+"Inddata-film har sammenfaldne dimensioner %d/%d. Angiver til 1/1 og "
+"fortsætter."
+
+#: gui/Player.cpp:671
+msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
+msgstr ""
+
+#: gui/Player.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
+msgstr "Sendte FsCommand '%s' til vært fd %d"
+
+#: gui/Player.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
+msgstr ""
+"Kører som udvidelsesmodul: spring over intern håndtering af FsCommand %s%s."
+
+#: gui/Player.cpp:762
+#, c-format
+msgid "FsCommand exec called with argument %s"
+msgstr "FsCommand exec kaldt med argumentet %s"
+
+#: gui/Player.cpp:779
+#, c-format
+msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
+msgstr "FsCommand trapallkeys kaldt med argumentet %s"
+
+#: gui/Player.cpp:785
+#, c-format
+msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
+msgstr "FsCommand '%s(%s)' ikke håndteret internt"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
+msgid "Cannot layout Menu!!\n"
+msgstr "Kan ikke lave layout for menu!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
+msgid "Cannot create Menu!!\n"
+msgstr "Kan ikke oprette menu!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
+msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
+msgstr "Kan ikke hente visuel info!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
+msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
+msgstr "Kan ikke hente WB Screen-pointer!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
+msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
+msgstr "prepDrawingArea() mislykkedes.\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
+#, c-format
+msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "AOS4-AGG: %i byte offscreen-buffer allokeret"
+
+#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Cairos bit-dybde skal være 16, 24 eller 32 bit, ikke %d."
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Exception: %s on file %s line %d"
+msgstr "Undtagelse: %s på fil %s linje %d"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:274
+msgid "Cannot open File Requester!\n"
+msgstr "Kan ikke åbne Filforespørger!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:609
+msgid "error creating RenderHandler!\n"
+msgstr "fejl under oprettelse af RenderHandler!\n"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:141
+msgid "spawn_thread failed"
+msgstr "spawn_thread fejlede"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:144
+msgid "resume_thread failed"
+msgstr "resume_thread fejlede"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:157
+#, c-format
+msgid "pulses thread returned %d"
+msgstr "pulses-tråd returnerede %d"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:248
+msgid "send_data failed"
+msgstr "send_data fejlede"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:128
+msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
+msgstr "# FATAL: Intet filnavn givet med -D argument."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:117
+msgid "Ignoring request to display in X11 window"
+msgstr "Ignorerer forespørgsel om at vise i X11-vindue"
+
+#: gui/dump/dump.cpp:144
+msgid "# FATAL: No sleep ms value given with -S argument."
+msgstr "# FATAL: Ingen værdi i ms for hviletid angivet med -S argument."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "# FATAL: No trigger value given with -T argument.\n"
+msgstr "# FATAL: Ingen værdi i ms for hviletid angivet med -S argument."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'."
+msgstr "Ikke i stand til at skrive fil '%s'."
+
+#: gui/gui.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
+msgstr "Fuldskærm endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
+msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
+msgstr "Fuldskærm endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:205
+msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
+msgstr ""
+"Tilpasning af vinduesstørrelse understøttes endnu ikke af denne grafiske "
+"brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "Vis/skjul mus er endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:235
+msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "Vis/skjul mus er endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:483
+#, c-format
+msgid "mouse @ %d,%d"
+msgstr "mus @ %d,%d"
+
+#: gui/gui.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Billede %d"
+
+#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet RGB24"
+
+#: gui/gnash.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing options: %s\n"
+msgstr "Fejl under fortolkning af tilvalg for kommandolinje: "
+
+#: gui/gnash.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
+msgstr "Fejl: ingen inddatafil blev angivet. Afslutter."
+
+#: gui/gnash.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
+msgstr "Vært FD #%d, Kontrol FD #%d\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "Ugyldig fildeskriptor for værtskommunikation %d\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "Ugyldig fildeskriptor for kontrolkommunikation %d\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:252
+msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
+msgstr "FEJL: -r skal være efterfulgt af 0, 1, 2 eller 3 "
+
+#: gui/gnash.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Debugging options"
+msgstr "<b>Indstillinger for logregistrering</b>"
+
+#: gui/gnash.cpp:274
+msgid "Produce verbose output"
+msgstr "Frembring udførlige uddata"
+
+#: gui/gnash.cpp:281
+msgid "Produce the disk based debug log"
+msgstr "Producér den diskbaserede fejlsøgningslog"
+
+#: gui/gnash.cpp:286
+msgid "Be (very) verbose about action execution"
+msgstr "Vær (meget) udførlig om afvikling af handlinger"
+
+#: gui/gnash.cpp:292
+msgid "Be (very) verbose about parsing"
+msgstr "Vær (meget) udførlig om fortolkning"
+
+#: gui/gnash.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Print FPS every num seconds"
+msgstr "Udskriv FPS for hvert antal sekunder (flydetal)"
+
+#: gui/gnash.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Valgmuligheder:"
+
+#: gui/gnash.cpp:326
+msgid "Print this help and exit"
+msgstr "Udskriv denne hjælp og afslut"
+
+#: gui/gnash.cpp:329
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
+
+#: gui/gnash.cpp:334
+msgid "Scale the movie by the specified factor"
+msgstr "Skalér filmen med den angivne faktor"
+
+#: gui/gnash.cpp:338
+msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
+msgstr "Antal millisekunders forsinkelse i hovedløkke"
+
+#: gui/gnash.cpp:342
+msgid "Audio dump file (wave format)"
+msgstr "Fil fra lyddump (wave-format)"
+
+#: gui/gnash.cpp:347
+msgid "Hardware Video Accelerator to use"
+msgstr "Hardware video-accelerator som skal anvendes"
+
+#: gui/gnash.cpp:352
+msgid "X11 Window ID for display"
+msgstr "X11 vindues-ID til visning"
+
+#: gui/gnash.cpp:356
+msgid "Set window width"
+msgstr "Angiv bredde for vindue"
+
+#: gui/gnash.cpp:360
+msgid "Set window height"
+msgstr "Angiv højde for vindue"
+
+#: gui/gnash.cpp:364
+msgid "Set window x position"
+msgstr "Angiv x-position for vindue"
+
+#: gui/gnash.cpp:368
+msgid "Set window y position"
+msgstr "Angiv y-position for vindue"
+
+#: gui/gnash.cpp:373
+msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
+msgstr "Afslut når/hvis filmen kommer til sidste billede"
+
+#: gui/gnash.cpp:379
+msgid "disable rendering and sound"
+msgstr "slå optegning og lyd fra"
+
+#: gui/gnash.cpp:381
+msgid "enable rendering, disable sound"
+msgstr "slå optegning til, slå lyd fra"
+
+#: gui/gnash.cpp:383
+msgid "enable sound, disable rendering"
+msgstr "slå lyd til, slå opteging fra"
+
+#: gui/gnash.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "enable rendering and sound"
+msgstr "slå optegning og lyd fra"
+
+#: gui/gnash.cpp:393
+msgid "The media handler to use"
+msgstr "Mediehåndteringen som skal anvendes"
+
+#: gui/gnash.cpp:401
+msgid "The renderer to use"
+msgstr "Optegneren som skal anvendes"
+
+#: gui/gnash.cpp:407
+msgid "Exit after the specified number of seconds"
+msgstr "Afslut efter angivne antal af sekunder"
+
+#: gui/gnash.cpp:410
+msgid "Set \"real\" URL of the movie"
+msgstr "Angiv \"ægte\" URL for filmen"
+
+#: gui/gnash.cpp:414
+msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
+msgstr "Angiv \"base\"-URL for opløsning af relative URL'er"
+
+#: gui/gnash.cpp:419
+msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
+msgstr "Angiv parameter (eks. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2088
-msgid "Movie _Control"
-msgstr "_Ovládánà filmu"
+#: gui/gnash.cpp:423
+msgid "Filedescriptor to use for external communications"
+msgstr "Fildeskriptor som skal anvendes for ekstern kommunikation"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2255 gui/gtk/gtk.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nemohu najÃt soubor s pixmapu: %s"
+#: gui/gnash.cpp:429
+msgid "Exit after specified number of frame advances"
+msgstr "Afslut efter der nås til angivne antal af billeder"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2262
-#, c-format
-msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
-msgstr "Selhalo naÄtenà pixbuf souboru: %s: %s"
+#: gui/gnash.cpp:433
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Start i fuldskærm-tilstand"
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2588 gui/gtk/gtk.cpp:2601
-msgid "Open file"
-msgstr "OtevÅÃt soubor"
+#: gui/gnash.cpp:438
+msgid "Start without displaying the menu bar"
+msgstr "Start uden visning af menubjælke"
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
-msgstr "Nebylo možné vytvoÅit vykreslovacà jádro AGG s formátem pixelů
%s"
+#: gui/gnash.cpp:443
+msgid "List of frames to save as screenshots"
+msgstr "Liste med billeder som gemmes som skærmbilleder"
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
-msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
-msgstr "POZOR: vytvoÅenà displeje VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Filename pattern for screenshot images"
+msgstr "Mønster for filnavne for skærmbilleder."
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
-msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
-msgstr "CHYBA: namapovánà obrazu VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:451
+msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
+msgstr ""
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
-msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
-msgstr "CHYBA: pÅidruženà podobrazu VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Input files"
+msgstr "Ã
bn fil"
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
-msgstr "CHYBA: nastavenà video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Dump options"
+msgstr "Valgmuligheder for byggefunktion "
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
-msgstr "CHYBA: pÅidruženà podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:470
+msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
+msgstr ""
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:63
-#, c-format
-msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr "Verze rozÅ¡ÃÅenà OpenGL â %d.%d"
+#: gui/gnash.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
+msgstr "Antal millisekunders forsinkelse i hovedløkke"
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:73
-msgid ""
-"Cannot find the double-buffered visual.\n"
-"Trying single-buffered visual."
+#: gui/gnash.cpp:474
+msgid "Trigger expression to start dumping"
msgstr ""
-"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamÄtÃ.\n"
-"ZkouÅ¡Ãm visual s jednou pamÄtÃ."
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:79
-msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
-msgstr "Žádný vhodný visual podporujÃcà OpenGL nebyl nalezen."
+#: gui/gnash.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Keys:\n"
+msgstr "Nøgler:"
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:82
-msgid "Got single-buffered visual."
-msgstr "ZÃskán visual s jednou pamÄtÃ."
+#: gui/gnash.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Quit\n"
+msgstr "Afslut"
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:85
-msgid "Got double-buffered visual."
-msgstr "ZÃskán visual se dvÄma pamÄtmi."
+#: gui/gnash.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen\n"
+msgstr "Slå fuldskærm til/fra"
-#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
+#: gui/gnash.cpp:492
#, fuzzy
-msgid "Could not create OPENVG renderer"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvoÅit: %s"
+msgid "Toggle pause\n"
+msgstr "Pause til/fra"
-#: gui/haiku/haiku.cpp:141
-msgid "spawn_thread failed"
-msgstr "Volánà spawn_thread selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Restart the movie\n"
+msgstr "Genstart filmen"
-#: gui/haiku/haiku.cpp:144
-msgid "resume_thread failed"
-msgstr "Volánà resume_thread selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Take a screenshot\n"
+msgstr "Tag et skærmbillede"
-#: gui/haiku/haiku.cpp:157
-#, c-format
-msgid "pulses thread returned %d"
-msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
+#: gui/gnash.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Force immediate redraw\n"
+msgstr "Gennemtving øjeblikkelig gentegning"
-#: gui/haiku/haiku.cpp:248
-msgid "send_data failed"
-msgstr "volánà send_data selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
+msgstr "Anvendelse: gnash [tilvalg] film_fil.swf"
-#: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:128
-msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
-msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
+msgstr "Afspiller en film af typen SWF (Shockwave Flash)"
-#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
-#, c-format
-msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "SDL-AGG: pamÄÅ¥ pÅesahujÃcà obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+#: gui/gnash.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
+"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
+"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Med Gnash følger INGEN REKLAMATIONSRET, i den udstrækning loven tillader.\n"
+"Du kan redistribuere kopier af Gnash under betingelserne i GNU General "
+"Public\n"
+"License. For mere information, se filen med navnet COPYING.\n"
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
-msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
-msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal pÅi SdlAggGlue."
+#: gui/gnash.cpp:533
+msgid "Build options "
+msgstr "Valgmuligheder for byggefunktion "
-#: gui/dump/dump.cpp:117
-msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoÅenà X11 okna."
+#: gui/gnash.cpp:534
+msgid " Renderers: "
+msgstr " Optegnere: "
-#: gui/dump/dump.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "# FATAL: No sleep ms value given with -S argument."
-msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:535
+msgid " Hardware Acceleration: "
+msgstr " Hardware-acceleration: "
-#: gui/dump/dump.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "# FATAL: No trigger value given with -T argument.\n"
-msgstr "# OSUDOVÃ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:536
+msgid " GUI: "
+msgstr " Grafisk brugerflade: "
-#: gui/dump/dump.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr "Do souboru â%sâ nelze zapsat."
+#: gui/gnash.cpp:537
+msgid " Media handlers: "
+msgstr " Mediehåndteringer: "
+
+#: gui/gnash.cpp:539
+msgid " Configured with: "
+msgstr " Konfigureret med: "
+
+#: gui/gnash.cpp:540
+msgid " CXXFLAGS: "
+msgstr " CXXFLAGS: "
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
msgid "Couldn't initialize database"
-msgstr "Databázi nelze inicializovat"
+msgstr "Kunne ikke initialisere database"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
msgid "Couldn't connect to database"
-msgstr "K databázi se nelze pÅipojit"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte til database"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
#, c-format
msgid "MySQL connection error: %s"
-msgstr "Chyba pÅi pÅipojovánà se k MySQL: %s"
+msgstr "MySQL-forbindelsesfejl: %s"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
#, c-format
@@ -6400,509 +7298,252 @@ msgid ""
"\t%s\n"
"Query was: %s"
msgstr ""
-"Chyba MySQL na dotazu pro:\n"
+"MySQL-fejl ved forespørgsel af:\n"
"\t%s\n"
-"Dotaz byl: %s"
+"Forespørgsel var: %s"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
#, c-format
msgid "Field name is: %s: "
-msgstr " Jméno položky je: %s"
+msgstr "Feltnavn er: %s: "
#~ msgid " Title:'%s'"
-#~ msgstr " Název: â%sâ"
+#~ msgstr " Titel:'%s'"
#~ msgid " Author:'%s'"
-#~ msgstr " Autor: â%sâ"
+#~ msgstr " Forfatter:'%s'"
#~ msgid " Copyright:'%s'"
-#~ msgstr " Copyright: â%sâ"
+#~ msgstr " Ophavsret:'%s'"
#~ msgid " Comment:'%s'"
-#~ msgstr " KomentáÅ: â%sâ"
+#~ msgstr " Kommentar:'%s'"
#~ msgid " Album:'%s'"
-#~ msgstr " Album: â%sâ"
+#~ msgstr " Album:'%s'"
#~ msgid ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%"
-#~ "s)"
+#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d "
+#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
-#~ "inicializován"
+#~ "AudioDecoderFfmpeg: kunne ikke initialisere en fortolker for flash "
+#~ "kodnings-id %d (%s)"
#~ msgid ""
#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
#~ msgstr ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro ffmpeg kodek ID %s nemohl být
inicializován"
+#~ "AudioDecoderFfmpeg: kunne ikke initialisere en fortolker for ffmpeg "
+#~ "kodnings-id %s"
#~ msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
-#~ msgstr "ZaÅazuji do fronty inicializaÄnà akce pro snÃmek %d movieclipu
%s"
+#~ msgstr "Sætter init-handlinger i kø i billede %d af filmklip %s"
#~ msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
-#~ msgstr "InicializaÄnà akce DisplayObjectu %d již vykonány"
+#~ msgstr "Init-handlinger for DisplayObject %d er allerede afviklet"
#~ msgid ""
#~ "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
#~ "header (%d) said we should have found it"
#~ msgstr ""
-#~ "CÃlový snÃmek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, aÄkoliv poÄet
snÃmků "
-#~ "v hlaviÄce (%d) ÅÃká, že bychom jej mÄli najÃt"
+#~ "Målbillede af en gotoFrame(%d) blev aldrig indlæst, selvom "
+#~ "billedoptælling i hoved (%d) sagde vi burde have fundet det"
#~ msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
-#~ msgstr "volánà registerTextVariable() no-op (již zaregistrováno)"
+#~ msgstr "registerTextVariable() no-op kald (allerede registreret)"
#~ msgid "string is empty, consider as registered"
-#~ msgstr "ÅetÄzec je prázdný, považuji za registrovaný"
+#~ msgstr "streng er tom, betragt som registreret"
#~ msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
-#~ msgstr "cÃlový objekt (%s @ %p) má Älena pojmenovaného %s"
+#~ msgstr "målobjekt (%s @ %p) har et medlem navngivet %s"
#~ msgid ""
#~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, "
#~ "we'll add it with value %s)"
#~ msgstr ""
-#~ "cÃlový sprite (%s @ %p) NEMà Älena pojmenovaného %s (žádný
problém, "
-#~ "pÅidáme ho s hodnotou %s)"
+#~ "målsprite (%s @ %p) har IKKE et medlem navngivet %s (intet problem, vi "
+#~ "vil tilføje det med værdien %s)"
#~ msgid ""
#~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't "
#~ "have text defined"
#~ msgstr ""
-#~ "cÃlový sprite (%s @ %p) NEMà Älena pojmenovaného %s a nemáme
definovaný "
-#~ "text"
+#~ "målsprite (%s @ %p) har IKKE et medlem navngivet %s, og vi har ingen "
+#~ "tekst defineret"
#~ msgid ""
#~ "Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Položka %d(%s) v hloubce %d (název znaku %s, typ %s) zniÄena: %s, "
-#~ "uvolnÄna: %s"
+#~ "Element %d(%s) ved dybde %d (tegn-navn %s, type %s)Ãdelagt: %s,
aflæsset: "
+#~ "%s"
#~ msgid "invalid arguments"
-#~ msgstr "neplatné argumenty"
+#~ msgstr "ugyldige argumenter"
#~ msgid "invalid rectangle"
-#~ msgstr "neplatný obdélnÃk"
+#~ msgstr "ugyldig rektangel"
#~ msgid ""
#~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper "
#~ "case. Using a UTF8 locale may fix this."
#~ msgstr ""
-#~ "VaÅ¡e národnà prostÅedà pravdÄpodobnÄ neumà pÅevádÄt neASCII "
-#~ "DisplayObjecty na velká pÃsmena. Nastavenà národnÃho prostÅedà na
UTF-8 "
-#~ "by to mohlo spravit."
+#~ "Din lokalisering kan sandsynligvis ikke konvertere ikke-ascii "
+#~ "DisplayObjects til store bogstaver. Brug af en lokalisering i UTF8 kan "
+#~ "rette dette."
#~ msgid "bad_cast caught"
-#~ msgstr "zachycen bad_cast"
+#~ msgstr "bad_cast fanget"
#~ msgid ""
#~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower "
#~ "case. Using a UTF8 locale may fix this"
#~ msgstr ""
-#~ "VaÅ¡e národnà prostÅedà pravdÄpodobnÄ neumà pÅevádÄt neASCII "
-#~ "DisplayObjecty na malá pÃsmena. Nastavenà národnÃho prostÅedà na
UTF-8 by "
-#~ "to mohlo spravit."
+#~ "Din lokalisering kan sandsynligvis ikke konvertere ikke-ascii "
+#~ "DisplayObjects til små bogstaver. Brug af en lokalisering i UTF8 kan "
+#~ "rette dette"
#~ msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
-#~ msgstr "V hloubce %d nebylo možné pÅipojit DisplayObject"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilkoble DisplayObject med dybden %d"
#~ msgid "no text for element creation"
-#~ msgstr "žádný text pro tvorbu elementu"
+#~ msgstr "ingen tekst til oprettelse af element"
#~ msgid "XMLNode_as %p has no children"
-#~ msgstr "XMLNode_as %p nemá žádné pÅÃmé potomky"
+#~ msgstr "XMLNode_as %p har ingen børn"
#~ msgid ""
#~ "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an "
#~ "empty string: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "VestavÄný XMLSocket.onData() zavolán s argumentem, který pÅedstavuje
"
-#~ "prázdný ÅetÄzec: %s"
+#~ "Indbygget XMLSocket.onData() blev kaldt med et argument som resulterer i "
+#~ "en tom streng: %s"
#~ msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
-#~ msgstr "PÅi setRootMovie dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
+#~ msgstr "ActionLimits ramt under setRootMovie: %s. Deaktiver skripter?"
#~ msgid ""
#~ "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
#~ msgstr ""
-#~ "PÅi zpracovánà události myÅ¡i dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout
skripty?"
+#~ "ActionLimits nået under behandling af muse-begivenhed: %s. Deaktiver "
+#~ "skripter ?"
#~ msgid "Action limit hit during advance: %s"
-#~ msgstr "PÅi advance dosažen Action limit: %s"
+#~ msgstr "Grænse for handling nået under fremrykning: %s"
#~ msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
-#~ msgstr "%s: Výjimka %s. VytvoÅÃm nového Älena"
+#~ msgstr "%s: Undtagelse %s. Vil oprette et nyt medlem"
#~ msgid "MP3 soundblock seek samples"
-#~ msgstr "Vzorky MP3 zvukových bloků pro pÅevÃjenÃ"
+#~ msgstr "MP3 lydblok-søgeprøver"
#~ msgid " readFillStyles: count = %u"
-#~ msgstr " readFillStyles: poÄet = %u"
+#~ msgstr " readFillStyles: antal = %u"
#~ msgid "Loaded frame %u/%u"
-#~ msgstr "Nahrán snÃmek %u/%u"
+#~ msgstr "Indlæste billed %u/%u"
#~ msgid ""
#~ "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
-#~ msgstr "hledám exportovaný zdroj: pokrok v naÄÃtánà snÃmků (z %d
na %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "leder efter eksporteret ressource: fremgang i indlæsning af billed (fra "
+#~ "%d til %d)"
#~ msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
#~ msgstr ""
-#~ "Velikost zásobnÃku konstant se neshoduje. Tento SWF soubor je "
-#~ "pravdÄpodobnÄ velmi vadný."
+#~ "Konstant-puljestørrelse passer ikke sammen. Dette er sandsynligvis en "
+#~ "meget forkert uformet SWF"
#~ msgid "Instantiating sprite_def %p"
-#~ msgstr "VytváÅÃm instanci sprite_def %p"
+#~ msgstr "Instansierer sprite_def %p"
#~ msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
-#~ msgstr "Pro sprite_def %2$p registrována tÅÃda %1$p"
+#~ msgstr "Registreret klasse %p for sprite_def %p"
#~ msgid " Exported interface: "
-#~ msgstr " Exportované rozhranÃ: "
+#~ msgstr " Eksporteret grænseflade: "
#~ msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
-#~ msgstr "Vlastnost %s je %s jen pro ÄtenÃ, na %s nebude nastavena"
+#~ msgstr "Egenskab %s er skrivebeskyttet %s, angiver den ikke til %s"
#~ msgid "Time exceeded"
-#~ msgstr "Äas pÅekroÄen"
+#~ msgstr "Tid overskredet"
#~ msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
-#~ msgstr "ActionStopDragMovie: cÃl as_environment je null nebo nenà spritem"
+#~ msgstr ""
+#~ "ActionStopDragMovie: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
-#, fuzzy
#~ msgid "dict entry %d is out of bounds"
-#~ msgstr "dict_lookup %d je mimo meze"
+#~ msgstr "dict-post %d går ud over grænserne"
#~ msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
-#~ msgstr "VYZKOUÅ EJMÄ: cÃl loadMovie zmÄnil svoji cÃlovou cestu"
+#~ msgstr "TESTMIG: destination for en loadMovie ændrede dens destinationssti"
#~ msgid "get_variable(%s)"
#~ msgstr "get_variable(%s)"
#~ msgid ""
#~ "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
-#~ msgstr "find_object(â%sâ) [ názprom = â%sâ â souÄasný cÃl =
â%sâ ] selhala"
+#~ msgstr ""
+#~ "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - nuværende destination = '%s' ] "
+#~ "mislykkedes"
#~ msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
-#~ msgstr "⦠ale get_variable_raw(%s, <scopeStack>) uspÄlo (%s)!"
+#~ msgstr "...men get_variable_raw(%s, <scopeStack>) lykkedes (%s)!"
#~ msgid "get_variable_raw(%s)"
#~ msgstr "get_variable_raw(%s)"
#~ msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
-#~ msgstr "Volá se get_path_element(%s) na objektu %p"
+#~ msgstr "Starter get_path_element(%s) på objekt %p"
#~ msgid "Path element %s not found in object %p"
-#~ msgstr "Cesta prvku %s nenalezena v objektu %p"
+#~ msgstr "Sti-element %s ikke fundet i objekt %p"
#~ msgid "Gnash"
#~ msgstr "Gnash"
-#~ msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
-#~ msgstr "NeblokujÃcà režim pro polohovacà zaÅÃzenà nebylo možné
nastavit: %s"
-
-#~ msgid "LUT8: Setting up colormap"
-#~ msgstr "LUT8: Nastavuji paletu"
-
-#~ msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
-#~ msgstr "LUT8: Chyba pÅi nastavovánà palety: %s"
-
-#~ msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
-#~ msgstr "ZaÅÃzenà framebufferu použÃvá %d bajtů pamÄti."
-
-#~ msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
-#~ msgstr "Videorežim: %dÃ%d s %d bity na pixel."
-
-#~ msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
-#~ msgstr "VAROVÃNÃ: Chyba pÅi rozebÃránà kalibraÄnÃch dat!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / "
-#~ "%.0f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijà se kalibraÄnà data dotykové obrazovky: %.0f / %.0f / %.0f / "
-#~ "%.0f / %.0f / %.0f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer "
-#~ "most probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with "
-#~ "correct values for better results"
-#~ msgstr ""
-#~ "VAROVÃNÃ: Žádné nastavenà kalibrace pro dotykovou obrazovku nebylo "
-#~ "nalezeno. Ukazatel myÅ¡i pravdÄpodobnÄ nebude pracovat dokonale. Abyste "
-#~ "dosáhli lepÅ¡Ãch výsledků, nastavte do promÄnné prostÅedà TSCALIB
potÅebné "
-#~ "údaje."
-
-#~ msgid "Mouse reset failed"
-#~ msgstr "Reset myši selhal"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
-#~ msgstr "VAROVÃNÃ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zaÅÃzenÃ
myši"
-
-#~ msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
-#~ msgstr "VAROVÃNÃ: Nestandardnà identifikátor zaÅÃzenà myÅ¡i %d"
-
-#~ msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
-#~ msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
-
-#~ msgid "x/y %d/%d button %d"
-#~ msgstr "x/y %d/%d tlaÄÃtko %d"
-
-#~ msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
-#~ msgstr "pÅeÄtena myÅ¡ na %d/%d, tlaÄ. %d"
-
-#~ msgid "mouse click! %d"
-#~ msgstr "kliknutà myši! %d"
-
-#~ msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
-#~ msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupnÃho bufferu zahozeno"
-
#~ msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
-#~ msgstr "Skrývánà nabÃdky nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporováno"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er endnu ikke understøttelse til at skjule menu i denne grafiske "
+#~ "brugerflade"
#~ msgid "menushow not yet supported in this GUI"
-#~ msgstr "menushow nenà v tomto GUI jeÅ¡tÄ podporováno"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visning af menu er endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
-#, fuzzy
#~ msgid "enable rendering and sound (default)"
-#~ msgstr ""
-#~ " 3 zapne vykreslovánà i zvuk (implicitnÃ)\n"
+#~ msgstr "slå optegning og lyd til (standard)"
-#, fuzzy
#~ msgid " Version: "
-#~ msgstr "Verze Abc: %d.%d"
-
-#~ msgid "Logging to disk enabled"
-#~ msgstr "Protokolovánà na disk zapnuto"
+#~ msgstr " Version: "
#~ msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
-#~ msgstr "Žádné upovÃdané akce; zakázáno pÅi pÅekladu"
+#~ msgstr "Ingen udførlige handlinger; deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
#~ msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
-#~ msgstr "Žádné upovÃdané rozebÃránÃ; zakázáno pÅi pÅekladu"
+#~ msgstr "Ingen udførlig fortolkning; deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
#~ msgid "Setting root URL to %s"
-#~ msgstr "Nastavuji koÅenové URLâ¯na %s"
+#~ msgstr "Angiver rod-URL til %s"
#~ msgid "Setting base URL to %s"
-#~ msgstr "Nastavuji základnà (base) URL na %s"
+#~ msgstr "Angiver base-URL til %s"
#~ msgid "Setting width to %d"
-#~ msgstr "Nastavuji Å¡ÃÅku na %d"
+#~ msgstr "Angiver bredde til %d"
#~ msgid "Setting height to %d"
-#~ msgstr "Nastavuji výšku na %d"
+#~ msgstr "Angiver højde til %d"
#~ msgid "Setting x position to %d"
-#~ msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+#~ msgstr "Angiver x-position til %d"
#~ msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
-#~ msgstr "LadÄnà FPS zakázáno pÅi pÅekladu, pÅepÃnaÄ -f je neplatný"
-
-#~ msgid "This is a Gnash bug."
-#~ msgstr "Toto je chyba Gnashe."
+#~ msgstr ""
+#~ "FPS-fejlsøgning er deaktiveret ved kompileringstidspunkt, -f er ugyldig"
#~ msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
-#~ msgstr "Nezadán žádný pÅÃznak vykreslovánÃ, použiji rcfile"
+#~ msgstr "Der er ikke angivet flag for optegning, anvender rcfile"
#~ msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
-#~ msgstr "BÄhem parseCommandLine vyhozena výjimka."
-
-#~ msgid "Debugger enabled >> "
-#~ msgstr "Debugger zapnut >> "
-
-#~ msgid "No format flag"
-#~ msgstr "Žádný formátovacà pÅÃznak"
-
-#~ msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
-#~ msgstr "Nastavuji sledovánà promÄnné: â%sâ"
-
-#~ msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
-#~ msgstr "Souhlasà s promÄnnou â%sâ: â%sâ"
-
-#~ msgid "WARNING: environment not set in %s"
-#~ msgstr "VAROVÃNÃ: prostÅedà nenastaveno v %s"
-
-#~ msgid "Stack Dump of: %p"
-#~ msgstr "Výpis zásobnÃku pro: %p"
-
-#~ msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
-#~ msgstr "Výpis zásobnÃku 0x%p: prázdný"
-
-#~ msgid "Global Registers Dump:"
-#~ msgstr "Výpis globálnÃch registrů:"
-
-#~ msgid "Setting debugger ON"
-#~ msgstr "ZAPÃNÃM debugger"
-
-#~ msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
-#~ msgstr "Debugger byl zakázán pÅi konfiguraci"
-
-#~ msgid "Enable _debugger"
-#~ msgstr "Zapnout _ladÄnÃ"
-
-#~ msgid " -v, --verbose Produce verbose output\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose Způsobà upovÃdaný výstup\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " none|vaapi|omap (default: none)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " none|vaapi|xv|omap (implicitnÃ: none
(žádný)\n"
-
-#~ msgid " -j, --width <width> Set window width\n"
-#~ msgstr " -j, --width <Å¡ÃÅka> Nastavà šÃÅku okna\n"
-
-#~ msgid " -k, --height <height> Set window height\n"
-#~ msgstr " -k, --height <výška> Nastavà výšku okna\n"
-
-#~ msgid " -X, --x-pos <x-pos> Set window x position\n"
-#~ msgstr " -X, --x-pos <poloha-x> Nastavà vodorovnou polohu okna\n"
-
-#~ msgid " -Y, --y-pos <y-pos> Set window y position\n"
-#~ msgstr " -Y, --y-pos <poloha-y> Nastavà svislou polohu okna\n"
-
-#~ msgid " -g, --debugger Turn on the SWF debugger\n"
-#~ msgstr " -g, --debugger Zapne debugger SWF\n"
-
-#~ msgid " -r, --render-mode <0|1|2|3>\n"
-#~ msgstr " -r, --render-mode <0|1|2|3>\n"
-
-#~ msgid " -M, --media <"
-#~ msgstr " -M, --media <"
-
-#~ msgid " The media handler to use"
-#~ msgstr " PoužÃt obsluhu médiÃ"
-
-#~ msgid " -R, --renderer <"
-#~ msgstr " -R, --renderer <"
-
-#~ msgid " The renderer to use"
-#~ msgstr " PoužÃt toto vykreslovacà jádro"
-
-#~ msgid " --fullscreen Start in fullscreen mode\n"
-#~ msgstr " --fullscreen Spustà se pÅes celou obrazovku\n"
-
-#~ msgid " CTRL-Q, CTRL-W Quit\n"
-#~ msgstr " CTRL-Q, CTRL-W Konec\n"
-
-#~ msgid " CTRL-F Toggle fullscreen\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " CTRL-F PÅepnout zobrazenà pÅes celou obrazovku\n"
-
-#~ msgid " CTRL-P Toggle pause\n"
-#~ msgstr " CTRL-P PÅepnout pauzu\n"
-
-#~ msgid " CTRL-R Restart the movie\n"
-#~ msgstr " CTRL-R Spustà film od zaÄátku\n"
-
-#~ msgid " CTRL-O Take a screenshot\n"
-#~ msgstr " CTRL-O VytvoÅÃ snÃmek\n"
-
-#~ msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
-#~ msgstr "Žádný debugger; zakázáno pÅi pÅekladu, pÅepÃnaÄ -g je
neplatný"
-
-#~ msgid "Stream EOF, emitting!"
-#~ msgstr "EOF proudu, vysÃlám!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-#~ "[allowStrict:%d, isStrict:%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "amf: serializuji pole o %d prvcÃch jako ECMA_ARRAY (index %d) "
-#~ "[allowStrict:%d, isStrict:%d]"
-
-#~ msgid "external_callback()"
-#~ msgstr "external_callback()"
-
-#~ msgid "Live DisplayObjects"
-#~ msgstr "Živé DisplayObjecty"
-
-#~ msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
-#~ msgstr "NetConnection.call(): kódované argumenty: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "SWF%d nenà plnÄ podporován, bude se pokraÄovat, ale neÄekejte, že to
bude "
-#~ "fungovat"
-
-#~ msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
-#~ msgstr "*** chybà zavadÄÄ znaÄky typu %d (film)"
-
-#~ msgid " define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
-#~ msgstr " define_bits_jpeg2_loader: ÄÃsloznaku = %d, pozice = %ld"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding "
-#~ "it"
-#~ msgstr ""
-#~ "DEFINEBITSJPEG2: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového "
-#~ "DisplayObjectu â zahazuji ho"
-
-#~ msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
-#~ msgstr "Data DEFINEBITS jsou pÅÃliÅ¡ krátká na naÄtenà hlaviÄky sÂ
typem"
-
-#~ msgid " define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
-#~ msgstr " define_bits_jpeg3_loader: ÄÃsloznaku = %d pozice = %lx"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - "
-#~ "discarding it"
-#~ msgstr ""
-#~ "DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicitnà identifikátor (%d) bitmapového "
-#~ "DisplayObjectu â zahazuji ho"
-
-#~ msgid " FIXME: tagtype = %d"
-#~ msgstr " OPRAVMÄ: tagtype = %d"
-
-#~ msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
-#~ msgstr "ZnaÄka REFLEX rozebrána (â%c%c%câ), ale nepoužita"
-
-#~ msgid "ActionCastOp TESTING"
-#~ msgstr "TESTUJI ActionCastOp"
-
-#~ msgid "\t%d) type=%s (%d), value=%s"
-#~ msgstr "\t%d) typ=%s (%d), hodnota=%s"
-
-#~ msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls"
-#~ msgstr "OPRAVMÄ: debugger se neumà vypoÅádat s volánÃmi anonymnÃch
funkcÃ"
-
-#~ msgid "Unable to call gettimeofday."
-#~ msgstr "Nelze zavolat gettimeofday."
-
-#~ msgid "WARNING: No XVideo extension available."
-#~ msgstr "POZOR: RozÅ¡ÃÅenà XVideo nenà dostupné."
-
-#~ msgid "WARNING: XVideo extension is available, but is not currently ready."
-#~ msgstr ""
-#~ "POZOR: RozÅ¡ÃÅenà XVideo je dostupné, ale v souÄasnosti nenÃ
pÅipraveno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK-AGG: XVideo available (version: %d, release: %d, request base: %d, "
-#~ "event base: %d, error base: %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-AGG: dostupné XVideo (verze: %d, vydánÃ: %d, základ požadavku:
%d, "
-#~ "základ události %d, základ chyby: %d)"
-
-#~ msgid "GTK-AGG: Could not create the Xv image."
-#~ msgstr "GTK-AGG: Nebylo možné stvoÅit obraz Xv."
-
-#~ msgid "RGB->YUV conversion failed."
-#~ msgstr "PÅevod RGBâYUV selhal."
-
-#~ msgid "Converter returned invalid YUV data size (exp: %d, got %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅevodnÃk vrátil neplatnou velikost YUV dat (oÄekáváno %d, obdrženo
%d)"
-
-#~ msgid "GTK-AGG: Selected format %s for Xv rendering."
-#~ msgstr "GTK-AGG: Pro vykreslovánà Xv byl vybrán formát %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK-AGG: Created non-shared XvImage address@hidden, data=%#x, %d bytes, %d
"
-#~ "planes."
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-AGG: VytvoÅen nesdÃlený XvImage address@hidden, data=%#x, %d
bajtů, %d "
-#~ "rovin."
-
-#~ msgid "GTK-AGG: XShm not supported; will use non-shared memory."
-#~ msgstr "GTK-AGG: XShm nenà podporováno, použije se nesdÃlená pamÄÅ¥."
+#~ msgstr "Undtagelse kastet under parseCommandLine"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cf4b260..b344110 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,49 +7,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libbase/ClockTime.cpp:224
-msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GC.cpp:46
-#, c-format
-msgid "GC %p created"
-msgstr ""
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
-#: libbase/GC.cpp:58
+#: libbase/sharedlib.cpp:69
#, c-format
-msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GC.cpp:71
-msgid "GC: sweep scan started"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "Konnte ltdl nicht initialisieren: %s"
-#: libbase/GC.cpp:81
+#: libbase/sharedlib.cpp:112
#, c-format
-msgid "GC: recycling object %p (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "Dynamische Bibliothek \"%s\" geöffnet"
-#: libbase/GC.cpp:96
+#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
#, c-format
-msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "Konnte Symbol %s nicht finden"
-#: libbase/GC.cpp:115
+#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
#, c-format
-msgid ""
-"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
-"(from %d to %d)"
-msgstr ""
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "Symbol %s @ %p gefunden"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:175
msgid "GIF: Error retrieving image description"
@@ -77,123 +68,9 @@ msgstr ""
msgid "GIF: Error retrieving record type"
msgstr ""
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
-msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
-msgid "Internal jpeg error: "
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
-msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
-msgid "lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
-msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
-msgid "Internal jpeg error during decompression: "
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
-msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
-msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
-#, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
-msgid "Failed to find user settings directory"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-
-#: libbase/rc.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Konnte Datei %s für Dekodierung nicht öffnen"
-
-#: libbase/rc.cpp:749
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
-"# Von Gnash generiert. Manuelle Ãnderungen in dieser Datei könnten "
-"übergangen werden."
-
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
-#, c-format
-msgid "%s on Haiku"
-msgstr ""
-
-#: libbase/Socket.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Socket interrupted by a system call"
-msgstr ""
-"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
-
-#: libbase/Socket.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+#: libbase/ClockTime.cpp:224
+msgid "Cannot get requested timezone information"
msgstr ""
-"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
#: libbase/curl_adapter.cpp:48
msgid ""
@@ -221,7 +98,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading module: %s from %s"
msgstr "Lade Modul: %s"
-#: libbase/extension.cpp:128
+#: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
msgstr "Initialisiere Modul: \"%s\""
@@ -245,7 +122,7 @@ msgstr "Konnte class_init-Symbol %s nicht ermitteln"
msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
msgstr "Durchsuche Verzeichnis \"%s\"nach Plugins"
-#: libbase/extension.cpp:202
+#: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
@@ -255,52 +132,6 @@ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
msgid "Gnash Plugin name: %s"
msgstr "Gnash-Plugin-Name: %s"
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
-
-#: libbase/tu_file.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Error while seeking to end: %1%"
-msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "Konnte ltdl nicht initialisieren: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "Dynamische Bibliothek \"%s\" geöffnet"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "Konnte Symbol %s nicht finden"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "Symbol %s @ %p gefunden"
-
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
-#, c-format
-msgid "%s on w32"
-msgstr ""
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file %1%: %2%"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:136
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr ""
-
#: libbase/URLAccessManager.cpp:90
#, c-format
msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
@@ -360,49 +191,219 @@ msgstr ""
msgid "Network connection without hostname requested"
msgstr ""
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
-msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
+#, c-format
+msgid "%s on w32"
msgstr ""
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
-msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
+#: libbase/GC.cpp:46
+#, c-format
+msgid "GC %p created"
msgstr ""
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
-msgid ""
-"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
-"bounds"
+#: libbase/GC.cpp:58
+#, c-format
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
msgstr ""
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
-msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
+#: libbase/GC.cpp:71
+msgid "GC: sweep scan started"
msgstr ""
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
-msgid ""
-"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
-"one)"
+#: libbase/GC.cpp:81
+#, c-format
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
msgstr ""
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#: libbase/GC.cpp:96
#, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
msgstr ""
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#: libbase/GC.cpp:115
#, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
msgstr ""
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
-msgid "Can't render videos with alpha"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
+msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
msgstr ""
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
+msgid "Internal jpeg error: "
msgstr ""
-#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
+msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
+msgid "lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
+msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
+msgid "Internal jpeg error during decompression: "
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+msgstr ""
+
+#: libbase/tu_file.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
+
+#: libbase/Socket.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr ""
+"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
+
+#: libbase/Socket.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr ""
+"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "PNG error: "
+msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
+#, c-format
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+
+#: libbase/rc.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Konnte Datei %s für Dekodierung nicht öffnen"
+
+#: libbase/rc.cpp:749
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgstr ""
+"# Von Gnash generiert. Manuelle Ãnderungen in dieser Datei könnten "
+"übergangen werden."
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file %1%: %2%"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:136
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
+msgstr ""
+
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr ""
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr ""
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
+msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
+msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
+msgid ""
+"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
+"bounds"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
+msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
+msgid ""
+"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
+"one)"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#, c-format
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#, c-format
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
+msgstr ""
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
msgstr ""
@@ -457,64 +458,71 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resample Speex frame."
msgstr "Konnte kein Datum setzen."
-#: libmedia/FLVParser.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:244
-#, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
msgstr ""
-#: libmedia/FLVParser.cpp:421
-#, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:444
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
msgstr ""
-#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
#, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-#: libmedia/FLVParser.cpp:461
-msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
msgstr ""
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
+#, c-format
+msgid "%s: seeking failed"
msgstr ""
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
+#, c-format
msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
msgstr ""
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
#, fuzzy, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
+msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
-#, c-format
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
-"%d (%s)"
+"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
+"offset %1%."
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
@@ -548,11 +556,6 @@ msgstr "libavcodec konnte Decoder nicht finden"
msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr ""
-
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:314
#, fuzzy, c-format
@@ -584,8 +587,8 @@ msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
+"%s"
msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:258
@@ -624,170 +627,13 @@ msgstr ""
"Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
"libavcodec könnte dieses Problem beheben."
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
-"offset %1%."
-msgstr ""
-
#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
msgstr ""
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
-msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
-msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
-msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
-msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
-msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
-msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
-msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
#, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
@@ -894,1880 +740,1764 @@ msgstr ""
msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
-msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
-msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
-msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
-msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
+msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
-msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
-msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+msgid ""
+"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
+"expect failure."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support for video codec %s."
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
+msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
+msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
-msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
+msgid ""
+"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
+"plugins."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
+msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
+msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
-msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
#, fuzzy, c-format
-msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
-msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
#, c-format
-msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
msgstr ""
-#: libcore/AMFConverter.cpp:135
-#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
+msgid ""
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
msgstr ""
-#: libcore/AMFConverter.cpp:155
-#, c-format
-msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
msgstr ""
-#: libcore/AMFConverter.cpp:201
-#, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:223
-#, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-msgstr ""
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libcore/AMFConverter.cpp:276
-msgid "amf: serializing undefined"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
msgstr ""
-#: libcore/AMFConverter.cpp:286
-msgid "amf: serializing null"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
msgstr ""
-#: libcore/AMFConverter.cpp:597
-msgid ""
-"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
-"used."
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
msgstr ""
-#: libcore/Button.cpp:477
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
#, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/Button.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "_Debugger einschalten"
-
-#: libcore/Button.cpp:960
-msgid "Button state"
-msgstr ""
-
-#: libcore/Button.cpp:964
-msgid "Action characters"
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
-#: libcore/Font.cpp:130
-msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
msgstr ""
-#: libcore/Font.cpp:167
-msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:258
-msgid "blendMode"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:796
-msgid "yes"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:797
-msgid "no"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:803
-msgid "Depth"
-msgstr "Tiefe"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:809
-msgid "Ratio"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
+msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:819
-msgid "Clipping depth"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No support for video codec %s."
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:824
-msgid "Dimensions"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
+msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:826
-msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
+msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:827
-msgid "Mask"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
+msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:828
-msgid "Destroyed"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:830
-msgid "Unloaded"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
+msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:834
-msgid "Blend mode"
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:837
-msgid "Invalidated"
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+msgid ""
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:839
-msgid "Child invalidated"
-msgstr ""
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
-#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
#, c-format
-msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgid ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "AVC packet type: %d"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
+msgid ""
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
msgstr ""
-#: libcore/DisplayList.cpp:305
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
#, c-format
-msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:167
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+msgid " SWFCxForm: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
#, c-format
-msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
#, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgid " actions: flags = 0x%X"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
#, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+msgid ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:403
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
#, c-format
msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:415
-msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:621
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
#, c-format
-msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:667
-msgid "Can't clone root of the movie"
+msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:675
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
#, c-format
-msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
+msgid " char id = %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:720
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
#, c-format
-msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
+msgid " SWFMatrix: %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:726
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
+msgid " ratio: %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:734
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
+msgid " name = %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
#, c-format
-msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+msgid " clip_depth = %d (%d)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:872
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
+msgid " m_place_type: %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:885
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
#, c-format
-msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
+msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:897
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
#, c-format
-msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
+msgid " SWFCxForm: %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:910
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#, c-format
+msgid " class name = %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:916
-msgid "on_event_load called, incrementing"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+msgid " bitmapCaching enabled"
msgstr ""