gnash-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. release_0_8_9_final-


From: Gabriele Giacone
Subject: [Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. release_0_8_9_final-1213-gaecaed7
Date: Sun, 23 Oct 2011 16:43:07 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Gnash".

The branch, master has been updated
       via  aecaed76edc65b3fe68e63c81978683938e423ac (commit)
       via  27b564ca4f48de8b1df272c9f6925a9c28253bcd (commit)
      from  cc0432d61d00083ebefaa5133cc4a89bc420e101 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.savannah.gnu.org/cgit//commit/?id=aecaed76edc65b3fe68e63c81978683938e423ac


commit aecaed76edc65b3fe68e63c81978683938e423ac
Author: Gabriele Giacone <address@hidden>
Date:   Sun Oct 23 18:29:36 2011 +0200

    Fix and update translations.

diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
index 7272084..5301ad9 100644
--- a/po/Makefile.am
+++ b/po/Makefile.am
@@ -19,8 +19,7 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = -Wno-portability
 
 POFILES = AUTO
 
-
-translations = cs de es fi fr it ja 
+translations = cs da de en_GB es fi fr it ja 
 
 # This is GNU make specific, so if you are building Gnash on a BSD
 # machine, you probably want to install GNU make in additional to
@@ -33,26 +32,16 @@ CLEANFILES = \
 
 dirs =  libbase \
        librender \
-       libamf \
        libmedia \
-       libmedia/ffmpeg \
-       libmedia/gst \
        libcore \
-       libcore/vm \
-       libcore/swf \
-       libcore/parser \
-       libcore/asobj \
+       libdevice \
+       libsound \
        utilities \
        plugin \
+       desktop \
+       cygnal \
        gui \
-       extensions \
-       extensions/dbus \
-       extensions/dejagnu \
-       extensions/fileio \
-       extensions/lirc \
-       extensions/gtk2 \
-       extensions/metome \
-       extensions/mysql
+       extensions
        
 EXTRA_DIST = $(pofiles) gnash.pot 
 
@@ -79,8 +68,9 @@ update-po:
        $(MAKE) gnash.pot
        for i in $(pofiles); do \
          echo "Merging $$i..." ; \
-         $(MSGMERGE) --update $(srcdir)/$$i $(srcdir)/gnash.pot; \
+         $(MSGMERGE) --update $(srcdir)/$$i $(top_srcdir)/gnash.pot; \
        done
+       mv $(top_srcdir)/gnash.pot $(srcdir)/gnash.pot
 
 SUFFIXES = .po .gmo
 .po.gmo:
@@ -111,4 +101,3 @@ uninstall-hook:
        for i in $(translations); do \
          rm -f "$(DESTDIR)$(datadir)/locale/$$i/LC_MESSAGES/gnash.mo"; \
        done
-
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 06b0002..5957300 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,50 +7,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnash 146c5d78235f10cba0feec31f7fb5bf68edc6c41\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 18:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:13+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: libbase/ClockTime.cpp:224
-msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr "Informace o požadované časové zóně nelze získat"
-
-#: libbase/GC.cpp:46
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
 #, c-format
-msgid "GC %p created"
-msgstr ""
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "Chyba při čtení %d bajtů ze vstupního proudu"
 
-#: libbase/GC.cpp:58
+#: libbase/sharedlib.cpp:69
 #, c-format
-msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr "GC smazán, odstraňují se všechny řízené zdroje – sběr 
běžel %d krát"
-
-#: libbase/GC.cpp:71
-msgid "GC: sweep scan started"
-msgstr "GC: zahájena úklidová prohlídka"
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "Nelze inicializovat ltdl: %s"
 
-#: libbase/GC.cpp:81
+#: libbase/sharedlib.cpp:112
 #, c-format
-msgid "GC: recycling object %p (%s)"
-msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "Otevřena dynamická knihovna „%s“"
 
-#: libbase/GC.cpp:96
+#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
 #, c-format
-msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
-msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů – zbývá %d"
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
 
-#: libbase/GC.cpp:115
+#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
 #, c-format
-msgid ""
-"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
-"(from %d to %d)"
-msgstr ""
-"GC: cyklus sběru zahájen – alokováno %d/%d nových zdrojů od 
posledního běhu "
-"(od %d do %d)"
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
 
 #: libbase/GnashImageGif.cpp:175
 msgid "GIF: Error retrieving image description"
@@ -78,118 +67,9 @@ msgstr "Nalezen neprokládaný GIF (%d×%d)"
 msgid "GIF: Error retrieving record type"
 msgstr "GIF: Chyba při získávání druhu záznamu"
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
-msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
-msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
-msgid "Internal jpeg error: "
-msgstr "Vnitřní chyba jpegu: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
-msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr "Během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
-msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
-msgid "lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr "během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
-msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
-msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
-msgstr "Vnitřní chyba jpegu při rozebírání hlavičky: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
-msgid "Internal jpeg error during decompression: "
-msgstr "Vnitřní chyba jpegu při dekompresi: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
-msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
-msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
-msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
-msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Chyba PNG: "
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
-#, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
-msgstr "Varování PNG: %s"
-
-#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
-msgid "Failed to find user settings directory"
-msgstr "Adresář s uživatelovým nastavením se nepodařilo nalézt"
-
-#: libbase/rc.cpp:382
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevřít: "
-
-#: libbase/rc.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Varování: proměnná „%s“ nemá hodnotu v rcsouboru %s na 
řádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádce 
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Varování: prázdná vkládací specifikace v rcsouboru %s na 
řádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-"Varování: argument include v rcsouboru %s na řádku %d musí být 
absolutní "
-"cesta"
-
-#: libbase/rc.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádku 
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis"
-
-#: libbase/rc.cpp:749
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
-"# Vytvořeno Gnashem. Ruční zásahy do tohoto souboru mohou být 
přepsány."
-
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
-#, c-format
-msgid "%s on Haiku"
-msgstr "%s v Haiku"
-
-#: libbase/Socket.cpp:94
-msgid "Socket interrupted by a system call"
-msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
-
-#: libbase/Socket.cpp:98
-msgid "XMLSocket: The socket was never available"
-msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
+#: libbase/ClockTime.cpp:224
+msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgstr "Informace o požadované časové zóně nelze získat"
 
 #: libbase/curl_adapter.cpp:48
 msgid ""
@@ -215,7 +95,7 @@ msgstr "Dovoluji spojení na SSL stránky s neplatnými 
certifikáty"
 msgid "Loading module: %s from %s"
 msgstr "Zavádí se modul: %s z %s"
 
-#: libbase/extension.cpp:128
+#: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
 msgstr "Inicializuje se modul: „%s“ z %s"
@@ -239,7 +119,7 @@ msgstr "Nemohu získat symbol class_init: „%s“"
 msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
 msgstr "Prohledávám adresář „%s“ na zásuvné moduly"
 
-#: libbase/extension.cpp:202
+#: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
@@ -249,52 +129,6 @@ msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
 msgid "Gnash Plugin name: %s"
 msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
 
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "Chyba při čtení %d bajtů ze vstupního proudu"
-
-#: libbase/tu_file.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Error while seeking to end: %1%"
-msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "Nelze inicializovat ltdl: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "Otevřena dynamická knihovna „%s“"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
-
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on w32"
-msgstr "%s v Haiku"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file %1%: %2%"
-msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:136
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr "Protože proud pochází z URI „file:“, zahazuji data z POST."
-
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
@@ -354,51 +188,218 @@ msgstr "Prověřuji bezpečnost URL „%s“"
 msgid "Network connection without hostname requested"
 msgstr "Požadováno síťové spojení bez názvu stroje"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
-msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
-msgstr "Varování: překreslování skončilo během vykreslování masky"
-
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
-msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
-msgstr "Varování: překreslování skončilo, zatímco maska byla stále 
aktivní"
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on w32"
+msgstr "%s v Haiku"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
-msgid ""
-"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
-"bounds"
+#: libbase/GC.cpp:46
+#, c-format
+msgid "GC %p created"
 msgstr ""
-"Varování: select_clipbounds zaznamenalo definic znaku s nullovými 
hranicemi"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
-msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
-msgstr "Varování: AGG kreslení přeskakuje celý znak"
+#: libbase/GC.cpp:58
+#, c-format
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
+msgstr "GC smazán, odstraňují se všechny řízené zdroje – sběr 
běžel %d krát"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
-msgid ""
-"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
-"one)"
-msgstr ""
-"Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování AGG (budeme škálovat 
podle těch "
-"škálovatelných)"
+#: libbase/GC.cpp:71
+msgid "GC: sweep scan started"
+msgstr "GC: zahájena úklidová prohlídka"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#: libbase/GC.cpp:81
 #, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
-msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s malou endianitou)"
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
+msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#: libbase/GC.cpp:96
 #, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
-msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
+msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů – zbývá %d"
 
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr "Videa s průhledností nelze vykreslit"
+#: libbase/GC.cpp:115
+#, c-format
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
+msgstr ""
+"GC: cyklus sběru zahájen – alokováno %d/%d nových zdrojů od 
posledního běhu "
+"(od %d do %d)"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
+msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
+msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
+msgid "Internal jpeg error: "
+msgstr "Vnitřní chyba jpegu: "
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
+msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "Během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
+msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
+msgid "lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
+msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
+msgstr "Vnitřní chyba jpegu při rozebírání hlavičky: "
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
+msgid "Internal jpeg error during decompression: "
+msgstr "Vnitřní chyba jpegu při dekompresi: "
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
+
+#: libbase/tu_file.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
+
+#: libbase/Socket.cpp:94
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
+
+#: libbase/Socket.cpp:98
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
+msgid "PNG error: "
+msgstr "Chyba PNG: "
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
+#, c-format
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr "Varování PNG: %s"
+
+#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr "Adresář s uživatelovým nastavením se nepodařilo nalézt"
+
+#: libbase/rc.cpp:382
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevřít: "
+
+#: libbase/rc.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Varování: proměnná „%s“ nemá hodnotu v rcsouboru %s na 
řádku %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádce 
%d"
+
+#: libbase/rc.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Varování: prázdná vkládací specifikace v rcsouboru %s na 
řádku %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+"Varování: argument include v rcsouboru %s na řádku %d musí být 
absolutní "
+"cesta"
+
+#: libbase/rc.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádku 
%d"
+
+#: libbase/rc.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis"
+
+#: libbase/rc.cpp:749
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgstr ""
+"# Vytvořeno Gnashem. Ruční zásahy do tohoto souboru mohou být 
přepsány."
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file %1%: %2%"
+msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:136
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
+msgstr "Protože proud pochází z URI „file:“, zahazuji data z POST."
+
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr "%s v Haiku"
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr "Videa s průhledností nelze vykreslit"
 
 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
 msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
 msgstr "Škálované tahy ve vykreslování Cairem"
 
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
+msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
+msgstr "Varování: překreslování skončilo během vykreslování masky"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
+msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
+msgstr "Varování: překreslování skončilo, zatímco maska byla stále 
aktivní"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
+msgid ""
+"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
+"bounds"
+msgstr ""
+"Varování: select_clipbounds zaznamenalo definic znaku s nullovými 
hranicemi"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
+msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
+msgstr "Varování: AGG kreslení přeskakuje celý znak"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
+msgid ""
+"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
+"one)"
+msgstr ""
+"Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování AGG (budeme škálovat 
podle těch "
+"škálovatelných)"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#, c-format
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
+msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s malou endianitou)"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#, c-format
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
+msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
+
 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
@@ -454,77 +455,73 @@ msgstr "Poškozený speexový proud!"
 msgid "Failed to resample Speex frame."
 msgstr "Převzorkovaní speexového rámce selhalo."
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:169
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
-msgstr ""
-"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná zvuková značka 
ohlašující "
-"nepřítomnost zvuku v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno 
varování, "
-"budou očekávány další zvukové značky."
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
-msgstr ""
-"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná video značka 
ohlašující "
-"nepřítomnost videa v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno 
varování, "
-"budou očekávány další video značky."
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec neumí dekódovat tento formát videa"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:244
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
 #, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
-msgstr "Typ AVC packetu: %d"
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:421
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
+msgstr "Nedostatek paměti pro alokaci avcodecového rámce"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
 #, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
-msgstr "První bajt FLV_META_TAG je %d, očekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:444
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
-msgstr "Poškozený FLV: Meta značka neukončena!"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
+msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu přečíst zkušební data"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
 #, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
-msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d značky FLV"
+msgid "%s: seeking failed"
+msgstr "%s: přeskakování selhalo"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:461
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
+#, c-format
 msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
 msgstr ""
-"Poškozený FLV: předchozí záznam o velikosti značky (%1%) nebyl 
očekáván "
-"(současná velikost: %2%)"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Potíže s rozebíráním 
následujícího snímku "
+"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
-msgstr "MediaHandler::isFLV: 3 bajty ze vstupního proudu nebylo možné 
přečíst"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
+#, c-format
+msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr "  Pro zvuk používám proud %d: ID kodeku %d"
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
-msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
-msgstr ""
-"MediaHandler::createMediaParser: tento MediaHandler podporuje na vstupu jen "
-"FLV"
-
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
 #, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Výjimka při čtení z proudu: %s"
+msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr "  Pro video používám proud %d: ID kodeku %d"
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
 msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
-"%d (%s)"
+"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
+"offset %1%."
 msgstr ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: pro codek %d (%s) není dostupný 
žádný "
-"FLASH dekodér"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
 #, fuzzy, c-format
@@ -536,8 +533,8 @@ msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) 
inicializován"
 msgid ""
 "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d (%"
-"s)"
+"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d "
+"(%s)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
 #, fuzzy, c-format
@@ -558,19 +555,14 @@ msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d 
(%s)"
 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
-
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal při inicializaci FFMPEG kodeku %s (%"
-"d)"
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal při inicializaci FFMPEG kodeku %s "
+"(%d)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:148
 #, fuzzy, c-format
@@ -596,8 +588,8 @@ msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít 
dekodér kodeku %d (%s)
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
 #, c-format
 msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
+"%s"
 msgstr ""
 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér pro ffmpeg kodek ID 
%s"
 
@@ -634,182 +626,14 @@ msgstr ""
 "outputSize:%d po dekódování %d bajtů vstupních zvukových dat. 
Povýšení "
 "ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s – %s"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
-msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu přečíst zkušební data"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
-msgstr "%s: přeskakování selhalo"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
-msgstr ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Potíže s rozebíráním 
následujícího snímku "
-"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
-#, c-format
-msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr "  Pro zvuk používám proud %d: ID kodeku %d"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
-#, c-format
-msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr "  Pro video používám proud %d: ID kodeku %d"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
-"offset %1%."
-msgstr ""
-
 #: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
 msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
 msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže převést do požadovaného formátu"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec neumí dekódovat tento formát videa"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
-#, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
-msgstr "Nedostatek paměti pro alokaci avcodecového rámce"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr "Vytvářím dekodér AAC bez dalších dat. Toto pravděpodobně 
selže!"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (%s)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepřipojeno)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
-msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
-msgstr ""
-"Nejlepší dostupné převzorkování je „audioresample“. Prosím, 
nainstalujte "
-"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novější. V opačném případě se mohou 
při "
-"přehrávání zvuku objevit dlouhé pomlky"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "AudioDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
-msgstr "Nemohu najít modul pro typ zvuku %s!"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
-msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr "Data tlačena, ale (ještě) tu není, co táhnout"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr "AudioDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
-msgstr "Z ~/.gnashrc nelze získat platný audio sink"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
-msgstr "Z autoaudiosink nelze získat platná audio sink"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Z gconfaudiosink nelze získat platný audio sink\n"
-"%s"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
-msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
-msgstr "Možnosti hledání sinku vyčerpány: nebudete moci slyšet žádný 
zvuk!"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
-msgstr "Obdržen nenullový audio sink, název jeho wrapperu je: %s"
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
-msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
-msgstr ""
-"Chybí modul a instalace modulů není podporována. Zkusí se to i tak, ale 
"
-"očekávejte neúspěch. "
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
-msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
-msgstr "Chybí modul a získání podrobností o chybějícím modulu GST 
selhalo."
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
-msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
-msgstr ""
-"gst_update_registry selhala. Abyste mohli využít nové moduly, je třeba "
-"restartovat Gnash."
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
-msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
-msgstr "Chybí modul a automatická instalace modulů není dostupná."
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr "GST VideoDecoder předány chybné argumenty"
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
 #, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s – %s"
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s – %s"
 
 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
@@ -919,47 +743,152 @@ msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj zvuku (druh: %s)"
 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
 msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj videa (druh: %s)"
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
-msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
-msgstr "VideoConverterGst: chybí element ffmpegcolorspace"
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
-msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
-msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze přivést na výstup"
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
-msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoConverterGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
-msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
-msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
-msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
-msgstr "VideoConverterGst: plnění bufferu selhalo."
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
-msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
-msgstr "VideoConverterGst: vyprazdňování bufferu selhalo."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
+msgstr "Z ~/.gnashrc nelze získat platný audio sink"
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
-msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
-msgstr "Kodek videa je nula. Vysílané video je očekáváno později."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
+msgstr "Z autoaudiosink nelze získat platná audio sink"
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
 #, c-format
-msgid "No support for video codec %s."
-msgstr "Podpora kodeku videa %s chybí."
+msgid ""
+"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Z gconfaudiosink nelze získat platný audio sink\n"
+"%s"
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
-msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
+msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
+msgstr "Možnosti hledání sinku vyčerpány: nebudete moci slyšet žádný 
zvuk!"
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
 #, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "Nemohu najít modul pro typ videa %s!"
+msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
+msgstr "Obdržen nenullový audio sink, název jeho wrapperu je: %s"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+msgid ""
+"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
+"expect failure."
+msgstr ""
+"Chybí modul a instalace modulů není podporována. Zkusí se to i tak, ale 
"
+"očekávejte neúspěch. "
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
+msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
+msgstr "Chybí modul a získání podrobností o chybějícím modulu GST 
selhalo."
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
+msgid ""
+"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
+"plugins."
+msgstr ""
+"gst_update_registry selhala. Abyste mohli využít nové moduly, je třeba "
+"restartovat Gnash."
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
+msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
+msgstr "Chybí modul a automatická instalace modulů není dostupná."
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
+msgstr "Vytvářím dekodér AAC bez dalších dat. Toto pravděpodobně 
selže!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (%s)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepřipojeno)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
+msgid ""
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
+msgstr ""
+"Nejlepší dostupné převzorkování je „audioresample“. Prosím, 
nainstalujte "
+"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novější. V opačném případě se mohou 
při "
+"přehrávání zvuku objevit dlouhé pomlky"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "AudioDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Nemohu najít modul pro typ zvuku %s!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
+msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
+msgstr "Data tlačena, ale (ještě) tu není, co táhnout"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
+msgstr "AudioDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
+
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
+msgstr "GST VideoDecoder předány chybné argumenty"
+
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s – %s"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
+msgstr "VideoConverterGst: chybí element ffmpegcolorspace"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
+msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze přivést na výstup"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoConverterGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
+msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
+msgstr "VideoConverterGst: plnění bufferu selhalo."
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
+msgstr "VideoConverterGst: vyprazdňování bufferu selhalo."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
+msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
+msgstr "Kodek videa je nula. Vysílané video je očekáváno později."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
+#, c-format
+msgid "No support for video codec %s."
+msgstr "Podpora kodeku videa %s chybí."
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
+msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
+msgstr "Nemohu najít modul pro typ videa %s!"
 
 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
@@ -974,3996 +903,4210 @@ msgstr "VideoDecoderGst: inicializace selhala."
 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
 msgstr "VideoDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
 
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+msgstr "MediaHandler::isFLV: 3 bajty ze vstupního proudu nebylo možné 
přečíst"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+msgid ""
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
+msgstr ""
+"MediaHandler::createMediaParser: tento MediaHandler podporuje na vstupu jen "
+"FLV"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Výjimka při čtení z proudu: %s"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
+msgstr ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: pro codek %d (%s) není dostupný 
žádný "
+"FLASH dekodér"
+
 #: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
 #, c-format
 msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
 msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s – %s"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:135
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
 #, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+msgstr ""
+"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná zvuková značka 
ohlašující "
+"nepřítomnost zvuku v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno 
varování, "
+"budou očekávány další zvukové značky."
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:155
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
 #, c-format
-msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
-msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgstr ""
+"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná video značka 
ohlašující "
+"nepřítomnost videa v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno 
varování, "
+"budou očekávány další video značky."
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:201
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
 #, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgid "AVC packet type: %d"
+msgstr "Typ AVC packetu: %d"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:233
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
 #, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgstr "První bajt FLV_META_TAG je %d, očekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:276
-msgid "amf: serializing undefined"
-msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+msgstr "Poškozený FLV: Meta značka neukončena!"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:286
-msgid "amf: serializing null"
-msgstr "amf: serializuji null"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
+msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d značky FLV"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:597
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
 msgid ""
-"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
-"used."
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
 msgstr ""
+"Poškozený FLV: předchozí záznam o velikosti značky (%1%) nebyl 
očekáván "
+"(současná velikost: %2%)"
 
-#: libcore/Button.cpp:477
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
 #, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr "Neobsloužená událost tlačítka %s"
+msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+msgstr "  PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
 
-#: libcore/Button.cpp:955
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#, c-format
+msgid "  SWFCxForm: %s"
+msgstr "  SWFCxForm: %s"
 
-#: libcore/Button.cpp:960
-msgid "Button state"
-msgstr "Stav tlačítka"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
+msgstr "Vyhrazené pole v akcích PlaceObject == %u (očekávána 0)"
 
-#: libcore/Button.cpp:964
-msgid "Action characters"
-msgstr ""
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
+#, c-format
+msgid "  actions: flags = 0x%X"
+msgstr "  akce: příznaky = 0x%X"
 
-#: libcore/Font.cpp:130
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
+#, c-format
 msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
 msgstr ""
-"Pokus o přenastavení fontu displeje nebo označení práv na 
kopírování. To by "
-"mohlo znamenat, že tu je více jak jedna značka DefineFontName odkazující 
na "
-"stejný Font. Nevím, co v takovém případě dělat, takže to ignoruji."
+"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
+"současné značky. Z bezpečnostních důvodů nedokončuji."
 
-#: libcore/Font.cpp:167
-#, fuzzy
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
+#, c-format
 msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
 msgstr ""
-"Pokus o přidání CodeTable vestavěných kreseb písma do fontu, který 
už jednu "
-"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je více značek DefineFontInfo nebo že "
-"značka DefineFontInfo odkazuje na font vytvořený pomocí DefineFont2 nebo "
-"DefineFont3. Nevím, co by se v takovém případě mělo stát, takže to 
ignoruji."
+"swf_eventread() – obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události, 
příznaky = 0x%x"
 
-# Function name
-#: libcore/DisplayObject.cpp:258
-msgid "blendMode"
-msgstr "blendMode"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
+msgstr "Neočekávaný konec značky při rozebírání událostí značek 
PlaceObject"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:368
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
 #, c-format
-msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:796
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:797
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:803
-msgid "Depth"
-msgstr "Hloubka"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:809
-msgid "Ratio"
-msgstr "Poměr"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:819
-msgid "Clipping depth"
-msgstr "Hloubka ořezu"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:824
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:826
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamika"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:827
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:828
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Zlikvidováno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:830
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Uvolněno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:834
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Režim míšení barev"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:837
-msgid "Invalidated"
-msgstr "Zneplatněno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:839
-msgid "Child invalidated"
-msgstr "Potomci zneplatněni"
+msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
 #, c-format
-msgid "Attempt to set property to %s, refused"
-msgstr "Pokus o nastavení %s, zamítnuto"
+msgid "  char id = %d"
+msgstr "  znak č. =  %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (číselní hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  SWFMatrix: %s"
+msgstr "  SWFMatrix: %s"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  ratio: %d"
+msgstr "  poměr: %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  name = %s"
+msgstr "  jméno = %s"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  clip_depth = %d (%d)"
+msgstr "  clip_depth = %d (%d)"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid " m_place_type: %d"
+msgstr " m_place_type: %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+msgstr "  PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  SWFCxForm: %d"
+msgstr "  SWFCxForm: %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
 #, c-format
-msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
+msgid "  class name = %s"
+msgstr "  jméno třídy = %s"
 
-#: libcore/DisplayList.cpp:305
-#, c-format
-msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
-msgstr "moveDisplayObject() – nelze nalézt objekt v hloubce %d"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+msgid "   bitmapCaching enabled"
+msgstr "   bitmapCaching zapnuto"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:167
+#: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
 #, c-format
 msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+"Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
 msgstr ""
-"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s v 
hloubce %"
-"d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
+#, c-format
+msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
+msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
 #, c-format
 msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
+"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
+"definition"
 msgstr ""
-"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihující dotazovaný bod %g,%g a "
-"zamaskovaná až do hloubky %d"
+"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). Očekávána "
+"definice tlačítka."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
 #, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihující dotazovaný bod %g,%g"
+msgid "DefineTextTag, id = %d"
+msgstr "DefineTextTag, id = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
 #, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
-msgstr ""
-"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihující bod 
%g,%g"
+msgid "Text DisplayObject, id = %d"
+msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:403
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
 #, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s v 
hloubce %"
-"d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
+msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
+msgstr "začínají záznamy textu pro DefineTextTag %p"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:415
-msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
-msgstr "OPRAVMĚ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
+msgid "anchor-labeled frame not supported"
+msgstr "rámec pojmenovaný kotvou není podporován"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:621
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
 #, c-format
-msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
-msgstr "call_frame(„%s“) – neplatný snímek"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:667
-msgid "Can't clone root of the movie"
-msgstr "Nemohu naklonovat kořen filmu"
+msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
+msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, čtu až k %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:675
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
 #, c-format
-msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
-msgstr "rodič %s není movieclip, nelze klonovat"
+msgid "  sprite:  char id = %d"
+msgstr "  sprite: číslo znaku = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:720
-#, c-format
-msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
-msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
+msgid ""
+"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
+msgstr ""
+"Vnořené značky DEFINESPRITE. Bude přidáno do vrcholového slovníku "
+"DisplayObjectsů."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:726
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
 #, c-format
-msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
-msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (není nahraný)"
+msgid "Sprite %d advertise no frames"
+msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snímky"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
-msgstr "Sprite %s ignoroval tlačítku podobnou událost %s jako ne 
„enabled“"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovací frekvence zvuku %d (očekáváno O až 
%u"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
 #, c-format
 msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
 msgstr ""
-"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
-"(není dynamický, má rodiče, nedefinována žádná  registrovaná třída 
a událost "
-"ořezu)."
+"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
+"zpoždění=%d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:872
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr "Krok movieclipu „%s“ na snímku %u/%u"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
+msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
+msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:885
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
 #, c-format
-msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
-msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné 
snímky"
+msgid ""
+"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
+"not be added to the dictionary"
+msgstr ""
+"V současnosti není aktivní žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
+"s identifikátorem %d nebude přidán do slovníku"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:897
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
 #, c-format
-msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
-msgstr "Advance_movieclip pro movieclip „%s“ – snímek %u/%u "
+msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
+msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, síť=%s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:910
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY 
(přehrávání)"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
+msgid "true"
+msgstr "ano"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:916
-msgid "on_event_load called, incrementing"
-msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
+msgid "false"
+msgstr "ne"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:920
-#, c-format
-msgid "after increment we are at frame %u/%u"
-msgstr "po navýšení jsme na snímku %u/%u"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
+msgid ""
+"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
+"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
+"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgstr ""
+"Značka FileAttributes v SWF požaduje, aby přístup na síť nebyl tomuto "
+"filmu (nebo aplikaci?) povolen, bude-li načten ze souborového systému. "
+"Každopádně Gnash toto nerespektuje. Místo toho použijte seznam 
povolených/"
+"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:935
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
-"frame_count:%4%"
+"This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
+msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v době 
překladu."
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
+#, c-format
+msgid ""
+"  RDF metadata (information only): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
 msgstr ""
+"  RDF metadata (pouze informace): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:953
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
 #, c-format
-msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
-msgstr "Přeskakuji zpět na snímek 0 movieclip %s"
+msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
+msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:960
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
 #, c-format
-msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
-msgstr "Provádím značky snímku%d (začíná nulou) movieclipu %s"
+msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
+msgstr "  reflex = „%c%c%c“"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:974
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
+msgid "  jpeg_tables_loader"
+msgstr "  jpeg_tables_loader"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1046
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
 #, c-format
-msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
-msgstr "Provádím %d značky ve snímku %d/%d movieclipu %s"
+msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
+msgstr "Žádné bajty k načtení do značky JPEGTABLES na pozici %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1070
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
 #, c-format
-msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
-msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) – současný snímek je %d"
+msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
+msgstr ""
+"DEFINEBITS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu –"
+" zahazuji ho"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
-#, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
+msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
 msgstr ""
-"Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
-"v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1116
-#, fuzzy, c-format
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
+msgstr "Žádné vykreslování, bitmapa nebude přidána"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
+msgid "Adding bitmap id %1%"
+msgstr ""
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
-"more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
+"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
 msgstr ""
-"Cíle gotoFrame(%d) snímku ještě k načtení (%d) nahrány). Budeme na 
něj "
-"čekat, ale lepší způsob je explicitně použít WaitForFrame"
+"DEFINEBITS: Žádný zavaděč JPEGu není registrován v definici filmu 
– "
+"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
-msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(„%s“) neznámá jmenovka"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
+msgstr "gnash není slinkován se zlib – obrázková data typu JPEG3 nelze 
nahrát"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1248
-#, c-format
-msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
+msgstr "  defbitslossless2: značka = %d, id = %d, fmt = %d š = %d, v = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1318
-#, c-format
-msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap has a height or width of 0"
+msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo šířku rovnu 0"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1327
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
-"%d"
-msgstr ""
-"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
-"jakýkoliv DisplayObject"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
+msgstr "gnash není slinkován se zlib – nelze nahrát komprimovaná 
obrazová data"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1432
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
+msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
 msgstr ""
-"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod 
do ni "
-"nepadne"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1440
-#, c-format
-msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
-msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
+msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
+msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1688
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
+msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitř hranic SWF značky"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
 #, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
-msgstr "Registrovaná třída připojených movieclipů %s je %p"
+msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
+msgstr "start_sound_loader: sound_id %d není definován"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1719
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
 #, c-format
-msgid "Sprite '%s' placed on stage"
-msgstr "Sprite „%s“ umístěn na scénu"
+msgid "StartSound: id=%d"
+msgstr "StartSound: id=%d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1758
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
+msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
+msgstr "Značka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
+msgstr "čtu tabulku kódů na pozici %lu"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
+msgid "reading DefineFont"
+msgstr "vykresluji DefineFont"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
+msgstr "Ve značce DefineFont je poškozena tabulka umístění kreseb znaků"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
+msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
+msgstr "čtu DefineFont2 nebo DefineFont3"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
 #, c-format
-msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
-msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zařazuji do fronty"
+msgid "Glyph %d at offset %u"
+msgstr "Kresba %d na pozici %u"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1793
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
+msgstr "Tabulka umístění kreseb je ve značce DefineFont2/3 poškozena"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
+msgid "Bad offset in DefineFont2"
+msgstr "Chybné umístění v DefineFont2"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
+msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
+msgstr "Nalezen opakující se kerningový pár – ignoruji"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
 #, c-format
-msgid "Unloading movieclip '%s'"
-msgstr "Uklízím movieclip „%s“"
+msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
+msgstr "Zavaděč značky DefineFontInfo: nelze nalézt font s 
identifikátorem %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1905
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
+msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
+msgstr "DefineFontInfo2 implementován částečně"
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
 #, c-format
-msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr "Proměnné z %s nelze nahrát"
+msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovací frekvence proudu %d (očekáváno 0 až 
%u)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1958
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
 #, c-format
 msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
 msgstr ""
-"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo „dynamickou“ zónu "
-"[0..1048575], neodstraním"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:2089
-#, c-format
-msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
-msgstr "Vysílat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
+"Rozdílná rychlost zvuku v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto je v 
SWF "
+"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
 
-#: libcore/TextField.cpp:221
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
 #, c-format
 msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
 msgstr ""
-"ZKONTROLUJMĚ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo 
„dynamickou“ "
-"zónu [0..1048575], neodstraním"
+"Rozdílná vzorkovací rychlost v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto 
je v SWF "
+"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
 
-#: libcore/TextField.cpp:910
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
 #, c-format
 msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
+"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
+"so we'll warn only once."
 msgstr ""
-"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: šířka %g, okraje %g – nic "
-"k zarovnání"
+"Rozdílné kanály v proudu / při přehrání (%s/%s). Toto je v SWF 
souborech "
+"běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
 
-#: libcore/TextField.cpp:965
-#, c-format
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
 msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
 msgstr ""
-"TextField: chybí kresba pro znak mezery (potřeba pro TAB). Ujistěte se, 
že "
-"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
-
-#: libcore/TextField.cpp:1044
-msgid "No font for TextField!"
-msgstr "Chybí font pro TextField!"
+"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem častý jev, 
takže "
+"varujeme jen jednou"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1376
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
+#, c-format
 msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
+"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
 msgstr ""
-"HTML v textovém poli není podporován, gnash bude prostě ignorovat 
značky a "
-"vypíše jen jejich obsah"
+"hlavička zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d, 
počet=%d, "
+"zpoždění=%d"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1460
-msgid "Expected a font name in FACE attribute."
-msgstr ""
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
+msgstr "Značka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1707
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
 #, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
-"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
-msgstr ""
-"TextField: chybí vestavěná kresba znaku %d. Ujistěte se, že tvary "
-"DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
+msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
+msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, příznaky=%d, tabulkové číslo: %s"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1715
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "DefineFontAlignZoneTag"
+msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  DefineButton loader: character id = %d"
+msgstr "  zavaděč DefineButton: ID znaku = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
 #, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
-msgstr ""
-"TextField: postrádám kresbu zařízení pro znak %d. Možná nemáte ve 
svém "
-"systému nainstalovaný font „%s“."
+msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
+msgstr "  zavaděč DefineButton2: ID znaku = %d"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1897
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
+msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
+msgstr "Předčasný konec značky DEFINEBUTTON, akce nebudou načteny"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
 #, c-format
-msgid "VariableName: %s"
-msgstr "VariableName: %s"
+msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
+msgstr "Další Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec značky (%lu)"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1906
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
 #, c-format
 msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
 msgstr ""
-"Současné prostředí nemá žádný cíl, VariableName (%s) přidruženou 
k textovému "
-"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusí zaregistrovat při příštím 
přístupu."
+"Poloha (%u) další akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec značky"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1921
-#, c-format
-msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
-msgstr "Cesta s proměnným textem: %s, Proměnná: %s"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
+msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
+msgstr "Předčasný konec vstupu tlačítkové akce: podmínky nelze načíst"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1932
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
 #, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgid "   button actions for conditions 0x%x"
+msgstr "   akce tlačítka pro podmínky 0x%x"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
+msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
 msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cíl (%s). Je 
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusí o registraci znovu při příštím přístupu."
+"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
+"příznaky"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1953
-msgid "registerTextVariable() called"
-msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
+msgid ""
+"   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
+msgstr ""
+"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
+"identifikátor DisplayObjectu"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1968
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
 #, c-format
 msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+"   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
+"not found in the chars dictionary"
 msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cíl. Je 
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusí o registraci při příštím přístupu."
-
-#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
-msgid "Children"
-msgstr "Potomci"
+"   záznam tlačítka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
+"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovníku znaků"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
 #, c-format
-msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
-msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
-
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't close FreeType! Error %d"
-msgstr "FreeType nelze uzavřít! Chyba = %d"
+msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "   záznam tlačítka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
+msgid ""
+"   premature end of button record input stream, can't read button layer "
+"(depth?)"
 msgstr ""
-"Adresář s fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového 
souboru „%"
-"s“"
+"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
+"vrstvu tlačítka (hloubka?)"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
 #, c-format
-msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgid ""
+"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
 msgstr ""
-"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
-"fontového souboru „%s“"
+"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr "Pro font „%s“ nelze nalézt soubor s fontem"
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
+msgid "CSMTextSettings"
+msgstr "CSMTextSettings"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr "Soubor s fontem „%s“ má chybný formát"
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
+msgid "end text records"
+msgstr "ukončit textové záznamy"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:455
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
 #, c-format
-msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr "Chyba při otevírání fontu „%s“"
+msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
+msgstr "  má_font: č. fontu = %d (%p)"
 
-#: libcore/as_value.cpp:398
-#, c-format
-msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
+msgid "  hasColor"
+msgstr "  máBarvu"
 
-#: libcore/as_value.cpp:768
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
 #, c-format
-msgid "serialization of as_value of type %d"
-msgstr "serializace as_value typu %d"
+msgid "  xOffset = %g"
+msgstr "  xOffset = %g"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:182
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
 #, c-format
-msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
-msgstr "neplatná cesta „%s“ (p=next_slash=%s)"
+msgid "  yOffset = %g"
+msgstr "  yOffset = %g"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:193
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
 #, c-format
-msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
-msgstr "neplatná cesta „%s“ (tečka za lomítkem není povolena)"
+msgid "  textHeight = %g"
+msgstr "  textHeight = %g"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:346
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
 #, c-format
-msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
-msgstr "Cesta cíle „%s“ nenalezena během nastavování %s=%s"
+msgid "  GlyphEntries: count = %d"
+msgstr "  GlyphEntries: počet = %d"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:445
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
 #, c-format
-msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
-msgstr "Nenastavím neplatný syrový název proměnné: %s"
+msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
+msgstr "   glyph%d: index=%d, krok=%g"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:488
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
 #, c-format
-msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
-msgstr "Nezískám neplatný syrový název proměnné: %s"
+msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
+msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:569
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
 #, c-format
-msgid "reference to non-existent variable '%s'"
-msgstr "odkaz na neexistující proměnnou „%s“"
+msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:79
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
 msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
+"the end of the stream!"
 msgstr ""
-"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který 
není "
-"částečné stahování („loading thread“) ještě implementováno"
+"Při rozebírání značky VideoFrame nebylo možno načíst dostatek bajtů. 
Asi "
+"jsme dosáhli konce proudu!"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:94
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr "FLV nelze nahrávat přímo jako film"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
+msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
+msgstr "Nalezena značka SOUNDSTREAMBLOCK bez předcházející 
SOUNDSTREAMHEAD"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
+msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
+msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem proudu!"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:121
+#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
 #, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "Film %s je již v knihovně"
+msgid "  remove_object_2(%d)"
+msgstr "  remove_object_2(%d)"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:133
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
 #, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "Film „%s“ nebylo možné nahrát z knihovny"
+msgid "  bound SWFRect: %s"
+msgstr "  ohraničující SWFRect: %s"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:140
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
 #, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr "Film %s (SWF%d) přidán do knihovny"
+msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
+msgstr "  ShapeRecord(%s): početvýplňků %d, početlinek %d"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:144
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
 #, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr "Film %s (SWF%d) NEPŘIDÁN do knihovny (vyplynulo z POST)"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:173
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:212
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "Za hlavičkou MZ (.exe) nelze přečíst 3 bajty"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:222
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "Uvnitř exe souboru nebylo možné nalézt SWF"
+msgid "  Shape read: moveto %d %d"
+msgstr "  Načten tvar: přesun na %d %d"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:273
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
 #, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "Nelze přečíst obrázkový soubor z %s"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change pro značku fontu 
(platný "
+"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:283
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
 #, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Chyba rozebírání: %s"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change – definováno %d. 
Nastavit "
+"na 0."
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:309
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
 #, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "otevření „%s“ selhalo; nemohu vytvořit film"
+msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
+msgstr "  Načten tvar: fill0 (levý) = %d"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:314
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
 #, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "otvírák streamProvider nemůže otevřít „%s“"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change pro značku fontu "
+"(platný je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
 
-#: libcore/as_object.cpp:440
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
 #, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
-msgstr "Zachycena výjimka: %s"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change – definováno %d. 
Nastavit "
+"na 0."
 
-#: libcore/as_object.cpp:628
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
 #, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
-msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
+msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
+msgstr "  Načten tvar: fill1 (pravý) = %d"
 
-#: libcore/as_object.cpp:640
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid ""
+"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
+"Set to 0."
+msgstr ""
+"Neplatný styl čáry %d v záznamu lineStyleChange pro značku fontu 
(platný je "
+"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
 
-#: libcore/as_object.cpp:655
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
 #, c-format
-msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
-msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“ na objektu 
„%p“"
-
-#: libcore/as_object.cpp:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
 msgstr ""
-"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti „%s“ na objektu „%p“, 
která je "
-"jen pro čtení"
+"Neplatný styl výplně %d v záznamu lineStyleChange – definováno %d. 
Nastavit "
+"na 0."
 
-#: libcore/as_object.cpp:850
-msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
-msgstr "Při volání isPrototypeOf zjištěna kruhová závislost"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
+#, c-format
+msgid "ShapeRecord: line %d"
+msgstr "ShapeRecord: čára %d"
 
-# TODO: plural
-#: libcore/as_object.cpp:860
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
+msgid "ShapeRecord: more fill styles"
+msgstr "ShapeRecord: více stylů výplně"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
 #, c-format
-msgid "%d members of object %p follow"
-msgstr "následuje %d členů objektu %p"
+msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d – %d %d – %d %d"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
+msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d – %d %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
+msgid "  fill styles: %1%"
 msgstr ""
-"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d), 
jeho "
-"hloubka nebude zaměněna"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:478
-msgid "Original root movie can't be removed"
-msgstr "Původní kořenový film nemůže být odstraněn"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
+msgid "  Read fill: %1%"
+msgstr ""
 
-#: libcore/movie_root.cpp:629
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
 #, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
-msgstr "Při obesílání posluchačů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
-
-#: libcore/movie_root.cpp:898
-msgid ""
-"Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
-"Give up on synchronization?"
-msgstr ""
+msgid "  readLineStyles: count = %d"
+msgstr "  readLineStyles: počet = %d"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:948
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
 #, c-format
-msgid "Buffer overread during advance: %s"
-msgstr "Při advance čten buffer za svými hranicemi: %s"
+msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
+msgstr "  readLineStyles: počet2 = %d"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1066
+#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
 #, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
-msgstr "Při oznamování události myši dosaženy ActionLimits: %s."
+msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1673
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
 #, c-format
-msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
-msgstr "Pokus zapsat odpověď na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
+msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1677
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
 #, c-format
-msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
+msgid ""
+"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
+"DisplayObject)"
 msgstr ""
-"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d: 
%s"
+"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (očekáváno "
+"tlačítko DisplayObject)"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1831 libcore/movie_root.cpp:1863
-#: libcore/movie_root.cpp:1919
-#, c-format
-msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
-msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlížeče č. %d: %s"
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
+msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
+msgstr "Pokus o předefinování zvuku tlačítka ignorován"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2143
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
 #, c-format
-msgid "Launching URL: %s"
-msgstr "Spouštím URL: %s"
+msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
+msgstr "zvuková značka nenalezena, sound_id=%d, číslo stavu tlačítka = 
%i"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2146
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
-msgstr "Služba fork při spouštění obsluhy URL „%s“ selhala"
+msgid "Malformed action code: %s"
+msgstr "Poškozený action kód: %s"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2187
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
 #, c-format
-msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
-msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor č. %d"
+msgid "%s: CHECKME: was broken"
+msgstr "%s: ZKONTROLUJMĚ: bylo rozbito"
 
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2193
-#, c-format
-msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
-msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:468
+msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionNextFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2207
-msgid ""
-"SWF ScriptLimits tag attempting to set recursionLimit=%1% and scriptsTimeout="
-"%2% ignored as per rcfile directive"
-msgstr ""
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
+msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionPrevFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2216
-#, c-format
-msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:500
+msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionPlay: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2281
-msgid "Live MovieClips"
-msgstr ""
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:515
+msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionStop: cíl as_environment je null nebo není spritem"
 
-#: libcore/MovieLoader.cpp:259
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:561
+msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionGotoFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
 #, c-format
-msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
-msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvořit instanci Movie"
+msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
+msgstr "GetUrl: cíl=%s url=%s"
 
-#: libcore/MovieLoader.cpp:276
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
 #, c-format
-msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
-msgstr "processCompletedRequest: načítá se _level (úroveň %u)"
+msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
+msgstr "Délka značky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (očekáváno 3)"
 
-#: libcore/Video.cpp:57
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr ""
-"Neregistrována žádná obsluha médií, vestavěné video nebude možné 
dekódovat"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
+#, c-format
+msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "%s: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
 
-#: libcore/Video.cpp:138
-msgid "No Video info in video definition"
-msgstr "V definici videa chybí informace o videu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
+#, c-format
+msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
+msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cíl (%s) má jen %d snímků"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:537
-msgid "Native floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán přirozený formát plovoucí desetinné čárky"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
+msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "GotoLabel: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
-#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
-msgid "Unexpected end of stream while reading"
-msgstr "Neočekávaný konec proudu během čtení"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
+msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
+msgstr ""
+"Funkci ActionSubString předána záporná velikost, považuji za celou 
délku"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:496
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "Neočekávaný konec proudu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
+msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
+msgstr "V ActionSubString je počátek menší než 1, nastavuji na 1."
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:564
-#, c-format
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
 msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
+"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
+"string."
 msgstr ""
-"O značce %d začínající na pozici %d se tvrdí, že končí pozici %d, 
která je "
-"za koncem předchozí otevřené značky začínající na pozici %d a 
končící na "
-"pozici %d. Nastavím její konec tam, kde končí značka kontejneru."
+"v ActionSubStringu jde počátek za vstupní řetězec, vracím prázdný 
řetězec."
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:602
-msgid "Could not seek to reported end of tag"
-msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec značky"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
+msgid ""
+"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+msgstr ""
+"V ActionSubStringu jde počátek + velikost za vstupní řetězec, upravuji "
+"velikost"
 
-# TODO: Jak se přeloží „trait“?
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
-msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
-msgstr "ABC: Ukončující rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
+"undefined instead of %s."
+msgstr ""
+"Do proměnné v SWF%d nelze přiřadit sprite/DisplayObject. Vrátí se "
+"nedefinováno namísto %s."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
-msgid "ABC: Bad name for trait."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
+#, c-format
+msgid "-- get var: %s=%s"
+msgstr "– získat proměnnou: %s=%s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
-msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
-msgstr "ABC: Název rysu musí být plně kvalifikovaný."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
+#, c-format
+msgid ""
+"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr ""
+"ActionSetVariable: %s=%s: název proměnné byl vyhodnocen jako neplatný "
+"(prázdný) řetězec"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
-msgid "Bad method id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
+#, c-format
+msgid "-- set var: %s = %s"
+msgstr "– nastavit proměnnou: %s = %s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
-msgid "Bad Class id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor třídy v rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
+msgid ""
+"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
+msgstr ""
+"Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale současný cíl není 
DisplayObjectem"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
-msgid "ABC: Unknown type of trait."
-msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
+#, c-format
+msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
+msgstr "Nemohu najít cíl GetProperty (%s)"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
 #, c-format
-msgid "Abc Version: %d.%d"
-msgstr "Verze Abc: %d.%d"
+msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
+msgstr ""
+"ActionSetProperty: cíl %s pro nastavení vlastnosti %s nemůže 
být nalezen"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
-msgid "ABC: Bad string given for namespace."
-msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný řetězec."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgstr "duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
-msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
+msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
 #, c-format
-msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
-msgstr "Blok akcí: Neznámý vícejmenný typ (%d)."
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) není spritem"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
-msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
-msgstr "Blok akcí: Chybný index v nepovinném argumentu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
+msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
-msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
-msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) není spritem"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
 #, c-format
-msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
-msgstr "ABC: Chybný typ implicitní hodnoty (%X), přesto se bude 
pokračovat."
+msgid "startDrag: unknown target '%s'"
+msgstr "startDrag: neznámý cíl „%s“"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
-msgid "ABC: Bad return type for method info."
-msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodě."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
+msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
-msgid "ABC: Unknown return type."
-msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
+msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
-msgid "ABC: Bad parameter type in method."
-msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodě."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
+#, c-format
+msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
+msgstr "– %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
-msgid "ABC: Unknown parameter type."
-msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
+#, c-format
+msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
+msgstr "třída nalezená na zásobníku IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
-msgid "ABC: Out of bounds instance name."
-msgstr "ABC: Název instance přesahující meze."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
+msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "Cílový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
-msgid "ABC: QName required for instance."
-msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
+msgstr "Prototyp cílového objektu IMPLEMENTSOP není objektem (%s)"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
-msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
-msgstr "ABC: Pro ukládací třídu není k použití žádný jmenný 
prostor."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
+msgstr "Neplatný čítač rozhraní (%d) na IMPLEMENTSOP"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
-msgid "Duplicate class registration."
-msgstr "Násobná registrace třídy."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
+msgstr "třída nalezená na zásobníku v IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
-msgid "ABC: Bad super type."
-msgstr "ABC: Chybný rodičovský (super) typ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
+msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "Objekt rozhraní pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
 #, c-format
-msgid "ABC: Super type not found (%s)"
-msgstr "ABC: Rodičovský typ nenalezen (%s)"
+msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
+msgstr "Prototyp rozhraní objektu pro IMPLEMENTSOP není objektem (%s)."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
-msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
-msgstr "ABC: Finální třídu nelze rozšiřovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
+msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
+msgstr "V ActionMSubString je základ menší než 1, nastavuji na 1."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
-msgid "ABC: Can't extend an interface type."
-msgstr "ABC: Typ rozhraní nelze rozšiřovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
+msgid ""
+"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
+"string."
+msgstr ""
+"v ActionMbSubStringu jde základ za vstupní řetězec, vracím prázdný 
řetězec."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
-msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
-msgstr "ABC: Třída nemůže být sama sobě předkem."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
+"based on length:%d and start:%d"
+msgstr ""
+"V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupní řetězec, upravuji "
+"velikost podle délky: %d a počátku %d"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
-msgid "ABC: Bad namespace for protected."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chráněný."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
+msgid "Not properly implemented for SWF5"
+msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovídající implementace"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
-msgid "ABC: Bad name for interface."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rozhraní."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
+msgid "ActionStrictMode set to %1%"
+msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
-msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
-msgstr "ABC: Typ ne-rozhraní nelze implementovat."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
-msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
-
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
-msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
-msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro třídu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
+"frame: %s"
+msgstr ""
+"Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionWaitForFrame se 
nevyhodnotí jako "
+"platný snímek: %s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
-msgid "ABC: Out of bounds method for script."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
+msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
-msgid "ABC: Out of bounds for method body."
-msgstr "ABC: Mimo meze pro tělo metody."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
+msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
-msgid "ABC: Only one body per method."
-msgstr "ABC: Pouze jedno tělo na metodu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
+"to lost sync."
+msgstr ""
+"Neznámý druh push %d. Provádění bude pokrčovat, ale kvůli ztrátě "
+"synchronizace je pravděpodobné selhání."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
-msgid "ABC: Out of bound type for exception."
-msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
+#, c-format
+msgid "Invalid register %d in ActionPush"
+msgstr "Neplatný register %d uvnitř ActionPush"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
 #, c-format
-msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
-msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycení. (%s)"
+msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
+msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
-msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
-msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
+msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
+msgstr "Na zásobníku nedefinované URL pro getUrl2, přeskakuji"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
 #, c-format
-msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
-msgstr "Nezpracovatelný druh příznaku: %d (0x%X)"
+msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
+msgstr "větvení na pozici %d – tato sekce běží pouze do %d"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
-msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
-msgstr "Array.splice() potřebuje alespoň 1 argument, volání ignorováno"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
+"will not be called..."
+msgstr ""
+"V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite „%s“! Akce cílového 
snímku "
+"nebudou volány…"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
 #, c-format
-msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
-msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volání ignorováno"
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
+"valid frame: %s"
+msgstr ""
+"Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionGotoExpression se 
nevyhodnocuje "
+"na platný snímek: %s"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
-msgid "Sort called with invalid arguments."
-msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
+"target frame..."
+msgstr ""
+"V ActionGotoExpression nelze nalézt cílový sprite „%s“. Na cílový 
snímek se "
+"nepřejde…"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
-msgid "SortOn called with invalid arguments."
-msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
+#, c-format
+msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
+msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazání"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
-msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them.  Ignoring them"
-msgstr "Více jak 2 argumenty k Array.slice a já nevím, co s nimi. Ignoruji 
je."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
+msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
+msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze převést na object"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
-msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
+#, c-format
+msgid "-- set local var: %s = %s"
+msgstr "– nastavit místní proměnnou: %s = %s"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
 #, c-format
-msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): první argument není objekt"
+msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
+msgstr "ActionCallFunction: %s není objekt"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
 #, c-format
 msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling DisplayObject ref?)"
+"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
 msgstr ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): první argument je objekt, ale nelze jej na "
-"žádný převést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
+"Pokus o zavolání funkce o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou 
pouze %u."
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
 #, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
-msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners člena"
+msgid "---new object: %s"
+msgstr "− nový objekt: %s"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
 #, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
-msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu není objektem: %s"
+msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
+msgstr "ActionNew: „%s“ není konstruktor"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
-msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvořit"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
+msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
+msgstr "V kontextu timeline nemá zápis „var cokoliv“ žádný význam."
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
-msgid "Attempt to set activity property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
+#, c-format
+msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
+msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze převést na DisplayObject"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
-msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
+#, c-format
+msgid ""
+"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+msgstr ""
+"Při vykonávání ActionEnumerate se na vrcholu zásobníku objevil neobjekt 
(%s)"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
-msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2521 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2528
+#, c-format
+msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
-msgid "Attempt to set fps property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
+#, c-format
+msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
+msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze převést na as_object: %s"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
-msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
+#, c-format
+msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
+msgstr " ActionGetMember: cíl: %s (objekt %p)"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
-msgid "Attempt to set index property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
+#, c-format
+msgid "-- get_member %s.%s=%s"
+msgstr "− get_member %s.%s=%s"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
-msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
+#, c-format
+msgid ""
+"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr ""
+"ActionSetMember: %s.%s=%s: název člena byl vyhodnocen jako neplatný "
+"(prázdný) řetězec"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
-msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
+#, c-format
+msgid "-- set_member %s.%s=%s"
+msgstr "– set_member %s.%s=%s"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
-msgid "Attempt to set muted property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
+#, c-format
+msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
+msgstr "– set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
-msgid "Attempt to set name property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
+msgstr ""
+"Pokus o zavolání metody o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou jen 
%u."
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
-msgid "Attempt to set names property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
+#, c-format
+msgid " method name: %s"
+msgstr " jméno metody: %s"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
-msgid "Attempt to set quality property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
+#, c-format
+msgid " method object/func: %s"
+msgstr " objekt/funkce metody: %s"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
-msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
+#, c-format
+msgid " method nargs: %d"
+msgstr " počet argumentů metody: %d"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
-msgid "Color.setRGB() : missing argument"
-msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcí (%s)"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
-msgid "Color.setTransform() : missing argument"
-msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
 #, c-format
-msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "Color.setTransform(%s): první argument nelze převést na objekt"
+msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
-msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
-msgstr "Konstruktor data zavolán s více než 7 argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
+"on the stack."
+msgstr ""
+"Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatímco jich je na zásobníku 
jen "
+"%u."
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
-msgid "Date.setTime needs one argument"
-msgstr "Date.setTime potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
+msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
+msgstr ""
+"Při ActionNewMethod: při ActionMethod nenalezen žádný objekt na 
zásobníku"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
-msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
-msgstr "Date.setTime byl zavolán s více jak jedním argumentem"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
+#, c-format
+msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
-msgid "Date.setFullYear needs one argument"
-msgstr "Date.setFullYear potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
+msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
+msgstr "ActionNewMethod: jméno metody není definováno a objekt není funkce"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
-msgid "Date.setYear needs one argument"
-msgstr "Date.setYear potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
+#, c-format
+msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
+msgstr "– %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
-msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.setYear byl zavolán s více jak třemi argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
+#, c-format
+msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2  execution"
+msgstr "Při výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobníku objekt %s"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMonth potřebuje jeden argument"
+msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Super není objektem (%s)"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.set%sMonth byl zavolán s více jak třemi argumenty"
+msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Sub není funkcí (%s)"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
 #, c-format
-msgid "Date.set%sDate needs one argument"
-msgstr "Date.set%sDate potřebuje jeden argument"
+msgid ""
+"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
+"%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
+"(would this work?)."
+msgstr ""
+"délka kódu function2 (%u) přetekla hranice značky DOACTION (délka 
značky "
+"DOACTION = %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby 
"
+"pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
 #, c-format
-msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
-msgstr "Date.set%sDate byl zavolán s více jak jedním argumentem"
+msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce „%s“ začíná na PC %d"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
 #, c-format
-msgid "Date.set%sHours needs one argument"
-msgstr "Date.set%sHours potřebuje jeden argument"
+msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: anonymní funkce začíná na PC %d"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
 #, c-format
-msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
-msgstr "Date.set%sHours byl zavolán s více jak čtyřmi argumenty"
+msgid ""
+"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgstr ""
+"ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
+msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
+msgstr "Délka značky ActionWith != 2, přeskakuji"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
+msgid "Empty with() block..."
+msgstr "Prázdný blok with()…"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMinutes potřebuje jeden argument"
+msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
+msgstr "with(%s): první argument nelze převést na objekt!"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.set%sMinutes byl zavolán s více jak třemi argumenty"
+msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
+msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
+msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
+msgstr "Padělané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, přeskakuji"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
+msgid ""
+"Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
+"Using GET"
+msgstr ""
+"Padělaná metoda GetUrl2 pro posílání proměnných v SWF souboru 
(požadován je "
+"jak GET, tak i POST). Použiji GET."
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3559
 #, c-format
-msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
-msgstr "Date.set%sSeconds potřebuje jeden argument"
+msgid ""
+"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
+"loadVariable:%d)"
+msgstr ""
+"získat URL: cíl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
+"loadVariable: %d)"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
+msgid "getURL2 loadVariable"
+msgstr "getURL2 loadVariable"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMilliseconds potřebuje jeden argument"
+msgid "getURL: target %s not found"
+msgstr "getURL: cíl %s nenalezen"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
-msgstr "Date.setMilliseconds byl zavolán s více jak jedním argumentem"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
+#, c-format
+msgid "getURL: target %s is not a sprite"
+msgstr "getURL: cíl %s není spritem"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
-msgid "Date.UTC needs one argument"
-msgstr "Date.UTC potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
+msgid "commonGetURL: current target is undefined"
+msgstr "commonGetURL: současný cíl není definován"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
-msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
-msgstr "Date.UTC byl zavolán s více jak 7 argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3604
+msgid "getURL2 target load"
+msgstr "nahrání cíle pro getURL2"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:148
-msgid "Too many args to Object constructor"
-msgstr "Příliš mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3610 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3664
+#, c-format
+msgid "Testing _level loading (level %u)"
+msgstr "Testuji nahrávání _level (úroveň %u)"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:192
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
-"<getter>, <setter>)"
-msgstr ""
-"Neplatné volání Object.addProperty(%s) – očekávány 3 argumenty 
(<název>, "
-"<getter>, <setter>)"
+msgid "Unknown loadMovie target: %s"
+msgstr "Neznámý cíl loadMovie: %s"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:209
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
-msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – prázdný název 
vlastnost"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
+#, c-format
+msgid "get url: target %s is not a sprite"
+msgstr "získat URL: cíl %s není spritem"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:219
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
-msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – getter není AS funkce"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
+#, c-format
+msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
+msgstr ""
+"Nelze nalézt film „%s“, na který má být nastaven cíl! Cíl nastavuji 
na NULL…"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:233
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
-"function (%s)"
+"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.addProperty() – setter není null a není AS 
funkce (%s)"
+"v zahájení operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, 
func=%d, "
+"codeVersion=%d"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:257
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
-"<constructor>)"
+"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – očekávány 2 argumenty 
(<symbol>, "
-"<konstruktor>)"
+"Délka %u (%d) značky akce id %u na pc %d přetéká velikost bufferu akcí 
%d"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:274
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
 #, c-format
+msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+msgstr "Po vykonání: PC %d, další PC %d, následuje zásobník"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
 msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
-"evaluates to empty string"
+"Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
+"Disable scripts?"
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – první argument (id symbolu) 
se "
-"vyhodnotí na prázdný řetězec"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:286
-#, c-format
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
-"function)"
+"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
+"action to fix (as expected)."
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – druhý argument (třída) 
není funkce"
+"Zásobník na padrť (chyba překladače ActionScriptu nebo úmyslně 
zmatečný "
+"SWF). Žádná opatření k nápravě nebudou podniknuta (jak se dalo 
čekat)."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:313
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
-msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
+msgid "%d elements left on the stack after block execution."
+msgstr "Po vykonání bloku zůstalo na zásobníku %d prvků. "
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:326
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
 #, c-format
 msgid ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
-"(sprite_definition), but a %s"
+"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
+"(WaitForFrame, probably)"
 msgstr ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol není MovieClip symbolem "
-"(sprite_definition), ale %s"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:348
-msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
-msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
+"Konec bloku DoAction dosažen při přeskakování %d akčních značek (pc: 
%d, "
+"stop_pc: %d)"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:357
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
 #, c-format
-msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
-msgstr "Neplatné volání Object.hasOwnProperty(„%s“)"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:373
-msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
-msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
+msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
+msgstr "Požadován skok mimo značku DoAction (pozice %d před značkou 
start)"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:382
+#: libcore/vm/VM.cpp:222
 #, c-format
-msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
-msgstr "Neplatné volání Object.isPropertyEnumerable(„%s)“"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:405
-msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
-msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
+msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
+msgstr "–––––––––––––– globální registr[%d] = 
„%s“"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:413
+#: libcore/vm/VM.cpp:250
 #, c-format
-msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
-msgstr "První argument Object.isPrototypeOf(%s) není objekt"
+msgid "Recursion limit reached (%u)"
+msgstr "Omezení rekurze dosaženo (%u)"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:432
+#: libcore/vm/VM.cpp:372
 #, c-format
-msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
-msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
+msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
+msgstr "(%s + %s) [proveden převod primitiva]"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:443
+#: libcore/vm/Machine.cpp:894
 #, c-format
-msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
-msgstr "Object.watch(%s): druhý argument není funkce"
+msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
+msgstr "Na zásobník rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:469
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
 #, c-format
-msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
-msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
+msgid ""
+"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
+msgstr ""
+"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze převést na objekt (%s)."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
 #, c-format
-msgid "Could not create audio decoder: %s"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
+msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
+msgstr ""
+"CALLPROP: Vlastnost „%s“ objektu „%s“ je „%s“, nelze zavolat jako 
metodu"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
 #, c-format
-msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemohl otevřít toto URL: %s"
+msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
+msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
 #, c-format
-msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
-msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
-msgstr "Sound.start() neúčinkuje na vysílaném Sound"
-
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
-msgid "-- start sound"
-msgstr "– začni zvuk"
+msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
+msgstr "GETPROPERTY: na zásobníku očekáván objekt, obdrženo %s."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
-msgid "-- stop sound "
-msgstr "– zastav zvuk "
+#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
+#, c-format
+msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
+msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neočekávaná neobjektová hodnota zásobníku %s"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
+#: libcore/vm/CallStack.cpp:64
 #, c-format
-msgid "No such export '%s'"
-msgstr "Export „%s“ neexistuje"
+msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
+msgstr "–––––––––––––– lokální registr[%d] = 
„%s“"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Export '%s' is not a sound"
-msgstr "Export „%s“ není zvukem"
+# TODO: Jak se přeloží „trait“?
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
+msgstr "ABC: Ukončující rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
-msgid "-- attach sound"
-msgstr "– připoj zvuk"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
+msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
-msgid "attach sound needs one argument"
-msgstr "připojení zvuku potřebuje jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
+msgstr "ABC: Název rysu musí být plně kvalifikovaný."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
-msgid "attachSound needs a non-empty string"
-msgstr "attachSound potřebuje neprázdný řetězec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
+msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
-#, c-format
-msgid "Export '%s'is not a sound"
-msgstr "Export „%s“ není zvukem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
+msgstr "Chybný identifikátor třídy v rysu."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
-msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
-msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoň 1 argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
+msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
 #, c-format
-msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
-msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
+msgid "Abc Version: %d.%d"
+msgstr "Verze Abc: %d.%d"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
-msgid "set volume of sound needs one argument"
-msgstr "nastavení hlasitosti zvuku potřebuje jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
+msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný řetězec."
 
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
-msgstr "Key.isDown potřebuje jeden argument (kód klávesy)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
+msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders není objektem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr "Blok akcí: Neznámý vícejmenný typ (%d)."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoň jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
+msgstr "Blok akcí: Chybný index v nepovinném argumentu."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
-msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument není polem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
+msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
 #, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
+msgstr "ABC: Chybný typ implicitní hodnoty (%X), přesto se bude 
pokračovat."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
-#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musí být řetězec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
+msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodě."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoň dva argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
+msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
+msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodě."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatný cíl (musí být objektem XML nebo LoadVars)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
+msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "Načítám z URL: „%s“"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
+msgstr "ABC: Název instance přesahující meze."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "load() vyžaduje alespoň jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
+msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
+msgstr "ABC: Pro ukládací třídu není k použití žádný jmenný 
prostor."
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
-msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
-msgstr "LocalConnection.connect(): potřebuje právě jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
+msgstr "Násobná registrace třídy."
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
-msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
-msgstr "LocalConnection.connect(): první argument musí být řetězec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
+msgstr "ABC: Chybný rodičovský (super) typ."
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
 #, c-format
-msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
-msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoň dva argumenty"
-
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
-msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvořit"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
+msgstr "ABC: Rodičovský typ nenalezen (%s)"
 
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
-msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
+msgstr "ABC: Finální třídu nelze rozšiřovat."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
-
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): první argument musí být řetězec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
+msgstr "ABC: Typ rozhraní nelze rozšiřovat."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
-msgstr "Nemohu najít cíl %s (vyhodnoceno z %s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
+msgstr "ABC: Třída nemůže být sama sobě předkem."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at leastone argument"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
+msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chráněný."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
+msgstr "ABC: Chybný název pro rozhraní."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
+msgstr "ABC: Typ ne-rozhraní nelze implementovat."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není objekt"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
+msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není sprite"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
+msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro třídu."
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
-#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
-msgstr ""
-"createEmptyMovieClip potřebuje 2 argumenty, ale zadán(y/o) %d, vracím "
-"nedefinováno"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
+msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
-#, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
-msgstr ""
-"createEmptyMovieClip bere 2 argumenty, ale zadány(o) %d, přebývající "
-"přehlížím"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
+msgstr "ABC: Mimo meze pro tělo metody."
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
-msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
-msgstr "MovieClip.cacheAsBitmap()"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
+msgstr "ABC: Pouze jedno tělo na metodu."
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
-msgid "MovieClip.filters()"
-msgstr "MovieClip.filters()"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
+msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
-msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
-msgstr "MovieClip.forceSmoothing()"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
+msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycení. (%s)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
-msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
-msgstr "MovieClip.opaqueBackground()"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
+msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
-msgid "MovieClip.scale9Grid()"
-msgstr "MovieClip.scale9Grid()"
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
+msgid "Children"
+msgstr "Potomci"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
-msgid "MovieClip.scrollRect()"
-msgstr "MovieClip.scrollRect()"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
-msgid "MovieClip.tabIndex()"
-msgstr "MovieClip.tabIndex()"
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
+#, c-format
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): první argument není objekt"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
 #, c-format
 msgid ""
-"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
-"- returning undefined"
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
 msgstr ""
-"attachMovie zavolán se špatným počtem parametrů, očekávány 3 až 4, 
obdrženo %"
-"d – vracím nedefinováno"
+"AsBroadcaster.initialize(%s): první argument je objekt, ale nelze jej na "
+"žádný převést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
 #, c-format
-msgid ""
-"attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
-"Returning undefined"
-msgstr ""
-"attachMovie: exportovaný zdroj „%s“ není definicí DisplayObjectu. 
Vrací se "
-"nedefinováno"
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners člena"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
 #, c-format
-msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
-msgstr "MovieClip.attachMovie: předána neplatná hloubka %d; nepřipojuji"
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu není objektem: %s"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
+msgid "Function.apply() called with no args"
+msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
+
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
 #, c-format
 msgid ""
-"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
-"if it wasn't given"
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
 msgstr ""
-"Čtvrtý argument attachMovie nelze převést na objekt (%s), bude dělat, 
jakoby "
-"nebyl zadán"
-
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
-msgid "missing arguments"
-msgstr "postrádám argumenty"
+"Function.apply() dostala %d argumentů, očekávány nejvýše 2 – 
zahazuji "
+"přebytečné"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
 #, c-format
-msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
-msgstr "%s.swapDepths() potřebuje jeden argument"
+msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
+msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) předáno TextFormatu"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:594
-#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): nebudu prohazovat klip pod hloubkou %d (%d)"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
+msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvořit"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:612
-#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatné volání, prohodit sám se sebou?"
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
+msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:624
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
-"parent"
-msgstr ""
-"%s.swapDepths(%s): neplatné volání, tyto dva DisplayObjecty nemají 
stejného "
-"rodiče"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
+msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
-"depth %d"
-msgstr ""
-"%s.swapDepths(%s): ignorováno, zdrojové a cílové DisplayObjecty mají 
stejnou "
-" hloubku %d"
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
+msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:656
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatný první argument (ani movieclip ani 
číslo)"
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "Color.setTransform(%s): první argument nelze převést na objekt"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:665
-#, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
-msgstr "%s.swapDepths(%s): požadovaná hloubka je nad přípustným rozsahem."
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
+msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
+msgstr "LocalConnection.connect(): potřebuje právě jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:681
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
+msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+msgstr "LocalConnection.connect(): první argument musí být řetězec"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
 #, c-format
-msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): ignorováno, DisplayObject již v hloubce %d"
+msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
+msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoň dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:715
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
-msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() potřebuje 2 nebo 3 argumenty"
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
+msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+msgstr "Key.isDown potřebuje jeden argument (kód klávesy)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:731
-#, c-format
-msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; 
neduplikuji"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
+msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
+msgstr "Žádný NetConnection příslušející tomuto NetStreamu, nebudu 
přehrávat"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:763
-msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
-msgstr "movieclip_goto_and_play potřebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
+msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
+msgstr "NetConnection není spojeno. Nebudu přehrávat."
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:773
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
 #, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
-msgstr "movieclip_goto_and_play(„%s“) – neplatný snímek"
-
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:793
-msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
-msgstr "movieclip_goto_and_stop potřebuje jeden argument"
+msgid "Connecting to movie: %s"
+msgstr "Připojuji se na film: %s"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:803
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
 #, c-format
-msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
-msgstr "movieclip_goto_and_stop(„%s“) – neplatný snímek"
+msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
+msgstr "Gnash nemohl z NetConnection získat proud „%s“"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
+msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
 msgstr ""
-"MovieClip.loadMovie() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – 
vracím "
-"nedefinováno"
+"Žádná obsluha médií není zaregistrována, vstup NetStream nelze 
rozebrat"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:890
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
+msgid "Unable to create parser for NetStream input"
+msgstr "Nemohu vytvořit parser vstupu NetStream"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:644
+msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
+msgstr "Chyba při dekódování kódovaného snímku videa z NetStream vstupu"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1564
 #, c-format
 msgid ""
-"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
-"returning undefined"
+"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
 msgstr ""
-"První argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný řetězec "
-"– vracím nedefinováno"
+"První argument konstruktoru NetConnection nelze převést na NetConnection 
(%s)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:940
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1610
+msgid "NetStream_as play needs args"
+msgstr "Přehrávání NetStream_as potřebuje argumenty"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1617
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
-msgstr ""
-"MovieClip.loadVariables() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – 
vracím "
-"nedefinováno"
+msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
+msgstr "NetStream.play(%s): proud není připojen"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:952
+#: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
-"string - returning undefined"
-msgstr ""
-"První argument předaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako 
prázdný "
-"řetězec – vracím nedefinováno"
+msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
+msgstr "Number.toString(%s): základ musí být v rozsahu 2–36 (%d není 
platný)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:994
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
 #, c-format
-msgid "Can't find hitTest target %s"
-msgstr "Nelze nalézt cíl %s pro hitTest"
+msgid "%s needs one argument"
+msgstr "%s potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1036
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
 #, c-format
-msgid "hitTest() called with %u args"
-msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
+msgid "%s has more than one argument"
+msgstr "%s má více jak jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1107
-msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
-msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
+msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
+msgstr "Rozšíření povolena, prohledávám adresář zásuvných modulů 
pro nahrání"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1116
-#, c-format
-msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
-msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbytečný argument zahozen"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
+msgid "Extensions disabled"
+msgstr "Rozšíření zakázána"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
-msgstr ""
-"MovieClip.getBounds(%s): neplatné volání, první argument musí být "
-"DisplayObject"
+msgid "%s needs at least one argument"
+msgstr "%s potřebuje alespoň 1 argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
-msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
+#, c-format
+msgid "%s has more than two arguments"
+msgstr "%s má více jak dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1280
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
 #, c-format
-msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): první argument nelze převést na objekt"
+msgid "%s needs at least three arguments"
+msgstr "%s potřebuje aspoň tři argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1294
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „x“"
+msgid "%s has more than four arguments"
+msgstr "%s má více jak čtyři argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1305
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „y“"
+msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
+msgstr "Neplatné volání ASSetPropFlags: první argument není objektem: %s"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1333
-msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
+#, c-format
+msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
+msgstr "ASNative(%s): potřebuje alespoň dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1341
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
 #, c-format
-msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): první argument nelze převést na objekt"
+msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musí být >= 0"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1354
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:681 libcore/asobj/Global_as.cpp:724
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „x“"
+msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
+msgstr "Ve VM není registrován žádný ASnative(%d, %d)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1365
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „y“"
+msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASNative(%s): argumenty musí být >= 0"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1394
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
 #, c-format
-msgid "%s.setMask() : needs an argument"
-msgstr "%s.setMask():  potřebuje jeden argument"
+msgid " Message %d: %s "
+msgstr " Zpráva %d: %s "
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1413
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
+msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
+msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:306
 #, c-format
-msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
-msgstr "%s.setMask(%s): první argument není DisplayObject"
+msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
+msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1443
-msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
-msgstr "MovieClip.lineTo() potřebuje alespoň dva argumenty"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
+msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
+msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno během spojení, ignorováno"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1469
-msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
-msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
+msgstr "Vestavěný XMLSocket.onData() potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1520
-#, c-format
-msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
-msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvních třech budou zahozeny"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
+msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
+msgstr "XMLSocket.connect(): spojení selhalo"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1540
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
-msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle „%s“ (platné 
hodnoty: %"
-"s|%s|%s)"
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1556
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
-"round|square)"
-msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle „%s“ (platné 
hodnoty: "
-"none|round|square [nic|kulatý|hranatý]) "
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
+msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
+msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders není objektem"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1581
-#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
-msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale „%s“ (platné hodnoty: 
%s|%"
-"s|%s|%s)"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
+msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
+msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1629
-msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
-msgstr "MovieClip.curveTo() bere čtyři argumenty"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
+msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
+msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument není polem"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1645
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
 #, c-format
-msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
-msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1714
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
 #, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volání: potřeba 5 argumentů"
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musí být řetězec"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1725
-#, c-format
-msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbytečné argumenty zneplatní volání!"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
+msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
+msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoň dva argumenty"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
-msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): první argument musí být „radial“, 
„focal“ nebo "
-"„linear“"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
+msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
+msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1761
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
-"cast to objects"
-msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo více z argumentů mezi 2. a 5. není "
-"možné převést na objekty"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
+msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
+msgstr "sendAndLoad(): neplatný cíl (musí být objektem XML nebo LoadVars)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1775
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
-"length"
-msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a poměrů nejsou "
-"stejně dlouhé"
+msgid "Loading from url: '%s'"
+msgstr "Načítám z URL: „%s“"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1787
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
-msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): příliš mnoho prvků pole pro barvy a poměry 
(%d), "
-"zkrátím na 8"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
+msgid "load() requires at least one argument"
+msgstr "load() vyžaduje alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
-#, c-format
-msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
-msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
+msgid "load(): invalid empty url"
+msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
 #, c-format
-msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
-msgstr "konečné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
 #, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno otevřít toto URL: %s"
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): první argument musí být řetězec"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
 #, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Spojení na film: %s"
+msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgstr "Nemohu najít cíl %s (vyhodnoceno z %s)"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.call(): potřebuji alespoň jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.connect(): potřebuji alespoň jeden argument"
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at leastone argument"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
-msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
-msgstr "Žádný NetConnection příslušející tomuto NetStreamu, nebudu 
přehrávat"
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
-msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
-msgstr "NetConnection není spojeno. Nebudu přehrávat."
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
 #, c-format
-msgid "Connecting to movie: %s"
-msgstr "Připojuji se na film: %s"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není objekt"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
 #, c-format
-msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
-msgstr "Gnash nemohl z NetConnection získat proud „%s“"
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není sprite"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
-msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
+#, c-format
+msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
 msgstr ""
-"Žádná obsluha médií není zaregistrována, vstup NetStream nelze 
rozebrat"
-
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
-msgid "Unable to create parser for NetStream input"
-msgstr "Nemohu vytvořit parser vstupu NetStream"
-
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:644
-msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
-msgstr "Chyba při dekódování kódovaného snímku videa z NetStream vstupu"
+"createEmptyMovieClip potřebuje 2 argumenty, ale zadán(y/o) %d, vracím "
+"nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1564
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
+msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
 msgstr ""
-"První argument konstruktoru NetConnection nelze převést na NetConnection 
(%s)"
+"createEmptyMovieClip bere 2 argumenty, ale zadány(o) %d, přebývající "
+"přehlížím"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1610
-msgid "NetStream_as play needs args"
-msgstr "Přehrávání NetStream_as potřebuje argumenty"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
+msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
+msgstr "MovieClip.cacheAsBitmap()"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1617
-#, c-format
-msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
-msgstr "NetStream.play(%s): proud není připojen"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
+msgid "MovieClip.filters()"
+msgstr "MovieClip.filters()"
 
-#: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
-msgstr "Number.toString(%s): základ musí být v rozsahu 2–36 (%d není 
platný)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
+msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
+msgstr "MovieClip.forceSmoothing()"
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
-msgid "XML data is empty"
-msgstr "XML data jsou prázdná"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
+msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
+msgstr "MovieClip.opaqueBackground()"
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
-msgid "no text for text node creation"
-msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
+msgid "MovieClip.scale9Grid()"
+msgstr "MovieClip.scale9Grid()"
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:335
-#, c-format
-msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
-msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro čtení)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
+msgid "MovieClip.scrollRect()"
+msgstr "MovieClip.scrollRect()"
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:518
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
+msgid "MovieClip.tabIndex()"
+msgstr "MovieClip.tabIndex()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
 #, c-format
 msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
+"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
+"- returning undefined"
 msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"přistoupit."
+"attachMovie zavolán se špatným počtem parametrů, očekávány 3 až 4, 
obdrženo "
+"%d – vracím nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:531
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
 #, c-format
 msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
-"object."
+"attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
+"Returning undefined"
 msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s není součástí SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze 
"
-"přistoupit."
-
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:700
-msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "SharedObject.connect(): potřebuje alespoň jeden argument"
+"attachMovie: exportovaný zdroj „%s“ není definicí DisplayObjectu. 
Vrací se "
+"nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:753
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
 #, c-format
-msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
-
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
-msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro čtení!"
-
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
-msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro čtení!"
+msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
+msgstr "MovieClip.attachMovie: předána neplatná hloubka %d; nepřipojuji"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:451
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < začátek"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
+"if it wasn't given"
+msgstr ""
+"Čtvrtý argument attachMovie nelze převést na objekt (%s), bude dělat, 
jakoby "
+"nebyl zadán"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:569
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr "string.charCodeAt potřebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
+msgid "missing arguments"
+msgstr "postrádám argumenty"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:578
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr "string.charCodeAt má více jak jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
+msgstr "%s.swapDepths() potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:780
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%1%%(%2%) potřebuje %3% argument(y)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:594
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): nebudu prohazovat klip pod hloubkou %d (%d)"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:791
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) má více jak %3% argument(y)"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:612
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatné volání, prohodit sám se sebou?"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:624
 #, c-format
-msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
+"parent"
 msgstr ""
-"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 očekáváno – vracím 
nedefinováno"
+"%s.swapDepths(%s): neplatné volání, tyto dva DisplayObjecty nemají 
stejného "
+"rodiče"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:641
 #, c-format
-msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná šířka (%d) – obracím znaménko"
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
+"depth %d"
+msgstr ""
+"%s.swapDepths(%s): ignorováno, zdrojové a cílové DisplayObjecty mají 
stejnou "
+" hloubku %d"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:656
 #, c-format
-msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná výška (%d) – obracím znaménko"
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatný první argument (ani movieclip ani 
číslo)"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:665
 #, c-format
-msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
+msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
+msgstr "%s.swapDepths(%s): požadovaná hloubka je nad přípustným rozsahem."
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:681
 #, c-format
-msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro čtení"
+msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): ignorováno, DisplayObject již v hloubce %d"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:715
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() potřebuje 2 nebo 3 argumenty"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:731
 #, c-format
-msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr "Neplatná hodnot předaná do TextField.type: %s"
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; 
neduplikuji"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:674
-msgid "missing arg"
-msgstr "postrádám argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:763
+msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
+msgstr "movieclip_goto_and_play potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:697
-msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "první argument není TextFormat"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:773
+#, c-format
+msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
+msgstr "movieclip_goto_and_play(„%s“) – neplatný snímek"
 
-#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:985
-msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
-msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s méně než 3 argumenty"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:793
+msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:803
 #, c-format
-msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
-msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) předáno TextFormatu"
+msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop(„%s“) – neplatný snímek"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:878
+#, c-format
 msgid ""
-"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
 msgstr ""
-"XMLNode.insertBefore(): poziční parametr není přímým potomkem tohoto 
uzlu"
+"MovieClip.loadMovie() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – 
vracím "
+"nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:890
 #, c-format
 msgid ""
-"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
+"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
+"returning undefined"
 msgstr ""
-"Vyrábím řetězec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a 
%u "
-"potomky"
+"První argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný řetězec 
–"
+" vracím nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
-msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:940
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgstr ""
+"MovieClip.loadVariables() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – 
vracím "
+"nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
-msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
-msgstr "První argument XMLNode::appendChild() není XMLNode"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
+"string - returning undefined"
+msgstr ""
+"První argument předaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako 
prázdný "
+"řetězec – vracím nedefinováno"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:994
 #, c-format
-msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
-msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potřebuje alespoň dva argumenty"
+msgid "Can't find hitTest target %s"
+msgstr "Nelze nalézt cíl %s pro hitTest"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1036
 #, c-format
-msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "První argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
+msgid "hitTest() called with %u args"
+msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
 
-#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1107
+msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
+msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1116
 #, c-format
-msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
+msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
+msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbytečný argument zahozen"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
 #, c-format
-msgid " Message %d: %s "
-msgstr " Zpráva %d: %s "
+msgid ""
+"MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
+msgstr ""
+"MovieClip.getBounds(%s): neplatné volání, první argument musí být "
+"DisplayObject"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
-msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
-msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
+msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:306
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1280
 #, c-format
-msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
-msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
+msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): první argument nelze převést na objekt"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
-msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
-msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno během spojení, ignorováno"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „x“"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
-msgstr "Vestavěný XMLSocket.onData() potřebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1305
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „y“"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
-msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
-msgstr "XMLSocket.connect(): spojení selhalo"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1333
+msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1341
+#, c-format
+msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): první argument nelze převést na objekt"
 
-#: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
-msgid "Function.apply() called with no args"
-msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „x“"
 
-#: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1365
 #, c-format
 msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
-msgstr ""
-"Function.apply() dostala %d argumentů, očekávány nejvýše 2 – 
zahazuji "
-"přebytečné"
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „y“"
 
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:647
-msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
-msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivního vykreslovacího jádra"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1394
+#, c-format
+msgid "%s.setMask() : needs an argument"
+msgstr "%s.setMask():  potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:654
-msgid "Current renderer does not support internal rendering"
-msgstr "Současné vykreslovací jádro nepodporuje vnitřní vykreslování"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1413
+#, c-format
+msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
+msgstr "%s.setMask(%s): první argument není DisplayObject"
 
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1443
+msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
+msgstr "MovieClip.lineTo() potřebuje alespoň dva argumenty"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1469
+msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
+msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1520
+#, c-format
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
+msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvních třech budou zahozeny"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1540
 #, c-format
 msgid ""
-"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
-"object."
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
 msgstr ""
-"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"přistoupit."
+"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle „%s“ (platné 
hodnoty: "
+"%s|%s|%s)"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1556
 #, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "%s: postrádám argumenty"
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
+"round|square)"
+msgstr ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle „%s“ (platné 
hodnoty: "
+"none|round|square [nic|kulatý|hranatý]) "
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "argumenty po prvním smazány"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1581
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|"
+"%s)"
+msgstr ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale „%s“ (platné hodnoty: 
%s|"
+"%s|%s|%s)"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
-msgid "first argument doesn't cast to object"
-msgstr "první argument nelze převést na objekt"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1629
+msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
+msgstr "MovieClip.curveTo() bere čtyři argumenty"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
+msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „y“"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1714
+#, c-format
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volání: potřeba 5 argumentů"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
-msgid "First arg must be an object"
-msgstr "První argument musí být objektem"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1725
+#, c-format
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbytečné argumenty zneplatní volání!"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
-msgid "First arg must be an instance of"
-msgstr "První argument musí být instancí"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "první argument převedený na objet neobsahuje člena „y“"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
-#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
-msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
-msgid "arguments after first two discarded"
-msgstr "argumenty po prvních dvou smazány"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
-msgid "arguments after first three discarded"
-msgstr "argumenty po prvních třech zahozeny"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
-msgid "second argument doesn't cast to object"
-msgstr "druhý argument nelze převést na objekt"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:161
-msgid "arguments discarded"
-msgstr "argumenty zahozeny"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
-#, c-format
-msgid "%s needs one argument"
-msgstr "%s potřebuje jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s has more than one argument"
-msgstr "%s má více jak jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
-msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
-msgstr "Rozšíření povolena, prohledávám adresář zásuvných modulů 
pro nahrání"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
-msgid "Extensions disabled"
-msgstr "Rozšíření zakázána"
-
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1745
 #, c-format
-msgid "%s needs at least one argument"
-msgstr "%s potřebuje alespoň 1 argument"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
+msgstr ""
+"%s.beginGradientFill(%s): první argument musí být „radial“, 
„focal“ nebo "
+"„linear“"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1761
 #, c-format
-msgid "%s has more than two arguments"
-msgstr "%s má více jak dva argumenty"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
+"cast to objects"
+msgstr ""
+"%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo více z argumentů mezi 2. a 5. není "
+"možné převést na objekty"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1775
 #, c-format
-msgid "%s needs at least three arguments"
-msgstr "%s potřebuje aspoň tři argumenty"
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
+"length"
+msgstr ""
+"%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a poměrů nejsou "
+"stejně dlouhé"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
-#, c-format
-msgid "%s has more than four arguments"
-msgstr "%s má více jak čtyři argumenty"
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1787
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios "
+"(%d), will trim to 8"
+msgstr ""
+"%s.beginGradientFill(%s): příliš mnoho prvků pole pro barvy a poměry 
(%d), "
+"zkrátím na 8"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
 #, c-format
-msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
-msgstr "Neplatné volání ASSetPropFlags: první argument není objektem: %s"
+msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
+msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
 #, c-format
-msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
-msgstr "ASNative(%s): potřebuje alespoň dva argumenty"
+msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
+msgstr "konečné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
-#, c-format
-msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
-msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musí být >= 0"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
+msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvořit"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:681 libcore/asobj/Global_as.cpp:724
-#, c-format
-msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
-msgstr "Ve VM není registrován žádný ASnative(%d, %d)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
-#, c-format
-msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
-msgstr "ASNative(%s): argumenty musí být >= 0"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo potřebuje 1 argument"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
 
-#: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
-#, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
-msgstr "První argument funkce attachVideo(%s) není instancí NetStreamu"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
-msgstr "Přidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() – soubor nezačíná SWF 
hlavičkou"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
-#, c-format
-msgid "version: %d, file_length: %d"
-msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
-msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
-msgstr ""
-"SWFMovieDefinition::read(): nelze číst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
-"byl přeložen bez podpory zlib"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
-msgid "file is compressed"
-msgstr "soubor je komprimovaný"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
-#, c-format
-msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
-msgstr "velikost snímku = %s, snímková frekvence = %f, snímků = %d"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
-msgid "Could not start loading thread"
-msgstr "Nemohu spustit zaváděcí vlákno"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
-msgid "Error while parsing SWF stream."
-msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
 
-# TODO: plural
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:335
 #, c-format
-msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
-msgstr " %d řídících značek NENÍ následováno značkou SHOWFRAME"
+msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
+msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro čtení)"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
+"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
 msgstr ""
-"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale v proudu nalezeno jen %d značek "
-"SHOWFRAME. Předstírám, že jsem načetl všechny oznámené snímky"
+"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
+"přistoupit."
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:531
 #, c-format
 msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
+"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
+"object."
 msgstr ""
-"počet značek SHOWFRAME v SWF proudu „%s“ (%d) překračuje 
oznámený počet "
-"v hlavičce (%d)."
+"Cesta SharedObject %s není součástí SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze 
"
+"přistoupit."
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
-msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:700
+msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "SharedObject.connect(): potřebuje alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:753
 #, c-format
-msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr "chyba importu: ve filmu „%2$s“ nelze nalézt zdroj „%1$s“"
+msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
+msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
 
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
-"not affect playback"
-msgstr ""
+msgid "Could not create audio decoder: %s"
+msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
 
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
 #, c-format
-msgid "Parsing exception: %s"
-msgstr "Výjimka rozebírání: %s"
-
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
-msgstr "Prázdný buffer akcí začínající na pozici %lu"
+msgid "Gnash could not open this url: %s"
+msgstr "Gnash nemohl otevřít toto URL: %s"
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
 #, c-format
-msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
-msgstr "Buffer akcí začínající na pozici %lu nekončí značkou END"
+msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
+msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
-msgid "action buffer dict length exceeded"
-msgstr "překročena délka adresáře s akčními buffery"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
+msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
+msgstr "Sound.start() neúčinkuje na vysílaném Sound"
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
-msgid "Native double floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán formát plovoucí desetinné čárky s dvojitou 
přesností"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
+msgid "-- start sound"
+msgstr "– začni zvuk"
 
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Invalid filter type %d."
-msgstr "Neplatný typ filtru %d."
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
+msgid "-- stop sound "
+msgstr "– zastav zvuk "
 
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
 #, c-format
-msgid "Filter %d could not read."
-msgstr "Filtr %d nemohl být načten."
+msgid "No such export '%s'"
+msgstr "Export „%s“ neexistuje"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
-#, c-format
-msgid "  frames = %d"
-msgstr "  snímků = %d"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export '%s' is not a sound"
+msgstr "Export „%s“ není zvukem"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
-msgstr ""
-"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale jen %d značek SHOWFRAME nalezeno v 
define "
-"sprite."
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
+msgid "-- attach sound"
+msgstr "– připoj zvuk"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
-msgid "  -- sprite END --"
-msgstr "  –– sprite END ––"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
+msgid "attach sound needs one argument"
+msgstr "připojení zvuku potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
-msgid "No gradients!"
-msgstr "Žádné přechody!"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
+msgid "attachSound needs a non-empty string"
+msgstr "attachSound potřebuje neprázdný řetězec"
 
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
 #, c-format
-msgid ""
-"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
-msgstr ""
-"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+msgid "Export '%s'is not a sound"
+msgstr "Export „%s“ není zvukem"
 
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
-msgid "CSMTextSettings"
-msgstr "CSMTextSettings"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
+msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
+msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoň 1 argument"
 
-#: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
 #, c-format
-msgid ""
-"Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
-msgstr ""
+msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
+msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
-#, c-format
-msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
-msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
+msgid "set volume of sound needs one argument"
+msgstr "nastavení hlasitosti zvuku potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
+msgid "XML data is empty"
+msgstr "XML data jsou prázdná"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
+msgid "no text for text node creation"
+msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
 #, c-format
-msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
+msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
 msgstr ""
-"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). Očekávána "
-"definice tlačítka."
+"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 očekáváno – vracím 
nedefinováno"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
 #, c-format
-msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
-msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
+msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: záporná šířka (%d) – obracím znaménko"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
 #, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
-"DisplayObject)"
-msgstr ""
-"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (očekáváno "
-"tlačítko DisplayObject)"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
-msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
-msgstr "Pokus o předefinování zvuku tlačítka ignorován"
+msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: záporná výška (%d) – obracím znaménko"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
 #, c-format
-msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
-msgstr "zvuková značka nenalezena, sound_id=%d, číslo stavu tlačítka = 
%i"
+msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
+msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  DefineButton loader: character id = %d"
-msgstr "  zavaděč DefineButton: ID znaku = %d"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
+msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro čtení"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
 #, c-format
-msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
-msgstr "  zavaděč DefineButton2: ID znaku = %d"
+msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
+msgstr "Neplatná hodnot předaná do TextField.type: %s"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
-msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
-msgstr "Předčasný konec značky DEFINEBUTTON, akce nebudou načteny"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:674
+msgid "missing arg"
+msgstr "postrádám argument"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
-#, c-format
-msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
-msgstr "Další Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec značky (%lu)"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:697
+msgid "first argument is not a TextFormat"
+msgstr "první argument není TextFormat"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
-msgstr ""
-"Poloha (%u) další akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec značky"
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:985
+msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
+msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s méně než 3 argumenty"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
-msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
-msgstr "Předčasný konec vstupu tlačítkové akce: podmínky nelze načíst"
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo potřebuje 1 argument"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
 #, c-format
-msgid "   button actions for conditions 0x%x"
-msgstr "   akce tlačítka pro podmínky 0x%x"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
-msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
-msgstr ""
-"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
-"příznaky"
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr "První argument funkce attachVideo(%s) není instancí NetStreamu"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
 msgid ""
-"   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
+"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
 msgstr ""
-"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
-"identifikátor DisplayObjectu"
+"XMLNode.insertBefore(): poziční parametr není přímým potomkem tohoto 
uzlu"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
 #, c-format
 msgid ""
-"   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
-"not found in the chars dictionary"
+"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
 msgstr ""
-"   záznam tlačítka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
-"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovníku znaků"
+"Vyrábím řetězec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a 
%u "
+"potomky"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
-#, c-format
-msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
-msgstr "   záznam tlačítka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
+msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
-msgid ""
-"   premature end of button record input stream, can't read button layer "
-"(depth?)"
-msgstr ""
-"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
-"vrstvu tlačítka (hloubka?)"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
+msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
+msgstr "První argument XMLNode::appendChild() není XMLNode"
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
 #, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
-msgstr "Značka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
+msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potřebuje alespoň dva argumenty"
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
 #, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
-msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, příznaky=%d, tabulkové číslo: %s"
+msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "První argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "DefineFontAlignZoneTag"
-msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
-msgstr "čtu tabulku kódů na pozici %lu"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
+#, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
+msgstr "Gnash nemá dovoleno otevřít toto URL: %s"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
-msgid "reading DefineFont"
-msgstr "vykresluji DefineFont"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
-msgstr "Ve značce DefineFont je poškozena tabulka umístění kreseb znaků"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Connection to movie: %s"
+msgstr "Spojení na film: %s"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
-msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
-msgstr "čtu DefineFont2 nebo DefineFont3"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
+msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Glyph %d at offset %u"
-msgstr "Kresba %d na pozici %u"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
+msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.call(): potřebuji alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
-msgstr "Tabulka umístění kreseb je ve značce DefineFont2/3 poškozena"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
+msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.connect(): potřebuji alespoň jeden argument"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
-msgid "Bad offset in DefineFont2"
-msgstr "Chybné umístění v DefineFont2"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:451
+msgid "string.slice() called with end < start"
+msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < začátek"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
-msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
-msgstr "Nalezen opakující se kerningový pár – ignoruji"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:569
+msgid "string.charCodeAt needs one argument"
+msgstr "string.charCodeAt potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
-#, c-format
-msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
-msgstr "Zavaděč značky DefineFontInfo: nelze nalézt font s 
identifikátorem %d"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:578
+msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
+msgstr "string.charCodeAt má více jak jeden argument"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
-msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
-msgstr "DefineFontInfo2 implementován částečně"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:780
+msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
+msgstr "%1%%(%2%) potřebuje %3% argument(y)"
 
-#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
-#, c-format
-msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
-msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:791
+msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) má více jak %3% argument(y)"
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
-#, c-format
-msgid "DefineTextTag, id = %d"
-msgstr "DefineTextTag, id = %d"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:148
+msgid "Too many args to Object constructor"
+msgstr "Příliš mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
+#: libcore/asobj/Object.cpp:192
 #, c-format
-msgid "Text DisplayObject, id = %d"
-msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
+"<getter>, <setter>)"
+msgstr ""
+"Neplatné volání Object.addProperty(%s) – očekávány 3 argumenty 
(<název>, "
+"<getter>, <setter>)"
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
-#, c-format
-msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
-msgstr "začínají záznamy textu pro DefineTextTag %p"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:209
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
+msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – prázdný název 
vlastnost"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
-#, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
-msgstr "  PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:219
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
+msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – getter není AS funkce"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#: libcore/asobj/Object.cpp:233
 #, c-format
-msgid "  SWFCxForm: %s"
-msgstr "  SWFCxForm: %s"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
+"function (%s)"
+msgstr ""
+"Neplatné volání Object.addProperty() – setter není null a není AS 
funkce (%s)"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#: libcore/asobj/Object.cpp:257
 #, c-format
-msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
-msgstr "Vyhrazené pole v akcích PlaceObject == %u (očekávána 0)"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
+"<constructor>)"
+msgstr ""
+"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – očekávány 2 argumenty 
(<symbol>, "
+"<konstruktor>)"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
+#: libcore/asobj/Object.cpp:274
 #, c-format
-msgid "  actions: flags = 0x%X"
-msgstr "  akce: příznaky = 0x%X"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
+"evaluates to empty string"
+msgstr ""
+"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – první argument (id symbolu) 
se "
+"vyhodnotí na prázdný řetězec"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
+#: libcore/asobj/Object.cpp:286
 #, c-format
 msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
+"function)"
 msgstr ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
-"současné značky. Z bezpečnostních důvodů nedokončuji."
+"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – druhý argument (třída) 
není funkce"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
+#: libcore/asobj/Object.cpp:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
+msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:326
 #, c-format
 msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
+"(sprite_definition), but a %s"
 msgstr ""
-"swf_eventread() – obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události, 
příznaky = 0x%x"
+"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol není MovieClip symbolem "
+"(sprite_definition), ale %s"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
-msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
-msgstr "Neočekávaný konec značky při rozebírání událostí značek 
PlaceObject"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:348
+msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
+msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
+#: libcore/asobj/Object.cpp:357
 #, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
-msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
+msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
+msgstr "Neplatné volání Object.hasOwnProperty(„%s“)"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
-#, c-format
-msgid "  char id = %d"
-msgstr "  znak č. =  %d"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:373
+msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
+msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
+#: libcore/asobj/Object.cpp:382
 #, c-format
-msgid "  SWFMatrix: %s"
-msgstr "  SWFMatrix: %s"
+msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
+msgstr "Neplatné volání Object.isPropertyEnumerable(„%s)“"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
-#, c-format
-msgid "  ratio: %d"
-msgstr "  poměr: %d"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:405
+msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
+msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
+#: libcore/asobj/Object.cpp:413
 #, c-format
-msgid "  name = %s"
-msgstr "  jméno = %s"
+msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
+msgstr "První argument Object.isPrototypeOf(%s) není objekt"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/asobj/Object.cpp:432
 #, c-format
-msgid "  clip_depth = %d (%d)"
-msgstr "  clip_depth = %d (%d)"
+msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
+msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
+#: libcore/asobj/Object.cpp:443
 #, c-format
-msgid " m_place_type: %d"
-msgstr " m_place_type: %d"
+msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
+msgstr "Object.watch(%s): druhý argument není funkce"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
+#: libcore/asobj/Object.cpp:469
 #, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
-msgstr "  PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
+msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
+msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
-#, c-format
-msgid "  SWFCxForm: %d"
-msgstr "  SWFCxForm: %d"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
+msgid "Stage.width is a read-only property!"
+msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro čtení!"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
-#, c-format
-msgid "  class name = %s"
-msgstr "  jméno třídy = %s"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
+msgid "Stage.height is a read-only property!"
+msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro čtení!"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
-msgid "   bitmapCaching enabled"
-msgstr "   bitmapCaching zapnuto"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
+msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
+msgstr "Konstruktor data zavolán s více než 7 argumenty"
 
-#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
-#, c-format
-msgid "  remove_object_2(%d)"
-msgstr "  remove_object_2(%d)"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
+msgid "Date.setTime needs one argument"
+msgstr "Date.setTime potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
-#, c-format
-msgid "  bound SWFRect: %s"
-msgstr "  ohraničující SWFRect: %s"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
+msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
+msgstr "Date.setTime byl zavolán s více jak jedním argumentem"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
-#, c-format
-msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
-msgstr "  ShapeRecord(%s): početvýplňků %d, početlinek %d"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
+msgid "Date.setFullYear needs one argument"
+msgstr "Date.setFullYear potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
-#, c-format
-msgid "  Shape read: moveto %d %d"
-msgstr "  Načten tvar: přesun na %d %d"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
+msgid "Date.setYear needs one argument"
+msgstr "Date.setYear potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
+msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.setYear byl zavolán s více jak třemi argumenty"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change pro značku fontu 
(platný "
-"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change – definováno %d. 
Nastavit "
-"na 0."
+msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMonth potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
 #, c-format
-msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
-msgstr "  Načten tvar: fill0 (levý) = %d"
+msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMonth byl zavolán s více jak třemi argumenty"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change pro značku fontu "
-"(platný je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid "Date.set%sDate needs one argument"
+msgstr "Date.set%sDate potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change – definováno %d. 
Nastavit "
-"na 0."
+msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
+msgstr "Date.set%sDate byl zavolán s více jak jedním argumentem"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
 #, c-format
-msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
-msgstr "  Načten tvar: fill1 (pravý) = %d"
+msgid "Date.set%sHours needs one argument"
+msgstr "Date.set%sHours potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl čáry %d v záznamu lineStyleChange pro značku fontu 
(platný je "
-"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
+msgstr "Date.set%sHours byl zavolán s více jak čtyřmi argumenty"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
 #, c-format
-msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu lineStyleChange – definováno %d. 
Nastavit "
-"na 0."
+msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMinutes potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
 #, c-format
-msgid "ShapeRecord: line %d"
-msgstr "ShapeRecord: čára %d"
-
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
-msgid "ShapeRecord: more fill styles"
-msgstr "ShapeRecord: více stylů výplně"
+msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMinutes byl zavolán s více jak třemi argumenty"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
 #, c-format
-msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d – %d %d – %d %d"
+msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sSeconds potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
 #, c-format
-msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d – %d %d"
+msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMilliseconds potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
-msgid "  fill styles: %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
+msgstr "Date.setMilliseconds byl zavolán s více jak jedním argumentem"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
-msgid "  Read fill: %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
+msgid "Date.UTC needs one argument"
+msgstr "Date.UTC potřebuje jeden argument"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
-#, c-format
-msgid "  readLineStyles: count = %d"
-msgstr "  readLineStyles: počet = %d"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
+msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
+msgstr "Date.UTC byl zavolán s více jak 7 argumenty"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
 #, c-format
-msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
-msgstr "  readLineStyles: počet2 = %d"
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
+msgstr "Nezpracovatelný druh příznaku: %d (0x%X)"
 
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
-#, c-format
-msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
-msgstr "start_sound_loader: sound_id %d není definován"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
+msgstr "Array.splice() potřebuje alespoň 1 argument, volání ignorováno"
 
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
 #, c-format
-msgid "StartSound: id=%d"
-msgstr "StartSound: id=%d"
-
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
-msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
-msgstr "Značka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
+msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volání ignorováno"
 
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
-msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
-msgstr "Nalezena značka SOUNDSTREAMBLOCK bez předcházející 
SOUNDSTREAMHEAD"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
+msgid "Sort called with invalid arguments."
+msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
 
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
-msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
-msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem proudu!"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
+msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
-msgid "end text records"
-msgstr "ukončit textové záznamy"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
+msgid ""
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them.  Ignoring them"
+msgstr "Více jak 2 argumenty k Array.slice a já nevím, co s nimi. Ignoruji 
je."
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
-#, c-format
-msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
-msgstr "  má_font: č. fontu = %d (%p)"
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:161
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
+msgid "arguments discarded"
+msgstr "argumenty zahozeny"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
-msgid "  hasColor"
-msgstr "  máBarvu"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:647
+msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
+msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivního vykreslovacího jádra"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
-#, c-format
-msgid "  xOffset = %g"
-msgstr "  xOffset = %g"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:654
+msgid "Current renderer does not support internal rendering"
+msgstr "Současné vykreslovací jádro nepodporuje vnitřní vykreslování"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
 #, c-format
-msgid "  yOffset = %g"
-msgstr "  yOffset = %g"
+msgid ""
+"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
+"object."
+msgstr ""
+"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
+"přistoupit."
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
 #, c-format
-msgid "  textHeight = %g"
-msgstr "  textHeight = %g"
+msgid "Attempt to set read-only property %s"
+msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
 #, c-format
-msgid "  GlyphEntries: count = %d"
-msgstr "  GlyphEntries: počet = %d"
+msgid "%s: missing arguments"
+msgstr "%s: postrádám argumenty"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
-#, c-format
-msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
-msgstr "   glyph%d: index=%d, krok=%g"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
+msgid "arguments after first discarded"
+msgstr "argumenty po prvním smazány"
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
-#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
-msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
+msgid "first argument doesn't cast to object"
+msgstr "první argument nelze převést na objekt"
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
-#, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
-msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
-msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
-msgstr ""
-"Při rozebírání značky VideoFrame nebylo možno načíst dostatek bajtů. 
Asi "
-"jsme dosáhli konce proudu!"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „y“"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
-msgid "anchor-labeled frame not supported"
-msgstr "rámec pojmenovaný kotvou není podporován"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
+msgid "First arg must be an object"
+msgstr "První argument musí být objektem"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
-#, c-format
-msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
-msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, čtu až k %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
+msgid "First arg must be an instance of"
+msgstr "První argument musí být instancí"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
-#, c-format
-msgid "  sprite:  char id = %d"
-msgstr "  sprite: číslo znaku = %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
-msgid ""
-"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
-msgstr ""
-"Vnořené značky DEFINESPRITE. Bude přidáno do vrcholového slovníku "
-"DisplayObjectsů."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "první argument převedený na objet neobsahuje člena „y“"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Sprite %d advertise no frames"
-msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snímky"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
+msgid "arguments after first two discarded"
+msgstr "argumenty po prvních dvou smazány"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovací frekvence zvuku %d (očekáváno O až 
%u"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
+msgid "arguments after first three discarded"
+msgstr "argumenty po prvních třech zahozeny"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
+msgid "second argument doesn't cast to object"
+msgstr "druhý argument nelze převést na objekt"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:167
 #, c-format
 msgid ""
-"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
 msgstr ""
-"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
-"zpoždění=%d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
-msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
-msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
+"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s v 
hloubce "
+"%d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
+#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
 #, c-format
 msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
-"not be added to the dictionary"
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
 msgstr ""
-"V současnosti není aktivní žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
-"s identifikátorem %d nebude přidán do slovníku"
+"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihující dotazovaný bod %g,%g a "
+"zamaskovaná až do hloubky %d"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
+#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
 #, c-format
-msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
-msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, síť=%s"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
-msgid "true"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
-msgid "false"
-msgstr "ne"
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihující dotazovaný bod %g,%g"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#, c-format
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
 msgstr ""
-"Značka FileAttributes v SWF požaduje, aby přístup na síť nebyl tomuto "
-"filmu (nebo aplikaci?) povolen, bude-li načten ze souborového systému. "
-"Každopádně Gnash toto nerespektuje. Místo toho použijte seznam 
povolených/"
-"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
-msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v době 
překladu."
+"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihující bod 
%g,%g"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
+#: libcore/MovieClip.cpp:403
 #, c-format
 msgid ""
-"  RDF metadata (information only): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
+"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
 msgstr ""
-"  RDF metadata (pouze informace): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
+"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s v 
hloubce "
+"%d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
-msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
+#: libcore/MovieClip.cpp:415
+msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
+msgstr "OPRAVMĚ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
+#: libcore/MovieClip.cpp:621
 #, c-format
-msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
-msgstr "  reflex = „%c%c%c“"
+msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
+msgstr "call_frame(„%s“) – neplatný snímek"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
-msgid "  jpeg_tables_loader"
-msgstr "  jpeg_tables_loader"
+#: libcore/MovieClip.cpp:667
+msgid "Can't clone root of the movie"
+msgstr "Nemohu naklonovat kořen filmu"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
+#: libcore/MovieClip.cpp:675
 #, c-format
-msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
-msgstr "Žádné bajty k načtení do značky JPEGTABLES na pozici %d"
+msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
+msgstr "rodič %s není movieclip, nelze klonovat"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
+#: libcore/MovieClip.cpp:720
 #, c-format
-msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
-msgstr ""
-"DEFINEBITS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu "
-"– zahazuji ho"
-
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
-msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
-msgstr ""
+msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
+msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
-msgstr "Žádné vykreslování, bitmapa nebude přidána"
+#: libcore/MovieClip.cpp:726
+#, c-format
+msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
+msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (není nahraný)"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
-msgid "Adding bitmap id %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieClip.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
+msgstr "Sprite %s ignoroval tlačítku podobnou událost %s jako ne 
„enabled“"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
-#, fuzzy
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#, c-format
 msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
+"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
+"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
 msgstr ""
-"DEFINEBITS: Žádný zavaděč JPEGu není registrován v definici filmu 
– "
-"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
+"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
+"(není dynamický, má rodiče, nedefinována žádná  registrovaná třída 
a událost "
+"ořezu)."
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr "gnash není slinkován se zlib – obrázková data typu JPEG3 nelze 
nahrát"
+#: libcore/MovieClip.cpp:872
+#, c-format
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
+msgstr "Krok movieclipu „%s“ na snímku %u/%u"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-msgstr "  defbitslossless2: značka = %d, id = %d, fmt = %d š = %d, v = %d"
+#: libcore/MovieClip.cpp:885
+#, c-format
+msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
+msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné 
snímky"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap has a height or width of 0"
-msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo šířku rovnu 0"
+#: libcore/MovieClip.cpp:897
+#, c-format
+msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
+msgstr "Advance_movieclip pro movieclip „%s“ – snímek %u/%u "
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr "gnash není slinkován se zlib – nelze nahrát komprimovaná 
obrazová data"
+#: libcore/MovieClip.cpp:910
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY 
(přehrávání)"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
-msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieClip.cpp:916
+msgid "on_event_load called, incrementing"
+msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
-msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
-msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
+#: libcore/MovieClip.cpp:920
+#, c-format
+msgid "after increment we are at frame %u/%u"
+msgstr "po navýšení jsme na snímku %u/%u"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/MovieClip.cpp:935
+msgid ""
+"Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
+"frame_count:%4%"
+msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
-msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitř hranic SWF značky"
+#: libcore/MovieClip.cpp:953
+#, c-format
+msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
+msgstr "Přeskakuji zpět na snímek 0 movieclip %s"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/MovieClip.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
+msgstr "Provádím značky snímku%d (začíná nulou) movieclipu %s"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/MovieClip.cpp:974
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
+#: libcore/MovieClip.cpp:1046
 #, c-format
-msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovací frekvence proudu %d (očekáváno 0 až 
%u)"
+msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
+msgstr "Provádím %d značky ve snímku %d/%d movieclipu %s"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
+#: libcore/MovieClip.cpp:1070
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"Rozdílná rychlost zvuku v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto je v 
SWF "
-"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
+msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) – současný snímek je %d"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
+#: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
 #, c-format
 msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
+"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
+"header (%d) said we should have found it"
 msgstr ""
-"Rozdílná vzorkovací rychlost v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto 
je v SWF "
-"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+"Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
+"v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
-#, c-format
+#: libcore/MovieClip.cpp:1116
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"Rozdílné kanály v proudu / při přehrání (%s/%s). Toto je v SWF 
souborech "
-"běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
-
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
-msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
+"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
+"more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
 msgstr ""
-"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem častý jev, 
takže "
-"varujeme jen jednou"
+"Cíle gotoFrame(%d) snímku ještě k načtení (%d) nahrány). Budeme na 
něj "
+"čekat, ale lepší způsob je explicitně použít WaitForFrame"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
+#: libcore/MovieClip.cpp:1189
 #, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
-msgstr ""
-"hlavička zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d, 
počet=%d, "
-"zpoždění=%d"
+msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
+msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(„%s“) neznámá jmenovka"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
+#: libcore/MovieClip.cpp:1248
 #, c-format
-msgid "Malformed action code: %s"
-msgstr "Poškozený action kód: %s"
+msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
+#: libcore/MovieClip.cpp:1318
 #, c-format
-msgid "%s: CHECKME: was broken"
-msgstr "%s: ZKONTROLUJMĚ: bylo rozbito"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:468
-msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionNextFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
-msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionPrevFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:500
-msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionPlay: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
+msgstr ""
+"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
+"jakýkoliv DisplayObject"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:515
-msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionStop: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
+msgstr ""
+"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod 
do ni "
+"nepadne"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:561
-msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionGotoFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1440
+#, c-format
+msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
+msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
+#: libcore/MovieClip.cpp:1688
 #, c-format
-msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
-msgstr "GetUrl: cíl=%s url=%s"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
+msgstr "Registrovaná třída připojených movieclipů %s je %p"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
+#: libcore/MovieClip.cpp:1719
 #, c-format
-msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
-msgstr "Délka značky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (očekáváno 3)"
+msgid "Sprite '%s' placed on stage"
+msgstr "Sprite „%s“ umístěn na scénu"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
+#: libcore/MovieClip.cpp:1758
 #, c-format
-msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
-msgstr "%s: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
+msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
+msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zařazuji do fronty"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
+#: libcore/MovieClip.cpp:1793
 #, c-format
-msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
-msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cíl (%s) má jen %d snímků"
+msgid "Unloading movieclip '%s'"
+msgstr "Uklízím movieclip „%s“"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
-msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
-msgstr "GotoLabel: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1905
+#, c-format
+msgid "Could not load variables from %s"
+msgstr "Proměnné z %s nelze nahrát"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
-msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1958
+#, c-format
+msgid ""
+"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
 msgstr ""
-"Funkci ActionSubString předána záporná velikost, považuji za celou 
délku"
+"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo „dynamickou“ zónu "
+"[0..1048575], neodstraním"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
-msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
-msgstr "V ActionSubString je počátek menší než 1, nastavuji na 1."
+#: libcore/MovieClip.cpp:2089
+#, c-format
+msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
+msgstr "Vysílat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
+#: libcore/Font.cpp:130
 msgid ""
-"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
-"string."
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
 msgstr ""
-"v ActionSubStringu jde počátek za vstupní řetězec, vracím prázdný 
řetězec."
+"Pokus o přenastavení fontu displeje nebo označení práv na 
kopírování. To by "
+"mohlo znamenat, že tu je více jak jedna značka DefineFontName odkazující 
na "
+"stejný Font. Nevím, co v takovém případě dělat, takže to ignoruji."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
+#: libcore/Font.cpp:167
+#, fuzzy
 msgid ""
-"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
 msgstr ""
-"V ActionSubStringu jde počátek + velikost za vstupní řetězec, upravuji "
-"velikost"
+"Pokus o přidání CodeTable vestavěných kreseb písma do fontu, který 
už jednu "
+"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je více značek DefineFontInfo nebo že "
+"značka DefineFontInfo odkazuje na font vytvořený pomocí DefineFont2 nebo "
+"DefineFont3. Nevím, co by se v takovém případě mělo stát, takže to 
ignoruji."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
+#: libcore/DisplayList.cpp:305
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
-"undefined instead of %s."
-msgstr ""
-"Do proměnné v SWF%d nelze přiřadit sprite/DisplayObject. Vrátí se "
-"nedefinováno namísto %s."
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgstr "moveDisplayObject() – nelze nalézt objekt v hloubce %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
-#, c-format
-msgid "-- get var: %s=%s"
-msgstr "– získat proměnnou: %s=%s"
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
+msgid "No gradients!"
+msgstr "Žádné přechody!"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
 #, c-format
+msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
+msgstr "Přidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
 msgid ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
-msgstr ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: název proměnné byl vyhodnocen jako neplatný "
-"(prázdný) řetězec"
+"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
+msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() – soubor nezačíná SWF 
hlavičkou"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
 #, c-format
-msgid "-- set var: %s = %s"
-msgstr "– nastavit proměnnou: %s = %s"
+msgid "version: %d, file_length: %d"
+msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
 msgid ""
-"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
+"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
+"compiled without zlib support"
 msgstr ""
-"Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale současný cíl není 
DisplayObjectem"
+"SWFMovieDefinition::read(): nelze číst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
+"byl přeložen bez podpory zlib"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
-msgstr "Nemohu najít cíl GetProperty (%s)"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
+msgid "file is compressed"
+msgstr "soubor je komprimovaný"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
 #, c-format
-msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
-msgstr ""
-"ActionSetProperty: cíl %s pro nastavení vlastnosti %s nemůže 
být nalezen"
+msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
+msgstr "velikost snímku = %s, snímková frekvence = %f, snímků = %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
+msgid "Could not start loading thread"
+msgstr "Nemohu spustit zaváděcí vlákno"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
 #, c-format
-msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr "duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
+msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
+msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
+msgid "Error while parsing SWF stream."
+msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
+
+# TODO: plural
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
 #, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
-msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
+msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
+msgstr " %d řídících značek NENÍ následováno značkou SHOWFRAME"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
 #, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) není spritem"
+msgid ""
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
+"Pretending we loaded all advertised frames"
+msgstr ""
+"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale v proudu nalezeno jen %d značek "
+"SHOWFRAME. Předstírám, že jsem načetl všechny oznámené snímky"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
 #, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
-msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
+msgid ""
+"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
+"number in header (%d)."
+msgstr ""
+"počet značek SHOWFRAME v SWF proudu „%s“ (%d) překračuje 
oznámený počet "
+"v hlavičce (%d)."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
+msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
+msgstr ""
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
 #, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) není spritem"
+msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
+msgstr "chyba importu: ve filmu „%2$s“ nelze nalézt zdroj „%1$s“"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
 #, c-format
-msgid "startDrag: unknown target '%s'"
-msgstr "startDrag: neznámý cíl „%s“"
+msgid "  frames = %d"
+msgstr "  snímků = %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
-msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
+"sprite."
+msgstr ""
+"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale jen %d značek SHOWFRAME nalezeno v 
define "
+"sprite."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
-msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
+msgid "  -- sprite END --"
+msgstr "  –– sprite END ––"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
 #, c-format
-msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
-msgstr "– %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
+msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
+msgstr "Prázdný buffer akcí začínající na pozici %lu"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
 #, c-format
-msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
-msgstr "třída nalezená na zásobníku IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
+msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
+msgstr "Buffer akcí začínající na pozici %lu nekončí značkou END"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
-msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
-msgstr "Cílový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
+msgid "action buffer dict length exceeded"
+msgstr "překročena délka adresáře s akčními buffery"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
-#, c-format
-msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
-msgstr "Prototyp cílového objektu IMPLEMENTSOP není objektem (%s)"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:537 libcore/SWFStream.cpp:285
+msgid "Native floating point format not recognised"
+msgstr "Nerozpoznán přirozený formát plovoucí desetinné čárky"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
-#, c-format
-msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
-msgstr "Neplatný čítač rozhraní (%d) na IMPLEMENTSOP"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
+msgid "Native double floating point format not recognised"
+msgstr "Nerozpoznán formát plovoucí desetinné čárky s dvojitou 
přesností"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
 #, c-format
-msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
-msgstr "třída nalezená na zásobníku v IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
-msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
-msgstr "Objekt rozhraní pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
+msgid "Invalid filter type %d."
+msgstr "Neplatný typ filtru %d."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
 #, c-format
-msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
-msgstr "Prototyp rozhraní objektu pro IMPLEMENTSOP není objektem (%s)."
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
-msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
-msgstr "V ActionMSubString je základ menší než 1, nastavuji na 1."
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
-msgid ""
-"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
-"string."
-msgstr ""
-"v ActionMbSubStringu jde základ za vstupní řetězec, vracím prázdný 
řetězec."
+msgid "Filter %d could not read."
+msgstr "Filtr %d nemohl být načten."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
 #, c-format
 msgid ""
-"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
-"based on length:%d and start:%d"
+"Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
+"not affect playback"
 msgstr ""
-"V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupní řetězec, upravuji "
-"velikost podle délky: %d a počátku %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
-msgid "Not properly implemented for SWF5"
-msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovídající implementace"
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Parsing exception: %s"
+msgstr "Výjimka rozebírání: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
-msgid "ActionStrictMode set to %1%"
-msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151 libcore/SWFStream.cpp:302
+#: libcore/SWFStream.cpp:320 libcore/SWFStream.cpp:353
+#: libcore/SWFStream.cpp:384
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
+msgstr "Neočekávaný konec proudu během čtení"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
-#, c-format
+#: libcore/MovieFactory.cpp:79
 msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
-"frame: %s"
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
 msgstr ""
-"Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionWaitForFrame se 
nevyhodnotí jako "
-"platný snímek: %s"
+"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který 
není "
+"částečné stahování („loading thread“) ještě implementováno"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
-msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:94
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+msgstr "FLV nelze nahrávat přímo jako film"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
-msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
-msgstr ""
+#: libcore/MovieFactory.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
+#: libcore/MovieFactory.cpp:121
 #, c-format
-msgid ""
-"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
-"to lost sync."
-msgstr ""
-"Neznámý druh push %d. Provádění bude pokrčovat, ale kvůli ztrátě "
-"synchronizace je pravděpodobné selhání."
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "Film %s je již v knihovně"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
+#: libcore/MovieFactory.cpp:133
 #, c-format
-msgid "Invalid register %d in ActionPush"
-msgstr "Neplatný register %d uvnitř ActionPush"
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "Film „%s“ nebylo možné nahrát z knihovny"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
+#: libcore/MovieFactory.cpp:140
 #, c-format
-msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
-msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
-msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
-msgstr "Na zásobníku nedefinované URL pro getUrl2, přeskakuji"
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgstr "Film %s (SWF%d) přidán do knihovny"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
+#: libcore/MovieFactory.cpp:144
 #, c-format
-msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
-msgstr "větvení na pozici %d – tato sekce běží pouze do %d"
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgstr "Film %s (SWF%d) NEPŘIDÁN do knihovny (vyplynulo z POST)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
-"will not be called..."
-msgstr ""
-"V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite „%s“! Akce cílového 
snímku "
-"nebudou volány…"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:173
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
-#, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
-"valid frame: %s"
-msgstr ""
-"Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionGotoExpression se 
nevyhodnocuje "
-"na platný snímek: %s"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:212
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "Za hlavičkou MZ (.exe) nelze přečíst 3 bajty"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
+#: libcore/MovieFactory.cpp:222
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "Uvnitř exe souboru nebylo možné nalézt SWF"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:273
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
-"target frame..."
-msgstr ""
-"V ActionGotoExpression nelze nalézt cílový sprite „%s“. Na cílový 
snímek se "
-"nepřejde…"
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "Nelze přečíst obrázkový soubor z %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
+#: libcore/MovieFactory.cpp:283
 #, c-format
-msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
-msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazání"
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Chyba rozebírání: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
-msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
-msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze převést na object"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:309
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "otevření „%s“ selhalo; nemohu vytvořit film"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
+#: libcore/MovieFactory.cpp:314
 #, c-format
-msgid "-- set local var: %s = %s"
-msgstr "– nastavit místní proměnnou: %s = %s"
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "otvírák streamProvider nemůže otevřít „%s“"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
+#: libcore/as_object.cpp:440
 #, c-format
-msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
-msgstr "ActionCallFunction: %s není objekt"
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr "Zachycena výjimka: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
+#: libcore/as_object.cpp:628
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
-msgstr ""
-"Pokus o zavolání funkce o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou 
pouze %u."
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
+#: libcore/as_object.cpp:640
 #, c-format
-msgid "---new object: %s"
-msgstr "− nový objekt: %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
+#: libcore/as_object.cpp:655
 #, c-format
-msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
-msgstr "ActionNew: „%s“ není konstruktor"
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“ na objektu 
„%p“"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
-msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
-msgstr "V kontextu timeline nemá zápis „var cokoliv“ žádný význam."
+#: libcore/as_object.cpp:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgstr ""
+"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti „%s“ na objektu „%p“, 
která je "
+"jen pro čtení"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
+#: libcore/as_object.cpp:850
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
+msgstr "Při volání isPrototypeOf zjištěna kruhová závislost"
+
+# TODO: plural
+#: libcore/as_object.cpp:860
 #, c-format
-msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
-msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze převést na DisplayObject"
+msgid "%d members of object %p follow"
+msgstr "následuje %d členů objektu %p"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
+#: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
 #, c-format
 msgid ""
-"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
 msgstr ""
-"Při vykonávání ActionEnumerate se na vrcholu zásobníku objevil neobjekt 
(%s)"
+"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d), 
jeho "
+"hloubka nebude zaměněna"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2521 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2528
+#: libcore/movie_root.cpp:478
+msgid "Original root movie can't be removed"
+msgstr "Původní kořenový film nemůže být odstraněn"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:629
 #, c-format
-msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
+msgstr "Při obesílání posluchačů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
+#: libcore/movie_root.cpp:898
+msgid ""
+"Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
+"Give up on synchronization?"
+msgstr ""
+
+#: libcore/movie_root.cpp:948
 #, c-format
-msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
-msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze převést na as_object: %s"
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
+msgstr "Při advance čten buffer za svými hranicemi: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
+#: libcore/movie_root.cpp:1066
 #, c-format
-msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
-msgstr " ActionGetMember: cíl: %s (objekt %p)"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
+msgstr "Při oznamování události myši dosaženy ActionLimits: %s."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
+#: libcore/movie_root.cpp:1673
 #, c-format
-msgid "-- get_member %s.%s=%s"
-msgstr "− get_member %s.%s=%s"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
+msgstr "Pokus zapsat odpověď na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
+#: libcore/movie_root.cpp:1677
 #, c-format
-msgid ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
 msgstr ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: název člena byl vyhodnocen jako neplatný "
-"(prázdný) řetězec"
+"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d: 
%s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
+#: libcore/movie_root.cpp:1831 libcore/movie_root.cpp:1863
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
 #, c-format
-msgid "-- set_member %s.%s=%s"
-msgstr "– set_member %s.%s=%s"
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlížeče č. %d: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
+#: libcore/movie_root.cpp:2143
 #, c-format
-msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
-msgstr "– set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
+msgid "Launching URL: %s"
+msgstr "Spouštím URL: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
+#: libcore/movie_root.cpp:2146
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
-msgstr ""
-"Pokus o zavolání metody o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou jen 
%u."
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
+msgstr "Služba fork při spouštění obsluhy URL „%s“ selhala"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
+#: libcore/movie_root.cpp:2187
 #, c-format
-msgid " method name: %s"
-msgstr " jméno metody: %s"
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
+msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor č. %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
+# TODO: plural
+#: libcore/movie_root.cpp:2193
 #, c-format
-msgid " method object/func: %s"
-msgstr " objekt/funkce metody: %s"
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
-#, c-format
-msgid " method nargs: %d"
-msgstr " počet argumentů metody: %d"
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
+msgid ""
+"SWF ScriptLimits tag attempting to set recursionLimit=%1% and scriptsTimeout="
+"%2% ignored as per rcfile directive"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
+# TODO: plural
+#: libcore/movie_root.cpp:2216
 #, c-format
-msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
-msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcí (%s)"
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
+msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
-#, c-format
-msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
-msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
+#: libcore/movie_root.cpp:2281
+msgid "Live MovieClips"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
+#: libcore/Button.cpp:477
 #, c-format
-msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
-msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
+msgid "Unhandled button event %s"
+msgstr "Neobsloužená událost tlačítka %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
+#: libcore/Button.cpp:955
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: libcore/Button.cpp:960
+msgid "Button state"
+msgstr "Stav tlačítka"
+
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Action characters"
+msgstr ""
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "Neočekávaný konec proudu"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:564
 #, c-format
 msgid ""
-"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
-"on the stack."
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
 msgstr ""
-"Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatímco jich je na zásobníku 
jen %"
-"u."
+"O značce %d začínající na pozici %d se tvrdí, že končí pozici %d, 
která je "
+"za koncem předchozí otevřené značky začínající na pozici %d a 
končící na "
+"pozici %d. Nastavím její konec tam, kde končí značka kontejneru."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
-msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
-msgstr ""
-"Při ActionNewMethod: při ActionMethod nenalezen žádný objekt na 
zásobníku"
+#: libcore/SWFStream.cpp:602
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec značky"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
+#: libcore/as_environment.cpp:182
 #, c-format
-msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
-msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
-msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
-msgstr "ActionNewMethod: jméno metody není definováno a objekt není funkce"
+msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
+msgstr "neplatná cesta „%s“ (p=next_slash=%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
+#: libcore/as_environment.cpp:193
 #, c-format
-msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
-msgstr "– %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
+msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgstr "neplatná cesta „%s“ (tečka za lomítkem není povolena)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
+#: libcore/as_environment.cpp:346
 #, c-format
-msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2  execution"
-msgstr "Při výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobníku objekt %s"
+msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
+msgstr "Cesta cíle „%s“ nenalezena během nastavování %s=%s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
+#: libcore/as_environment.cpp:445
 #, c-format
-msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
-msgstr "ActionExtends: Super není objektem (%s)"
+msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
+msgstr "Nenastavím neplatný syrový název proměnné: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
+#: libcore/as_environment.cpp:488
 #, c-format
-msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
-msgstr "ActionExtends: Sub není funkcí (%s)"
+msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
+msgstr "Nezískám neplatný syrový název proměnné: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
+#: libcore/as_environment.cpp:569
 #, c-format
-msgid ""
-"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
-"d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
-"(would this work?)."
-msgstr ""
-"délka kódu function2 (%u) přetekla hranice značky DOACTION (délka 
značky "
-"DOACTION = %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby 
"
-"pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
+msgid "reference to non-existent variable '%s'"
+msgstr "odkaz na neexistující proměnnou „%s“"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
+#: libcore/as_value.cpp:398
 #, c-format
-msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
-msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce „%s“ začíná na PC %d"
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
+#: libcore/as_value.cpp:768
 #, c-format
-msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
-msgstr "DefineFunction2: anonymní funkce začíná na PC %d"
+msgid "serialization of as_value of type %d"
+msgstr "serializace as_value typu %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
+#: libcore/MovieLoader.cpp:259
 #, c-format
-msgid ""
-"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
-msgstr ""
-"ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvořit instanci Movie"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
-msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
-msgstr "Délka značky ActionWith != 2, přeskakuji"
+#: libcore/MovieLoader.cpp:276
+#, c-format
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
+msgstr "processCompletedRequest: načítá se _level (úroveň %u)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
-msgid "Empty with() block..."
-msgstr "Prázdný blok with()…"
+#: libcore/Video.cpp:57
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
+msgstr ""
+"Neregistrována žádná obsluha médií, vestavěné video nebude možné 
dekódovat"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
-#, c-format
-msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
-msgstr "with(%s): první argument nelze převést na objekt!"
+#: libcore/Video.cpp:138
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr "V definici videa chybí informace o videu"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
 #, c-format
-msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
-msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
-msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
-msgstr "Padělané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, přeskakuji"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't close FreeType! Error %d"
+msgstr "FreeType nelze uzavřít! Chyba = %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
-msgid ""
-"Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
-"Using GET"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
 msgstr ""
-"Padělaná metoda GetUrl2 pro posílání proměnných v SWF souboru 
(požadován je "
-"jak GET, tak i POST). Použiji GET."
+"Adresář s fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového 
souboru "
+"„%s“"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3559
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
 #, c-format
-msgid ""
-"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
-"loadVariable:%d)"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
 msgstr ""
-"získat URL: cíl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
-"loadVariable: %d)"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
-msgid "getURL2 loadVariable"
-msgstr "getURL2 loadVariable"
+"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
+"fontového souboru „%s“"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:433
 #, c-format
-msgid "getURL: target %s not found"
-msgstr "getURL: cíl %s nenalezen"
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "Pro font „%s“ nelze nalézt soubor s fontem"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:446
 #, c-format
-msgid "getURL: target %s is not a sprite"
-msgstr "getURL: cíl %s není spritem"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
-msgid "commonGetURL: current target is undefined"
-msgstr "commonGetURL: současný cíl není definován"
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Soubor s fontem „%s“ má chybný formát"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3604
-msgid "getURL2 target load"
-msgstr "nahrání cíle pro getURL2"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "Chyba při otevírání fontu „%s“"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3610 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3664
+#: libcore/AMFConverter.cpp:135
 #, c-format
-msgid "Testing _level loading (level %u)"
-msgstr "Testuji nahrávání _level (úroveň %u)"
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
+msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
+#: libcore/AMFConverter.cpp:155
 #, c-format
-msgid "Unknown loadMovie target: %s"
-msgstr "Neznámý cíl loadMovie: %s"
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
+msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
+#: libcore/AMFConverter.cpp:201
 #, c-format
-msgid "get url: target %s is not a sprite"
-msgstr "získat URL: cíl %s není spritem"
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
+#: libcore/AMFConverter.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
+msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:233
 #, c-format
-msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
+msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:276
+msgid "amf: serializing undefined"
+msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:286
+msgid "amf: serializing null"
+msgstr "amf: serializuji null"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:597
+msgid ""
+"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
+"used."
 msgstr ""
-"Nelze nalézt film „%s“, na který má být nastaven cíl! Cíl nastavuji 
na NULL…"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
+#: libcore/TextField.cpp:221
 #, c-format
 msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
 msgstr ""
-"v zahájení operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, 
func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+"ZKONTROLUJMĚ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo 
„dynamickou“ "
+"zónu [0..1048575], neodstraním"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
+#: libcore/TextField.cpp:910
 #, c-format
 msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
+"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
+"to align"
 msgstr ""
-"Délka %u (%d) značky akce id %u na pc %d přetéká velikost bufferu akcí 
%d"
+"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: šířka %g, okraje %g – nic "
+"k zarovnání"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
+#: libcore/TextField.cpp:965
 #, c-format
-msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
-msgstr "Po vykonání: PC %d, další PC %d, následuje zásobník"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
 msgid ""
-"Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
-"Disable scripts?"
+"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
 msgstr ""
+"TextField: chybí kresba pro znak mezery (potřeba pro TAB). Ujistěte se, 
že "
+"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
-#, fuzzy
+#: libcore/TextField.cpp:1044
+msgid "No font for TextField!"
+msgstr "Chybí font pro TextField!"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1376
 msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
-"action to fix (as expected)."
+"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
+"print their content"
 msgstr ""
-"Zásobník na padrť (chyba překladače ActionScriptu nebo úmyslně 
zmatečný "
-"SWF). Žádná opatření k nápravě nebudou podniknuta (jak se dalo 
čekat)."
+"HTML v textovém poli není podporován, gnash bude prostě ignorovat 
značky a "
+"vypíše jen jejich obsah"
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d elements left on the stack after block execution."
-msgstr "Po vykonání bloku zůstalo na zásobníku %d prvků. "
+#: libcore/TextField.cpp:1460
+msgid "Expected a font name in FACE attribute."
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
+#: libcore/TextField.cpp:1707
 #, c-format
 msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
 msgstr ""
-"Konec bloku DoAction dosažen při přeskakování %d akčních značek (pc: 
%d, "
-"stop_pc: %d)"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
-#, c-format
-msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
-msgstr "Požadován skok mimo značku DoAction (pozice %d před značkou 
start)"
+"TextField: chybí vestavěná kresba znaku %d. Ujistěte se, že tvary "
+"DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
 
-#: libcore/vm/CallStack.cpp:64
+#: libcore/TextField.cpp:1715
 #, c-format
-msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
-msgstr "–––––––––––––– lokální registr[%d] = 
„%s“"
+msgid ""
+"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
+"installed in your system."
+msgstr ""
+"TextField: postrádám kresbu zařízení pro znak %d. Možná nemáte ve 
svém "
+"systému nainstalovaný font „%s“."
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:894
+#: libcore/TextField.cpp:1897
 #, c-format
-msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
-msgstr "Na zásobník rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
+msgid "VariableName: %s"
+msgstr "VariableName: %s"
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
+#: libcore/TextField.cpp:1906
 #, c-format
 msgid ""
-"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
+"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
+"to text field. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
-"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze převést na objekt (%s)."
+"Současné prostředí nemá žádný cíl, VariableName (%s) přidruženou 
k textovému "
+"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusí zaregistrovat při příštím 
přístupu."
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
+#: libcore/TextField.cpp:1921
 #, c-format
-msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
-msgstr ""
-"CALLPROP: Vlastnost „%s“ objektu „%s“ je „%s“, nelze zavolat jako 
metodu"
+msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
+msgstr "Cesta s proměnným textem: %s, Proměnná: %s"
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
+#: libcore/TextField.cpp:1932
 #, c-format
-msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
-msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cíl (%s). Je 
možné, "
+"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
+"pokusí o registraci znovu při příštím přístupu."
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
-#, c-format
-msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
-msgstr "GETPROPERTY: na zásobníku očekáván objekt, obdrženo %s."
+#: libcore/TextField.cpp:1953
+msgid "registerTextVariable() called"
+msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
 
-#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
+#: libcore/TextField.cpp:1968
 #, c-format
-msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
-msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neočekávaná neobjektová hodnota zásobníku %s"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cíl. Je 
možné, "
+"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
+"pokusí o registraci při příštím přístupu."
 
-#: libcore/vm/VM.cpp:222
-#, c-format
-msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
-msgstr "–––––––––––––– globální registr[%d] = 
„%s“"
+# Function name
+#: libcore/DisplayObject.cpp:258
+msgid "blendMode"
+msgstr "blendMode"
 
-#: libcore/vm/VM.cpp:250
+#: libcore/DisplayObject.cpp:368
 #, c-format
-msgid "Recursion limit reached (%u)"
-msgstr "Omezení rekurze dosaženo (%u)"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
 
-#: libcore/vm/VM.cpp:372
-#, c-format
-msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
-msgstr "(%s + %s) [proveden převod primitiva]"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:796
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:797
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
-msgstr "Pro soubor se segmentem paměti použije „%s“"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:803
+msgid "Depth"
+msgstr "Hloubka"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:230
-msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
-msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusí se nalézt"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:809
+msgid "Ratio"
+msgstr "Poměr"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:239
-msgid "No shared memory segments found!"
-msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdílené paměti!"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:819
+msgid "Clipping depth"
+msgstr "Hloubka ořezu"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:243
-#, c-format
-msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
-msgstr "Existující Klíč SHM je: %s, Velikost je: %s"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:824
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Rozměry"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:258
-msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
-msgstr "Paměťové segmenty se zapisují na disk: „segment.raw“"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamika"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:263
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:828
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Zlikvidováno"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:830
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Uvolněno"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:834
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Režim míšení barev"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:837
+msgid "Invalidated"
+msgstr "Zneplatněno"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:839
+msgid "Child invalidated"
+msgstr "Potomci zneplatněni"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
 #, c-format
-msgid "The data is: 0x%s"
-msgstr "Data jsou: 0x%s"
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr "Pokus o nastavení %s, zamítnuto"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:303
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "jádro nepřeloženo s podporou sdílené paměti"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (číselní hodnota %g) zamítnut"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:318
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
 #, c-format
-msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
-msgstr "Nalezeno! „set LCShmKey %s“ ve vašem ~/.gnashrc"
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:321
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
 #, c-format
-msgid "Last changed on: %s"
-msgstr "Naposledy změněno: %s"
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:322
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
 #, c-format
-msgid "Last attached on: %s"
-msgstr "Naposledy přepojeno: %s"
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:323
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
 #, c-format
-msgid "Last detached on: %s"
-msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:341
-msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
-msgstr "Tento program vypíše vnitřní data sdíleného segmentu paměti"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:343
-msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
-msgstr "Použití: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:344 utilities/flvdumper.cpp:303
-#: utilities/soldumper.cpp:75
-msgid "-h\tHelp"
-msgstr "-h\tNápověda"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
+#, c-format
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:345
-msgid "-i\tList segments"
-msgstr "-i\tVypíše seznam segmentů"
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:346
-msgid "-r\tDump SYSV segments"
-msgstr "-r\tVypíše SYSV segmenty"
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
+msgstr "Neblokující režim pro polohovací zařízení nebylo možné 
nastavit: %s"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:347
-msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
-msgstr "-c\tVypíše SYSV segmenty na disk"
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:237
+msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při rozebírání kalibračních dat!"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:348
-msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "-v\tUpovídaný výstup"
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
+msgstr ""
+"Použijí se kalibrační data dotykové obrazovky: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f 
/ "
+"%.0f / %.0f"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:360
-msgid "\tBase address of this segment: "
-msgstr "\tPočáteční adresa tohoto segmentu: "
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:242
+msgid ""
+"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
+"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
+"values for better results"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Žádné nastavení kalibrace pro dotykovou obrazovku nebylo 
nalezeno. "
+"Ukazatel myši pravděpodobně nebude pracovat dokonale. Abyste dosáhli 
lepších "
+"výsledků, nastavte do proměnné prostředí TSCALIB potřebné údaje."
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:362
-msgid "\tFilespec: "
-msgstr "\tSoubor: "
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:152
+msgid "Mouse reset failed"
+msgstr "Reset myši selhal"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:363
-msgid "\t# Bytes allocated: "
-msgstr "\tPočet vyhrazených bajtů: "
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:160
+msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zařízení myši"
 
-#: utilities/dumpshm.cpp:364
-msgid "\tTotal # of bytes: "
-msgstr "\tCelkový počet bajtů: "
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:164
+#, c-format
+msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nestandardní identifikátor zařízení myši %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:169
+msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
+msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:287
+#, c-format
+msgid "x/y %d/%d button %d"
+msgstr "x/y %d/%d tlačítko %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:312
+#, c-format
+msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
+msgstr "přečtena myš na %d/%d, tlač. %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
+#, c-format
+msgid "mouse click! %d"
+msgstr "kliknutí myši! %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:338
+#, c-format
+msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
+msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupního bufferu zahozeno"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
+msgstr "Zařízení framebufferu používá %d bajtů paměti."
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
+msgstr "Videorežim: %d×%d s %d bity na pixel."
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:153
+msgid "LUT8: Setting up colormap"
+msgstr "LUT8: Nastavuji paletu"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:178
+#, c-format
+msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
+msgstr "LUT8: Chyba při nastavování palety: %s"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:412
+#, c-format
+msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
+msgstr ""
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:424
+#, c-format
+msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
+msgstr ""
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
+msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
+msgstr ""
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
+msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
+msgid "Unable to open audio"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
+msgid "Mkit: paused"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
+msgstr ""
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
+msgid "Mkit: unpaused"
+msgstr ""
+
+#: libsound/WAVWriter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write file %1%"
+msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:531
+msgid "Trying to play sound with size 0"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
+msgid "AOS4: Spawn Audio Process.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create Death Message for child!!"
+msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
+msgid "AOS4: Audio Process spawned.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
+msgid "Unable to create Audio Process!!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
+msgid "AOS4: paused"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
+msgid "AOS4: unpaused"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
+msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
+msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
+msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
+msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
+msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
+msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
+msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
+msgid "AOS4: Closing Audio Thread.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
+msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
+msgid "AOS4: Exit Audio Thread.."
+msgstr ""
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
+msgid "AOS4: audioTask:Close timer.."
+msgstr ""
 
 #: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:276
-#: utilities/soldumper.cpp:121
+#: utilities/soldumper.cpp:121 cygnal/cygnal.cpp:475 cygnal/cvm.cpp:268
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:109
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144
 msgid "Verbose output turned on"
 msgstr "Zapnut upovídaný výstup"
 
-#: utilities/flvdumper.cpp:172
+#: utilities/flvdumper.cpp:172 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:119
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
 msgid "Error parsing command line options: "
 msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
 
@@ -4983,6 +5126,11 @@ msgstr "Tento program vypíše vnitřní data video 
souboru FLV"
 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
 msgstr "Použití: flvdumper [-h] [-m] [-a] SOUBOR"
 
+#: utilities/flvdumper.cpp:303 utilities/dumpshm.cpp:344
+#: utilities/soldumper.cpp:75
+msgid "-h\tHelp"
+msgstr "-h\tNápověda"
+
 #: utilities/flvdumper.cpp:304
 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
 msgstr "-m\tVypisuje pouze Meta značky (implicitní)"
@@ -4991,12 +5139,12 @@ msgstr "-m\tVypisuje pouze Meta značky (implicitní)"
 msgid "-a\tPrint all tags."
 msgstr "-a\tVypisuje všechny značky"
 
-#: utilities/processor.cpp:148
+#: utilities/processor.cpp:148 cygnal/cvm.cpp:145
 #, c-format
 msgid "fs_callback(%p): %s %s"
 msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
 
-#: utilities/processor.cpp:166
+#: utilities/processor.cpp:166 cygnal/cvm.cpp:157
 #, c-format
 msgid "eventCallback: %s %s"
 msgstr "eventCallback: %s %s"
@@ -5005,22 +5153,22 @@ msgstr "eventCallback: %s %s"
 msgid "gprocessor does not handle %1% message"
 msgstr ""
 
-#: utilities/processor.cpp:237
+#: utilities/processor.cpp:237 cygnal/cvm.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
 msgstr "Verze gnashového gprocessoru: %s, verze Gnashe: %s\n"
 
-#: utilities/processor.cpp:285
+#: utilities/processor.cpp:285 cygnal/cvm.cpp:282
 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
 msgstr "Upovídané akce zakázány při překladu"
 
-#: utilities/processor.cpp:292
+#: utilities/processor.cpp:292 cygnal/cvm.cpp:289
 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
 msgstr "Upovídané rozebírání zakázáno při překladu"
 
-#: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459 gui/Player.cpp:332
-#: gui/Player.cpp:353 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
+#: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459 cygnal/cvm.cpp:407
+#: cygnal/cvm.cpp:410 gui/Player.cpp:332 gui/Player.cpp:353
+#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
 #, c-format
 msgid "%s appended to local sandboxes"
 msgstr "%s připojen k místním pískovištím (sandboxes)"
@@ -5091,1065 +5239,1019 @@ msgstr ""
 "              Je-li nastavena 0 (implicitní), provádí kroky snímku 
dokud\n"
 "              nebude splněna jiná zastavující podmínka.\n"
 
-#: utilities/rtmpget.cpp:445
-msgid "Error parsing command line: "
-msgstr "Chyba při rozebírání příkazového řádku: "
-
-#: utilities/soldumper.cpp:72
-msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
-msgstr "Tento program vypíše vnitřní data souboru .sol"
+#: utilities/dumpshm.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:74
-msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr "Použití: soldumper [h] SOUBOR"
+#: utilities/dumpshm.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
+msgstr "Pro soubor se segmentem paměti použije „%s“"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:76
-msgid "-f\tForce local directory access"
-msgstr "-f\tVynutí přístup k místním adresářům"
+#: utilities/dumpshm.cpp:230
+msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
+msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusí se nalézt"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:77
-msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr "-l\tVypíše všechny soubory .sol v implicitním adresáři"
+#: utilities/dumpshm.cpp:239
+msgid "No shared memory segments found!"
+msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdílené paměti!"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:105
+#: utilities/dumpshm.cpp:243
 #, c-format
-msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
+msgstr "Existující Klíč SHM je: %s, Velikost je: %s"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:125
-msgid "forcing local directory access only"
-msgstr "vynucuji přístup jen k místním adresářům"
+#: utilities/dumpshm.cpp:258
+msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
+msgstr "Paměťové segmenty se zapisují na disk: „segment.raw“"
 
-#: utilities/soldumper.cpp:130
-msgid "List .sol files in the default directory"
-msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitním adresáři"
+#: utilities/dumpshm.cpp:263
+#, c-format
+msgid "The data is: 0x%s"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:303
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "jádro nepřeloženo s podporou sdílené paměti"
 
-#: plugin/win32/plugin.cpp:584 plugin/aos4/plugin.cpp:587
+#: utilities/dumpshm.cpp:318
 #, c-format
-msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
-msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
+msgstr "Nalezeno! „set LCShmKey %s“ ve vašem ~/.gnashrc"
 
-#: gui/gnash.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing options: %s\n"
-msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
+#: utilities/dumpshm.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Last changed on: %s"
+msgstr "Naposledy změněno: %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
-msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupní soubor. Končím."
+#: utilities/dumpshm.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Last attached on: %s"
+msgstr "Naposledy přepojeno: %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:209
+#: utilities/dumpshm.cpp:323
 #, c-format
-msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
-msgstr "Deskriptor hostitele č. %d, řídicí deskriptor č. %d\n"
+msgid "Last detached on: %s"
+msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
-msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:341
+msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
+msgstr "Tento program vypíše vnitřní data sdíleného segmentu paměti"
 
-#: gui/gnash.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
-msgstr "Neplatný deskriptor %d pro řídicí komunikaci\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:343
+msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
+msgstr "Použití: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
 
-#: gui/gnash.cpp:252
-msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
-msgstr "CHYBA: -r musí být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
+#: utilities/dumpshm.cpp:345
+msgid "-i\tList segments"
+msgstr "-i\tVypíše seznam segmentů"
 
-#: gui/gnash.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Debugging options"
-msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
+#: utilities/dumpshm.cpp:346
+msgid "-r\tDump SYSV segments"
+msgstr "-r\tVypíše SYSV segmenty"
 
-#: gui/gnash.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Produce verbose output"
+#: utilities/dumpshm.cpp:347
+msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
+msgstr "-c\tVypíše SYSV segmenty na disk"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:348
+msgid "-v\tVerbose output"
 msgstr "-v\tUpovídaný výstup"
 
-#: gui/gnash.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Produce the disk based debug log"
-msgstr "  -w,  --writelog          Uloží ladicí protokol na disk\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:360
+msgid "\tBase address of this segment: "
+msgstr "\tPočáteční adresa tohoto segmentu: "
 
-#: gui/gnash.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Be (very) verbose about action execution"
-msgstr ""
-"  -va                      Bude (velmi) upovídaný ohledně provádění 
akcí\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:362
+msgid "\tFilespec: "
+msgstr "\tSoubor: "
 
-#: gui/gnash.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Be (very) verbose about parsing"
-msgstr "  -vp                      Bude (velmi) upovídaný ohledně 
rozebírání\n"
+#: utilities/dumpshm.cpp:363
+msgid "\t# Bytes allocated: "
+msgstr "\tPočet vyhrazených bajtů: "
 
-#: gui/gnash.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Print FPS every num seconds"
+#: utilities/dumpshm.cpp:364
+msgid "\tTotal # of bytes: "
+msgstr "\tCelkový počet bajtů: "
+
+#: utilities/rtmpget.cpp:445
+msgid "Error parsing command line: "
+msgstr "Chyba při rozebírání příkazového řádku: "
+
+#: utilities/soldumper.cpp:72
+msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
+msgstr "Tento program vypíše vnitřní data souboru .sol"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:74
+msgid "Usage: soldumper [h] filename"
+msgstr "Použití: soldumper [h] SOUBOR"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:76
+msgid "-f\tForce local directory access"
+msgstr "-f\tVynutí přístup k místním adresářům"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:77
+msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
+msgstr "-l\tVypíše všechny soubory .sol v implicitním adresáři"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:125
+msgid "forcing local directory access only"
+msgstr "vynucuji přístup jen k místním adresářům"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:130
+msgid "List .sol files in the default directory"
+msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitním adresáři"
+
+#: plugin/aos4/plugin.cpp:587 plugin/win32/plugin.cpp:584
+#, c-format
+msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:189
+msgid "cygnal -- a streaming media server."
 msgstr ""
-"  -f,  --debug-fps počet   Vypíše FPS každých počet sekund (desetinné "
-"číslo)\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:321
+#: cygnal/cygnal.cpp:191
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Přepínače:\n"
+msgid "Usage: cygnal [options...]"
+msgstr "Použití: gnash [PŘEPÍNAČE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:326
+#: cygnal/cygnal.cpp:192 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316
 #, fuzzy
-msgid "Print this help and exit"
+msgid "  -h,  --help          Print this help and exit"
 msgstr "  -h,  --help              Vytiskne tuto nápovědu a skončí\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:329
+#: cygnal/cygnal.cpp:193
 #, fuzzy
-msgid "Print version information and exit"
+msgid "  -V,  --version       Print version information and exit"
 msgstr "  -V,  --version           Vytiskne informace o verzi a skončí\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:334
+#: cygnal/cygnal.cpp:194 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "Scale the movie by the specified factor"
-msgstr "  -s,  --scale <činitel>   Škáluje film podle zadaného činitele\n"
+msgid "  -v,  --verbose       Output verbose debug info"
+msgstr "  -v,  --verbose           Způsobí upovídaný výstup\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
+#: cygnal/cygnal.cpp:195
+msgid "  -s,  --singlethread  Disable Multi Threading"
 msgstr ""
-"  -d,  --delay počet       Délka čekání v milisekundách v hlavní 
smyčce\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:342
+#: cygnal/cygnal.cpp:196 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318
 #, fuzzy
-msgid "Audio dump file (wave format)"
-msgstr "  -A <soubor>              Soubor pro uložení zvuku (formát wave)\n"
+msgid "  -n,  --netdebug      Turn on net debugging messages"
+msgstr "  -g,  --debugger          Zapne debugger SWF\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Hardware Video Accelerator to use"
-msgstr "  --hwaccel <none|vaapi|xv>  Použít hardwarový akcelerátor videa\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:197
+msgid "  -o   --only-port     Only use port for debugging"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "X11 Window ID for display"
+#: cygnal/cygnal.cpp:198
+msgid "  -p   --port-offset   Port offset for debugging"
 msgstr ""
-"  -x,  --xid <ID>          Identifikátor X11 okna určeného pro 
zobrazování\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Set window width"
-msgstr "Nastavuji šířku na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:199
+msgid "  -t,  --testing       Turn on special Gnash testing support"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Set window height"
-msgstr "Nastavuji výšku na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:200
+msgid "  -a,  --admin         Enable the administration thread"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Set window x position"
-msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:201
+msgid "  -r,  --root          Document root for all files"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Set window y position"
-msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Extraneous argument: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
-msgstr "  -1,  --once              Skončí až film dosáhne posledního 
snímku\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:503 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Document Root for media files is: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "disable rendering and sound"
-msgstr "                           0 vypne vykreslování a zvuk\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:585
+msgid "Cygnal done..."
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "enable rendering, disable sound"
-msgstr "                           1 zapne vykreslování, vypne zvuk\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Got a %d interrupt"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:383
+#: cygnal/cygnal.cpp:618
 #, fuzzy
-msgid "enable sound, disable rendering"
-msgstr "                           2 zapne zvuk, vypne vykreslování\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
+"Public License V3. For more information, see the file named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Na Gnash se nevztahuje ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
+"Kopie Gnashe smíte šířit podle podmínek GNU General Public Licence.\n"
+"Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "enable rendering and sound"
-msgstr "                           0 vypne vykreslování a zvuk\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Starting Admin Handler for port %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "The media handler to use"
-msgstr "   Obsluha médií: "
+#: cygnal/cygnal.cpp:642
+msgid "Got an incoming Admin request"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "The renderer to use"
-msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
+#: cygnal/cygnal.cpp:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
+msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Exit after the specified number of seconds"
-msgstr "  -t,  --timeout <sekund>  Skončí po uplynutí zadaného počtu 
sekund\n"
+#: cygnal/cvm.cpp:274
+msgid "Setting debugger ON"
+msgstr "ZAPÍNÁM debugger"
 
-#: gui/gnash.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Set \"real\" URL of the movie"
-msgstr "  -u,  --real-url <url>    Nastaví „real“ (skutečné) URL 
filmu\n"
+#: cygnal/cvm.cpp:276
+msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
+msgstr "Debugger byl zakázán při konfiguraci"
 
-#: gui/gnash.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
-msgstr ""
-"  -U,  --base-url <url>    Nastaví „base“ (základní) URL pro\n"
-"                           vyhodnocování relativních URL\n"
+#: cygnal/crc.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open file: %s"
+msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:419
+#: cygnal/libnet/network.cpp:114
 #, fuzzy
-msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
-msgstr ""
-"  -P,  --param <param>     Nastaví parametr (např. 
„FlashVars=A=1&b=2“)\n"
+msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
+msgstr "Nemohu najít cíl %s (vyhodnoceno z %s)"
 
-#: gui/gnash.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Filedescriptor to use for external communications"
-msgstr "  -F,  --fd <fd>:<fd>      Deskriptor souboru pro vnější 
komunikaci\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to get protocol entry for %s"
+msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Exit after specified number of frame advances"
-msgstr "  --max-advances počet     Skončí po zadaném počtu snímkových 
kroků\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:201 cygnal/libnet/network.cpp:424
+#: cygnal/libnet/network.cpp:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create socket: %s"
+msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:208
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Start without displaying the menu bar"
-msgstr "  --hide-menubar           Spustí se bez zobrazené nabídkové 
lišty\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:219
+#, c-format
+msgid "unable to bind to port %hd: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "List of frames to save as screenshots"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
 msgstr ""
-"  --screenshots <seznam>   Seznam snímků, jejichž snímek se má uložit\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Filename pattern for screenshot images"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:235
+#, c-format
+msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
 msgstr ""
-"  --screenshot-file <soubor>\n"
-"                           Vzor názvu souboru pro obrázky snímků\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:451
-msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Input files"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:351
+msgid "There is a new network connection request."
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Dump options"
-msgstr "Volby při sestavení "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
 
-#: gui/gnash.cpp:470
-msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:362
+#, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d never was available"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:368
+#, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d timed out waitingfor data"
 msgstr ""
-"  -d,  --delay počet       Délka čekání v milisekundách v hlavní 
smyčce\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:474
-msgid "Trigger expression to start dumping"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:381
+#, c-format
+msgid "unable to accept: %s"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Keys:\n"
-msgstr "Klávesy:\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Accepting tcp/ip connection on fd #%d for port %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Quit\n"
-msgstr "_Kvalita"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:445 cygnal/libnet/network.cpp:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
 
-#: gui/gnash.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen\n"
-msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:451 cygnal/libnet/network.cpp:476
+#: cygnal/libnet/network.cpp:609 cygnal/libnet/network.cpp:649
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Toggle pause\n"
-msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:462 cygnal/libnet/network.cpp:627
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Restart the movie\n"
-msgstr "Přehrát od začátku"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:470
+#, c-format
+msgid "\tsocket name %s for fd %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:496
-msgid "Take a screenshot\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:552
+#, c-format
+msgid "%s: to host %s at port %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Force immediate redraw\n"
-msgstr "  CTRL-L                   Vynutí okamžité překreslení\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:558
+#, c-format
+msgid "The hostname for this machine is %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
-msgstr "Použití: gnash [PŘEPÍNAČE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:560
+msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
-msgstr "Přehraje SWF (Shockwave Flash) film\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:575
+#, c-format
+msgid "The IP address for this client socket is %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
-"Foundation, Inc.\n"
-"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
-"Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
-"\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:642
+#, c-format
+msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
 msgstr ""
-"Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
-"Na Gnash se nevztahuje ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
-"Kopie Gnashe smíte šířit podle podmínek GNU General Public Licence.\n"
-"Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:533
-msgid "Build options "
-msgstr "Volby při sestavení "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
+msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:534
-msgid "   Renderers: "
-msgstr "   Vykreslování přes: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Closed the socket on fd #%d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:535
-msgid "   Hardware Acceleration: "
-msgstr "   Hardwarové urychlení: "
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
 
-#: gui/gnash.cpp:536
-msgid "   GUI: "
-msgstr "   GUI: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:942 cygnal/libnet/network.cpp:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
 
-#: gui/gnash.cpp:537
-msgid "   Media handlers: "
-msgstr "   Obsluha médií: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
 
-#: gui/gnash.cpp:539
-msgid "   Configured with: "
-msgstr "   Nakonfigurováno s: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:952
+#, c-format
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:540
-msgid "   CXXFLAGS: "
-msgstr "   CXXFLAGS: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
 
-#: gui/Player.cpp:169
+#: cygnal/libnet/network.cpp:975
 #, c-format
-msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
-msgstr "Neobsloužené zpětné volání %s s argumenty %s"
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:262
+#: cygnal/libnet/network.cpp:981
 #, c-format
-msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "Prodleva časovače nastaveno na %d milisekund(u/y)"
-
-#: gui/Player.cpp:283 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
-msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
-msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
+msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:288 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
+#: cygnal/libnet/network.cpp:985
 #, c-format
-msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
-msgstr "Nebylo možné vytvořit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokračovat bez 
zvuku."
+msgid ""
+"%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:308
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
+msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1124
 #, c-format
-msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr "Aktivuji ladění FPS každých %g sekund"
+msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:434
-msgid "Non-existent media handler %1% specified"
-msgstr "Zadána neexistující obsluha médií %1%"
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
 
-#: gui/Player.cpp:481
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
+
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
+
+# TODO: plural
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
+msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+"%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Vstupní film má zřícené rozměry %d/%d. Nastavuje se na 1/1 a 
pokračuje se."
 
-#: gui/Player.cpp:671
-msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
 msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
-msgstr "FsCommand „%s“ odeslán na deskriptor stroje %d"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
+msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
 
-#: gui/Player.cpp:721
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1452
+msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
+msgstr ""
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1630
 #, c-format
-msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
-msgstr "Běžím jako zásuvný modul: vynechávám vnitřní obsluhu 
fsCommand %s%s."
+msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:762
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load file %s"
+msgstr "Nemohu najít soubor s pixmapu: %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
+msgstr "Nemohu najít soubor s pixmapu: %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
 #, c-format
-msgid "FsCommand exec called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
+msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:779
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:661
 #, c-format
-msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
+msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:785
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:668
 #, c-format
-msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
-msgstr "FsCommand „%s(%s)“ není vnitřně obsluhován"
+msgid "File %s doesn't exist"
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě 
podporováno"
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:459 cygnal/libnet/sshserver.cpp:200
+msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
-msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě 
podporováno"
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
+msgid "Got an incoming SSL connection request"
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:205
-msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
-msgstr "Změna velikosti okna není v tomto GUI ještě podporována"
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:182 cygnal/libnet/sslclient.cpp:381
+msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě 
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
+msgid "Couldn't read data block in handshake!"
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:235
-msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě 
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:483
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
 #, c-format
-msgid "mouse @ %d,%d"
-msgstr "myš na %d,%d"
+msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:959
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
 #, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Snímek %d"
+msgid "The body size is: %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
ABGR32"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type is: %s"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
-msgid "Cairo renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslování přes Cairo není podporováno!"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type is: 0x%x"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
-msgid "OpenGL renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslování přes OpenGL není podporováno!"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:480 cygnal/rtmp_server.cpp:435
+#, c-format
+msgid "The Header size is: %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
-msgid "AGG renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslování přes AGG není podporováno!"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:481 cygnal/rtmp_server.cpp:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The AMF index is: 0x%x"
+msgstr "Data jsou: 0x%s"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:208
-msgid "Setting renderer"
-msgstr "Nastavuje se vykreslovací jádro"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:508 cygnal/rtmp_server.cpp:489
+msgid "Reading AMF packets till we're done..."
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:212
-msgid "Set renderer"
-msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1558
+msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:467 gui/gtk/gtk.cpp:1688
-msgid "Movie properties"
-msgstr "Vlastnosti filmu"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filespec: %s"
+msgstr "\tSoubor: "
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:486 gui/gtk/gtk.cpp:1758
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d"
+msgstr "Verze Abc: %d.%d"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:487 gui/gtk/gtk.cpp:1770
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1570
+msgid "==== ==== ===="
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Stream type is: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
-msgid "Quit Gnash"
-msgstr "Ukončit Gnash"
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%d bytes were transfered in %s seconds"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:112
+msgid "Enabling memory statistics"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:604 gui/gtk/gtk.cpp:2099
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
+msgid "Logging to disk enabled"
+msgstr "Protokolování na disk zapnuto"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:608 gui/gtk/gtk.cpp:2110
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:114
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
+msgid "This is a Gnash bug."
+msgstr "Toto je chyba Gnashe."
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:612 gui/gtk/gtk.cpp:2120
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315
+msgid "Usage: test_amf [options...]"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
-msgid "Restart"
-msgstr "Přehrát od začátku"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
+msgid "  -m,  --memdebug      Output memory statistics"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
+msgid "test_buffer - test Buffer class"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
+msgid "Usage: test_buffer [options...]"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
+msgid "Usage: test_el [options...]"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
+msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
-msgid "Movie Control"
-msgstr "Ovládání filmu"
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:284
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
+msgid "  -d,  --dump          Dump data structures"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+#: cygnal/http_server.cpp:484 cygnal/http_server.cpp:516
+msgid "Sent GET Reply"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
-msgid "Click to Play"
-msgstr "Kliknutím přehrajete"
+#: cygnal/http_server.cpp:488
+msgid "Couldn't send GET Reply, no header data"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:770 gui/gtk/gtk.cpp:1219
-msgid "Gnash preferences"
-msgstr "Nastavení Gnashe"
+#: cygnal/http_server.cpp:520
+msgid "Couldn't send POST Reply, no header data"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokolování"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing command line options: %s"
+msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:788 gui/gtk/gtk.cpp:1290
-msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
+msgstr "Prohledávám adresář „%s“ na zásuvné moduly"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "Úroveň upovídanosti"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gnash media file name: %s"
+msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
-msgid "Log to file"
-msgstr "Zaznamenávat do souboru"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319
+msgid "  -p,  --netdebug      port for network"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
-msgid "Log parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
+#: cygnal/handler.cpp:317
+#, c-format
+msgid "No %s symbol in plugin"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
-msgid "Log SWF actions"
-msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
+#: cygnal/handler.cpp:333 cygnal/handler.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get %s symbol"
+msgstr "Nemohu získat symbol class_init"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
-msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:659
+#, c-format
+msgid " ***** The size of the data is %s *****"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
-msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:913
+msgid "AMF body input data is NULL"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnost"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "AMF data too short to contain type field"
+msgstr "Data DEFINEBITS jsou příliš krátká na načtení hlavičky s 
typem"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:839 gui/gtk/gtk.cpp:1373
-msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr "<b>Síťová spojení</b>"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:958
+msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
-msgid "Connect only to local host"
-msgstr "Připojovat se jen na tento stroj"
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: SOL file header is: \n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
-msgid "Connect only to local domain"
-msgstr "Připojovat se jen do místní domény"
+#: cygnal/proc.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Document Root for CGI files is: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
-msgid "Disable SSL verification"
-msgstr "Vypnout ověřování SSL"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Processing RTMP Handshake for fd #%d"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:857 gui/gtk/gtk.cpp:1418
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Soukromí</b>"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:385
+msgid "Handshake Finish Data matched"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:860 gui/gtk/gtk.cpp:1422
-msgid "Shared objects directory:"
-msgstr "Adresář se sdílenými objekty:"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
-msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr "Nezapisovat soubory sdílených objektů"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:584
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
-msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr "Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1356
+#, c-format
+msgid "Starting RTMP Handler for fd #%d, cgi-bin is \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
-msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1660
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#, c-format
+msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Bitová hloubka AGG musí být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:887 gui/gtk/gtk.cpp:1258
-msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr "<b>Předvolby sítě</b>"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
+msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal při SdlAggGlue."
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
-msgid "Network timeout in seconds"
-msgstr "Časový limit sítě v sekundách"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416
+#, c-format
+msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "SDL-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:173
+msgid "Created XEmbedded window"
+msgstr "Vytvořeno XEmbedded okno"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1468
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:176
+msgid "Created top level window"
+msgstr "Vytvořeno vrcholové okno"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
-msgid "Use sound handler"
-msgstr "Použít obsluhu zvuku"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:223
+msgid "Click to play"
+msgstr "Pro přehrání klikněte"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:912 gui/gtk/gtk.cpp:1487
-msgid "Save media streams to disk"
-msgstr "Ukládat na disk proudy médií"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:594
+#, c-format
+msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
+msgstr "Časovač krokového intervalu nastaven na %d ms (~ %d s/s)"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:918 gui/gtk/gtk.cpp:1496
-msgid "Save dynamically loaded media to disk"
-msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:666
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:922 gui/gtk/gtk.cpp:1504
-msgid "Saved media directory:"
-msgstr "Adresář s uloženými médii:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:713
+msgid "GtkGui: Window resize request received"
+msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na změnu velikosti okna"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
-msgid "Player"
-msgstr "Přehrávač"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1219 gui/qt/Qt4Gui.cpp:770
+msgid "Gnash preferences"
+msgstr "Nastavení Gnashe"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:934 gui/gtk/gtk.cpp:1530
-msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr "<b>Popis přehrávače</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1254
+msgid "_Network"
+msgstr "_Síť"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:937 gui/gtk/gtk.cpp:1538
-msgid "Player version:"
-msgstr "Verze přehrávače:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1258 gui/qt/Qt4Gui.cpp:887
+msgid "<b>Network preferences</b>"
+msgstr "<b>Předvolby sítě</b>"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:943 gui/gtk/gtk.cpp:1554
-msgid "Operating system:"
-msgstr "Operační systém:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1266
+msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
+msgstr "Časový limit sítě v sekundách (0 pro žádný limit):"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
-msgid "<Autodetect>"
-msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1285
+msgid "_Logging"
+msgstr "Protoko_lování"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:954 gui/gtk/gtk.cpp:1574
-msgid "URL opener:"
-msgstr "URL otevírat pomocí:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1290 gui/qt/Qt4Gui.cpp:788
+msgid "<b>Logging options</b>"
+msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:961 gui/gtk/gtk.cpp:1586
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Výkon</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1294
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Úroveň upovídanosti:"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:964 gui/gtk/gtk.cpp:1600
-msgid "Max size of movie library:"
-msgstr "Maximální velikost knihovny filmu:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1307
+msgid "Log to _file"
+msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
-msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1313
+msgid "Logfile name:"
+msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:413
-msgid "Play Movie"
-msgstr "Přehrát film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1326
+msgid "Log _parser output"
+msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:414
-msgid "Pause Movie"
-msgstr "Pozastavit film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
+msgid "Log SWF _actions"
+msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:415
-msgid "Stop Movie"
-msgstr "Ukončit film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1342
+msgid "Log malformed SWF _errors"
+msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:416 gui/gtk/gtk.cpp:2132
-msgid "Restart Movie"
-msgstr "Přehrát od začátku"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1350
+msgid "Log ActionScript _coding errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:418
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Krok vpřed"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1366
+msgid "_Security"
+msgstr "_Bezpečnost"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:419
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Krok zpět"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1373 gui/qt/Qt4Gui.cpp:839
+msgid "<b>Network connections</b>"
+msgstr "<b>Síťová spojení</b>"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:420
-msgid "Jump Forward"
-msgstr "Skok vpřed"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1379
+msgid "Connect only to local _host"
+msgstr "Připojovat se jen na _tento stroj"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:421
-msgid "Jump Backward"
-msgstr "Skok zpět"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1386
+msgid "Connect only to local _domain"
+msgstr "Připojovat se jen do místní _domény"
 
-#: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
BGRA32"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
+msgid "Disable SSL _verification"
+msgstr "Vypnout o_věřování SSL"
 
-#: gui/aos4/aos4.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Exception: %s on file %s line %d"
-msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na řádku %d"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1400
+msgid "_Whitelist"
+msgstr "Seznam _povolených"
 
-#: gui/aos4/aos4.cpp:266 gui/gtk/gtk.cpp:2571
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to open file %s.\n"
-"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
-msgstr ""
-"Pokouším se otevřít soubor %s.\n"
-"POZNÁMKA: Schopnost otevírání souboru ještě nebyla implementována!"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1409
+msgid "_Blacklist"
+msgstr "Seznam _zakázaných"
 
-#: gui/aos4/aos4.cpp:274
-msgid "Cannot open File Requester!\n"
-msgstr "Požadovač souborů nelze otevřít!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1418 gui/qt/Qt4Gui.cpp:857
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Soukromí</b>"
 
-#: gui/aos4/aos4.cpp:609
-msgid "error creating RenderHandler!\n"
-msgstr "chyba při vytváření RenderHandleru (obsluhy vykreslování)!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1422 gui/qt/Qt4Gui.cpp:860
+msgid "Shared objects directory:"
+msgstr "Adresář se sdílenými objekty:"
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
-#, c-format
-msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka AGG musí být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1434
+msgid "Do _not write Shared Object files"
+msgstr "_Nezapisovat soubory sdílených objektů"
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
-msgid "Cannot layout Menu!!\n"
-msgstr "Nelze rozvrhnout Nabídku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1441
+msgid "Only _access local Shared Object files"
+msgstr "_Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
-msgid "Cannot create Menu!!\n"
-msgstr "Nelze vytvořit Nabídku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1448
+msgid "Disable Local _Connection object"
+msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
-msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
-msgstr "Nelze získat informace o visualu!!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1462
+msgid "_Media"
+msgstr "_Média"
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
-msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
-msgstr "Nelze získat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1468 gui/qt/Qt4Gui.cpp:905
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
-msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
-msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1473
+msgid "Use sound _handler"
+msgstr "Použít obslu_hu zvuku"
 
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
-#, c-format
-msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "AOS4-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1481
+msgid "<b>Media Streams</b>"
+msgstr "<b>Proudy médií</b>"
 
-#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka Caira musí být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1487 gui/qt/Qt4Gui.cpp:912
+msgid "Save media streams to disk"
+msgstr "Ukládat na disk proudy médií"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:177
-msgid "Closing framebuffer device"
-msgstr "Uzavírám zařízení framebufferu."
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1496 gui/qt/Qt4Gui.cpp:918
+msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Freeing offscreen buffer"
-msgstr "Uvolňuji mimoobrazovkový buffer"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1504 gui/qt/Qt4Gui.cpp:922
+msgid "Saved media directory:"
+msgstr "Adresář s uloženými médii:"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:467
-msgid "This GUI does not yet support menus"
-msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje nabídky"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1524
+msgid "_Player"
+msgstr "_Přehrávač"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:473
-msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
-msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje ukazatel myši"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1530 gui/qt/Qt4Gui.cpp:934
+msgid "<b>Player description</b>"
+msgstr "<b>Popis přehrávače</b>"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:555
-msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Řídící TTY nebylo možné rozpoznat"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1538 gui/qt/Qt4Gui.cpp:937
+msgid "Player version:"
+msgstr "Verze přehrávače:"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:565 gui/fb/fb.cpp:601 gui/fb/fb.cpp:636 gui/fb/fb.cpp:687
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not open %s"
-msgstr "VAROVÁNÍ: %s nebylo možné otevřít"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1554 gui/qt/Qt4Gui.cpp:943
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operační systém:"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:570
-msgid "WARNING: Could not get current VT state"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné získat stav aktuálního VT"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1564
+msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
+msgstr "<i>Není-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Original TTY NO = %d"
-msgstr "Číslo původního TTY = %d"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1574 gui/qt/Qt4Gui.cpp:954
+msgid "URL opener:"
+msgstr "URL otevírat pomocí:"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:581
-msgid "WARNING: Could not request a new VT"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Nelze zažádat o nový VT"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1586 gui/qt/Qt4Gui.cpp:961
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Výkon</b>"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:586
-#, c-format
-msgid "Own TTY NO = %d"
-msgstr "Číslo vlastního VT = %d"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1600 gui/qt/Qt4Gui.cpp:964
+msgid "Max size of movie library:"
+msgstr "Maximální velikost knihovny filmu:"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:595 gui/fb/fb.cpp:629 gui/fb/fb.cpp:681
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Pro VT číslo %d nebylo možné nalézt zařízení"
+# TODO: plural
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1617
+#, fuzzy
+msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
+msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:606 gui/fb/fb.cpp:692
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
-msgstr "VAROVÁNÍ: VT číslo %d nebylo možné aktivovat"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1636
+msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
+msgstr ""
 
-#: gui/fb/fb.cpp:612 gui/fb/fb.cpp:698
-#, c-format
-msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při čekání na aktivaci VT %d"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1652
+msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
+msgstr ""
 
-#: gui/fb/fb.cpp:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Could not attach controlling terminal (%s)"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Řídící TTY nebylo možné rozpoznat"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1664
+msgid "Start _Gnash in pause mode"
+msgstr "Spouštět _Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:652
-msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné se dotázat na současný stav klávesnice 
VT"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1688 gui/qt/Qt4Gui.cpp:467
+msgid "Movie properties"
+msgstr "Vlastnosti filmu"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:656
-msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Na novém VT nebylo možné se přepnout do grafického 
režimu"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1758 gui/qt/Qt4Gui.cpp:486
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
 
-#: gui/fb/fb.cpp:663
-#, c-format
-msgid "VT %d ready"
-msgstr "VT %d připraven"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:677
-msgid "Restoring terminal..."
-msgstr "Obnovuji terminál…"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:707
-msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:183
-msgid "Double buffering enabled"
-msgstr "Double bufferring zapnut"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:186
-msgid "Double buffering disabled"
-msgstr "Double buffering vypnut"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:196
-#, c-format
-msgid "red channel: %d / %d"
-msgstr "červený kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:198
-#, c-format
-msgid "green channel: %d / %d"
-msgstr "zelený kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:200
-#, c-format
-msgid "blue channel: %d / %d"
-msgstr "modrý kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Total bits per pixel: %d"
-msgstr "Celkem bitů na pixel: %d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Could not create OpenVG renderer"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
-
-#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
RGB24"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:173
-msgid "Created XEmbedded window"
-msgstr "Vytvořeno XEmbedded okno"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:176
-msgid "Created top level window"
-msgstr "Vytvořeno vrcholové okno"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:223
-msgid "Click to play"
-msgstr "Pro přehrání klikněte"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:594
-#, c-format
-msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
-msgstr "Časovač krokového intervalu nastaven na %d ms (~ %d s/s)"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:666
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:713
-msgid "GtkGui: Window resize request received"
-msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na změnu velikosti okna"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1254
-msgid "_Network"
-msgstr "_Síť"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1266
-msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
-msgstr "Časový limit sítě v sekundách (0 pro žádný limit):"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1285
-msgid "_Logging"
-msgstr "Protoko_lování"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1294
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Úroveň upovídanosti:"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1307
-msgid "Log to _file"
-msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1313
-msgid "Logfile name:"
-msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1326
-msgid "Log _parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
-msgid "Log SWF _actions"
-msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1342
-msgid "Log malformed SWF _errors"
-msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1350
-msgid "Log ActionScript _coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1366
-msgid "_Security"
-msgstr "_Bezpečnost"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1379
-msgid "Connect only to local _host"
-msgstr "Připojovat se jen na _tento stroj"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1386
-msgid "Connect only to local _domain"
-msgstr "Připojovat se jen do místní _domény"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
-msgid "Disable SSL _verification"
-msgstr "Vypnout o_věřování SSL"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1400
-msgid "_Whitelist"
-msgstr "Seznam _povolených"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1409
-msgid "_Blacklist"
-msgstr "Seznam _zakázaných"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1434
-msgid "Do _not write Shared Object files"
-msgstr "_Nezapisovat soubory sdílených objektů"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1441
-msgid "Only _access local Shared Object files"
-msgstr "_Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1448
-msgid "Disable Local _Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1462
-msgid "_Media"
-msgstr "_Média"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1473
-msgid "Use sound _handler"
-msgstr "Použít obslu_hu zvuku"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1481
-msgid "<b>Media Streams</b>"
-msgstr "<b>Proudy médií</b>"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1524
-msgid "_Player"
-msgstr "_Přehrávač"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1564
-msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
-msgstr "<i>Není-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
-
-# TODO: plural
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1617
-#, fuzzy
-msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1636
-msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
-msgstr ""
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1652
-msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
-msgstr ""
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1664
-msgid "Start _Gnash in pause mode"
-msgstr "Spouštět _Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1770 gui/qt/Qt4Gui.cpp:487
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1823
 msgid ""
@@ -6240,145 +6342,937 @@ msgstr "Ukazovat změněné oblasti"
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Kvalita"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2057
-msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2057
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2063
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2069
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2075
+msgid "Best"
+msgstr "Nejlepší"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2088
+msgid "Movie _Control"
+msgstr "_Ovládání filmu"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2099 gui/qt/Qt4Gui.cpp:604
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2110 gui/qt/Qt4Gui.cpp:608
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2120 gui/qt/Qt4Gui.cpp:612
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2132 gui/qt/kde.cpp:416
+msgid "Restart Movie"
+msgstr "Přehrát od začátku"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2255 gui/gtk/gtk.cpp:2256
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Nemohu najít soubor s pixmapu: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2262
+#, c-format
+msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
+msgstr "Selhalo načtení pixbuf souboru: %s: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2571 gui/aos4/aos4.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to open file %s.\n"
+"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
+msgstr ""
+"Pokouším se otevřít soubor %s.\n"
+"POZNÁMKA: Schopnost otevírání souboru ještě nebyla implementována!"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2588 gui/gtk/gtk.cpp:2601
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
+msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
+msgstr "POZOR: vytvoření displeje VA-API selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
+msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
+msgstr "CHYBA: namapování obrazu VA-API selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
+msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
+msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu VA-API selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
+msgstr "CHYBA: nastavení video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
+msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
%s"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Could not create OPENVG renderer"
+msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:63
+#, c-format
+msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
+msgstr "Verze rozšíření OpenGL – %d.%d"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:73
+msgid ""
+"Cannot find the double-buffered visual.\n"
+"Trying single-buffered visual."
+msgstr ""
+"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamětí.\n"
+"Zkouším visual s jednou pamětí."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:79
+msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
+msgstr "Žádný vhodný visual podporující OpenGL nebyl nalezen."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:82
+msgid "Got single-buffered visual."
+msgstr "Získán visual s jednou pamětí."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:85
+msgid "Got double-buffered visual."
+msgstr "Získán visual se dvěma pamětmi."
+
+#: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
ABGR32"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
+msgid "Cairo renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslování přes Cairo není podporováno!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
+msgid "OpenGL renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslování přes OpenGL není podporováno!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
+msgid "AGG renderer not supported!"
+msgstr "Vykreslování přes AGG není podporováno!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:208
+msgid "Setting renderer"
+msgstr "Nastavuje se vykreslovací jádro"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:212
+msgid "Set renderer"
+msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
+msgid "Quit Gnash"
+msgstr "Ukončit Gnash"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
+msgid "Restart"
+msgstr "Přehrát od začátku"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celoobrazovkový režim"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
+msgid "Movie Control"
+msgstr "Ovládání filmu"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
+msgid "Click to Play"
+msgstr "Kliknutím přehrajete"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokolování"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Úroveň upovídanosti"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
+msgid "Log to file"
+msgstr "Zaznamenávat do souboru"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
+msgid "Log parser output"
+msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
+msgid "Log SWF actions"
+msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
+msgid "Log malformed SWF errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
+msgid "Log ActionScript coding errors"
+msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnost"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
+msgid "Connect only to local host"
+msgstr "Připojovat se jen na tento stroj"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
+msgid "Connect only to local domain"
+msgstr "Připojovat se jen do místní domény"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
+msgid "Disable SSL verification"
+msgstr "Vypnout ověřování SSL"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
+msgid "Do not write Shared Object files"
+msgstr "Nezapisovat soubory sdílených objektů"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
+msgid "Only access local Shared Object files"
+msgstr "Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
+msgid "Disable Local Connection object"
+msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
+msgid "Network timeout in seconds"
+msgstr "Časový limit sítě v sekundách"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
+msgid "Use sound handler"
+msgstr "Použít obsluhu zvuku"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
+msgid "Player"
+msgstr "Přehrávač"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
+msgid "<Autodetect>"
+msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
+msgid "Start Gnash in pause mode"
+msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:413
+msgid "Play Movie"
+msgstr "Přehrát film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:414
+msgid "Pause Movie"
+msgstr "Pozastavit film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:415
+msgid "Stop Movie"
+msgstr "Ukončit film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:418
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Krok vpřed"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:419
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Krok zpět"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:420
+msgid "Jump Forward"
+msgstr "Skok vpřed"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:421
+msgid "Jump Backward"
+msgstr "Skok zpět"
+
+#: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
BGRA32"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:177
+msgid "Closing framebuffer device"
+msgstr "Uzavírám zařízení framebufferu."
+
+#: gui/fb/fb.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Freeing offscreen buffer"
+msgstr "Uvolňuji mimoobrazovkový buffer"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:467
+msgid "This GUI does not yet support menus"
+msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje nabídky"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:473
+msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
+msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje ukazatel myši"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:555
+msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Řídící TTY nebylo možné rozpoznat"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:565 gui/fb/fb.cpp:601 gui/fb/fb.cpp:636 gui/fb/fb.cpp:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not open %s"
+msgstr "VAROVÁNÍ: %s nebylo možné otevřít"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:570
+msgid "WARNING: Could not get current VT state"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné získat stav aktuálního VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Original TTY NO = %d"
+msgstr "Číslo původního TTY = %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:581
+msgid "WARNING: Could not request a new VT"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nelze zažádat o nový VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Own TTY NO = %d"
+msgstr "Číslo vlastního VT = %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:595 gui/fb/fb.cpp:629 gui/fb/fb.cpp:681
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Pro VT číslo %d nebylo možné nalézt zařízení"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:606 gui/fb/fb.cpp:692
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
+msgstr "VAROVÁNÍ: VT číslo %d nebylo možné aktivovat"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:612 gui/fb/fb.cpp:698
+#, c-format
+msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při čekání na aktivaci VT %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not attach controlling terminal (%s)"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Řídící TTY nebylo možné rozpoznat"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:652
+msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné se dotázat na současný stav klávesnice 
VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:656
+msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Na novém VT nebylo možné se přepnout do grafického 
režimu"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:663
+#, c-format
+msgid "VT %d ready"
+msgstr "VT %d připraven"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:677
+msgid "Restoring terminal..."
+msgstr "Obnovuji terminál…"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:707
+msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
+
+#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Could not create OpenVG renderer"
+msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:183
+msgid "Double buffering enabled"
+msgstr "Double bufferring zapnut"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:186
+msgid "Double buffering disabled"
+msgstr "Double buffering vypnut"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:196
+#, c-format
+msgid "red channel: %d / %d"
+msgstr "červený kanál: %d/%d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:198
+#, c-format
+msgid "green channel: %d / %d"
+msgstr "zelený kanál: %d/%d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:200
+#, c-format
+msgid "blue channel: %d / %d"
+msgstr "modrý kanál: %d/%d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Total bits per pixel: %d"
+msgstr "Celkem bitů na pixel: %d"
+
+#: gui/Player.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
+msgstr "Neobsloužené zpětné volání %s s argumenty %s"
+
+#: gui/Player.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
+msgstr "Prodleva časovače nastaveno na %d milisekund(u/y)"
+
+#: gui/Player.cpp:283 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
+msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
+msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
+
+#: gui/Player.cpp:288 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
+msgstr "Nebylo možné vytvořit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokračovat bez 
zvuku."
+
+#: gui/Player.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
+msgstr "Aktivuji ladění FPS každých %g sekund"
+
+#: gui/Player.cpp:434
+msgid "Non-existent media handler %1% specified"
+msgstr "Zadána neexistující obsluha médií %1%"
+
+#: gui/Player.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+msgstr ""
+"Vstupní film má zřícené rozměry %d/%d. Nastavuje se na 1/1 a 
pokračuje se."
+
+#: gui/Player.cpp:671
+msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
+msgstr ""
+
+#: gui/Player.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
+msgstr "FsCommand „%s“ odeslán na deskriptor stroje %d"
+
+#: gui/Player.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
+msgstr "Běžím jako zásuvný modul: vynechávám vnitřní obsluhu 
fsCommand %s%s."
+
+#: gui/Player.cpp:762
+#, c-format
+msgid "FsCommand exec called with argument %s"
+msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
+
+#: gui/Player.cpp:779
+#, c-format
+msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
+msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
+
+#: gui/Player.cpp:785
+#, c-format
+msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
+msgstr "FsCommand „%s(%s)“ není vnitřně obsluhován"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
+msgid "Cannot layout Menu!!\n"
+msgstr "Nelze rozvrhnout Nabídku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
+msgid "Cannot create Menu!!\n"
+msgstr "Nelze vytvořit Nabídku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
+msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
+msgstr "Nelze získat informace o visualu!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
+msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
+msgstr "Nelze získat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
+msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
+msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
+#, c-format
+msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "AOS4-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+
+#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Bitová hloubka Caira musí být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Exception: %s on file %s line %d"
+msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na řádku %d"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:274
+msgid "Cannot open File Requester!\n"
+msgstr "Požadovač souborů nelze otevřít!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:609
+msgid "error creating RenderHandler!\n"
+msgstr "chyba při vytváření RenderHandleru (obsluhy vykreslování)!\n"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:141
+msgid "spawn_thread failed"
+msgstr "Volání spawn_thread selhalo"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:144
+msgid "resume_thread failed"
+msgstr "Volání resume_thread selhalo"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:157
+#, c-format
+msgid "pulses thread returned %d"
+msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:248
+msgid "send_data failed"
+msgstr "volání send_data selhalo"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:128
+msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
+msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:117
+msgid "Ignoring request to display in X11 window"
+msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoření X11 okna."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "# FATAL:  No sleep ms value given with -S argument."
+msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "# FATAL:  No trigger value given with -T argument.\n"
+msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'."
+msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
+
+#: gui/gui.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
+msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě 
podporováno"
+
+#: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
+msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
+msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě 
podporováno"
+
+#: gui/gui.cpp:205
+msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
+msgstr "Změna velikosti okna není v tomto GUI ještě podporována"
+
+#: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě 
podporováno"
+
+#: gui/gui.cpp:235
+msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě 
podporováno"
+
+#: gui/gui.cpp:483
+#, c-format
+msgid "mouse @ %d,%d"
+msgstr "myš na %d,%d"
+
+#: gui/gui.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Snímek %d"
+
+#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
RGB24"
+
+#: gui/gnash.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing options: %s\n"
+msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
+
+#: gui/gnash.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
+msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupní soubor. Končím."
+
+#: gui/gnash.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
+msgstr "Deskriptor hostitele č. %d, řídicí deskriptor č. %d\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "Neplatný deskriptor %d pro řídicí komunikaci\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:252
+msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
+msgstr "CHYBA: -r musí být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
+
+#: gui/gnash.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Debugging options"
+msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
+
+#: gui/gnash.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Produce verbose output"
+msgstr "-v\tUpovídaný výstup"
+
+#: gui/gnash.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Produce the disk based debug log"
+msgstr "  -w,  --writelog          Uloží ladicí protokol na disk\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Be (very) verbose about action execution"
+msgstr ""
+"  -va                      Bude (velmi) upovídaný ohledně provádění 
akcí\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Be (very) verbose about parsing"
+msgstr "  -vp                      Bude (velmi) upovídaný ohledně 
rozebírání\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Print FPS every num seconds"
+msgstr ""
+"  -f,  --debug-fps počet   Vypíše FPS každých počet sekund (desetinné "
+"číslo)\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Přepínače:\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Print this help and exit"
+msgstr "  -h,  --help              Vytiskne tuto nápovědu a skončí\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "  -V,  --version           Vytiskne informace o verzi a skončí\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Scale the movie by the specified factor"
+msgstr "  -s,  --scale <činitel>   Škáluje film podle zadaného činitele\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
+msgstr ""
+"  -d,  --delay počet       Délka čekání v milisekundách v hlavní 
smyčce\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Audio dump file (wave format)"
+msgstr "  -A <soubor>              Soubor pro uložení zvuku (formát wave)\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Video Accelerator to use"
+msgstr "  --hwaccel <none|vaapi|xv>  Použít hardwarový akcelerátor videa\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "X11 Window ID for display"
+msgstr ""
+"  -x,  --xid <ID>          Identifikátor X11 okna určeného pro 
zobrazování\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Set window width"
+msgstr "Nastavuji šířku na %d"
+
+#: gui/gnash.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Set window height"
+msgstr "Nastavuji výšku na %d"
+
+#: gui/gnash.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Set window x position"
+msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+
+#: gui/gnash.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Set window y position"
+msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+
+#: gui/gnash.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
+msgstr "  -1,  --once              Skončí až film dosáhne posledního 
snímku\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "disable rendering and sound"
+msgstr "                           0 vypne vykreslování a zvuk\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "enable rendering, disable sound"
+msgstr "                           1 zapne vykreslování, vypne zvuk\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "enable sound, disable rendering"
+msgstr "                           2 zapne zvuk, vypne vykreslování\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "enable rendering and sound"
+msgstr "                           0 vypne vykreslování a zvuk\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "The media handler to use"
+msgstr "   Obsluha médií: "
+
+#: gui/gnash.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "The renderer to use"
+msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
+
+#: gui/gnash.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Exit after the specified number of seconds"
+msgstr "  -t,  --timeout <sekund>  Skončí po uplynutí zadaného počtu 
sekund\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Set \"real\" URL of the movie"
+msgstr "  -u,  --real-url <url>    Nastaví „real“ (skutečné) URL 
filmu\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
+msgstr ""
+"  -U,  --base-url <url>    Nastaví „base“ (základní) URL pro\n"
+"                           vyhodnocování relativních URL\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
+msgstr ""
+"  -P,  --param <param>     Nastaví parametr (např. 
„FlashVars=A=1&b=2“)\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Filedescriptor to use for external communications"
+msgstr "  -F,  --fd <fd>:<fd>      Deskriptor souboru pro vnější 
komunikaci\n"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2063
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
+#: gui/gnash.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Exit after specified number of frame advances"
+msgstr "  --max-advances počet     Skončí po zadaném počtu snímkových 
kroků\n"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2069
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+#: gui/gnash.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2075
-msgid "Best"
-msgstr "Nejlepší"
+#: gui/gnash.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Start without displaying the menu bar"
+msgstr "  --hide-menubar           Spustí se bez zobrazené nabídkové 
lišty\n"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2088
-msgid "Movie _Control"
-msgstr "_Ovládání filmu"
+#: gui/gnash.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "List of frames to save as screenshots"
+msgstr ""
+"  --screenshots <seznam>   Seznam snímků, jejichž snímek se má uložit\n"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2255 gui/gtk/gtk.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nemohu najít soubor s pixmapu: %s"
+#: gui/gnash.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Filename pattern for screenshot images"
+msgstr ""
+"  --screenshot-file <soubor>\n"
+"                           Vzor názvu souboru pro obrázky snímků\n"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2262
-#, c-format
-msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
-msgstr "Selhalo načtení pixbuf souboru: %s: %s"
+#: gui/gnash.cpp:451
+msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
+msgstr ""
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2588 gui/gtk/gtk.cpp:2601
-msgid "Open file"
+#: gui/gnash.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Input files"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
%s"
-
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
-msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
-msgstr "POZOR: vytvoření displeje VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Dump options"
+msgstr "Volby při sestavení "
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
-msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
-msgstr "CHYBA: namapování obrazu VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:470
+msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
+msgstr ""
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
-msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
-msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
+msgstr ""
+"  -d,  --delay počet       Délka čekání v milisekundách v hlavní 
smyčce\n"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
-msgstr "CHYBA: nastavení video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:474
+msgid "Trigger expression to start dumping"
+msgstr ""
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
-msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Keys:\n"
+msgstr "Klávesy:\n"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:63
-#, c-format
-msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr "Verze rozšíření OpenGL – %d.%d"
+#: gui/gnash.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Quit\n"
+msgstr "_Kvalita"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:73
-msgid ""
-"Cannot find the double-buffered visual.\n"
-"Trying single-buffered visual."
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamětí.\n"
-"Zkouším visual s jednou pamětí."
+#: gui/gnash.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen\n"
+msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:79
-msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
-msgstr "Žádný vhodný visual podporující OpenGL nebyl nalezen."
+#: gui/gnash.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Toggle pause\n"
+msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:82
-msgid "Got single-buffered visual."
-msgstr "Získán visual s jednou pamětí."
+#: gui/gnash.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Restart the movie\n"
+msgstr "Přehrát od začátku"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:85
-msgid "Got double-buffered visual."
-msgstr "Získán visual se dvěma pamětmi."
+#: gui/gnash.cpp:496
+msgid "Take a screenshot\n"
+msgstr ""
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
+#: gui/gnash.cpp:498
 #, fuzzy
-msgid "Could not create OPENVG renderer"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
-
-#: gui/haiku/haiku.cpp:141
-msgid "spawn_thread failed"
-msgstr "Volání spawn_thread selhalo"
+msgid "Force immediate redraw\n"
+msgstr "  CTRL-L                   Vynutí okamžité překreslení\n"
 
-#: gui/haiku/haiku.cpp:144
-msgid "resume_thread failed"
-msgstr "Volání resume_thread selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
+msgstr "Použití: gnash [PŘEPÍNAČE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
 
-#: gui/haiku/haiku.cpp:157
-#, c-format
-msgid "pulses thread returned %d"
-msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
+#: gui/gnash.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
+msgstr "Přehraje SWF (Shockwave Flash) film\n"
 
-#: gui/haiku/haiku.cpp:248
-msgid "send_data failed"
-msgstr "volání send_data selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
+"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
+"Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Na Gnash se nevztahuje ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
+"Kopie Gnashe smíte šířit podle podmínek GNU General Public Licence.\n"
+"Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
 
-#: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:128
-msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
-msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:533
+msgid "Build options "
+msgstr "Volby při sestavení "
 
-#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
-#, c-format
-msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "SDL-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+#: gui/gnash.cpp:534
+msgid "   Renderers: "
+msgstr "   Vykreslování přes: "
 
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
-msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
-msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal při SdlAggGlue."
+#: gui/gnash.cpp:535
+msgid "   Hardware Acceleration: "
+msgstr "   Hardwarové urychlení: "
 
-#: gui/dump/dump.cpp:117
-msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoření X11 okna."
+#: gui/gnash.cpp:536
+msgid "   GUI: "
+msgstr "   GUI: "
 
-#: gui/dump/dump.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "# FATAL:  No sleep ms value given with -S argument."
-msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:537
+msgid "   Media handlers: "
+msgstr "   Obsluha médií: "
 
-#: gui/dump/dump.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "# FATAL:  No trigger value given with -T argument.\n"
-msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:539
+msgid "   Configured with: "
+msgstr "   Nakonfigurováno s: "
 
-#: gui/dump/dump.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
+#: gui/gnash.cpp:540
+msgid "   CXXFLAGS: "
+msgstr "   CXXFLAGS: "
 
 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
 msgid "Couldn't initialize database"
@@ -6425,8 +7319,8 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
 #~ msgstr "  Album: „%s“"
 
 #~ msgid ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%"
-#~ "s)"
+#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d "
+#~ "(%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
 #~ "inicializován"
@@ -6598,65 +7492,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
 #~ msgid "Gnash"
 #~ msgstr "Gnash"
 
-#~ msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
-#~ msgstr "Neblokující režim pro polohovací zařízení nebylo možné 
nastavit: %s"
-
-#~ msgid "LUT8: Setting up colormap"
-#~ msgstr "LUT8: Nastavuji paletu"
-
-#~ msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
-#~ msgstr "LUT8: Chyba při nastavování palety: %s"
-
-#~ msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
-#~ msgstr "Zařízení framebufferu používá %d bajtů paměti."
-
-#~ msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
-#~ msgstr "Videorežim: %d×%d s %d bity na pixel."
-
-#~ msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při rozebírání kalibračních dat!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / "
-#~ "%.0f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijí se kalibrační data dotykové obrazovky: %.0f / %.0f / %.0f / "
-#~ "%.0f / %.0f / %.0f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer "
-#~ "most probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with "
-#~ "correct values for better results"
-#~ msgstr ""
-#~ "VAROVÁNÍ: Žádné nastavení kalibrace pro dotykovou obrazovku nebylo "
-#~ "nalezeno. Ukazatel myši pravděpodobně nebude pracovat dokonale. Abyste "
-#~ "dosáhli lepších výsledků, nastavte do proměnné prostředí TSCALIB 
potřebné "
-#~ "údaje."
-
-#~ msgid "Mouse reset failed"
-#~ msgstr "Reset myši selhal"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zařízení 
myši"
-
-#~ msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nestandardní identifikátor zařízení myši %d"
-
-#~ msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
-#~ msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
-
-#~ msgid "x/y %d/%d button %d"
-#~ msgstr "x/y %d/%d tlačítko %d"
-
-#~ msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
-#~ msgstr "přečtena myš na %d/%d, tlač. %d"
-
-#~ msgid "mouse click! %d"
-#~ msgstr "kliknutí myši! %d"
-
-#~ msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
-#~ msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupního bufferu zahozeno"
-
 #~ msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
 #~ msgstr "Skrývání nabídky není v tomto GUI ještě podporováno"
 
@@ -6672,9 +7507,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
 #~ msgid "   Version: "
 #~ msgstr "Verze Abc: %d.%d"
 
-#~ msgid "Logging to disk enabled"
-#~ msgstr "Protokolování na disk zapnuto"
-
 #~ msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
 #~ msgstr "Žádné upovídané akce; zakázáno při překladu"
 
@@ -6699,9 +7531,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
 #~ msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
 #~ msgstr "Ladění FPS zakázáno při překladu, přepínač -f je neplatný"
 
-#~ msgid "This is a Gnash bug."
-#~ msgstr "Toto je chyba Gnashe."
-
 #~ msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
 #~ msgstr "Nezadán žádný příznak vykreslování, použiji rcfile"
 
@@ -6732,18 +7561,9 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
 #~ msgid "Global Registers Dump:"
 #~ msgstr "Výpis globálních registrů:"
 
-#~ msgid "Setting debugger ON"
-#~ msgstr "ZAPÍNÁM debugger"
-
-#~ msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
-#~ msgstr "Debugger byl zakázán při konfiguraci"
-
 #~ msgid "Enable _debugger"
 #~ msgstr "Zapnout _ladění"
 
-#~ msgid "  -v,  --verbose           Produce verbose output\n"
-#~ msgstr "  -v,  --verbose           Způsobí upovídaný výstup\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "                           none|vaapi|omap (default: none)\n"
 #~ msgstr ""
@@ -6761,9 +7581,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
 #~ msgid "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Set window y position\n"
 #~ msgstr "  -Y,  --y-pos <poloha-y>   Nastaví svislou polohu okna\n"
 
-#~ msgid "  -g,  --debugger          Turn on the SWF debugger\n"
-#~ msgstr "  -g,  --debugger          Zapne debugger SWF\n"
-
 #~ msgid "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
 #~ msgstr "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
 
@@ -6839,9 +7656,6 @@ msgstr " Jméno položky je: %s"
 #~ "DEFINEBITSJPEG2: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového "
 #~ "DisplayObjectu – zahazuji ho"
 
-#~ msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
-#~ msgstr "Data DEFINEBITS jsou příliš krátká na načtení hlavičky s 
typem"
-
 #~ msgid "  define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
 #~ msgstr "  define_bits_jpeg3_loader: čísloznaku = %d pozice = %lx"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/da.po
similarity index 56%
copy from po/cs.po
copy to po/da.po
index 06b0002..8a15853 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,609 +1,607 @@
-# Czech translation of gnash.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnash package.
-# Petr Pisar <address@hidden>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Chris Leonard <address@hidden>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnash 146c5d78235f10cba0feec31f7fb5bf68edc6c41\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 10:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:13+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 01:20-0400\n"
+"Last-Translator: Chris Leonard <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Sugar Labs\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-#: libbase/ClockTime.cpp:224
-msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr "Informace o požadované časové zóně nelze získat"
-
-#: libbase/GC.cpp:46
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
 #, c-format
-msgid "GC %p created"
-msgstr ""
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "Fejl under læsning af %d byte fra inputstrøm"
 
-#: libbase/GC.cpp:58
+#: libbase/sharedlib.cpp:69
 #, c-format
-msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr "GC smazán, odstraňují se všechny řízené zdroje – sběr 
běžel %d krát"
-
-#: libbase/GC.cpp:71
-msgid "GC: sweep scan started"
-msgstr "GC: zahájena úklidová prohlídka"
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere ltdl: %s"
 
-#: libbase/GC.cpp:81
+#: libbase/sharedlib.cpp:112
 #, c-format
-msgid "GC: recycling object %p (%s)"
-msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "Åbnede dynamisk bibliotek \"%s\""
 
-#: libbase/GC.cpp:96
+#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
 #, c-format
-msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
-msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů – zbývá %d"
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde symbol: %s"
 
-#: libbase/GC.cpp:115
+#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
 #, c-format
-msgid ""
-"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
-"(from %d to %d)"
-msgstr ""
-"GC: cyklus sběru zahájen – alokováno %d/%d nových zdrojů od 
posledního běhu "
-"(od %d do %d)"
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "Fandt symbol %s @ %p"
 
 #: libbase/GnashImageGif.cpp:175
 msgid "GIF: Error retrieving image description"
-msgstr "GIF: Chyba při získávání popisu obrázku"
+msgstr "GIF: Fejl under indhentning af beskrivelse af billede"
 
 #: libbase/GnashImageGif.cpp:204
 msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
-msgstr "GIF: neplatná obrazová data (hranice mimo obrazovku GIFu)"
+msgstr "GIF: ugyldige billededata (grænser ud over GIF-skærm)"
 
 #: libbase/GnashImageGif.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr "Nalezen prokládaný GIF (%d×%d)"
+msgstr "Fandt interlacede GIF (%d x %d)"
 
 #: libbase/GnashImageGif.cpp:226 libbase/GnashImageGif.cpp:244
 msgid "GIF: failed reading pixel data"
-msgstr "GIF: čtení pixelových dat selhalo"
+msgstr "GIF: mislykkedes med læsning af billedpunktsdata"
 
 #: libbase/GnashImageGif.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr "Nalezen neprokládaný GIF (%d×%d)"
+msgstr "Fandt ikke-interlacede GIF (%d x %d)"
 
 #: libbase/GnashImageGif.cpp:283
 msgid "GIF: Error retrieving record type"
-msgstr "GIF: Chyba při získávání druhu záznamu"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
-msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
-msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
-msgid "Internal jpeg error: "
-msgstr "Vnitřní chyba jpegu: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
-msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr "Během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
-msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
-msgid "lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr "během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
-msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
-msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
-msgstr "Vnitřní chyba jpegu při rozebírání hlavičky: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
-msgid "Internal jpeg error during decompression: "
-msgstr "Vnitřní chyba jpegu při dekompresi: "
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
-msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
-msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
-msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
-msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Chyba PNG: "
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
-#, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
-msgstr "Varování PNG: %s"
-
-#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
-msgid "Failed to find user settings directory"
-msgstr "Adresář s uživatelovým nastavením se nepodařilo nalézt"
-
-#: libbase/rc.cpp:382
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevřít: "
-
-#: libbase/rc.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Varování: proměnná „%s“ nemá hodnotu v rcsouboru %s na 
řádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádce 
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Varování: prázdná vkládací specifikace v rcsouboru %s na 
řádku %d"
-
-#: libbase/rc.cpp:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-"Varování: argument include v rcsouboru %s na řádku %d musí být 
absolutní "
-"cesta"
-
-#: libbase/rc.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádku 
%d"
-
-#: libbase/rc.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis"
-
-#: libbase/rc.cpp:749
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
-"# Vytvořeno Gnashem. Ruční zásahy do tohoto souboru mohou být 
přepsány."
-
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
-#, c-format
-msgid "%s on Haiku"
-msgstr "%s v Haiku"
+msgstr "GIF: Fejl under indhentning af post-type"
 
-#: libbase/Socket.cpp:94
-msgid "Socket interrupted by a system call"
-msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
-
-#: libbase/Socket.cpp:98
-msgid "XMLSocket: The socket was never available"
-msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
+#: libbase/ClockTime.cpp:224
+msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgstr "Kan ikke hente forespurgte tidszone information"
 
 #: libbase/curl_adapter.cpp:48
 msgid ""
 "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
-msgstr "libcurl není dostupný, avšak Gnash zkusil použít jeho adaptér"
+msgstr ""
+"libcurl er ikke tilgængelig, men Gnash har forsøgt at anvende adapteren for 
"
+"curl"
 
 #: libbase/curl_adapter.cpp:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr "Během stahovaní z URL %2$s vypršel časový limit (%1$u 
milisekund)"
+msgstr "FIXME: Tidsudløb (%u millisekunder) under indlæsning fra url %s"
 
 #: libbase/curl_adapter.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr "Během stahovaní z URL %2$s vypršel časový limit (%1$u 
milisekund)"
+msgstr "Tidsudløb (%u millisekunder) under indlæsning fra url %s"
 
 #: libbase/curl_adapter.cpp:829
 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
-msgstr "Dovoluji spojení na SSL stránky s neplatnými certifikáty"
+msgstr "Tillader forbindelser til SSL-steder med ugyldige certifikater"
 
 #: libbase/extension.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Loading module: %s from %s"
-msgstr "Zavádí se modul: %s z %s"
+msgstr "Indlæser modul: %s fra %s"
 
-#: libbase/extension.cpp:128
+#: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
-msgstr "Inicializuje se modul: „%s“ z %s"
+msgstr "Initialiserer modul: \"%s\" fra %s"
 
 #: libbase/extension.cpp:145
 msgid "Couldn't get class_init symbol"
-msgstr "Nemohu získat symbol class_init"
+msgstr "Kunne ikke hente class_init-symbol"
 
 #: libbase/extension.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Initializing module: \"%s\""
-msgstr "Inicializuji modul: „%s“"
+msgstr "Initialiserer modul: \"%s\""
 
 #: libbase/extension.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
-msgstr "Nemohu získat symbol class_init: „%s“"
+msgstr "Kunne ikke hente class_init-symbol: \"%s\""
 
 #: libbase/extension.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
-msgstr "Prohledávám adresář „%s“ na zásuvné moduly"
+msgstr "Skanner katalog \"%s\" for udvidelsesmoduler"
 
-#: libbase/extension.cpp:202
+#: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
+msgstr "Kan ikke åbne katalog %s"
 
 #: libbase/extension.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Gnash Plugin name: %s"
-msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
-
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "Chyba při čtení %d bajtů ze vstupního proudu"
-
-#: libbase/tu_file.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Error while seeking to end: %1%"
-msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "Nelze inicializovat ltdl: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "Otevřena dynamická knihovna „%s“"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
-
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on w32"
-msgstr "%s v Haiku"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file %1%: %2%"
-msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:136
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr "Protože proud pochází z URI „file:“, zahazuji data z POST."
+msgstr "Navn på Gnash-udvidelsesmodul: %s"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (na seznamu povolených)"
+msgstr "Tildelt indlæs fra vært %s (hvidlistet)"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:96
 #, c-format
 msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v neprázdném seznamu 
povolených)"
+msgstr "Indlæs fra vært %s forbudt (ikke i ikke-tom hvidliste)"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:110
 #, c-format
 msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (na seznamu zakázaných)"
+msgstr "Indlæs fra vært %s forbudt (sortlistet)"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Load from host %s granted (default)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (implicitně)"
+msgstr "Tildelt indlæs fra vært %s (standard)"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
-msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (uvozující URL %s není místním 
zdrojem)"
+msgstr ""
+"Indlæsning af fil %s forbudt (starten af url %s er ikke en lokal ressource)"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
-msgstr "Načítání souboru %s povoleno (v místním vyhrazeném prostoru 
%s)"
+msgstr "Tildelt indlæs af fil %s (indgår i lokal sandkasse %s)"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:172
 #, c-format
 msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
-msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (mimo místní vyhrazené prostory)"
+msgstr "Indlæsning af fil %s forbudt (indgår ikke i lokal sandkasse)"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:212
 #, c-format
 msgid "gethostname failed: %s"
-msgstr "gethostname selhala: %s"
+msgstr "gethostname, hentning af værtsnavn fejlede: %s"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:234
 #, c-format
 msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v místní doméně)"
+msgstr "Indlæsning fra vært %s forbudt (ikke i det lokale domæne)"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
-msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není na tomto stroji)"
+msgstr "Indlæsning fra vært %s forbudt (ikke hos den lokale vært)"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Checking security of URL '%s'"
-msgstr "Prověřuji bezpečnost URL „%s“"
+msgstr "Tjekker sikkerheden for URL '%s'"
 
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:284
 msgid "Network connection without hostname requested"
-msgstr "Požadováno síťové spojení bez názvu stroje"
+msgstr "Netværksforbindelse uden værtsnavn forespurgt"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
-msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
-msgstr "Varování: překreslování skončilo během vykreslování masky"
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on w32"
+msgstr "%s på Haiku"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
-msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
-msgstr "Varování: překreslování skončilo, zatímco maska byla stále 
aktivní"
+#: libbase/GC.cpp:46
+#, c-format
+msgid "GC %p created"
+msgstr "GC %p oprettet"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
-msgid ""
-"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
-"bounds"
+#: libbase/GC.cpp:58
+#, c-format
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
 msgstr ""
-"Varování: select_clipbounds zaznamenalo definic znaku s nullovými 
hranicemi"
+"GC slettet, sletter alle håndterede ressourcer - indsamler kører %d gange"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
-msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
-msgstr "Varování: AGG kreslení přeskakuje celý znak"
+#: libbase/GC.cpp:71
+msgid "GC: sweep scan started"
+msgstr "GC: feje-skan startet"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
-msgid ""
-"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
-"one)"
-msgstr ""
-"Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování AGG (budeme škálovat 
podle těch "
-"škálovatelných)"
+#: libbase/GC.cpp:81
+#, c-format
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
+msgstr "GC: genbruger objekt %p (%s)"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#: libbase/GC.cpp:96
 #, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
-msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s malou endianitou)"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
+msgstr "GC: genbrugte %d utilgængelige ressourcer - %d tilbage"
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#: libbase/GC.cpp:115
 #, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
-msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
+msgstr ""
+"GC: indsamlingsrunde startet - %d/%d nye ressourcer allokeret siden sidste "
+"kørsel (fra %d til %d)"
 
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
-msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr "Videa s průhledností nelze vykreslit"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
+msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
+msgstr "JPEG: Tom jpeg-kildestrøm."
 
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
-msgstr "Škálované tahy ve vykreslování Cairem"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
+msgid "Internal jpeg error: "
+msgstr "Intern jpeg-fejl: "
 
-#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
-#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
-msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
-msgstr "Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování OGL"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
+msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "Mangel på data under tolkning af JPEG-hoved"
 
-#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1929
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
 #, c-format
-msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
-msgstr "dva přechody ve FillStyle mají stejnou pozici/poměr: %d"
-
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
-msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr "hlavička ADPCM poškozena"
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
+msgstr "uventet: jpeg_read_header returnerede %d"
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:290 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: FLASH kodek %s (%d) inicializován"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
+msgid "lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "mangel på data under tolkning af JPEG-hoved"
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:329 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:360
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr "uventet: jpeg_read_header returnerede %d [%s:%d]"
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:340
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderSimple: nejsem schopen interpretovat uživatelský zvukový kodek 
"
-"ID %s"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
+msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
+msgstr "Intern jpeg-fejl under tolkning af hoved: "
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:427
-msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
-msgstr "Endianita stroje nebyla v AudioDecoderSimple detekována"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
+msgid "Internal jpeg error during decompression: "
+msgstr "Intern jpeg-fejl under dekomprimering: "
 
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:477
-msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr "Chyba při převodu vzorku zvuku"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel kunne ikke skrive data."
 
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
-msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
-msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace stavu selhala."
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination kunne ikke skrive data."
 
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
-msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
-msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace selhala."
+#: libbase/tu_file.cpp:193
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "Fejl under søgning mod slutningen: %1%"
 
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
-msgid "Corrupt Speex stream!"
-msgstr "Poškozený speexový proud!"
+#: libbase/Socket.cpp:94
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
 
-#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
-msgid "Failed to resample Speex frame."
-msgstr "Převzorkovaní speexového rámce selhalo."
+#: libbase/Socket.cpp:98
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr "XMLSocket: Soklen var aldrig tilgængelig"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:169
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
+msgid "PNG error: "
+msgstr "PNG-fejl: "
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
+#, c-format
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr "PNG-advarsel: %s"
+
+#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr "Mislykkedes med at finde katalog med brugerindstillinger"
+
+#: libbase/rc.cpp:382
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "RcInitFile: kunne ikke åbne fil: "
+
+#: libbase/rc.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advarsel: manglende værdi for variabel \"%s\" i rcfil %s, linje %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr "Advarsel: ukendt direktiv \"%s\" i rcfil %s linje %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advarsel: tom specifikation for inklusion i rcfil %s, linje %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:639
 #, c-format
 msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
 msgstr ""
-"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná zvuková značka 
ohlašující "
-"nepřítomnost zvuku v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno 
varování, "
-"budou očekávány další zvukové značky."
+"Advarsel: specifikation for inklusion skal være en absolut sti i rcfil %s, "
+"linje %d"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:224
+#: libbase/rc.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advarsel: ukendt handling \"%s\" i rcfil %s, linje %d"
+
+#: libbase/rc.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil %s til skrivning"
+
+#: libbase/rc.cpp:749
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgstr ""
+"# Genereret af Gnash. Manuelle ændringer i denne fil kan blive overskrevet."
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file %1%: %2%"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:136
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
+msgstr "POST-data forkastet under indhentning af strøm fra fil: uri"
+
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
 #, c-format
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr "%s på Haiku"
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr "Kan ikke gengive videoer med alfa"
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr "Skalerede streger i Cairo-optegner"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
+msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
+msgstr "Advarsel: optegning afsluttet mens der blev tegnet en maske"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
+msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
+msgstr "Advarsel: optegning afsluttede mens masker stadig var aktive"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
 msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
+"bounds"
+msgstr "Advarsel: select_clipbounds stødte på en tegn-definition uden 
grænser"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
+msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
+msgstr "Advarsel: AGG optegner sprang over et helt tegn"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
+msgid ""
+"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
+"one)"
 msgstr ""
-"Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná video značka 
ohlašující "
-"nepřítomnost videa v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno 
varování, "
-"budou očekávány další video značky."
+"Ensrettede skalerede streger i AGG-optegner (vil vil skalere med den "
+"skalérbare af dem)"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:244
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
 #, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
-msgstr "Typ AVC packetu: %d"
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
+msgstr "Format på billedpunkt for rammebuffer er %s (little-endian vært)"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:421
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
 #, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
-msgstr "První bajt FLV_META_TAG je %d, očekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
+msgstr "Format på billedpunkt for rammebuffer er %s (big-endian vært)"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:444
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
-msgstr "Poškozený FLV: Meta značka neukončena!"
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
+msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
+msgstr "Ensrettede skalerede streger i OGL-optegner"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1929
 #, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
-msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d značky FLV"
+msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
+msgstr ""
+"to gradueringer i en FillStyle har samme position/størrelsesforhold: %d"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:461
-msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
+msgid "corrupted ADPCM header"
+msgstr "beskadiget ADPCM-hoved"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:290 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:303
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: initialiserede flash-kodningen %s (%d)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:329 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:360
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: ikke-understøttet flash-kodning %d (%s)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:340
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
 msgstr ""
-"Poškozený FLV: předchozí záznam o velikosti značky (%1%) nebyl 
očekáván "
-"(současná velikost: %2%)"
+"AudioDecoderSimple: ikke i stand til at tolke tilpasset lydkodning med id %s"
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
-msgstr "MediaHandler::isFLV: 3 bajty ze vstupního proudu nebylo možné 
přečíst"
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:427
+msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+msgstr "Endianness for vært ikke registreret i AudioDecoderSimple"
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:477
+msgid "Error in sound sample conversion"
+msgstr "Fejl i lydprøve-konvertering"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
+msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: tilstand-initialisering mislykkedes."
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
+msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: initialisering mislykkedes."
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
+msgid "Corrupt Speex stream!"
+msgstr "Beskadiget Speex stream!"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
+msgid "Failed to resample Speex frame."
+msgstr "Mislykkedes med at omstrukturere Speex-ramme."
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Kan ikke finde egnet dekoder til flash-kodning %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec kan ikke afkode dette videoformat"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec kunne ikke allokere kontekst"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec mislykkedes med at initialisere FFMPEG-kodning %s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
+#, c-format
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "VideoDecoder: initialiserede FFMPEG-kodning %s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
+msgstr "Hukommelse opbrugt under allokering af avcodec-ramme"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Video-kodning som ikke er understøttet, %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
+msgstr "MediaParserFfmpeg kunne ikke læse sonde-data fra input"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
+#, c-format
+msgid "%s: seeking failed"
+msgstr "%s: søgning mislykkedes"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
+#, c-format
 msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
 msgstr ""
-"MediaHandler::createMediaParser: tento MediaHandler podporuje na vstupu jen "
-"FLV"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problemer fortolkning af næste ramme "
+"(av_read_frame returnerede %d). Vi vil betragte strømmen som fuldt 
fortolket."
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
 #, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Výjimka při čtení z proudu: %s"
+msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr "  Bruger strøm %d for lyd: id på kodning %d"
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
+#, c-format
+msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr "  Bruger strøm %d for video: id på kodning %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
 msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
-"%d (%s)"
+"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
+"offset %1%."
 msgstr ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: pro codek %d (%s) není dostupný 
žádný "
-"FLASH dekodér"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: initialiserede FFmpeg-kodning %d (%s)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %d (%s) inicializován pro FLASH kodek %d (%"
-"s)"
+"AudioDecoderFfmpeg: initialiserede FFmpeg-kodning %d (%s) for flash-kodning "
+"%d (%s)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: initialiserede FFmpeg-kodning %s (%d)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
 #, c-format
 msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný zvukový kodek %d"
+msgstr "Lyd-kodning som ikke er understøttet, %d"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
 #, c-format
 msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d (%s)"
+msgstr "libavcodec kunne ikke finde en afkoder for kodningen %d (%s)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
-
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg kan ikke initialisere MP3-fortolker"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open selhal při inicializaci FFMPEG kodeku %s (%"
-"d)"
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open mislykkedes med at initialisere FFmpeg-"
+"kodningen %s (%d)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "AudioDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+msgstr "VideoDecoder: initialiserede FFMPEG-kodning %s (%d)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: nepodporovaný FLASH zvukový kodek %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: ikke-understøttet flash-lydkodning %d (%s)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: neznámý druh kodeku %d (nemělo by nikdy nastat)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: ukendt kodningstype %d (burde aldrig ske)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
 #, c-format
 msgid ""
 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér kodeku %d 
(%s)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec kunne ikke finde en afkoder for kodningen %d "
+"(%s)"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
 #, c-format
 msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
+"%s"
 msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér pro ffmpeg kodek ID 
%s"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec kunne ikke finde en afkoder for ffmpeg "
+"kodnings-id %s"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:258
 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nemohl alokovat kontext"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec kunne ikke allokere kontekst"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:347
 #, c-format
@@ -611,11 +609,12 @@ msgid ""
 "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
 "issue."
 msgstr ""
-"av_parser_parse vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+"av_parser_parse returnerede %d. Opgradering af ffmpeg/libavcodec kan "
+"muligvis rette dette problem."
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:489
 msgid "failed to allocate audio buffer."
-msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
+msgstr "mislykkedes med at allokere lydbuffer."
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:527
 #, c-format
@@ -623,7 +622,8 @@ msgid ""
 "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
 "issue."
 msgstr ""
-"avcodec_decode_audio vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo 
pomoci."
+"avcodec_decode_audio returnerede %d. Opgradering af ffmpeg/libavcodec kan "
+"muligvis rette dette problem."
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:536
 #, c-format
@@ -631,134 +631,134 @@ msgid ""
 "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
 "libavcodec might fix this issue."
 msgstr ""
-"outputSize:%d po dekódování %d bajtů vstupních zvukových dat. 
Povýšení "
-"ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
+"outputSize:%d efter afkodning %d byte af indgående lyddata. Opgradering af "
+"ffmpeg/libavcodec kan muligvis rette dette problem."
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
+msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
+msgstr "VideoConverterFfmpeg kan ikke konvertere til det forespurgte format"
 
 #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
 #, c-format
 msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s – %s"
+msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
-msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu přečíst zkušební data"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
+msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
+msgstr "MediaParserGst kunne ikke oprette en placering"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
-msgstr "%s: přeskakování selhalo"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
+msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
+msgstr "MediaParserGst kunne ikke oprette et typefind element."
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
-msgstr ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Potíže s rozebíráním 
následujícího snímku "
-"(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:316 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:373
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:527
+msgid "MediaParserGst could not change element state"
+msgstr "MediaParserGst kunne ikke ændre elementets tilstand"
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
 #, c-format
-msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr "  Pro zvuk používám proud %d: ID kodeku %d"
+msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
+msgstr "Behøvede %d døde gentagelser for at registrere lydtype."
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
-#, c-format
-msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr "  Pro video používám proud %d: ID kodeku %d"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
+msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
+msgstr "MediaParserGst kunne ikke registrere nogen strømtyper."
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:186
+#, fuzzy
 msgid ""
-"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
-"offset %1%."
+"MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
+"a bad state."
+msgstr "MediaParserGst mislykkedes med at læse strømmen, men nåede ikke 
EOF!"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
+msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
 msgstr ""
+"MediaParserGst mislykkedes at skubbe flere data ind i demuxeren! Søger "
+"tilbage."
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
-msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
-msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže převést do požadovaného formátu"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:279
 #, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
+msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
+msgstr "MediaParserGst/typefound: Registrerede medietypen %s"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec neumí dekódovat tento formát videa"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:291 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
+msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
+msgstr "MediaParserGst Mislykkedes med at oprette fakesink."
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:304
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke hente elementet fakesink src."
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
-#, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312
+msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke sammenkæde fakesink"
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
-msgstr "Nedostatek paměti pro alokaci avcodecového rámce"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:336
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke hente elementet typefind src."
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:351
+msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke oprette demuxeren"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr "Vytvářím dekodér AAC bez dalších dat. Toto pravděpodobně 
selže!"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:357 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:362
+msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
+msgstr "MediaParserGst: mislykkedes med at tilføje demuxeren til placering."
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:389
+msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke hente strukturnavn."
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:403
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
-msgstr "AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (%s)"
+msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
+msgstr "MediaParserGst: ignorerer strøm af typen %s."
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:427
 #, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepřipojeno)"
+msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
+msgstr "MediaParserGst: Kunne ikke finde en fortolker (medie: %s)."
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:436
 msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
+"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
+"video will not work!"
 msgstr ""
-"Nejlepší dostupné převzorkování je „audioresample“. Prosím, 
nainstalujte "
-"gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novější. V opačném případě se mohou 
při "
-"přehrávání zvuku objevit dlouhé pomlky"
+"MediaParserGst: Kunne ikke finde en fortolker. Vi vil fortsætte, men enten "
+"vil lyd eller video ikke fungere!"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "AudioDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:445
+msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke tilføje fortolker."
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
-msgstr "Nemohu najít modul pro typ zvuku %s!"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:458
+msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke sammenkæde fortolker."
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
-msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
+msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
+msgstr "MediaParserGst: kunne ikke sammenkæde \"fake\" sink."
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr "Data tlačena, ale (ještě) tu není, co táhnout"
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:489
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
+msgstr "MediaParserGst: Sammenkædet lydkilde (type: %s)"
 
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr "AudioDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:519
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
+msgstr "MediaParserGst: Sammenkædet videokilde (type: %s)"
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
-msgstr "Z ~/.gnashrc nelze získat platný audio sink"
+msgstr "Kunne ikke hentes en gyldig audio sink fra ~/.gnashrc"
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
-msgstr "Z autoaudiosink nelze získat platná audio sink"
+msgstr "Kunne ikke hente en gyldig audio sink fra autoaudiosink"
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
 #, c-format
@@ -766,1747 +766,2153 @@ msgid ""
 "Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Z gconfaudiosink nelze získat platný audio sink\n"
+"Kunne ikke hente en gyldig audio sink fra gconfaudiosink\n"
 "%s"
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
 msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
-msgstr "Možnosti hledání sinku vyčerpány: nebudete moci slyšet žádný 
zvuk!"
+msgstr "Sink søgning udtømt: du vil ikke være i stand til at høre lyd!"
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
 #, c-format
 msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
-msgstr "Obdržen nenullový audio sink, název jeho wrapperu je: %s"
+msgstr "Fik en ikke-NULL audio sink; dets omslagsnavn er: %s"
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
 msgid ""
 "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
 "expect failure."
 msgstr ""
-"Chybí modul a instalace modulů není podporována. Zkusí se to i tak, ale 
"
-"očekávejte neúspěch. "
+"Mangler udvidelsesmodul, men installation af udvidelsesmoduler understøttes "
+"ikke. Vil forsøge alligevel, men forvent fiasko."
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
 msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
-msgstr "Chybí modul a získání podrobností o chybějícím modulu GST 
selhalo."
+msgstr ""
+"Manglende udvidelsesmodul, men mislykkedes med at konvertere det til gst "
+"manglende detalje for udvidelsesmodul."
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
 msgid ""
 "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
 "plugins."
 msgstr ""
-"gst_update_registry selhala. Abyste mohli využít nové moduly, je třeba "
-"restartovat Gnash."
+"gst_update_registry mislykkedes. Du skal genstarte Gnash for at bruge de nye "
+"udvidelsesmoduler."
 
 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
 msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
-msgstr "Chybí modul a automatická instalace modulů není dostupná."
+msgstr ""
+"Mangler udvidelsesmodul, men automatiske installation af udvidelsesmoduler "
+"er ikke tilgængelig."
 
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr "GST VideoDecoder předány chybné argumenty"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
+msgstr ""
+"Opretter AAC-dekoder uden ekstra data. Dette vil sandsynligvis mislykkes!"
 
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
 #, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s – %s"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
-msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
-msgstr "MediaParserGst nemohl vytvořit bin"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
-msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
-msgstr "MediaParserGst nemohl vytvořit prvek typefind."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:316 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:373
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:527
-msgid "MediaParserGst could not change element state"
-msgstr "MediaParserGst nemohl změnit stav prvku"
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderGst: kan ikke håndtere kodningen %d (%s)"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
 #, c-format
-msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
-msgstr "Pro rozpoznání typu zvuku je třeba %d prázdných iterací"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
-msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
-msgstr "MediaParserGst nedokázal rozpoznat žádný druh proudu."
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
+msgstr ""
+"AudioDecoderGst: kan ikke håndtere kodningen %d (ingen ExtraInfoGst "
+"tilknyttet)"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:186
-#, fuzzy
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
 msgid ""
-"MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
-"a bad state."
-msgstr "MediaParserGst nedokázal načíst proud, aniž by dosáhl EOF!"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
-msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
 msgstr ""
-"MediaParserGst nedokázal natlačit více dat do demuxeru! Vracím se zpět."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:279
-#, c-format
-msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
-msgstr "MediaParserGst/typefound: Rozpoznán typ média %s"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:291 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
-msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
-msgstr "MediaParserGst nedokázal vytvořit fakesink."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:304
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal získat zdrojový prvek fakesinku."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312
-msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit fakesink"
+"Den bedste tilgængelige resampler er 'audioresample'. Installer gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 eller nyere, ellers kan du opleve lange forsinkelser i "
+"lydafspilning!"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:336
-msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal získat zdrojový prvek typefind."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:351
-msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal vytvořit demuxer"
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:357 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:362
-msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
-msgstr "MediaParserGst: přidání demuxeru do binu selhalo."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:389
-msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
-msgstr "MediaParserGst: nemohl získat název struktury."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:403
-#, c-format
-msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
-msgstr "MediaParserGst: proud druhu %s se ignoruje."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "AudioDecoderGst: intern fejl (caps oprettelsen mislykkedes)"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:427
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
 #, c-format
-msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
-msgstr "MediaParserGst: Parser se nepodařilo najít (média: %s)."
-
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:436
-msgid ""
-"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
-"video will not work!"
-msgstr ""
-"MediaParserGst: Nepodařilo se najít parser. Bude se pokračovat, ale ani "
-"zvuk, ani video nebude fungovat!"
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Kunne ikke finde et udvidelsesmodul til lydtypen %s!"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:445
-msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
-msgstr "MediaParserGst: nemohl přidat parser."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
+msgstr "AudioDecoderGst: initialisering mislykkedes."
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:458
-msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
-msgstr "MediaParserGst: nemohl propojit parser."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
+msgstr "Skubbede data, men der er ikke noget at trække (endnu)"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
-msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
-msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit „fake“ sink."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
+msgstr "AudioDecoderGst: buffer push mislykkedes."
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:489
-#, c-format
-msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
-msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj zvuku (druh: %s)"
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
+msgstr "Forkerte argumenter givet til GST VideoDecoder"
 
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:519
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
 #, c-format
-msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
-msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj videa (druh: %s)"
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
 
 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
 msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
-msgstr "VideoConverterGst: chybí element ffmpegcolorspace"
+msgstr "VideoConverterGst: elementet ffmpegcolorspace mangler"
 
 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
 msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
-msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze přivést na výstup"
+msgstr "VideoConverterGst: kan ikke udskrive anmodede format"
 
 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
 msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoConverterGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+msgstr "VideoConverterGst: intern fejl (caps oprettelsen mislykkedes)"
 
 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
 msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
-msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
+msgstr "VideoConverterGst: initialisering mislykkedes."
 
 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
 msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
-msgstr "VideoConverterGst: plnění bufferu selhalo."
+msgstr "VideoConverterGst: buffer push mislykkedes."
 
 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
 msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
-msgstr "VideoConverterGst: vyprazdňování bufferu selhalo."
+msgstr "VideoConverterGst: buffer pull mislykkedes."
 
 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
 msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
-msgstr "Kodek videa je nula. Vysílané video je očekáváno později."
+msgstr "Videokodning er nul.  Videostreaming forventet senere."
 
 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
 #, c-format
 msgid "No support for video codec %s."
-msgstr "Podpora kodeku videa %s chybí."
+msgstr "Ingen understøttelse af videokodningen %s."
 
 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr "VideoDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
+msgstr "VideoDecoderGst: intern fejl (caps oprettelsen mislykkedes)"
 
 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "Nemohu najít modul pro typ videa %s!"
+msgstr "Kunne ikke finde et udvidelsesmodul til videotypen %s!"
 
 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
-msgstr " Ujistěte se, prosím, že máte nainstalován gstreamer-ffmpeg."
+msgstr " Kontroller venligst, at du har gstreamer-ffmpeg installeret."
 
 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
-msgstr "VideoDecoderGst: inicializace selhala."
+msgstr "VideoDecoderGst: initialisering mislykkedes."
 
 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr "VideoDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
+msgstr "VideoDecoderGst: buffer push mislykkedes."
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+msgstr "MediaHandler::isFLV: Kunne ikke læse 3 byte fra input-strøm"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+msgid ""
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
+msgstr ""
+"MediaHandler::createMediaParser: kun FLV-input understøttes af denne "
+"MediaHandler"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Undtagelse under læsning fra strøm: %s"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
+msgstr ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: ingen tilgængelige flash-dekodere til 
"
+"kodning %d (%s)"
 
 #: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
 #, c-format
 msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s – %s"
+msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:135
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
 #, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+msgstr ""
+"Uventet lydmærke fundet ved offset %d FLV-strøm annoncerer ingen lyd i "
+"hoved. Vil vil kun advare en enkelt gang for hver FLV, forventer ethvert "
+"yderligere lydmærke."
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:155
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
 #, c-format
-msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
-msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgstr ""
+"Uventet videomærke fundet ved offset %d FLV-strøm annoncerer ingen video i "
+"hoved. Vil vil kun advare en enkelt gang for hver FLV, forventer ethvert "
+"yderligere videomærke."
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:201
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
 #, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgid "AVC packet type: %d"
+msgstr "AVC-pakketype: %d"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:233
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
 #, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
-msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgstr "Første byte af FLV_META_TAG er %d, forventede 0x02 (STRING AMF0 type)"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:276
-msgid "amf: serializing undefined"
-msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+msgstr "Beskadiget FLV: Metamærke uafsluttet!"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:286
-msgid "amf: serializing null"
-msgstr "amf: serializuji null"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
+msgstr "FLVParser::parseNextTag: ukendt FLV-mærketype %d"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:597
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
 msgid ""
-"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
-"used."
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
 msgstr ""
+"Beskadiget FLV: forrige mærkestørrelse på post (%1%) uventet (faktisk "
+"størrelse: %2%)"
 
-#: libcore/Button.cpp:477
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
 #, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr "Neobsloužená událost tlačítka %s"
+msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+msgstr "  PLACEOBJECT: dybde=%d(%d) tegn=%d"
 
-#: libcore/Button.cpp:955
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#, c-format
+msgid "  SWFCxForm: %s"
+msgstr "  SWFCxForm: %s"
 
-#: libcore/Button.cpp:960
-msgid "Button state"
-msgstr "Stav tlačítka"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
+msgstr "Reserveret felt i PlaceObject-handlinger == %u (forventede 0)"
 
-#: libcore/Button.cpp:964
-msgid "Action characters"
-msgstr ""
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
+#, c-format
+msgid "  actions: flags = 0x%X"
+msgstr "  handlinger: flag = 0x%X"
 
-#: libcore/Font.cpp:130
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
+#, c-format
 msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
 msgstr ""
-"Pokus o přenastavení fontu displeje nebo označení práv na 
kopírování. To by "
-"mohlo znamenat, že tu je více jak jedna značka DefineFontName odkazující 
na "
-"stejný Font. Nevím, co v takovém případě dělat, takže to ignoruji."
+"swf_event::read(), even_length = %u, men blot %lu byte tilbage til "
+"slutningen aaf aktuelle mærke. Afbryder af hensyn til sikkerheden."
 
-#: libcore/Font.cpp:167
-#, fuzzy
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
+#, c-format
 msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
 msgstr ""
-"Pokus o přidání CodeTable vestavěných kreseb písma do fontu, který 
už jednu "
-"má. Toto by mohlo znamenat, že tu je více značek DefineFontInfo nebo že "
-"značka DefineFontInfo odkazuje na font vytvořený pomocí DefineFont2 nebo "
-"DefineFont3. Nevím, co by se v takovém případě mělo stát, takže to 
ignoruji."
+"swf_event::read() -- ukendt / uhåndteret begivenhedstype modtaget, flag = 0x"
+"%x"
 
-# Function name
-#: libcore/DisplayObject.cpp:258
-msgid "blendMode"
-msgstr "blendMode"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
+msgstr ""
+"Uventet afslutning på mærke under tolkning af 
PlaceObject-mærkebegivhenheder"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:368
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
 #, c-format
-msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:796
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:797
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:803
-msgid "Depth"
-msgstr "Hloubka"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:809
-msgid "Ratio"
-msgstr "Poměr"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:819
-msgid "Clipping depth"
-msgstr "Hloubka ořezu"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:824
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:826
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamika"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:827
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:828
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Zlikvidováno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:830
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Uvolněno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:834
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Režim míšení barev"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:837
-msgid "Invalidated"
-msgstr "Zneplatněno"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:839
-msgid "Child invalidated"
-msgstr "Potomci zneplatněni"
+msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+msgstr "  PLACEOBJECT2: dybde = %d (%d)"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
 #, c-format
-msgid "Attempt to set property to %s, refused"
-msgstr "Pokus o nastavení %s, zamítnuto"
+msgid "  char id = %d"
+msgstr "  tegn id = %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (číselní hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  SWFMatrix: %s"
+msgstr "  SWFMatrix: %s"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  ratio: %d"
+msgstr "  ratio: %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  name = %s"
+msgstr "  navn = %s"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  clip_depth = %d (%d)"
+msgstr "  clip_depth = %d (%d)"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid " m_place_type: %d"
+msgstr " m_place_type: %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+msgstr "  PLACEOBJECT3: dybde = %d (%d)"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
-msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
+msgid "  SWFCxForm: %d"
+msgstr "  SWFCxForm: %d"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
 #, c-format
-msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
+msgid "  class name = %s"
+msgstr "  klassenavn = %s"
 
-#: libcore/DisplayList.cpp:305
-#, c-format
-msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
-msgstr "moveDisplayObject() – nelze nalézt objekt v hloubce %d"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+msgid "   bitmapCaching enabled"
+msgstr "   bitmapCaching aktiveret"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:167
+#: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
 #, c-format
 msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+"Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
 msgstr ""
-"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s v 
hloubce %"
-"d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
+"Udokumenteret mærke %s fundet. Venligst rapporter dette til 
Gnash-udviklerne!"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
+#, c-format
+msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
+msgstr "DefineButtonCxform refererer til et ukendt DisplayObject %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
 #, c-format
 msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
+"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
+"definition"
 msgstr ""
-"Znak %s v hloubce %d je maska nepostihující dotazovaný bod %g,%g a "
-"zamaskovaná až do hloubky %d"
+"DefineButtonCxform refererer til DisplayObject ID %d (%s). Forventede en "
+"definition for en knap"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
 #, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
-msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihující dotazovaný bod %g,%g"
+msgid "DefineTextTag, id = %d"
+msgstr "DefineTextTag, id = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
 #, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
-msgstr ""
-"MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihující bod 
%g,%g"
+msgid "Text DisplayObject, id = %d"
+msgstr "Tekst DisplayObject, id = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:403
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
 #, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
-msgstr ""
-"ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s v 
hloubce %"
-"d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
+msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
+msgstr "begynd tekstposter for DefineTextTag %p"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:415
-msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
-msgstr "OPRAVMĚ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
+msgid "anchor-labeled frame not supported"
+msgstr "anker-markeret billede ikke understøttet"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:621
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
 #, c-format
-msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
-msgstr "call_frame(„%s“) – neplatný snímek"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:667
-msgid "Can't clone root of the movie"
-msgstr "Nemohu naklonovat kořen filmu"
+msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
+msgstr "frame_label_loader slutposition %d, læste op til %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:675
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
 #, c-format
-msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
-msgstr "rodič %s není movieclip, nelze klonovat"
+msgid "  sprite:  char id = %d"
+msgstr "  sprite:  tegn id = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:720
-#, c-format
-msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
-msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
+msgid ""
+"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
+msgstr ""
+"Indlejrede DEFINESPRITE mærker. Vil tilføje til øverste niveau i "
+"DisplayObjects ordbog."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:726
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
 #, c-format
-msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
-msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (není nahraný)"
+msgid "Sprite %d advertise no frames"
+msgstr "Sprite %d melder at der ingen billeder er"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
-msgstr "Sprite %s ignoroval tlačítku podobnou událost %s jako ne 
„enabled“"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "DEFINESOUNDLOADER: rate for lydprøve %d (forventede 0 til %u"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
 #, c-format
 msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
 msgstr ""
-"Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
-"(není dynamický, má rodiče, nedefinována žádná  registrovaná třída 
a událost "
-"ořezu)."
+"definér lyd: kanal=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
+"forsinkelse=%d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:872
-#, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
-msgstr "Krok movieclipu „%s“ na snímku %u/%u"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
+msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
+msgstr "Grænse for mærke rapporteret forbi slutning af SWFStrøm!"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:885
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
 #, c-format
-msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
-msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné 
snímky"
+msgid ""
+"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
+"not be added to the dictionary"
+msgstr ""
+"Der er i øjeblikket ingen aktiv lydhåndtering, så DisplayObject med id %d "
+"vil ikke blive føjet til ordbogen"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:897
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
 #, c-format
-msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
-msgstr "Advance_movieclip pro movieclip „%s“ – snímek %u/%u "
+msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
+msgstr "Filattributter: metadata=%s netværk=%s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:910
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY 
(přehrávání)"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
+msgid "true"
+msgstr "sand"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:916
-msgid "on_event_load called, incrementing"
-msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
+msgid "false"
+msgstr "falsk"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:920
-#, c-format
-msgid "after increment we are at frame %u/%u"
-msgstr "po navýšení jsme na snímku %u/%u"
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
+msgid ""
+"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
+"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
+"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgstr ""
+"FileAttributes markerer i SWF-forespørgslen at netværksadgang ikke er "
+"tildelt til denne film (eller applikation?) når indlæst fra filsystemet. 
Dog "
+"vil Gnash være ligeglad; brug hvid/sort listning i din .gnashrc i stedet for"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:935
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
 msgid ""
-"Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
-"frame_count:%4%"
+"This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
 msgstr ""
+"Denne SWF-fil kræver AVM2: der vil ikke være nogen fortolkning af "
+"ActionScript"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:953
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
 #, c-format
-msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
-msgstr "Přeskakuji zpět na snímek 0 movieclip %s"
+msgid ""
+"  RDF metadata (information only): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
+msgstr ""
+"  RDF metadata (blot information): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:960
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
 #, c-format
-msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
-msgstr "Provádím značky snímku%d (začíná nulou) movieclipu %s"
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:974
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
-msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
+msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
+msgstr "Beskrivende metadata fra film %s: %s"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1046
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
 #, c-format
-msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
-msgstr "Provádím %d značky ve snímku %d/%d movieclipu %s"
+msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
+msgstr "  reflex = \"%c%c%c\""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1070
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
+msgid "  jpeg_tables_loader"
+msgstr "  jpeg_tables_loader"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
 #, c-format
-msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
-msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) – současný snímek je %d"
+msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
+msgstr "Ingen byte at læse i JPEGTABLES-mærke ved forskydning %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
 #, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
+msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
 msgstr ""
-"Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
-"v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
+"DEFINEBITS: Duplikeret id (%d) for bitmap DisplayObject - forkaster det"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1116
-#, fuzzy, c-format
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
+msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
+msgstr "Mislykkedes med at fortolke bitmap for tegnet %1%"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
+msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
+msgstr "Ingen optegner, tilføjer ikke bitmap %1%"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
+msgid "Adding bitmap id %1%"
+msgstr "Tilføjer bitmap id %1%"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
 msgid ""
-"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
-"more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
+"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
 msgstr ""
-"Cíle gotoFrame(%d) snímku ještě k načtení (%d) nahrány). Budeme na 
něj "
-"čekat, ale lepší způsob je explicitně použít WaitForFrame"
+"DEFINEBITS: Ingen jpeg-indlæser registreret i filmdefinition - forkaster "
+"bitmap"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
-msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(„%s“) neznámá jmenovka"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
+msgstr "gnash er ikke kædet til zlib - kan ikke indlæse jpeg3-billeddata"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1248
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
 #, c-format
-msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
+msgid "  defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
+msgstr "  defbitslossless2: mærke = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1318
-#, c-format
-msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
+msgid "Bitmap has a height or width of 0"
+msgstr "Bitmap har en højde eller bredde på 0"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1327
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
+msgstr "gnash er ikke kædet til zlib - kan ikke indlæse zippede billeddata"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
+msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
+msgstr "Vil ikke allokere %1%x%2%-billede i DefineBitsLossless-mærke"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
+msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
+msgstr "Ukendt bitmap-format. Ignorerer"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:597
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
-"%d"
+msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
+msgstr "inflateWrapper() inflateInit() returnerede %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:617
+msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
 msgstr ""
-"MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
-"jakýkoliv DisplayObject"
+"inflateWrapper(): ingen slutning på zstream fundet inden for swf-mærkes "
+"grænser"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1432
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:640
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
-msgstr ""
-"%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod 
do ni "
-"nepadne"
+msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
+msgstr "inflateWrapper() inflate() returnerede %d (%s)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1440
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:649
 #, c-format
-msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
-msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
+msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+msgstr "inflateWrapper() inflateEnd() returnér %d (%s)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1688
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
 #, c-format
-msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
-msgstr "Registrovaná třída připojených movieclipů %s je %p"
+msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
+msgstr "start_sound_loader: sound_id %d er ikke defineret"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1719
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
 #, c-format
-msgid "Sprite '%s' placed on stage"
-msgstr "Sprite „%s“ umístěn na scénu"
+msgid "StartSound: id=%d"
+msgstr "StartSound: id=%d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1758
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
+msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
+msgstr "STARTSOUND2 mærke ikke fortolket og ikke anvendt"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
+msgstr "læser kodetabel ved forskydning %lu"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
+msgid "reading DefineFont"
+msgstr "læser DefineFont"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
+msgstr "Glyffers forskydningstabel beskadiget i DefineFont mærke"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
+msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
+msgstr "læser DefineFont2 eller DefineFont3"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
 #, c-format
-msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
-msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zařazuji do fronty"
+msgid "Glyph %d at offset %u"
+msgstr "Glyf %d ved forskydning %u"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1793
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
+msgstr "Glyffers forskydningstabel beskadiget i DefineFont2/3 mærke"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
+msgid "Bad offset in DefineFont2"
+msgstr "DÃ¥rlig forskydning i DefineFont2"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
+msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
+msgstr "Gentaget regulerende par fundet - ignorerer"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
 #, c-format
-msgid "Unloading movieclip '%s'"
-msgstr "Uklízím movieclip „%s“"
+msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
+msgstr "DefineFontInfo mærkeindlæser: kan ikke finde skrift med id %d"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1905
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
+msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
+msgstr "DefineFontInfo2 delvist implementeret"
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
 #, c-format
-msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr "Proměnné z %s nelze nahrát"
+msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: strøms prøverate %d (forventede 0 til %u)"
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:1958
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
 #, c-format
 msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
 msgstr ""
-"removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo „dynamickou“ zónu "
-"[0..1048575], neodstraním"
+"Forskellig lydrate for strøm/afspilning (%d/%d). Dette lader til at "
+"forekomme ofte i SWF-filer, så vi vil blot advare én gang."
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:2089
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
 #, c-format
-msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
-msgstr "Vysílat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
+msgid ""
+"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"Forskellige prøvestørrelse for strøm/afspilning (%d/%d). Dette lader til 
at "
+"forekomme ofte i SWF-filer, så vi vil blot advare én gang."
 
-#: libcore/TextField.cpp:221
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
 #, c-format
 msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
+"so we'll warn only once."
 msgstr ""
-"ZKONTROLUJMĚ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo 
„dynamickou“ "
-"zónu [0..1048575], neodstraním"
+"Forskellige kanaler for strøm/afspilning (%s/%s). Dette lader til at "
+"forekomme ofte i SWF-filer, så vi vil blot advare én gang."
 
-#: libcore/TextField.cpp:910
-#, c-format
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
 msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
+"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
 msgstr ""
-"Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: šířka %g, okraje %g – nic "
-"k zarovnání"
+"Der er ikke meldt om prøver for lydstrøm, forekommer ganske ofte så vi vil 
"
+"blot advare én gang"
 
-#: libcore/TextField.cpp:965
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
 #, c-format
 msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
 msgstr ""
-"TextField: chybí kresba pro znak mezery (potřeba pro TAB). Ujistěte se, 
že "
-"tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
+"hoved for lydstrøm: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, 
latenstid=%d"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1044
-msgid "No font for TextField!"
-msgstr "Chybí font pro TextField!"
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
+msgstr "DefineFontAlignZones mærke refererer til en ikke-defineret skrift %d"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1376
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
+msgstr "DefineFontAlignZones: skrift=%d, flag=%d, tabel int: %s"
+
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
+msgid "DefineFontAlignZoneTag"
+msgstr "DefineFontAlignZoneTag"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  DefineButton loader: character id = %d"
+msgstr "  DefineButton-idlæser: tegn-id = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
+#, c-format
+msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
+msgstr "  DefineButton2-indlæser: tegn-id = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
+msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
+msgstr "For tidlig slutning på DEFINEBUTTON-mærke, vil ikke læse handlinger"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
+msgstr "Næste Button2 actionOffset (%u) peger forbi slutningen af mærke 
(%lu)"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
+#, c-format
 msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
+"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
 msgstr ""
-"HTML v textovém poli není podporován, gnash bude prostě ignorovat 
značky a "
-"vypíše jen jejich obsah"
+"Næste handlingsforskydning (%u) i Button2ActionConditions peger forbi "
+"slutningen af mærke"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1460
-msgid "Expected a font name in FACE attribute."
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
+msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
 msgstr ""
+"For tidlig slutning på input fra knaphandling: kan ikke læse betingelser"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1707
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
 #, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
-"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
+msgid "   button actions for conditions 0x%x"
+msgstr "   knaphandlinger for betindelser 0x%x"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
+msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
 msgstr ""
-"TextField: chybí vestavěná kresba znaku %d. Ujistěte se, že tvary "
-"DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
+"   for tidlig slutning på inddatastrøm for knap-optagelse, kan ikke læse 
flag"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1715
-#, c-format
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
 msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
+"   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
 msgstr ""
-"TextField: postrádám kresbu zařízení pro znak %d. Možná nemáte ve 
svém "
-"systému nainstalovaný font „%s“."
+"   for tidlig slutning på inddatastrøm for knap-optagelse, kan ikke læse 
id "
+"for DisplayObject"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1897
-#, c-format
-msgid "VariableName: %s"
-msgstr "VariableName: %s"
-
-#: libcore/TextField.cpp:1906
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
 #, c-format
 msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+"   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
+"not found in the chars dictionary"
 msgstr ""
-"Současné prostředí nemá žádný cíl, VariableName (%s) přidruženou 
k textovému "
-"poli nelze navázat. Gnash se ji pokusí zaregistrovat při příštím 
přístupu."
+"   knap-optagelse for tilstande [%s] refererer til DisplayObject med id %d, "
+"hvilken ikke findet i ordbog med tegn"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1921
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
 #, c-format
-msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
-msgstr "Cesta s proměnným textem: %s, Proměnná: %s"
+msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "   knap-optagelse for tilstande [%s] indeholder DisplayObject %d (%s)"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1932
-#, c-format
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
 msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+"   premature end of button record input stream, can't read button layer "
+"(depth?)"
 msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cíl (%s). Je 
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusí o registraci znovu při příštím přístupu."
-
-#: libcore/TextField.cpp:1953
-msgid "registerTextVariable() called"
-msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
+"   for tidlig slutning på inddatastrøm for knap-optagelse, kan ikke læse "
+"knap-lag (dybde?)"
 
-#: libcore/TextField.cpp:1968
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
 #, c-format
 msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
-"stream. Gnash will try to register again on next access."
+"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
 msgstr ""
-"VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cíl. Je 
možné, "
-"že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
-"pokusí o registraci při příštím přístupu."
+"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Tykkelse=%d, "
+"Skarphed=%d"
 
-#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
-msgid "Children"
-msgstr "Potomci"
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
+msgid "CSMTextSettings"
+msgstr "CSMTextSettings"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
+msgid "end text records"
+msgstr "poster for slutning af tekst"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
 #, c-format
-msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
-msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
+msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
+msgstr "  has_font: skrift id = %d (%p)"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't close FreeType! Error %d"
-msgstr "FreeType nelze uzavřít! Chyba = %d"
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
+msgid "  hasColor"
+msgstr "  hasColor"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
 #, c-format
-msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
-msgstr ""
-"Adresář s fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového 
souboru „%"
-"s“"
+msgid "  xOffset = %g"
+msgstr "  xOffset = %g"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
 #, c-format
-msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
-msgstr ""
-"Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
-"fontového souboru „%s“"
+msgid "  yOffset = %g"
+msgstr "  yOffset = %g"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:433
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
 #, c-format
-msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr "Pro font „%s“ nelze nalézt soubor s fontem"
+msgid "  textHeight = %g"
+msgstr "  textHeight = %g"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:446
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
 #, c-format
-msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr "Soubor s fontem „%s“ má chybný formát"
+msgid "  GlyphEntries: count = %d"
+msgstr "  GlyphEntries: antal = %d"
 
-#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:455
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
 #, c-format
-msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr "Chyba při otevírání fontu „%s“"
+msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
+msgstr "   glyf%d: indeks=%d, fremrykning=%g"
 
-#: libcore/as_value.cpp:398
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
 #, c-format
-msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
+msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
+msgstr "VideoFrame-mærke refererer til ukendt videostrøm id %d"
 
-#: libcore/as_value.cpp:768
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
 #, c-format
-msgid "serialization of as_value of type %d"
-msgstr "serializace as_value typu %d"
+msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "VideoFrame-mærke refererer til et ikke-video DisplayObject %d (%s)"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:182
-#, c-format
-msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
-msgstr "neplatná cesta „%s“ (p=next_slash=%s)"
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
+msgid ""
+"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
+"the end of the stream!"
+msgstr ""
+"Kunne ikke læse tilstrækkelige byte under tolkning af VideoFrame mærke. Vi 
"
+"har muligvis nået slutningen af strømmen!"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:193
-#, c-format
-msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
-msgstr "neplatná cesta „%s“ (tečka za lomítkem není povolena)"
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
+msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
+msgstr "Fandt SOUNDSTREAMBLOCK-mærke uden foregående SOUNDSTREAMHEAD"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:346
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
+msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
+msgstr "Grænse for mærke rapporteret forbi slutning af strøm!"
+
+#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
 #, c-format
-msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
-msgstr "Cesta cíle „%s“ nenalezena během nastavování %s=%s"
+msgid "  remove_object_2(%d)"
+msgstr "  remove_object_2(%d)"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:445
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
 #, c-format
-msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
-msgstr "Nenastavím neplatný syrový název proměnné: %s"
+msgid "  bound SWFRect: %s"
+msgstr "  bundet SWFRect: %s"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:488
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
 #, c-format
-msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
-msgstr "Nezískám neplatný syrový název proměnné: %s"
+msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
+msgstr "  ShapeRecord(%s): fyldbit %d, linjebit %d"
 
-#: libcore/as_environment.cpp:569
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
 #, c-format
-msgid "reference to non-existent variable '%s'"
-msgstr "odkaz na neexistující proměnnou „%s“"
+msgid "  Shape read: moveto %d %d"
+msgstr "  Form læst: flyt til %d %d"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:79
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
+#, c-format
 msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
 msgstr ""
-"Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který 
není "
-"částečné stahování („loading thread“) ještě implementováno"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:94
-msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr "FLV nelze nahrávat přímo jako film"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "neznámý druh souboru (%s)"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Movie %s already in library"
-msgstr "Film %s je již v knihovně"
+"Ugyldig fyldstil %d i posten fillStyle0Change for skriftmærke (0 eller 1 "
+"gyldig). Sat til 0."
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:133
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
 #, c-format
-msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr "Film „%s“ nebylo možné nahrát z knihovny"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr ""
+"Ugyldig fyldstil %d i posten fillStyle0Change - %d defineret. Sat til 0."
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:140
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
 #, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr "Film %s (SWF%d) přidán do knihovny"
+msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
+msgstr "  Læsning af form: fill0 (venstre) = %d"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:144
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
 #, c-format
-msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr "Film %s (SWF%d) NEPŘIDÁN do knihovny (vyplynulo z POST)"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:173
-msgid "Can't read file header"
-msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:212
-msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr "Za hlavičkou MZ (.exe) nelze přečíst 3 bajty"
-
-#: libcore/MovieFactory.cpp:222
-msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr "Uvnitř exe souboru nebylo možné nalézt SWF"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
+"valid). Set to 0."
+msgstr ""
+"Ugyldig fyldstil %d i fillStyle1Change post for skriftmærke (0 eller 1 "
+"gyldig). Sat til 0."
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:273
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
 #, c-format
-msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr "Nelze přečíst obrázkový soubor z %s"
+msgid ""
+"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgstr "Ugyldig fyldstil %d i fillStyle1Change post - %d defineret. Sat til 0."
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:283
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
 #, c-format
-msgid "Parsing error: %s"
-msgstr "Chyba rozebírání: %s"
+msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
+msgstr "  Læsning af form: fill1 (højre) = %d"
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:309
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
 #, c-format
-msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "otevření „%s“ selhalo; nemohu vytvořit film"
+msgid ""
+"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
+"Set to 0."
+msgstr ""
+"Ugyldig linjestil %d i lineStyleChange post for skriftmærke (0 eller 1 "
+"gyldig). Sat til 0."
 
-#: libcore/MovieFactory.cpp:314
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
 #, c-format
-msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "otvírák streamProvider nemůže otevřít „%s“"
+msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
+msgstr "Ugyldig linjestil %d i lineStyleChange post - %d defineret. Sat til 0."
 
-#: libcore/as_object.cpp:440
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
 #, c-format
-msgid "Caught exception: %s"
-msgstr "Zachycena výjimka: %s"
+msgid "ShapeRecord: line %d"
+msgstr "ShapeRecord: linje %d"
 
-#: libcore/as_object.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
-msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
+msgid "ShapeRecord: more fill styles"
+msgstr "ShapeRecord: flere fyldstile"
 
-#: libcore/as_object.cpp:640
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: kurvet kant %d %d - %d %d - %d %d"
 
-#: libcore/as_object.cpp:655
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
 #, c-format
-msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
-msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“ na objektu 
„%p“"
+msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: lige kant %d %d - %d %d"
 
-#: libcore/as_object.cpp:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
+msgid "  fill styles: %1%"
 msgstr ""
-"Pokus o dvojnásobnou inicializaci vlastnosti „%s“ na objektu „%p“, 
která je "
-"jen pro čtení"
 
-#: libcore/as_object.cpp:850
-msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
-msgstr "Při volání isPrototypeOf zjištěna kruhová závislost"
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
+msgid "  Read fill: %1%"
+msgstr ""
 
-# TODO: plural
-#: libcore/as_object.cpp:860
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
 #, c-format
-msgid "%d members of object %p follow"
-msgstr "následuje %d členů objektu %p"
+msgid "  readLineStyles: count = %d"
+msgstr "  readLineStyles: antal = %d"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
-msgstr ""
-"%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d), 
jeho "
-"hloubka nebude zaměněna"
+msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
+msgstr "  readLineStyles: antal2 = %d"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:478
-msgid "Original root movie can't be removed"
-msgstr "Původní kořenový film nemůže být odstraněn"
+#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
+#, c-format
+msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:629
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
 #, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
-msgstr "Při obesílání posluchačů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
+msgstr "DEFINEBUTTONSOUND refererer til en ukendt DisplayObject def %d"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:898
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
+#, c-format
 msgid ""
-"Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
-"Give up on synchronization?"
+"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
+"DisplayObject)"
 msgstr ""
+"DEFINEBUTTONSOUND refererer til DisplayObject id %d, en %s (forventede en "
+"knap af typen DisplayObject)"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:948
-#, c-format
-msgid "Buffer overread during advance: %s"
-msgstr "Při advance čten buffer za svými hranicemi: %s"
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
+msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
+msgstr "Forsøg på at redefinere lyd på knap ignoreret"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1066
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
 #, c-format
-msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
-msgstr "Při oznamování události myši dosaženy ActionLimits: %s."
+msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
+msgstr "lydmærke ikke fundet, sound_id=%d, tilstand på knap #=%i"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1673
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
-msgstr "Pokus zapsat odpověď na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
+msgid "Malformed action code: %s"
+msgstr "Forkert udformet handlingskode: %s"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1677
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
 #, c-format
-msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
-msgstr ""
-"Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d: 
%s"
+msgid "%s: CHECKME: was broken"
+msgstr "%s: CHECKME: var itu"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:1831 libcore/movie_root.cpp:1863
-#: libcore/movie_root.cpp:1919
-#, c-format
-msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
-msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlížeče č. %d: %s"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:468
+msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionNextFrame: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2143
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
+msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionPrevFrame: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:500
+msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionPlay: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:515
+msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionStop: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:561
+msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
+msgstr "ActionGotoFrame: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
 #, c-format
-msgid "Launching URL: %s"
-msgstr "Spouštím URL: %s"
+msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
+msgstr "GetUrl: mål=%s url=%s"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2146
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
 #, c-format
-msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
-msgstr "Služba fork při spouštění obsluhy URL „%s“ selhala"
+msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
+msgstr "ActionWaitForFrame (0x%X) mærkelængde == %d (forventede 3)"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2187
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
 #, c-format
-msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
-msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor č. %d"
+msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "%s: mål for miljø er nul eller ikke et MovieClip"
 
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2193
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
 #, c-format
-msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
-msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
+msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
+msgstr "ActionWaitForFrame(%d): mål (%s) har kun %d billeder"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2207
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
+msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "GotoLabel: miljø-mål er nul eller ikke et MovieClip"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
+msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
+msgstr "Negativ størrelse sendt til ActionSubString, tages som hel længde"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
+msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
+msgstr "Start er mindre end 1 i ActionSubString, sætter til 1."
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
 msgid ""
-"SWF ScriptLimits tag attempting to set recursionLimit=%1% and scriptsTimeout="
-"%2% ignored as per rcfile directive"
+"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
+"string."
 msgstr ""
+"Start går længere end input-streng i ActionSubString, returnerer den tomme "
+"streng."
 
-# TODO: plural
-#: libcore/movie_root.cpp:2216
-#, c-format
-msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
+msgid ""
+"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+msgstr ""
+"start + størrelse går længere end input-streng i ActionSubString, 
tilpasser "
+"størrelse"
 
-#: libcore/movie_root.cpp:2281
-msgid "Live MovieClips"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
+"undefined instead of %s."
 msgstr ""
+"Kan ikke tildele en sprite/DisplayObject til en variabel i SWF%d. Vi vil "
+"returnere udefineret i stedet for %s."
 
-#: libcore/MovieLoader.cpp:259
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
 #, c-format
-msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
-msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvořit instanci Movie"
+msgid "-- get var: %s=%s"
+msgstr "-- hent var: %s=%s"
 
-#: libcore/MovieLoader.cpp:276
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
 #, c-format
-msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
-msgstr "processCompletedRequest: načítá se _level (úroveň %u)"
+msgid ""
+"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr ""
+"ActionSetVariable: %s=%s: navn på variabel evaluerer til ugyldig (tom) 
streng"
 
-#: libcore/Video.cpp:57
-msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr ""
-"Neregistrována žádná obsluha médií, vestavěné video nebude možné 
dekódovat"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
+#, c-format
+msgid "-- set var: %s = %s"
+msgstr "-- angiv var: %s = %s"
 
-#: libcore/Video.cpp:138
-msgid "No Video info in video definition"
-msgstr "V definici videa chybí informace o videu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
+msgid ""
+"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
+msgstr ""
+"ActionGetProperty(<empty>) kaldt, men nuværende mål er ikke et 
DisplayObject"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:537
-msgid "Native floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán přirozený formát plovoucí desetinné čárky"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
+#, c-format
+msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
+msgstr "Kunne ikke finde mål for GetProperty (%s)"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
-#: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
-msgid "Unexpected end of stream while reading"
-msgstr "Neočekávaný konec proudu během čtení"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
+msgstr ""
+"ActionSetProperty: kan ikke finde målet %s til indstilling af egenskab %s"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:496
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "Neočekávaný konec proudu"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgstr "duplicateMovieClip: ugyldig dybde %d sendt; duplikerer ikke"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:564
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
 #, c-format
-msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
 msgstr ""
-"O značce %d začínající na pozici %d se tvrdí, že končí pozici %d, 
která je "
-"za koncem předchozí otevřené značky začínající na pozici %d a 
končící na "
-"pozici %d. Nastavím její konec tam, kde končí značka kontejneru."
+"Sti som er givet til duplicateMovieClip(%s) peger ikke til et DisplayObject"
 
-#: libcore/SWFStream.cpp:602
-msgid "Could not seek to reported end of tag"
-msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec značky"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "Sti som er givet til duplicateMovieClip(%s) er ikke en sprite"
 
-# TODO: Jak se přeloží „trait“?
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
-msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
-msgstr "ABC: Ukončující rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
+msgstr "Sti givet til removeMovieClip(%s) peger ikke på et DisplayObject"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
-msgid "ABC: Bad name for trait."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "Sti givet til removeMovieClip(%s) er ikke en sprite"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
-msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
-msgstr "ABC: Název rysu musí být plně kvalifikovaný."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "startDrag: unknown target '%s'"
+msgstr "startDrag: ukendt mål '%s'"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
-msgid "Bad method id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
+msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "Y-værdier i ActionStartDrag ombyttet, fikser"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
-msgid "Bad Class id in trait."
-msgstr "Chybný identifikátor třídy v rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
+msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "X-værdier i ActionStartDrag ombyttet, fikser"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
-msgid "ABC: Unknown type of trait."
-msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
+#, c-format
+msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
+msgstr "-- %s cast_to %s (ugyldige argumenter?)"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
 #, c-format
-msgid "Abc Version: %d.%d"
-msgstr "Verze Abc: %d.%d"
+msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
+msgstr "Stakværdi på IMPLEMENTSOP er ikke et objekt: %s."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
-msgid "ABC: Bad string given for namespace."
-msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný řetězec."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
+msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "MÃ¥lobjekt for IMPLEMENTSOP har ingen prototype."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
-msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
+msgstr "MÃ¥lobjektets prototype for IMPLEMENTSOP er ikke et objekt (%s)"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
 #, c-format
-msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
-msgstr "Blok akcí: Neznámý vícejmenný typ (%d)."
+msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
+msgstr "Ugyldige grænseflade-antal (%d) på IMPLEMENTSOP"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
-msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
-msgstr "Blok akcí: Chybný index v nepovinném argumentu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
+msgstr "klasse fundet på stak på IMPLEMENTSOP er ikke et objekt: %s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
-msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
-msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
+msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "Grænseflade-objekt for IMPLEMENTSOP har ingen prototype."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
 #, c-format
-msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
-msgstr "ABC: Chybný typ implicitní hodnoty (%X), přesto se bude 
pokračovat."
+msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
+msgstr ""
+"Prototype for grænseflade-prototype for IMPLEMENTSOP er ikke et objekt (%s)."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
-msgid "ABC: Bad return type for method info."
-msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodě."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
+msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
+msgstr "Base er mindre end 1 i ActionMbSubString, sætter til 1."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
-msgid "ABC: Unknown return type."
-msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
+msgid ""
+"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
+"string."
+msgstr ""
+"base går ud over input-streng i ActionMbSubString, returnerer den tomme "
+"streng."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
-msgid "ABC: Bad parameter type in method."
-msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodě."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
+"based on length:%d and start:%d"
+msgstr ""
+"base+størrelse går ud over input-streng i ActionMbSubString, tilpasser "
+"størrelse baseret på længde:%d og start:%d"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
-msgid "ABC: Unknown parameter type."
-msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
+msgid "Not properly implemented for SWF5"
+msgstr "Ikke implementeret ordenligt for SWF5"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
-msgid "ABC: Out of bounds instance name."
-msgstr "ABC: Název instance přesahující meze."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
+msgid "ActionStrictMode set to %1%"
+msgstr "ActionStrictMode sat til %1%"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
-msgid "ABC: QName required for instance."
-msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
+"frame: %s"
+msgstr ""
+"Billedspecifikation fundet på stak ved ActionWaitForFrame evaluerer ikke til 
"
+"et gyldigt billede: %s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
-msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
-msgstr "ABC: Pro ukládací třídu není k použití žádný jmenný 
prostor."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
+msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
-msgid "Duplicate class registration."
-msgstr "Násobná registrace třídy."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
+msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
+msgstr ""
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
-msgid "ABC: Bad super type."
-msgstr "ABC: Chybný rodičovský (super) typ."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
+"to lost sync."
+msgstr ""
+"Ukendt push-type %d. Afvikling vil fortsætte, men vil sandsynligvis fejle 
på "
+"grund af tabt synkronisering."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
 #, c-format
-msgid "ABC: Super type not found (%s)"
-msgstr "ABC: Rodičovský typ nenalezen (%s)"
+msgid "Invalid register %d in ActionPush"
+msgstr "Ugyldigt register %d i ActionPush"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
-msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
-msgstr "ABC: Finální třídu nelze rozšiřovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
+#, c-format
+msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
+msgstr "\t%d) type=%s, værdi=%s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
-msgid "ABC: Can't extend an interface type."
-msgstr "ABC: Typ rozhraní nelze rozšiřovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
+msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
+msgstr "Ikke defineret url for GetUrl2 på stak, springer over"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
-msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
-msgstr "ABC: Třída nemůže být sama sobě předkem."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
+msgstr "forgrening til forskydning %d  -  denne sektion kører kun til %d"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
-msgid "ABC: Bad namespace for protected."
-msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chráněný."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
+"will not be called..."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde target_sprite \"%s\" i ActionCallFrame! MÃ¥lbillede-"
+"handlinger vil ikke blive kaldt..."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
-msgid "ABC: Bad name for interface."
-msgstr "ABC: Chybný název pro rozhraní."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
+"valid frame: %s"
+msgstr ""
+"Billedspecifikation fundet på stak ved ActionGotoExpression evaluerer ikke "
+"til et gyldigt billede: %s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
-msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
-msgstr "ABC: Typ ne-rozhraní nelze implementovat."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
+"target frame..."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde mål-sprite \"%s\" i ActionGotoExpression. Vil ikke gå til "
+"mål-billede..."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
-msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
+#, c-format
+msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
+msgstr "slet %s.%s: intet objekt fundet som kan slettes"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
-msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
-msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro třídu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
+msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
+msgstr "slet2 kaldt med en sti som ikke kan henføres til et objekt"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
-msgid "ABC: Out of bounds method for script."
-msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
+#, c-format
+msgid "-- set local var: %s = %s"
+msgstr "-- angiv lokal var: %s = %s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
-msgid "ABC: Out of bounds for method body."
-msgstr "ABC: Mimo meze pro tělo metody."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
+#, c-format
+msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
+msgstr "ActionCallFunction: %s er ikke et objekt"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
-msgid "ABC: Only one body per method."
-msgstr "ABC: Pouze jedno tělo na metodu."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
+msgstr ""
+"Forsøg på at kalde en funktion med %u argumenter mens der blot var %u "
+"tilgængelige i stakken."
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
-msgid "ABC: Out of bound type for exception."
-msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
+#, c-format
+msgid "---new object: %s"
+msgstr "---new objekt: %s"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
 #, c-format
-msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
-msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycení. (%s)"
+msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
+msgstr "ActionNew: '%s' er ikke en konstruktør"
 
-#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
-msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
-msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
+msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
+msgstr ""
+"Syntaksen 'var hvadsomhelst' i kontekst af tidslinje er ikke en option."
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
 #, c-format
-msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
-msgstr "Nezpracovatelný druh příznaku: %d (0x%X)"
+msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
+msgstr ""
+"Argumentet til TargetPath(%s) typekonverterer ikke til et DisplayObject"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
-msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
-msgstr "Array.splice() potřebuje alespoň 1 argument, volání ignorováno"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
+#, c-format
+msgid ""
+"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+msgstr ""
+"Top af stak evaluerer ikke til et objekt (%s) ved ActionEnumerate-afvikling"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2521 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2528
 #, c-format
-msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
-msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volání ignorováno"
+msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s) kastede en ActionTypeError %s"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
-msgid "Sort called with invalid arguments."
-msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
+#, c-format
+msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
+msgstr ""
+"getMember kaldt mod en værdi som ikke typekonverterer til et as_object: %s"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
-msgid "SortOn called with invalid arguments."
-msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
+#, c-format
+msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
+msgstr " ActionGetMember: mål: %s (objekt %p)"
 
-#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
+#, c-format
+msgid "-- get_member %s.%s=%s"
+msgstr "-- get_member %s.%s=%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
+#, c-format
 msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them.  Ignoring them"
-msgstr "Více jak 2 argumenty k Array.slice a já nevím, co s nimi. Ignoruji 
je."
+"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr ""
+"ActionSetMember: %s.%s=%s: medlemsnavn evaluerer til ugyldig (tom) streng"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
-msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
+#, c-format
+msgid "-- set_member %s.%s=%s"
+msgstr "-- set_member %s.%s=%s"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
 #, c-format
-msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
-msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): první argument není objekt"
+msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
+msgstr "-- set_member %s.%s=%s på ugyldigt objekt!"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
 #, c-format
 msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling DisplayObject ref?)"
+"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
 msgstr ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): první argument je objekt, ale nelze jej na "
-"žádný převést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
+"Forsøg på at kalde en metode med %u argumenter mens der blot var %u "
+"tilgængelige i stakken."
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
 #, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
-msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners člena"
+msgid " method name: %s"
+msgstr " metodenavn: %s"
 
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
 #, c-format
-msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
-msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu není objektem: %s"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
-msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvořit"
-
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
-msgid "Attempt to set activity property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
+msgid " method object/func: %s"
+msgstr " objekt/funktion for metode: %s"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
-msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
+#, c-format
+msgid " method nargs: %d"
+msgstr " nargs for metode: %d"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
-msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod startet med ikke-objekt objekt/funk (%s)"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
-msgid "Attempt to set fps property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionCallMethod: Kan ikke finde metode %s for objekt %s"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
-msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod: egenskab %d for objekt %d kan ikke kaldes (%s)"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
-msgid "Attempt to set index property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
+"on the stack."
+msgstr ""
+"Forsøg på at kalde en konstruktør med %u argumenter mens der blot var %u "
+"tilgængelige i stakken."
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
-msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
+msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
+msgstr "På ActionNewMethod: intet objekt fundet på stak på ActionMethod"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
-msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
+#, c-format
+msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionNewMethod: kan ikke finde metode %s for objekt %s"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
-msgid "Attempt to set muted property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
+msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
+msgstr ""
+"ActionNewMethod: metodenavn er ikke defineret og objekt er ikke en funktion"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
-msgid "Attempt to set name property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
+#, c-format
+msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
+msgstr "-- %s instanceof %s (ugyldig argumenter?)"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
-msgid "Attempt to set names property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
+#, c-format
+msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2  execution"
+msgstr "Top af stak ikke et objekt %s ved ActionEnum2 afvikling"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
-msgid "Attempt to set quality property of Camera"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
+#, c-format
+msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Super er ikke et objekt (%s)"
 
-#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
-msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Sub er ikke en funktion (%s)"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
-msgid "Color.setRGB() : missing argument"
-msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
+#, c-format
+msgid ""
+"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
+"%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
+"(would this work?)."
+msgstr ""
+"function2 code len (%u) overløber grænser for DOACTION mærke (DOACTION tag 
"
+"len=%d, function2 code offset=%d). Tvinger code len til at spise hele "
+"bufferen (ville dette virke?)."
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
-msgid "Color.setTransform() : missing argument"
-msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: navngiven funktion '%s' starter ved PC %d"
 
-#: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
 #, c-format
-msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "Color.setTransform(%s): první argument nelze převést na objekt"
+msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: anonym funktion starter ved PC %d"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
-msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
-msgstr "Konstruktor data zavolán s více než 7 argumenty"
+# is reserved to be translated?
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
+#, c-format
+msgid ""
+"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgstr ""
+"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
-msgid "Date.setTime needs one argument"
-msgstr "Date.setTime potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
+msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
+msgstr "ActionWith mærkelængde != 2; springer over"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
-msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
-msgstr "Date.setTime byl zavolán s více jak jedním argumentem"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
+msgid "Empty with() block..."
+msgstr "Tom with()-blok..."
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
-msgid "Date.setFullYear needs one argument"
-msgstr "Date.setFullYear potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
+#, c-format
+msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
+msgstr "with(%s) : første argument typekonverterer ikke til et objekt!"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
-msgid "Date.setYear needs one argument"
-msgstr "Date.setYear potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
+#, c-format
+msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
+msgstr "Ikke-understøttet handlingshåndtering blev kaldt, kode ved pc er %#x"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
-msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.setYear byl zavolán s více jak třemi argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
+msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
+msgstr "Tom fup GetUrl url i SWF-fil, springer over"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMonth potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
+msgid ""
+"Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
+"Using GET"
+msgstr ""
+"Fupmetode for GetUrl2 send variabler i SWF-fil (både GET og POST "
+"forespurgt). Bruger GET"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3559
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.set%sMonth byl zavolán s více jak třemi argumenty"
+msgid ""
+"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
+"loadVariable:%d)"
+msgstr ""
+"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
+"loadVariable:%d)"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
-#, c-format
-msgid "Date.set%sDate needs one argument"
-msgstr "Date.set%sDate potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
+msgid "getURL2 loadVariable"
+msgstr "getURL2 loadVariable"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
 #, c-format
-msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
-msgstr "Date.set%sDate byl zavolán s více jak jedním argumentem"
+msgid "getURL: target %s not found"
+msgstr "getURL: mål %s ikke fundet"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
 #, c-format
-msgid "Date.set%sHours needs one argument"
-msgstr "Date.set%sHours potřebuje jeden argument"
+msgid "getURL: target %s is not a sprite"
+msgstr "getURL: mål %s er ikke en sprite"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
-#, c-format
-msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
-msgstr "Date.set%sHours byl zavolán s více jak čtyřmi argumenty"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
+msgid "commonGetURL: current target is undefined"
+msgstr "commonGetURL: nuværende mål er ikke defineret"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMinutes potřebuje jeden argument"
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3604
+msgid "getURL2 target load"
+msgstr "getURL2 mål indlæs"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3610 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3664
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
-msgstr "Date.set%sMinutes byl zavolán s více jak třemi argumenty"
+msgid "Testing _level loading (level %u)"
+msgstr "Indlæser Testing_level (level %u)"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
 #, c-format
-msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
-msgstr "Date.set%sSeconds potřebuje jeden argument"
+msgid "Unknown loadMovie target: %s"
+msgstr "Ukendt loadMovie-destination: %s"
 
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
 #, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
-msgstr "Date.set%sMilliseconds potřebuje jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
-msgstr "Date.setMilliseconds byl zavolán s více jak jedním argumentem"
-
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
-msgid "Date.UTC needs one argument"
-msgstr "Date.UTC potřebuje jeden argument"
-
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
-msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
-msgstr "Date.UTC byl zavolán s více jak 7 argumenty"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:148
-msgid "Too many args to Object constructor"
-msgstr "Příliš mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
+msgid "get url: target %s is not a sprite"
+msgstr "hent url: destination %s er ikke en sprite"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:192
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
-"<getter>, <setter>)"
+msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.addProperty(%s) – očekávány 3 argumenty 
(<název>, "
-"<getter>, <setter>)"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:209
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
-msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – prázdný název 
vlastnost"
+"Kunne ikke finde film \"%s\" for hvilken der angives destination til! "
+"Angiver destination til TOM..."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:219
-msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
-msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – getter není AS funkce"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:233
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
-"function (%s)"
+"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.addProperty() – setter není null a není AS 
funkce (%s)"
+"ved ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:257
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
-"<constructor>)"
+"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – očekávány 2 argumenty 
(<symbol>, "
-"<konstruktor>)"
+"Længde %u (%d) af handlingsmærke-id %u ved pc %d overløber handlingens "
+"bufferstørrelse %d"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:274
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
 #, c-format
+msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+msgstr "Efter afvikling: PC %d, næste PC %d, stak følger"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
 msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
-"evaluates to empty string"
+"Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
+"Disable scripts?"
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – první argument (id symbolu) 
se "
-"vyhodnotí na prázdný řetězec"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:286
-#, c-format
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
-"function)"
+"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
+"action to fix (as expected)."
 msgstr ""
-"Neplatné volání Object.registerClass(%s) – druhý argument (třída) 
není funkce"
+"Stak smadret (ActionScript-kompilerfejl, eller uklar SWF). Foretager ingen "
+"rettelseshandling (som forventet)."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
-msgstr "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
+#, c-format
+msgid "%d elements left on the stack after block execution."
+msgstr "%d elementer tilbage i stakken efter afvikling af blok."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:326
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
 #, c-format
 msgid ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
-"(sprite_definition), but a %s"
+"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
+"(WaitForFrame, probably)"
 msgstr ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol není MovieClip symbolem "
-"(sprite_definition), ale %s"
+"Slutning på blok for DoAction nået mens der blev sprunget over %d "
+"handlingsmærker (pc:%d, stop_pc:%d) (WaitForFrame, sandsynligvis)"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:348
-msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
-msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
-
-#: libcore/asobj/Object.cpp:357
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
 #, c-format
-msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
-msgstr "Neplatné volání Object.hasOwnProperty(„%s“)"
+msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
+msgstr ""
+"Hop udenfor DoAction-mærke forespurgt (forskydning %d før start på mærke)"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:373
-msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
-msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
+#: libcore/vm/VM.cpp:222
+#, c-format
+msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
+msgstr "-------------- globalt register[%d] = '%s'"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:382
+#: libcore/vm/VM.cpp:250
 #, c-format
-msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
-msgstr "Neplatné volání Object.isPropertyEnumerable(„%s)“"
+msgid "Recursion limit reached (%u)"
+msgstr "Grænse for rekursion nået (%u)"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:405
-msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
-msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
+#: libcore/vm/VM.cpp:372
+#, c-format
+msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
+msgstr "(%s + %s) [primitiv konvertering foretaget]"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:413
+#: libcore/vm/Machine.cpp:894
 #, c-format
-msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
-msgstr "První argument Object.isPrototypeOf(%s) není objekt"
+msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
+msgstr "Kan ikke sende en nulværdi til 'scope stack' (%s)."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:432
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
 #, c-format
-msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
-msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
+msgid ""
+"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
+msgstr ""
+"CALLPROP: Kan ikke kalde en metode for en værdi som ikke typekonverterer til 
"
+"et objekt (%s)."
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:443
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
 #, c-format
-msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
-msgstr "Object.watch(%s): druhý argument není funkce"
+msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
+msgstr ""
+"CALLPROP: Egenskab '%s' for objekt '%s' er '%s', kan ikke kalde som metode"
 
-#: libcore/asobj/Object.cpp:469
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
 #, c-format
-msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
-msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
+msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
+msgstr "GETPROPERTY: Søger efter egenskab %s for objekt %s"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
 #, c-format
-msgid "Could not create audio decoder: %s"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
+msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
+msgstr "GETPROPERTY: forventer objekt på stak, fik %s."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
+#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
 #, c-format
-msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemohl otevřít toto URL: %s"
+msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
+msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: uventet ikke-objekt stakværdi %s"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
+#: libcore/vm/CallStack.cpp:64
 #, c-format
-msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
+msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
+msgstr "-------------- lokalt register[%d] = '%s'"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
-msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
-msgstr "Sound.start() neúčinkuje na vysílaném Sound"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
+msgstr "ABC: Afsluttende egenskab gav dårlig type for sokkel."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
-msgid "-- start sound"
-msgstr "– začni zvuk"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
+msgid "ABC: Bad name for trait."
+msgstr "ABC: DÃ¥rligt navn for egenskab."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
-msgid "-- stop sound "
-msgstr "– zastav zvuk "
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
+msgstr "ABC: Navn på egenskab skal være fuldt kvalificeret."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
-#, c-format
-msgid "No such export '%s'"
-msgstr "Export „%s“ neexistuje"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
+msgid "Bad method id in trait."
+msgstr "DÃ¥rligt metode-id i egenskab."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Export '%s' is not a sound"
-msgstr "Export „%s“ není zvukem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
+msgid "Bad Class id in trait."
+msgstr "DÃ¥rligt klasse-id i egenskab."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
-msgid "-- attach sound"
-msgstr "– připoj zvuk"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
+msgstr "ABC: Ukendt type egenskab."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
-msgid "attach sound needs one argument"
-msgstr "připojení zvuku potřebuje jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Abc Version: %d.%d"
+msgstr "Abc-version: %d.%d"
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
-msgid "attachSound needs a non-empty string"
-msgstr "attachSound potřebuje neprázdný řetězec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
+msgstr "ABC: DÃ¥rlig streng angivet for navnerum."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
+msgstr "ABC: Dårligt navnerum for navnerumssæt."
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
 #, c-format
-msgid "Export '%s'is not a sound"
-msgstr "Export „%s“ není zvukem"
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr "Handlingsblok: Ukendt type med flere navne (%d)."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
-msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
-msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoň 1 argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
+msgstr "Handlingsblok: DÃ¥rligt indeks i valgfrit argument."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
-msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
+msgstr "ABC: DÃ¥rligt indeks i valgfrit argument, navnerummene."
 
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
-msgid "set volume of sound needs one argument"
-msgstr "nastavení hlasitosti zvuku potřebuje jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
+#, c-format
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
+msgstr "ABC: Dårlig type standværdi (%X), men fortsætter."
 
-#: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
-msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
-msgstr "Key.isDown potřebuje jeden argument (kód klávesy)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
+msgstr "ABC: DÃ¥rlig returtype for metoden info."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
-msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders není objektem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
+msgid "ABC: Unknown return type."
+msgstr "ABC: Ukendt returtype."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
-msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoň jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
+msgstr "ABC: DÃ¥rlig parametertype i metode."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
-msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
-msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument není polem"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
+msgstr "ABC: Ukendt parametertype."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
-#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
+msgstr "ABC: Instansnavn går ud over grænserne."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
-#, c-format
-msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musí být řetězec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
+msgid "ABC: QName required for instance."
+msgstr "ABC: QName kræves for instans."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
-msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoň dva argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
+msgstr "ABC: Intet navnerum som kan bruges til at lagre klasse."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
-msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
+msgid "Duplicate class registration."
+msgstr "Duplikeret klasseregistrering."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
-msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr "sendAndLoad(): neplatný cíl (musí být objektem XML nebo LoadVars)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
+msgid "ABC: Bad super type."
+msgstr "ABC: DÃ¥rlig supertype."
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
 #, c-format
-msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr "Načítám z URL: „%s“"
-
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
-msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr "load() vyžaduje alespoň jeden argument"
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
+msgstr "ABC: Supertype ikke fundet (%s)"
 
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
-msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
+msgstr "ABC: Kan ikke udvide en klasse som er 'final'."
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
-msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
-msgstr "LocalConnection.connect(): potřebuje právě jeden argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
+msgstr "ABC: Kan ikke udvide en grænsefladetype."
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
-msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
-msgstr "LocalConnection.connect(): první argument musí být řetězec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
+msgstr "ABC: Klasse kan ikke være sig egen supertype."
 
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
-#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
-#, c-format
-msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
-msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoň dva argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
+msgstr "ABC: DÃ¥rligt navnerum for beskyttet."
 
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
-msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
-msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvořit"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
+msgid "ABC: Bad name for interface."
+msgstr "ABC: Dårligt navn for grænseflade."
 
-#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
-msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
+msgstr "ABC: Kan ikke implementere en type som ikke er en grænseflade."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
+msgstr "ABC: Metode er ude over grænser for initializer."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
-#, c-format
-msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): první argument musí být řetězec"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
+msgstr "ABC: Statisk konstruktør for klasse går ud over grænser."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
-msgstr "Nemohu najít cíl %s (vyhodnoceno z %s)"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
+msgstr "ABC: Metode for skript går ud over grænse."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at leastone argument"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
+msgstr "ABC: Ud over grænser for metodeindhold."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
-msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
+msgid "ABC: Only one body per method."
+msgstr "ABC: Kun ét indhold per metode."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
+msgstr "ABC: Ud over grænse for undtagelse."
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
 #, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není objekt"
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
+msgstr "ABC: Ukendt type af objekt som skal fanges. (%s)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
+msgstr "ABC: Navn som går ud over grænse for fanget undtagelse."
+
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
+msgid "Children"
+msgstr "Børn"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize() kræver ét argument, intet givet"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
 #, c-format
-msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
-msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není sprite"
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): første argument er ikke et objekt"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
 #, c-format
-msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
+msgid ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
 msgstr ""
-"createEmptyMovieClip potřebuje 2 argumenty, ale zadán(y/o) %d, vracím "
-"nedefinováno"
+"AsBroadcaster.initialize(%s): første argument er et objekt men "
+"typekonverterer ikke til ét (hængende DisplayObject-reference?)"
 
-#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
-#, c-format
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+msgstr "%p.addListener(%s): dette objekt har ingen _listeners medlemmer"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+msgstr "%p.addListener(%s): dette objekts _listener er ikke et objekt: %s"
+
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
+msgid "Function.apply() called with no args"
+msgstr "Function.apply() kaldt uden argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
+msgstr ""
+"Function.apply() fik %d argumenter, forventede højest 2 -- forkaster de "
+"overflødige"
+
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
+msgstr "For mange argumenter (%d) sendt til TextFormat"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
+msgstr "Ingen MediaHandler eksisterer! Kan ikke oprette et Mikrofon-objekt"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
+msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
+msgstr "Forsøg at angive aktivitetsegenskab for Mikrofon"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
+msgstr "Color.setRGB() : mangler argument"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
+msgstr "Color.setTransform() : mangler argument"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
+msgstr ""
+"Color.setTransform(%s) : første argument typekonverterer ikke til et objekt"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
+msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
+msgstr "LocalConnection.connect() forventer eksakt 1 argument"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
+msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+msgstr "LocalConnection.connect(): første argument skal være en streng"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
+#, c-format
+msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
+msgstr "LocalConnection.send(%s): kræver mindst 2 argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
+msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+msgstr "Key.isDown krævet ét argument (nøglekoden)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
+msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
+msgstr "Ingen NetConnection associeret med denne NetStream, vil ikke afspille"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
+msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
+msgstr "NetConnection er ikke tilsluttet. Vil ikke afspille."
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Connecting to movie: %s"
+msgstr "Tilslutter til film: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
+msgstr "Gnash kunne ikke hente strøm '%s' fra NetConnection"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
+msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
+msgstr ""
+"Ingen håndtering til Media registreret, kan ikke fortolke NetStream-input"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
+msgid "Unable to create parser for NetStream input"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for NetStream-input"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:644
+msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
+msgstr "Fejl ved afkodning af kodet videobillede i NetStream-input"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1564
+#, c-format
+msgid ""
+"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
+msgstr ""
+"Første argument til NetStream-konstruktor typekonverterer ikke til en "
+"NetConnection (%s)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1610
+msgid "NetStream_as play needs args"
+msgstr "NetStream_as afspil kræver argumenter"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1617
+#, c-format
+msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
+msgstr "NetStream.play(%s): strøm er ikke tilsluttet"
+
+#: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
+msgstr ""
+"Number.toString(%s): grundtal skal være i 2..36 intervallet (%d er ugyldigt)"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
+#, c-format
+msgid "%s needs one argument"
+msgstr "%s kræver ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s has more than one argument"
+msgstr "%s har mere end ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
+msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
+msgstr "Udvidelsesmodul slået til, skanner udvidelsesmodul-kat for 
indlæsning"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
+msgid "Extensions disabled"
+msgstr "Udvidelsesmoduler slået fra"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
+#, c-format
+msgid "%s needs at least one argument"
+msgstr "%s kræver mindst ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
+#, c-format
+msgid "%s has more than two arguments"
+msgstr "%s har mindst tre argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
+#, c-format
+msgid "%s needs at least three arguments"
+msgstr "%s kræver mindst tre argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%s has more than four arguments"
+msgstr "%s har mere end fire argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
+msgstr ""
+"Ugyldigt kald til ASSetPropFlags: første argument er ikke et objekt: %s"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
+#, c-format
+msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
+msgstr "ASNative(%s): kræver mindst to argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
+#, c-format
+msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASconstructor(%s): arg skal være 0 eller over"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:681 libcore/asobj/Global_as.cpp:724
+#, c-format
+msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
+msgstr "Ingen ASnative(%d, %d) registreret med VM'en"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
+#, c-format
+msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASnative(%s): argumenter skal være 0 eller mere"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
+#, c-format
+msgid " Message %d: %s "
+msgstr " Besked %d: %s "
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
+msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
+msgstr "XMLSocket.send(): sokkel ikke initialiseret"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:306
+#, c-format
+msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
+msgstr "XMLSocket.connect(%s) blev kaldt"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
+msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
+msgstr ""
+"XMLSocket.connect() blev kaldt mens allerede tilsluttet, blev ignoreret"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
+msgstr "Indbygget XMLSocket.onData() kræver et argument"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
+msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
+msgstr "XMLSocket.connect(): tilslutning mislykkedes"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() kræver mindst ét argument"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
+msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
+msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders er ikke et objekt"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
+msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
+msgstr "XML.addRequestHeader kræver mindst ét argument"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
+msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
+msgstr "XML.addRequestHeader: enkelt argument er ikke en række"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
+#, c-format
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
+msgstr ""
+"XML.addRequestHeader(%s): argumenter efter det andet vil blive forkastet"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
+#, c-format
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): begge argumenter skal være en streng"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
+msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
+msgstr "sendAndLoad() kræver mindst to argumenter"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
+msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
+msgstr "sendAndLoad(): ugyldig tom url"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
+msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
+msgstr "sendAndLoad(): ugyldigt mål (skal være et XML- eller 
LoadVars-objekt)"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Loading from url: '%s'"
+msgstr "Indlæser fra url: '%s'"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
+msgid "load() requires at least one argument"
+msgstr "load() kræver mindst ét argument"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
+msgid "load(): invalid empty url"
+msgstr "load(): ugyldig tom url"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): mangler argumenter"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): første argument skal være en streng"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgstr "Kunne ikke finde mål %s (evaluaret fra %s)"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at leastone argument"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): mangler argumenter"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): mangler argumenter"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): mangler argument"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): første argument er ikke et objekt"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): første argument er ikke en sprite"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
+#, c-format
+msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
+msgstr ""
+"createEmptyMovieClip kræver 2 argumenter, men %d blev givet, returnerer 
ikke-"
+"defineret"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
+#, c-format
 msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
 msgstr ""
-"createEmptyMovieClip bere 2 argumenty, ale zadány(o) %d, přebývající "
-"přehlížím"
+"createEmptyMovieClip tager 2 argumenter, men %d blev givet, forkaster det "
+"overflødige"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
 msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
@@ -2542,8 +2948,8 @@ msgid ""
 "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
 "- returning undefined"
 msgstr ""
-"attachMovie zavolán se špatným počtem parametrů, očekávány 3 až 4, 
obdrženo %"
-"d – vracím nedefinováno"
+"attachMovie kaldt med forkert antal argumenter forventede 3 til 4, fik (%d) "
+"- returnerer ikke-defineret"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
 #, c-format
@@ -2551,13 +2957,13 @@ msgid ""
 "attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
 "Returning undefined"
 msgstr ""
-"attachMovie: exportovaný zdroj „%s“ není definicí DisplayObjectu. 
Vrací se "
-"nedefinováno"
+"attachMovie: eksporteret ressource '%s' er ikke en DisplayObject definition. "
+"Returnerer ikke-defineret"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
 #, c-format
 msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
-msgstr "MovieClip.attachMovie: předána neplatná hloubka %d; nepřipojuji"
+msgstr "MovieClip.attachMovie: ugyldig dybde %d sendt; tilkobler ikke"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
 #, c-format
@@ -2565,32 +2971,32 @@ msgid ""
 "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
 "if it wasn't given"
 msgstr ""
-"Čtvrtý argument attachMovie nelze převést na objekt (%s), bude dělat, 
jakoby "
-"nebyl zadán"
+"Fjerde argument for attachMovie typekonverterer ikke til et objekt (%s), vi "
+"vil agere som det ikke blev givet"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
 msgid "missing arguments"
-msgstr "postrádám argumenty"
+msgstr "mangler argumenter"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
 #, c-format
 msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
-msgstr "%s.swapDepths() potřebuje jeden argument"
+msgstr "%s.swapDepths() kræver ét argument"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:594
 #, c-format
 msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): nebudu prohazovat klip pod hloubkou %d (%d)"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): vil ikke skifte et klip under dybden %d (%d)"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:612
 #, c-format
 msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatné volání, prohodit sám se sebou?"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): ugyldigt kald, udskifter med sig selv?"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:624
 #, c-format
@@ -2598,8 +3004,8 @@ msgid ""
 "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
 "parent"
 msgstr ""
-"%s.swapDepths(%s): neplatné volání, tyto dva DisplayObjecty nemají 
stejného "
-"rodiče"
+"%s.swapDepths(%s): ugyldigt kald, de to DisplayObjects har ikke samme "
+"overordnede"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:641
 #, c-format
@@ -2607,59 +3013,62 @@ msgid ""
 "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
 "depth %d"
 msgstr ""
-"%s.swapDepths(%s): ignorováno, zdrojové a cílové DisplayObjecty mají 
stejnou "
-" hloubku %d"
+"%s.swapDepths(%s): ignoreret, kilde og målet DisplayObjects har samme dybde "
+"%d"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:656
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatný první argument (ani movieclip ani 
číslo)"
+msgstr ""
+"%s.swapDepths(%s): første argument ugyldigt (hverken et filmklip eller et "
+"tal)"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:665
 #, c-format
 msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
-msgstr "%s.swapDepths(%s): požadovaná hloubka je nad přípustným rozsahem."
+msgstr ""
+"%s.swapDepths(%s): forespurgte dybde er højere end tilgængelige interval."
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:681
 #, c-format
 msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
-msgstr "%s.swapDepths(%s): ignorováno, DisplayObject již v hloubce %d"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): ignoreret, DisplayObject er allerede ved dybden %d"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:715
 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
-msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() potřebuje 2 nebo 3 argumenty"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() kræver 2 eller 3 argumenter"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:731
 #, c-format
 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; 
neduplikuji"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: ugyldig dybde %d sendt; duplikerer ikke"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:763
 msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
-msgstr "movieclip_goto_and_play potřebuje jeden argument"
+msgstr "movieclip_goto_and_play kræver ét argument"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:773
 #, c-format
 msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
-msgstr "movieclip_goto_and_play(„%s“) – neplatný snímek"
+msgstr "movieclip_goto_and_play('%s') -- ugyldigt billede"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:793
 msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
-msgstr "movieclip_goto_and_stop potřebuje jeden argument"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop kræver ét argument"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:803
 #, c-format
 msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
-msgstr "movieclip_goto_and_stop(„%s“) – neplatný snímek"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop('%s') -- ugyldigt billede"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:878
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
 msgstr ""
-"MovieClip.loadMovie() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – 
vracím "
-"nedefinováno"
+"MovieClip.loadMovie() forventede 1 eller 2 argumenter, fik %d - returnerer "
+"ikke-defineret"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:890
 #, c-format
@@ -2667,16 +3076,16 @@ msgid ""
 "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
 "returning undefined"
 msgstr ""
-"První argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný řetězec "
-"– vracím nedefinováno"
+"Første argument af MovieClip.loadMovie(%s) evaluerer til en tom streng - "
+"returnerer ikke-defineret"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:940
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
 msgstr ""
-"MovieClip.loadVariables() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – 
vracím "
-"nedefinováno"
+"MovieClip.loadVariables() forventede 1 eller 2 argumenter, fik %d - "
+"returnerer ikke-defineret"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:952
 #, c-format
@@ -2684,108 +3093,113 @@ msgid ""
 "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
 "string - returning undefined"
 msgstr ""
-"První argument předaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako 
prázdný "
-"řetězec – vracím nedefinováno"
+"Første argument sendt til MovieClip.loadVariables(%s) evaluerer til en tom "
+"streng - returnerer ikke-defineret"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:994
 #, c-format
 msgid "Can't find hitTest target %s"
-msgstr "Nelze nalézt cíl %s pro hitTest"
+msgstr "Kan ikke finde hitTest-målet %s"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "hitTest() called with %u args"
-msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
+msgstr "hitTest() kaldt med %u argumenter"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1107
 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
-msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
+msgstr "Ingen argumenter sendt til MovieClip.getURL()"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
-msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbytečný argument zahozen"
+msgstr "MovieClip.getURL(%s): ekstra argumenter blev droppet"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
 msgstr ""
-"MovieClip.getBounds(%s): neplatné volání, první argument musí být "
+"MovieClip.getBounds(%s): ugyldigt kald, første argument skal være et "
 "DisplayObject"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() tager imod ét argument"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1280
 #, c-format
 msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): první argument nelze převést na objekt"
+msgstr ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): første argument typekonverterer ikke til et "
+"objekt"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „x“"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objektparameter har ikke et 'x' medlem"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
-msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „y“"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s):objektparameter har ikke et 'y' medlem"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1333
 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal() tager imod ét argument"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1341
 #, c-format
 msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): první argument nelze převést na objekt"
+msgstr ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): første argument typekonverterer ikke til et "
+"objekt"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „x“"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objektparameter har ikke et 'x' medlem"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
-msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného 
člena „y“"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objektparameter har ikke et 'y' medlem"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "%s.setMask() : needs an argument"
-msgstr "%s.setMask():  potřebuje jeden argument"
+msgstr "%s.setMask() : kræver et argument"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1413
 #, c-format
 msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
-msgstr "%s.setMask(%s): první argument není DisplayObject"
+msgstr "%s.setMask(%s) : første argument er ikke et DisplayObject"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1443
 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
-msgstr "MovieClip.lineTo() potřebuje alespoň dva argumenty"
+msgstr "MovieClip.lineTo() kræver mindst to argumenter"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1469
 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
-msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
+msgstr "MovieClip.moveTo() tager to argumenter"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1520
 #, c-format
 msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
-msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvních třech budou zahozeny"
+msgstr ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): argumenter efter de første tre vil blive forkastet"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
 msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle „%s“ (platné 
hodnoty: %"
-"s|%s|%s)"
+"MovieClip.lineStyle(%s): ugyldig joinStylevalue '%s' (gyldige værdier: 
%s|%s|"
+"%s)"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1556
 #, c-format
@@ -2793,21 +3207,21 @@ msgid ""
 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
 "round|square)"
 msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle „%s“ (platné 
hodnoty: "
-"none|round|square [nic|kulatý|hranatý]) "
+"MovieClip.lineStyle(%s): ugyldig capStyle værdi '%s' (gyldige værdier: 
none|"
+"round|square)"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1581
 #, c-format
 msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|"
+"%s)"
 msgstr ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale „%s“ (platné hodnoty: 
%s|%"
-"s|%s|%s)"
+"MovieClip.lineStyle(%s): ugyldig noScale værdi '%s' (gyldige værdier: 
%s|%s|"
+"%s|%s)"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1629
 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
-msgstr "MovieClip.curveTo() bere čtyři argumenty"
+msgstr "MovieClip.curveTo() tager imod fire argumenter"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1645
 #, c-format
@@ -2817,20 +3231,20 @@ msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1714
 #, c-format
 msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volání: potřeba 5 argumentů"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ugyldigt kald: 5 argumenter kræves"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1725
 #, c-format
 msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
-msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbytečné argumenty zneplatní volání!"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ekstra argumenter gør kald ugyldigt!"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
 msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): první argument musí být „radial“, 
„focal“ nebo "
-"„linear“"
+"%s.beginGradientFill(%s): første argument skal være 'radial', 'focal', 
eller "
+"'linear'"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1761
 #, c-format
@@ -2838,8 +3252,8 @@ msgid ""
 "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
 "cast to objects"
 msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo více z argumentů mezi 2. a 5. není "
-"možné převést na objekty"
+"%s.beginGradientFill(%s): ét eller flere af argumenterne fra 2. til 5. "
+"typekonverterer ikke til objekter"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1775
 #, c-format
@@ -2847,123 +3261,95 @@ msgid ""
 "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
 "length"
 msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a poměrů nejsou "
-"stejně dlouhé"
+"%s.beginGradientFill(%s): argumenter for farver, alfaer og ratioer har ikke "
+"samme længde"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1787
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
+"%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios "
+"(%d), will trim to 8"
 msgstr ""
-"%s.beginGradientFill(%s): příliš mnoho prvků pole pro barvy a poměry 
(%d), "
-"zkrátím na 8"
+"%s.beginGradientFill(%s) : for mange rækkeelementer for farver og ratioer "
+"(%d), vil trimme til 8"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
 #, c-format
 msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
-msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
+msgstr "min/maks bbox værdier i MovieClip.startDrag(%s) ombyttet, retter det"
 
 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
-msgstr "konečné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno otevřít toto URL: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr "Spojení na film: %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
-msgstr "Gnash nemá dovoleno NetConnection.connect na %s"
-
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
-msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.call(): potřebuji alespoň jeden argument"
+msgstr "ikke-finite bbox værdier i MovieClip.startDrag(%s), tog som nul"
 
-#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
-msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "NetConnection.connect(): potřebuji alespoň jeden argument"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
+msgstr "Der eksisterer ingen MediaHandler! Kan ikke oprette Kamera-objekt"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
-msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
-msgstr "Žádný NetConnection příslušející tomuto NetStreamu, nebudu 
přehrávat"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr "Forsøg på at angive aktivitetsegenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
-msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
-msgstr "NetConnection není spojeno. Nebudu přehrávat."
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive egenskab for båndbredde for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
-#, c-format
-msgid "Connecting to movie: %s"
-msgstr "Připojuji se na film: %s"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive currentFPS-egenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
-msgstr "Gnash nemohl z NetConnection získat proud „%s“"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive fps-egenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
-msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
-msgstr ""
-"Žádná obsluha médií není zaregistrována, vstup NetStream nelze 
rozebrat"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
+msgstr "Forsøg at angive højde-egenskab for Kamera, brug setMode"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
-msgid "Unable to create parser for NetStream input"
-msgstr "Nemohu vytvořit parser vstupu NetStream"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive indeks-egenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:644
-msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
-msgstr "Chyba při dekódování kódovaného snímku videa z NetStream vstupu"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive motionLevel-egenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1564
-#, c-format
-msgid ""
-"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
-msgstr ""
-"První argument konstruktoru NetConnection nelze převést na NetConnection 
(%s)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive motionTimeout-egenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1610
-msgid "NetStream_as play needs args"
-msgstr "Přehrávání NetStream_as potřebuje argumenty"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive muted-egenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1617
-#, c-format
-msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
-msgstr "NetStream.play(%s): proud není připojen"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive navn-egenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
-msgstr "Number.toString(%s): základ musí být v rozsahu 2–36 (%d není 
platný)"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive navne-egenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
-msgid "XML data is empty"
-msgstr "XML data jsou prázdná"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr "Forsøg at angive kvalitet-egenskab for Kamera"
 
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
-msgid "no text for text node creation"
-msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr "Forsøg at angive bredde-egenskab for Kamera, brug setMode"
 
 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:335
 #, c-format
 msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
-msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro čtení)"
+msgstr "SharedObject %s ikke tømt (kompileret som skrivebeskyttet tilstand)"
 
 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
 msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"přistoupit."
+"SharedObject sti %s er uden for SWF-domæne %s. Kan ikke tilgå dette objekt."
 
 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:531
 #, c-format
@@ -2971,3173 +3357,2917 @@ msgid ""
 "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
 "object."
 msgstr ""
-"Cesta SharedObject %s není součástí SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze 
"
-"přistoupit."
+"SharedObject sti %s er ikke en del af SWF-stien %s. Kan ikke tilgå dette "
+"objekt."
 
 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:700
 msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
-msgstr "SharedObject.connect(): potřebuje alespoň jeden argument"
+msgstr "SharedObject.connect(): kræver mindst ét argument"
 
 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
+msgstr "Argumenter for SharedObject.flush(%s) vil blive ignoreret"
 
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
-msgid "Stage.width is a read-only property!"
-msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro čtení!"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Could not create audio decoder: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette lydafkoder: %s"
 
-#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
-msgid "Stage.height is a read-only property!"
-msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro čtení!"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
+#, c-format
+msgid "Gnash could not open this url: %s"
+msgstr "Gnash kunne ikke åbne denne url: %s"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:451
-msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < začátek"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
+#, c-format
+msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:569
-msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr "string.charCodeAt potřebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
+msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
+msgstr "Sound.start() har ingen effekt ved strømmende Lyd"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:578
-msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr "string.charCodeAt má více jak jeden argument"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
+msgid "-- start sound"
+msgstr "-- start-lyd"
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:780
-msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr "%1%%(%2%) potřebuje %3% argument(y)"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
+msgid "-- stop sound "
+msgstr "-- stop-lyd "
 
-#: libcore/asobj/String_as.cpp:791
-msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr "%1%(%2%) má více jak %3% argument(y)"
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "No such export '%s'"
+msgstr "Ingen eksport af denne slags '%s'"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export '%s' is not a sound"
+msgstr "Eksport '%s' er ikke en lyd"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
+msgid "-- attach sound"
+msgstr "-- vedhæft lyd"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
+msgid "attach sound needs one argument"
+msgstr "vedhæft lyd kræver ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
+msgid "attachSound needs a non-empty string"
+msgstr "attachSound kræver et streng som ikke er tom"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
+#, c-format
+msgid "Export '%s'is not a sound"
+msgstr "Eksport '%s' er ikke en lyd"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
+msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
+msgstr "Sound.loadSound() kræver mindst 1 argument"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
+msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenter efter første 2 er kasseret"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
+msgid "set volume of sound needs one argument"
+msgstr "angivelse af styrke for lyd kræver ét argument"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
+msgid "XML data is empty"
+msgstr "XML-data er tomme"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
+msgid "no text for text node creation"
+msgstr "ingen tekst til oprettelse af tekstnode"
 
 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
 #, c-format
 msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
 msgstr ""
-"createTextField zavolán s %d argumenty, 6 očekáváno – vracím 
nedefinováno"
+"createTextField kaldt med %d argumenter, forventede 6 - returnerer ikke-"
+"defineret"
 
 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
 #, c-format
 msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná šířka (%d) – obracím znaménko"
+msgstr "createTextField: negativ bredde (%d) - vender tegn om"
 
 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
 #, c-format
 msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
-msgstr "createTextField: záporná výška (%d) – obracím znaménko"
+msgstr "createTextField: negativ højde (%d) - vender tegn om"
 
 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
 #, c-format
 msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
+msgstr "Forsøg på at angive egenskab for længde for TextField %s"
 
 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
-msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro čtení"
+msgstr "Forsøg på at angive skrivebeskyttet %s egenskab for TextField %s"
 
 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr "Neplatná hodnot předaná do TextField.type: %s"
+msgstr "Ugyldig værdi givet til TextField.type: %s"
 
 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:674
 msgid "missing arg"
-msgstr "postrádám argument"
+msgstr "mangler argument"
 
 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:697
 msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr "první argument není TextFormat"
+msgstr "første argument er ikke et TextFormat"
 
 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:985
 msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
-msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s méně než 3 argumenty"
+msgstr "TextField.replaceText() kaldt med mindre end 3 argumenter"
 
-#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo kræver 1 arg"
+
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
 #, c-format
-msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
-msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) předáno TextFormatu"
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr "første arg for attachVideo(%s) er ikke en NetStream-instans"
 
 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
 msgid ""
 "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
 msgstr ""
-"XMLNode.insertBefore(): poziční parametr není přímým potomkem tohoto 
uzlu"
+"XMLNode.insertBefore(): positionel parameter er ikke et barn af denne node"
 
 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
 msgstr ""
-"Vyrábím řetězec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a 
%u "
-"potomky"
+"Gør node til streng %p med navnet %s, as_value %s, %u attributer og %u børn"
 
 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
 msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() kræver mindst ét argument"
 
 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
 msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
-msgstr "První argument XMLNode::appendChild() není XMLNode"
+msgstr "Første argument for XMLNode::appendChild() er ikke en XMLNode"
 
 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
 #, c-format
 msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
-msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potřebuje alespoň dva argumenty"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) kræver mindst to argumenter"
 
 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
 #, c-format
 msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "První argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
+msgstr "Første argument for XMLNode.insertBefore(%s) er ikke en XMLNode"
 
 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
-msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
+msgstr "Andet argument for XMLNode.insertBefore(%s) er ikke en XMLNode"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
 #, c-format
-msgid " Message %d: %s "
-msgstr " Zpráva %d: %s "
+msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
+msgstr "Gnash har ikke tilladelse til at åbne denne url: %s"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
-msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
-msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Connection to movie: %s"
+msgstr "Forbindelse til film: %s"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:306
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
 #, c-format
-msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
-msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
+msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
+msgstr "Gnash har ikke tilladelse til at tilslutte til %s"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
-msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
-msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno během spojení, ignorováno"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
+msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.call(): kræver mindst ét argument"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
-msgstr "Vestavěný XMLSocket.onData() potřebuje jeden argument"
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
+msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.connect(): kræver mindst ét argument"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
-msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
-msgstr "XMLSocket.connect(): spojení selhalo"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:451
+msgid "string.slice() called with end < start"
+msgstr "string.slice() kaldt med slut < start"
 
-#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
-msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:569
+msgid "string.charCodeAt needs one argument"
+msgstr "string.charCodeAt kræver ét argument"
 
-#: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
-msgid "Function.apply() called with no args"
-msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:578
+msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
+msgstr "string.charCodeAt har mere end ét argument"
 
-#: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:780
+msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) kræver %3% argument(er)"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:791
+msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) har mere end %3% argument(er)"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:148
+msgid "Too many args to Object constructor"
+msgstr "For mange argumenter til Object-konstruktor"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:192
 #, c-format
 msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
+"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
+"<getter>, <setter>)"
 msgstr ""
-"Function.apply() dostala %d argumentů, očekávány nejvýše 2 – 
zahazuji "
-"přebytečné"
+"Ugyldigt kald til Object.addProperty(%s) - forventede 3 argumenter (<name>, "
+"<getter>, <setter>)"
 
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:647
-msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
-msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivního vykreslovacího jádra"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:209
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
+msgstr "Ugyldigt kald til Object.addProperty() - tomt navn for egenskab"
 
-#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:654
-msgid "Current renderer does not support internal rendering"
-msgstr "Současné vykreslovací jádro nepodporuje vnitřní vykreslování"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:219
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
+msgstr "Ugyldigt kald til Object.addProperty() - getter er ikke en AS-funktion"
 
-#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
+#: libcore/asobj/Object.cpp:233
 #, c-format
 msgid ""
-"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
-"object."
+"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
+"function (%s)"
 msgstr ""
-"Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
-"přistoupit."
+"Ugyldigt kald til Object.addProperty() - setter er ikke nul og er ikke en AS-"
+"funktion (%s)"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
+#: libcore/asobj/Object.cpp:257
 #, c-format
-msgid "%s: missing arguments"
-msgstr "%s: postrádám argumenty"
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
+"<constructor>)"
+msgstr ""
+"Ugyldigt kald til Object.registerClass(%s) - forventede 2 argumenter "
+"(<symbol>, <constructor>)"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
-msgid "arguments after first discarded"
-msgstr "argumenty po prvním smazány"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
+"evaluates to empty string"
+msgstr ""
+"Ugyldigt kald til Object.registerClass(%s) - første argument (symbol id) "
+"evaluerer til tom streng"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
-msgid "first argument doesn't cast to object"
-msgstr "první argument nelze převést na objekt"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
+"function)"
+msgstr ""
+"Ugyldigt kald til Object.registerClass(%s) - andet argument (class) er ikke "
+"en funktion)"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
+msgstr "Object.registerClass(%s, %s): kan ikke finde eksporteret symbol"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
-msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „y“"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
-msgid "First arg must be an object"
-msgstr "První argument musí být objektem"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
+"(sprite_definition), but a %s"
+msgstr ""
+"Object.registerClass(%s, %s): eksporteret symbol er ikke et MovieClip-symbol "
+"(sprite_definition), men en %s"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
-msgid "First arg must be an instance of"
-msgstr "První argument musí být instancí"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:348
+msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
+msgstr "Object.hasOwnProperty() kræver ét arg"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
-msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
+msgstr "Ugyldigt kald til Object.hasOwnProperty('%s')"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
-msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
-msgstr "první argument převedený na objet neobsahuje člena „y“"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:373
+msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
+msgstr "Object.isPropertyEnumerable() kræver ét arg"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
-#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
+#: libcore/asobj/Object.cpp:382
 #, c-format
-msgid "Attempt to set read-only property %s"
-msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
-
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
-msgid "arguments after first two discarded"
-msgstr "argumenty po prvních dvou smazány"
+msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
+msgstr "Ugyldigt kald til Object.isPropertyEnumerable('%s')"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
-msgid "arguments after first three discarded"
-msgstr "argumenty po prvních třech zahozeny"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:405
+msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
+msgstr "Object.isPrototypeOf() kræver ét arg"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
-msgid "second argument doesn't cast to object"
-msgstr "druhý argument nelze převést na objekt"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:413
+#, c-format
+msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
+msgstr "Første arg til Object.isPrototypeOf(%s) er ikke et objekt"
 
-#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
-#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:161
-msgid "arguments discarded"
-msgstr "argumenty zahozeny"
+#: libcore/asobj/Object.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
+msgstr "Object.watch(%s): mangler argumenter"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
+#: libcore/asobj/Object.cpp:443
 #, c-format
-msgid "%s needs one argument"
-msgstr "%s potřebuje jeden argument"
+msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
+msgstr "Object.watch(%s): andet argument er ikke en funktion"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
+#: libcore/asobj/Object.cpp:469
 #, c-format
-msgid "%s has more than one argument"
-msgstr "%s má více jak jeden argument"
+msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
+msgstr "Object.unwatch(%s): mangler argument"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
-msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
-msgstr "Rozšíření povolena, prohledávám adresář zásuvných modulů 
pro nahrání"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
+msgid "Stage.width is a read-only property!"
+msgstr "Stage.width er en skrivebeskyttet egenskab!"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
-msgid "Extensions disabled"
-msgstr "Rozšíření zakázána"
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
+msgid "Stage.height is a read-only property!"
+msgstr "Stage.height er en skrivebeskyttet egenskab!"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
-#, c-format
-msgid "%s needs at least one argument"
-msgstr "%s potřebuje alespoň 1 argument"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
+msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
+msgstr "Dato-konstruktor kaldt med mere end 7 argumenter"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
-#, c-format
-msgid "%s has more than two arguments"
-msgstr "%s má více jak dva argumenty"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
+msgid "Date.setTime needs one argument"
+msgstr "Date.setTime kræver ét argument"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
-#, c-format
-msgid "%s needs at least three arguments"
-msgstr "%s potřebuje aspoň tři argumenty"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
+msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
+msgstr "Date.setTime blev kaldt med mere end ét argument"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
-#, c-format
-msgid "%s has more than four arguments"
-msgstr "%s má více jak čtyři argumenty"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
+msgid "Date.setFullYear needs one argument"
+msgstr "Date.setFullYear kræver ét argument"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
+msgid "Date.setYear needs one argument"
+msgstr "Date.setYear kræver ét argument"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
+msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.setYear blev kaldt med mere end tre argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
 #, c-format
-msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
-msgstr "Neplatné volání ASSetPropFlags: první argument není objektem: %s"
+msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMonth kræver ét argument"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
 #, c-format
-msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
-msgstr "ASNative(%s): potřebuje alespoň dva argumenty"
+msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMonth blev kaldt med mere end tre argumenter"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
 #, c-format
-msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
-msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musí být >= 0"
+msgid "Date.set%sDate needs one argument"
+msgstr "Date.set%sDate kræver ét argument"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:681 libcore/asobj/Global_as.cpp:724
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
 #, c-format
-msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
-msgstr "Ve VM není registrován žádný ASnative(%d, %d)"
+msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
+msgstr "Date.set%sDate blev kaldt med mere end ét argument"
 
-#: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
 #, c-format
-msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
-msgstr "ASNative(%s): argumenty musí být >= 0"
+msgid "Date.set%sHours needs one argument"
+msgstr "Date.set%sHours kræver ét argument"
 
-#: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
-msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr "attachVideo potřebuje 1 argument"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
+#, c-format
+msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
+msgstr "Date.set%sHoursblev kaldt med mere end fire argumenter"
 
-#: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
 #, c-format
-msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
-msgstr "První argument funkce attachVideo(%s) není instancí NetStreamu"
+msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMinutes kræver ét argument"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
 #, c-format
-msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
-msgstr "Přidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
+msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMinutes blev kaldt med mere end tre argumenter"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() – soubor nezačíná SWF 
hlavičkou"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sSeconds kræver ét argument"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
 #, c-format
-msgid "version: %d, file_length: %d"
-msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
+msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMilliseconds kræver ét argument"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
-msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
-msgstr ""
-"SWFMovieDefinition::read(): nelze číst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
-"byl přeložen bez podpory zlib"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
+msgstr "Date.set%sMilliseconds blev kaldt med mere end ét argument"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
-msgid "file is compressed"
-msgstr "soubor je komprimovaný"
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
+msgid "Date.UTC needs one argument"
+msgstr "Date.UTC kræver ét argument"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
+msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
+msgstr "Date.UTC blev kaldt med mere end 7 argumenter"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
 #, c-format
-msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
-msgstr "velikost snímku = %s, snímková frekvence = %f, snímků = %d"
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
+msgstr "Uhåndterede sorteringsflag: %d (0x%X)"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
-msgid "Could not start loading thread"
-msgstr "Nemohu spustit zaváděcí vlákno"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
+msgstr "Array.splice() kræver mindst 1 argument, kald ignoreret"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
 #, c-format
-msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
+msgstr "Array.splice(%d,%d): negativ længde angivet, kald ignoreret"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
-msgid "Error while parsing SWF stream."
-msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
+msgid "Sort called with invalid arguments."
+msgstr "Sorteringsfunktion blev kaldt med ugyldige argumenter."
 
-# TODO: plural
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
-#, c-format
-msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
-msgstr " %d řídících značek NENÍ následováno značkou SHOWFRAME"
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
+msgstr "SortOn blev kaldt med ugyldige argumenter."
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
-#, c-format
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
 msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them.  Ignoring them"
 msgstr ""
-"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale v proudu nalezeno jen %d značek "
-"SHOWFRAME. Předstírám, že jsem načetl všechny oznámené snímky"
+"Mere end 2 argumenter til Array.slice, og jeg ved ikke hvad jeg skal stille "
+"op med dem.  Ignorerer dem"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
-msgstr ""
-"počet značek SHOWFRAME v SWF proudu „%s“ (%d) překračuje 
oznámený počet "
-"v hlavičce (%d)."
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:161
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
+msgid "arguments discarded"
+msgstr "argumenter forkastet"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
-msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
-msgstr ""
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:647
+msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
+msgstr "BitmapData.draw() kaldt uden en aktiv optegner"
 
-#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
-#, c-format
-msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr "chyba importu: ve filmu „%2$s“ nelze nalézt zdroj „%1$s“"
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:654
+msgid "Current renderer does not support internal rendering"
+msgstr "Aktuel optegner understøtter ikke intern optegning"
 
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
 #, c-format
 msgid ""
-"Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
-"not affect playback"
+"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
+"object."
 msgstr ""
+"ExternalInterface sti %s er udenfor SWF domænet %s. Kan ikke tilgå dette "
+"objekt."
 
-#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
 #, c-format
-msgid "Parsing exception: %s"
-msgstr "Výjimka rozebírání: %s"
+msgid "Attempt to set read-only property %s"
+msgstr "Forsøg på at angive ikke-skrivbar egenskab %s"
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
 #, c-format
-msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
-msgstr "Prázdný buffer akcí začínající na pozici %lu"
+msgid "%s: missing arguments"
+msgstr "%s: mangler argumenter"
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
-msgstr "Buffer akcí začínající na pozici %lu nekončí značkou END"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
+msgid "arguments after first discarded"
+msgstr "argumenter efter det første forkastet"
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
-msgid "action buffer dict length exceeded"
-msgstr "překročena délka adresáře s akčními buffery"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
+msgid "first argument doesn't cast to object"
+msgstr "først argument typekonverterer ikke til objekt"
 
-#: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
-msgid "Native double floating point format not recognised"
-msgstr "Nerozpoznán formát plovoucí desetinné čárky s dvojitou 
přesností"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr ""
+"første argument typekonverterer til objekt, indeholder ikke et 'x' medlem"
 
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Invalid filter type %d."
-msgstr "Neplatný typ filtru %d."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr ""
+"første argument typekonverterer til objekt, indeholder ikke et 'y' medlem"
 
-#: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Filter %d could not read."
-msgstr "Filtr %d nemohl být načten."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
+msgid "First arg must be an object"
+msgstr "Første arg skal være et objekt"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
-#, c-format
-msgid "  frames = %d"
-msgstr "  snímků = %d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
+msgid "First arg must be an instance of"
+msgstr "Første arg skal være en instans af"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
 msgstr ""
-"V hlavičce oznámeno %d snímků, ale jen %d značek SHOWFRAME nalezeno v 
define "
-"sprite."
+"første argument typekonverteret til objekt indeholder ikke et 'x' medlem"
 
-#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
-msgid "  -- sprite END --"
-msgstr "  –– sprite END ––"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr ""
+"første argument typekonverteret til objekt indeholder ikke et 'y' medlem"
 
-#: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
-msgid "No gradients!"
-msgstr "Žádné přechody!"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
+msgid "arguments after first two discarded"
+msgstr "argumenter efter første to forkastet"
 
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
-#, c-format
-msgid ""
-"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
-msgstr ""
-"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
+msgid "arguments after first three discarded"
+msgstr "argumenter efter første tre forkastet"
 
-#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
-msgid "CSMTextSettings"
-msgstr "CSMTextSettings"
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
+msgid "second argument doesn't cast to object"
+msgstr "andet argument typekonverterer ikke til objekt"
 
-#: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
+#: libcore/MovieClip.cpp:167
 #, c-format
 msgid ""
-"Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
+"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
 msgstr ""
+"TJEKMIG: indlejret maske i MouseEntityFinder. Denne maske er %s i dybde %d "
+"ydre maske maskeret up til dybde %d."
 
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
-#, c-format
-msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
-msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
+#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
 #, c-format
 msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
+"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
+"masking up to depth %d"
 msgstr ""
-"DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). Očekávána "
-"definice tlačítka."
+"Tegn %s ved dybde %d er en maske som ikke rammer forespørgselspunktet %g, %g 
"
+"og maskering op til dybde %d"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
+#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
 #, c-format
-msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
-msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
+msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgstr "Tegn %s ved dybde %d er en maske som rammer forespørgselspunkt %g, %g"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
+#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#, c-format
+msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+msgstr "MouseEntityFinder fandt DisplayObject %s (dybde %d) rammer punkt %g,%g"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:403
 #, c-format
 msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
-"DisplayObject)"
+"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
+"mask masked up to depth %d."
 msgstr ""
-"DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (očekáváno "
-"tlačítko DisplayObject)"
+"TJEKMIG: indlejret maske i DropTargetFinder. Denne maske er %s i dybde %d "
+"ydre maske maskeret up til dybde %d."
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
-msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
-msgstr "Pokus o předefinování zvuku tlačítka ignorován"
+#: libcore/MovieClip.cpp:415
+msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
+msgstr "FIKSMIG: usynlig maske i MouseEntityFinder."
 
-#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
+#: libcore/MovieClip.cpp:621
 #, c-format
-msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
-msgstr "zvuková značka nenalezena, sound_id=%d, číslo stavu tlačítka = 
%i"
+msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
+msgstr "call_frame('%s') -- ugyldigt billede"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  DefineButton loader: character id = %d"
-msgstr "  zavaděč DefineButton: ID znaku = %d"
+#: libcore/MovieClip.cpp:667
+msgid "Can't clone root of the movie"
+msgstr "Kan ikke klone roden af filmen"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
+#: libcore/MovieClip.cpp:675
 #, c-format
-msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
-msgstr "  zavaděč DefineButton2: ID znaku = %d"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
-msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
-msgstr "Předčasný konec značky DEFINEBUTTON, akce nebudou načteny"
+msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
+msgstr "%s overordnede er ikke et filmklip, kan ikke klone"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
+#: libcore/MovieClip.cpp:720
 #, c-format
-msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
-msgstr "Další Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec značky (%lu)"
+msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
+msgstr "Begivenhed %s påkaldt for filmklip %s"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
+#: libcore/MovieClip.cpp:726
 #, c-format
-msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
-msgstr ""
-"Poloha (%u) další akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec značky"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
-msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
-msgstr "Předčasný konec vstupu tlačítkové akce: podmínky nelze načíst"
+msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
+msgstr "Sprite %s ignorerede begivenheden ENTER_FRAME (er læsset af)"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
+#: libcore/MovieClip.cpp:734
 #, c-format
-msgid "   button actions for conditions 0x%x"
-msgstr "   akce tlačítka pro podmínky 0x%x"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
-msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
-msgstr ""
-"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
-"příznaky"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
-msgid ""
-"   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
-msgstr ""
-"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
-"identifikátor DisplayObjectu"
+msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
+msgstr "Sprite %s ignorerede knap-lignende begivenhed %s som ikke 'aktiveret'"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
+#: libcore/MovieClip.cpp:793
 #, c-format
 msgid ""
-"   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
-"not found in the chars dictionary"
+"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
+"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
 msgstr ""
-"   záznam tlačítka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
-"s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovníku znaků"
+"Sprite %s (dybde %d) vil ikke tjekke for brugerdefinerede LOAD-begivenhed "
+"(er ikke dynamisk, har en overordnede, ingen registreret klasse og ingen "
+"klip-begivenheder defineret)"
 
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
+#: libcore/MovieClip.cpp:872
 #, c-format
-msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
-msgstr "   záznam tlačítka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
-
-#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
-msgid ""
-"   premature end of button record input stream, can't read button layer "
-"(depth?)"
-msgstr ""
-"   předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze 
načíst "
-"vrstvu tlačítka (hloubka?)"
+msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
+msgstr "Fremryk filmklip '%s' ved billede %u/%u"
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
+#: libcore/MovieClip.cpp:885
 #, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
-msgstr "Značka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
+msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
+msgstr "advance_movieclip: ingen billeder indlæst for filmklip/film %s"
 
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
+#: libcore/MovieClip.cpp:897
 #, c-format
-msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
-msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, příznaky=%d, tabulkové číslo: %s"
-
-#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "DefineFontAlignZoneTag"
-msgstr "*** DefineFontAlignZoneTag"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
-msgstr "čtu tabulku kódů na pozici %lu"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
-msgid "reading DefineFont"
-msgstr "vykresluji DefineFont"
+msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
+msgstr "Advance_movieclip for filmklip '%s' - billede %u/%u "
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
-msgstr "Ve značce DefineFont je poškozena tabulka umístění kreseb znaků"
+#: libcore/MovieClip.cpp:910
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip vi er i PLAYSTATE_PLAY-tilstand"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
-msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
-msgstr "čtu DefineFont2 nebo DefineFont3"
+#: libcore/MovieClip.cpp:916
+msgid "on_event_load called, incrementing"
+msgstr "on_event_load blev kaldt, forøger"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
+#: libcore/MovieClip.cpp:920
 #, c-format
-msgid "Glyph %d at offset %u"
-msgstr "Kresba %d na pozici %u"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
-msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
-msgstr "Tabulka umístění kreseb je ve značce DefineFont2/3 poškozena"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
-msgid "Bad offset in DefineFont2"
-msgstr "Chybné umístění v DefineFont2"
+msgid "after increment we are at frame %u/%u"
+msgstr "efter forøgning er vi ved billede %u/%u"
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
-msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
-msgstr "Nalezen opakující se kerningový pár – ignoruji"
+#: libcore/MovieClip.cpp:935
+msgid ""
+"Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
+"frame_count:%4%"
+msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
+#: libcore/MovieClip.cpp:953
 #, c-format
-msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
-msgstr "Zavaděč značky DefineFontInfo: nelze nalézt font s 
identifikátorem %d"
-
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
-msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
-msgstr "DefineFontInfo2 implementován částečně"
+msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
+msgstr "Hopper tilbage til billede 0 i filmklip %s"
 
-#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
+#: libcore/MovieClip.cpp:960
 #, c-format
-msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
-msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
+msgstr "Afvikler billede %d (0-baseret) mærker af filmklip %s"
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
-#, c-format
-msgid "DefineTextTag, id = %d"
-msgstr "DefineTextTag, id = %d"
+#: libcore/MovieClip.cpp:974
+msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip vi er i STOP-tilstand"
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
+#: libcore/MovieClip.cpp:1046
 #, c-format
-msgid "Text DisplayObject, id = %d"
-msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
+msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
+msgstr "Afvikler %d mærker i billede %d/%d af filmklip %s"
 
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
+#: libcore/MovieClip.cpp:1070
 #, c-format
-msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
-msgstr "začínají záznamy textu pro DefineTextTag %p"
+msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
+msgstr "filmklip %s ::goto_frame(%d) - nuværende billede er %d"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
+#: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
 #, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
-msgstr "  PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
+msgid ""
+"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
+"header (%d) said we should have found it"
+msgstr ""
+"Målbillede for en gotoFrame(%d) blev aldrig indlæst, selvom 
billedeoptælling "
+"i hoved (%d) sagde vi burde have fundet det"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#: libcore/MovieClip.cpp:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
+"more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
+msgstr ""
+"GotoFrame(%d) sigter mod et billede som endnu ikke er indlæst (%d) loaded). "
+"Vi vil vente på det, men en mere korrekt form er eksplicit at anvende "
+"WaitForFrame i stedet"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1189
 #, c-format
-msgid "  SWFCxForm: %s"
-msgstr "  SWFCxForm: %s"
+msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
+msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') ukendt etikette"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
+#: libcore/MovieClip.cpp:1248
 #, c-format
-msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
-msgstr "Vyhrazené pole v akcích PlaceObject == %u (očekávána 0)"
+msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "MovieClip::add_display_object(): ukendt cid = %d"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
+#: libcore/MovieClip.cpp:1318
 #, c-format
-msgid "  actions: flags = 0x%X"
-msgstr "  akce: příznaky = 0x%X"
+msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "movieclip::replace_display_object(): ukendt cid = %d"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
+#: libcore/MovieClip.cpp:1327
 #, c-format
 msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
 msgstr ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
-"současné značky. Z bezpečnostních důvodů nedokončuji."
+"MovieClip::replace_display_object: kunne ikke finde nogen DisplayObject ved "
+"dybde %d"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
+#: libcore/MovieClip.cpp:1432
 #, c-format
 msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
 msgstr ""
-"swf_eventread() – obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události, 
příznaky = 0x%x"
+"%s er en dynamisk maske og kan ikke håndtere musebegivenheder, intet punkt "
+"vil ramme den"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
-msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
-msgstr "Neočekávaný konec značky při rozebírání událostí značek 
PlaceObject"
+#: libcore/MovieClip.cpp:1440
+#, c-format
+msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
+msgstr "%s er dynamisk maskeret af %s, hvilket ikke rammer punkt %g,%g"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
+#: libcore/MovieClip.cpp:1688
 #, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
-msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
+msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
+msgstr "Vedhæftede filmklippene %s registreret klasse er %p"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
+#: libcore/MovieClip.cpp:1719
 #, c-format
-msgid "  char id = %d"
-msgstr "  znak č. =  %d"
+msgid "Sprite '%s' placed on stage"
+msgstr "Sprite '%s' placeret på scene"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
+#: libcore/MovieClip.cpp:1758
 #, c-format
-msgid "  SWFMatrix: %s"
-msgstr "  SWFMatrix: %s"
+msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
+msgstr "Sætter begivenhederne INITIALIZE og CONSTRUCT i kø for filmklip %s"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
+#: libcore/MovieClip.cpp:1793
 #, c-format
-msgid "  ratio: %d"
-msgstr "  poměr: %d"
+msgid "Unloading movieclip '%s'"
+msgstr "Aflæsser filmklip '%s'"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
+#: libcore/MovieClip.cpp:1905
 #, c-format
-msgid "  name = %s"
-msgstr "  jméno = %s"
+msgid "Could not load variables from %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse variabler fra %s"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/MovieClip.cpp:1958
 #, c-format
-msgid "  clip_depth = %d (%d)"
-msgstr "  clip_depth = %d (%d)"
+msgid ""
+"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
+msgstr ""
+"removeMovieClip(%s): filmklip dybde (%d) ud af den 'dynamiske' zone "
+"[0..1048575], vil ikke fjerne"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
+#: libcore/MovieClip.cpp:2089
 #, c-format
-msgid " m_place_type: %d"
-msgstr " m_place_type: %d"
+msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
+msgstr "Strømlyd id fra %d til %d, stopper gammel"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
-#, c-format
-msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
-msgstr "  PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
+#: libcore/Font.cpp:130
+msgid ""
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"Forsøg på at gentage angivelse af skriftvisning eller ophavsretnavn. Dette "
+"bør betyde at der er mere end ét DefineFontName-mærke som refererer til 
den "
+"samme Font. Ved ikke hvad der skal foretages i dette tilfælde, så det "
+"ignoreres."
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
+# Bug report for DefineFone2: https://savannah.gnu.org/bugs/index.php?34387
+#: libcore/Font.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"Forsøg på at tilføje en indlejret glyf-CodeTable til en skrift som 
allerede "
+"har én. Dette bør betyde at der er adskillige DefineFontInfo-mærker, eller 
"
+"et DefineFontInfo-mærke som refererer til en skrift oprettet med DefineFont2 
"
+"eller DefineFont3. Ved ikke hvad der skal ske i dette tilfælde, så det "
+"ignoreres."
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:305
 #, c-format
-msgid "  SWFCxForm: %d"
-msgstr "  SWFCxForm: %d"
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgstr "moveDisplayObject() -- kan ikke finde objekt ved dybde %d"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
+msgid "No gradients!"
+msgstr "Ingen gradueringer!"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
 #, c-format
-msgid "  class name = %s"
-msgstr "  jméno třídy = %s"
+msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
+msgstr "Tilføj prøvelyd %d tildeler id %d"
 
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
-msgid "   bitmapCaching enabled"
-msgstr "   bitmapCaching zapnuto"
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
+msgid ""
+"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
+msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- fil starter ikke med et SWF-hoved"
 
-#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
 #, c-format
-msgid "  remove_object_2(%d)"
-msgstr "  remove_object_2(%d)"
+msgid "version: %d, file_length: %d"
+msgstr "version: %d, file_length: %d"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
+msgid ""
+"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
+"compiled without zlib support"
+msgstr ""
+"SWFMovieDefinition::read(): kan ikke læse zippet SWF-data; gnash blev "
+"kompileret uden zlib-understøttelse"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
+msgid "file is compressed"
+msgstr "fil er komprimeret"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
 #, c-format
-msgid "  bound SWFRect: %s"
-msgstr "  ohraničující SWFRect: %s"
+msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
+msgstr "billedstørrelse = %s, billedhastighed = %f, billeder = %d"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
+msgid "Could not start loading thread"
+msgstr "Kunne ikke starte indlæsning af tråd"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
 #, c-format
-msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
-msgstr "  ShapeRecord(%s): početvýplňků %d, početlinek %d"
+msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde tegn %d, dump er: %s"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
+msgid "Error while parsing SWF stream."
+msgstr "Fejl under fortolkning af SWF-strøm."
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
 #, c-format
-msgid "  Shape read: moveto %d %d"
-msgstr "  Načten tvar: přesun na %d %d"
+msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
+msgstr "%d-kontrolmærke er IKKE fulgt af et SHOWFRAME-mærke"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
+"Pretending we loaded all advertised frames"
 msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change pro značku fontu 
(platný "
-"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+"%d billeder annonceret i hoved, men kun %d SHOWFRAME-mærker fundet i strøm. 
"
+"Lader som om vi indlæste alle annoncerede billeder"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
+"number in header (%d)."
 msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change – definováno %d. 
Nastavit "
-"na 0."
+"antal af SHOWFRAME-mærker i SWF-strøm '%s' (%d) overskrider det annoncerede 
"
+"antal i hoved (%d)."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
+msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
+msgstr ""
+"Mere end ét mærke med JPEGTABLES blev fundet: nulstiller ikke 
JPEG-indlæser"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
 #, c-format
-msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
-msgstr "  Načten tvar: fill0 (levý) = %d"
+msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
+msgstr "importfejl: kunne ikke finde ressource '%s' i film '%s'"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change pro značku fontu "
-"(platný je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid "  frames = %d"
+msgstr "  billeder = %d"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
+"sprite."
 msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change – definováno %d. 
Nastavit "
-"na 0."
+"%d billeder annonceret i hoved, men kun %d SHOWFRAME-mærker fundet i "
+"definition for sprite."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
-#, c-format
-msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
-msgstr "  Načten tvar: fill1 (pravý) = %d"
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
+msgid "  -- sprite END --"
+msgstr "  -- SLUT på sprite --"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
-msgstr ""
-"Neplatný styl čáry %d v záznamu lineStyleChange pro značku fontu 
(platný je "
-"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
+msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
+msgstr "Tom handlingsbuffer starter ved forskydning %lu"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
 #, c-format
-msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
+msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
 msgstr ""
-"Neplatný styl výplně %d v záznamu lineStyleChange – definováno %d. 
Nastavit "
-"na 0."
+"Handlingsbuffer som starter ved forskydning %lu slutter ikke med et 
END-mærke"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
-#, c-format
-msgid "ShapeRecord: line %d"
-msgstr "ShapeRecord: čára %d"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
+msgid "action buffer dict length exceeded"
+msgstr "handlingsbuffer dict-længde overskredet"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
-msgid "ShapeRecord: more fill styles"
-msgstr "ShapeRecord: více stylů výplně"
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:537 libcore/SWFStream.cpp:285
+msgid "Native floating point format not recognised"
+msgstr "Oprindeligt format på flydepunkt ikke genkendt"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
+msgid "Native double floating point format not recognised"
+msgstr "Oprindeligt format på dobbelt flydepunkt ikke genkendt"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
 #, c-format
-msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d – %d %d – %d %d"
+msgid "Invalid filter type %d."
+msgstr "Ugyldig filtertype %d."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
 #, c-format
-msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
-msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d – %d %d"
+msgid "Filter %d could not read."
+msgstr "Filter %d kunne ikke læse."
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
-msgid "  fill styles: %1%"
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
+"not affect playback"
 msgstr ""
+"Stødte på ukendt mærke %d. Disse lagrer som regel data fra "
+"oprettelsesværktøjet og påvirker ikke afspilning"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
-msgid "  Read fill: %1%"
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Parsing exception: %s"
+msgstr "Fortolkningsundtagelse: %s"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151 libcore/SWFStream.cpp:302
+#: libcore/SWFStream.cpp:320 libcore/SWFStream.cpp:353
+#: libcore/SWFStream.cpp:384
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
+msgstr "Uventet slutning på strøm under læsning"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:79
+msgid ""
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
 msgstr ""
+"Anmodet om at afholde sig komplet fra at indlæse en film, men filmen det "
+"drejer sig om er et billede, for hvilkenvi endnu ikke har begrebet om en "
+"'indlæsningstråd'"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
-#, c-format
-msgid "  readLineStyles: count = %d"
-msgstr "  readLineStyles: počet = %d"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:94
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+msgstr "FLV kan ikke indlæses direkte som en film"
 
-#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
+#: libcore/MovieFactory.cpp:98
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Ukendt filtype"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:121
 #, c-format
-msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
-msgstr "  readLineStyles: počet2 = %d"
+msgid "Movie %s already in library"
+msgstr "Filmen %s er allerede i bibliotek"
 
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
+#: libcore/MovieFactory.cpp:133
 #, c-format
-msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
-msgstr "start_sound_loader: sound_id %d není definován"
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "Kunne ikke indlæse biblioteksfilm '%s'"
 
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
+#: libcore/MovieFactory.cpp:140
 #, c-format
-msgid "StartSound: id=%d"
-msgstr "StartSound: id=%d"
+msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
+msgstr "Filmen %s (SWF%d) blev tilføjet til bibliotek"
 
-#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
-msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
-msgstr "Značka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
+msgstr "Filmen %s (SWF%d) blev IKKE tilføjet til bibliotek (kom fra et POST)"
 
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
-msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
-msgstr "Nalezena značka SOUNDSTREAMBLOCK bez předcházející 
SOUNDSTREAMHEAD"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:173
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "Kan ikke læse filhoved"
 
-#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
-msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
-msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem proudu!"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:212
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "Kan ikke læse 3 byte efter et MZ (.exe) hoved"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
-msgid "end text records"
-msgstr "ukončit textové záznamy"
+#: libcore/MovieFactory.cpp:222
+msgid "Could not find SWF inside an exe file"
+msgstr "Kunne ikke finde SWF inde i en exe-fil"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
+#: libcore/MovieFactory.cpp:273
 #, c-format
-msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
-msgstr "  má_font: č. fontu = %d (%p)"
-
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
-msgid "  hasColor"
-msgstr "  máBarvu"
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "Kan ikke læse billedfil fra %s"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
+#: libcore/MovieFactory.cpp:283
 #, c-format
-msgid "  xOffset = %g"
-msgstr "  xOffset = %g"
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "Fortolkningsfejl: %s"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
+#: libcore/MovieFactory.cpp:309
 #, c-format
-msgid "  yOffset = %g"
-msgstr "  yOffset = %g"
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "mislykkedes med at åbne '%s'; kan ikke oprette film"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
+#: libcore/MovieFactory.cpp:314
 #, c-format
-msgid "  textHeight = %g"
-msgstr "  textHeight = %g"
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "streamProvider-åbner kan ikke åbne '%s'"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
+#: libcore/as_object.cpp:440
 #, c-format
-msgid "  GlyphEntries: count = %d"
-msgstr "  GlyphEntries: počet = %d"
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr "Fangede undtagelse: %s"
 
-#: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
+#: libcore/as_object.cpp:628
 #, c-format
-msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
-msgstr "   glyph%d: index=%d, krok=%g"
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgstr "Forsøg på at angive skrivebeskyttet egenskab '%s'"
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
+#: libcore/as_object.cpp:640
 #, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
-msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
+#: libcore/as_object.cpp:655
 #, c-format
-msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
-msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+msgstr "Ukendt fejl ved angivelse af egenskab '%s' på objekt '%p'"
 
-#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
-msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
+#: libcore/as_object.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
 msgstr ""
-"Při rozebírání značky VideoFrame nebylo možno načíst dostatek bajtů. 
Asi "
-"jsme dosáhli konce proudu!"
+"Forsøg på at initialisere skrivebeskyttet egenskab '%s' på objekt '%p' to "
+"gange"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
-msgid "anchor-labeled frame not supported"
-msgstr "rámec pojmenovaný kotvou není podporován"
+#: libcore/as_object.cpp:850
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
+msgstr "Cirkulær nedarvingskæde registreret under isPrototypeOf kald"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
+#: libcore/as_object.cpp:860
 #, c-format
-msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
-msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, čtu až k %d"
+msgid "%d members of object %p follow"
+msgstr "%d medlemmer af objekt %p følger"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
+#: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
 #, c-format
-msgid "  sprite:  char id = %d"
-msgstr "  sprite: číslo znaku = %d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
 msgid ""
-"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
 msgstr ""
-"Vnořené značky DEFINESPRITE. Bude přidáno do vrcholového slovníku "
-"DisplayObjectsů."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Sprite %d advertise no frames"
-msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snímky"
+"%s.swapDepth(%d): film har en dybde (%d) under statisk dybdezone (%d), vil "
+"ikke ombytte dens dybde"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovací frekvence zvuku %d (očekáváno O až 
%u"
+#: libcore/movie_root.cpp:478
+msgid "Original root movie can't be removed"
+msgstr "Orignal rodfilm kan ikke fjernes"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
+#: libcore/movie_root.cpp:629
 #, c-format
-msgid ""
-"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
-msgstr ""
-"definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
-"zpoždění=%d"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
-msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
-msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
+msgstr "ActionLimits nået melder til tast-lyttere: %s."
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
-#, c-format
+#: libcore/movie_root.cpp:898
 msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
-"not be added to the dictionary"
+"Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
+"Give up on synchronization?"
 msgstr ""
-"V současnosti není aktivní žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
-"s identifikátorem %d nebude přidán do slovníku"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
+#: libcore/movie_root.cpp:948
 #, c-format
-msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
-msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, síť=%s"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
-msgid "true"
-msgstr "ano"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
-msgid "false"
-msgstr "ne"
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
-msgstr ""
-"Značka FileAttributes v SWF požaduje, aby přístup na síť nebyl tomuto "
-"filmu (nebo aplikaci?) povolen, bude-li načten ze souborového systému. "
-"Každopádně Gnash toto nerespektuje. Místo toho použijte seznam 
povolených/"
-"zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
-
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
-msgstr "Tento SWF soubor vyžaduje AVM2, který nebyl zapnut v době 
překladu."
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
+msgstr "Buffer læst over under fremrykning: %s"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
+#: libcore/movie_root.cpp:1066
 #, c-format
-msgid ""
-"  RDF metadata (information only): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
-msgstr ""
-"  RDF metadata (pouze informace): [[\n"
-"%s\n"
-"]]"
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
+msgstr "ActionLimits nået melder til muse-begivenheder: %s."
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
+#: libcore/movie_root.cpp:1673
 #, c-format
-msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
-msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
+msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
+msgstr "Forsøg på at skrive svar til ExternalInterface-forespørgsler fd %d"
 
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
+#: libcore/movie_root.cpp:1677
 #, c-format
-msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
-msgstr "  reflex = „%c%c%c“"
-
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
-msgid "  jpeg_tables_loader"
-msgstr "  jpeg_tables_loader"
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til brugerangivne værtsforespørgsler fd %d: %s"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
+#: libcore/movie_root.cpp:1831 libcore/movie_root.cpp:1863
+#: libcore/movie_root.cpp:1919
 #, c-format
-msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
-msgstr "Žádné bajty k načtení do značky JPEGTABLES na pozici %d"
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til browser fd #%d: %s"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
+#: libcore/movie_root.cpp:2143
 #, c-format
-msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
-msgstr ""
-"DEFINEBITS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu "
-"– zahazuji ho"
+msgid "Launching URL: %s"
+msgstr "Opstarter URL: %s"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
-msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/movie_root.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
+msgstr "Forgrening mislykkedes med at opstarte url åbner '%s'"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
-msgstr "Žádné vykreslování, bitmapa nebude přidána"
+#: libcore/movie_root.cpp:2187
+#, c-format
+msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
+msgstr "Forsøg på at skrive geturl forespørgsler fd #%d"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
-msgid "Adding bitmap id %1%"
-msgstr ""
+#: libcore/movie_root.cpp:2193
+#, c-format
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
-#, fuzzy
+#: libcore/movie_root.cpp:2207
 msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
+"SWF ScriptLimits tag attempting to set recursionLimit=%1% and scriptsTimeout="
+"%2% ignored as per rcfile directive"
 msgstr ""
-"DEFINEBITS: Žádný zavaděč JPEGu není registrován v definici filmu 
– "
-"likviduji bitmapový DisplayObject %d"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr "gnash není slinkován se zlib – obrázková data typu JPEG3 nelze 
nahrát"
+#: libcore/movie_root.cpp:2216
+#, c-format
+msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
+msgstr "Angiver skript-grænser: maksimal rekursion %d, tidsudløb %d sekunder"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-msgstr "  defbitslossless2: značka = %d, id = %d, fmt = %d š = %d, v = %d"
+#: libcore/movie_root.cpp:2281
+msgid "Live MovieClips"
+msgstr "Direkte udsendt MovieClips"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap has a height or width of 0"
-msgstr "Bitmapový DisplayObject %d má výšku nebo šířku rovnu 0"
+#: libcore/Button.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Unhandled button event %s"
+msgstr "Ikke-håndteret knapbegivenhed %s"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
-msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr "gnash není slinkován se zlib – nelze nahrát komprimovaná 
obrazová data"
+#: libcore/Button.cpp:955
+msgid "Enabled"
+msgstr "Slået til"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
-msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
-msgstr ""
+#: libcore/Button.cpp:960
+msgid "Button state"
+msgstr "Knap-tilstand"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
-msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
-msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
+#: libcore/Button.cpp:964
+msgid "Action characters"
+msgstr ""
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "Uventet slutning på strøm"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
-msgstr "inflate_wrapper(): konec zstreamu nenalezen uvnitř hranic SWF značky"
+#: libcore/SWFStream.cpp:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
+msgstr ""
+"Mærke %d som starter ved forskydning %d siges at slutte ved forskydning %d, "
+"hvilket er senere end slutningen af tidligere åbnet mærke som starter ved "
+"forskydning %d og som slutter ved forskydning %d. FÃ¥r den til at slutte hvor 
"
+"beholdermærke slutter."
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/SWFStream.cpp:602
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgstr "Kunne ikke søge frem til rapporteret slutning af mærke"
 
-#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
-msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d (%s)"
+#: libcore/as_environment.cpp:182
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
+msgstr "ugyldig sti '%s' (p=next_slash=%s)"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
+#: libcore/as_environment.cpp:193
 #, c-format
-msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
-msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovací frekvence proudu %d (očekáváno 0 až 
%u)"
+msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgstr "ugyldig sti '%s' (punktum ikke tilladt efter at have set en 
skråstreg)"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
+#: libcore/as_environment.cpp:346
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"Rozdílná rychlost zvuku v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto je v 
SWF "
-"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
+msgstr "Destinationssti '%s' ikke fundet under angivelse af %s=%s"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
+#: libcore/as_environment.cpp:445
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"Rozdílná vzorkovací rychlost v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto 
je v SWF "
-"souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
+msgstr "Sender ikke ugyldigt råt variabelnavn: %s"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
+#: libcore/as_environment.cpp:488
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
-msgstr ""
-"Rozdílné kanály v proudu / při přehrání (%s/%s). Toto je v SWF 
souborech "
-"běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
+msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
+msgstr "Henter ikke ugyldigt råt variabelnavn: %s"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
-msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
-msgstr ""
-"Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem častý jev, 
takže "
-"varujeme jen jednou"
+#: libcore/as_environment.cpp:569
+#, c-format
+msgid "reference to non-existent variable '%s'"
+msgstr "reference til ikkeeksisterende variabel '%s'"
 
-#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
+#: libcore/as_value.cpp:398
 #, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
-msgstr ""
-"hlavička zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d, 
počet=%d, "
-"zpoždění=%d"
+msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
+msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) kastede en ActionTypeError %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
+#: libcore/as_value.cpp:768
 #, c-format
-msgid "Malformed action code: %s"
-msgstr "Poškozený action kód: %s"
+msgid "serialization of as_value of type %d"
+msgstr "serialisering af as_value af type %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
+#: libcore/MovieLoader.cpp:259
 #, c-format
-msgid "%s: CHECKME: was broken"
-msgstr "%s: ZKONTROLUJMĚ: bylo rozbito"
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "Kan ikke oprette Film-instans for definition indlæst fra %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:468
-msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionNextFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+#: libcore/MovieLoader.cpp:276
+#, c-format
+msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
+msgstr "processCompletedRequest: _level indlæser (niveau %u)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
-msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionPrevFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+#: libcore/Video.cpp:57
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
+msgstr ""
+"Ingen Media-håndtering registreret, vil ikke være i stand til at afkode "
+"indlejret video"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:500
-msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionPlay: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+#: libcore/Video.cpp:138
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr "Ingen Video-info i videodefinition"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:515
-msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionStop: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+msgstr "Kan ikke initialisere FreeType! Fejl = %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:561
-msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
-msgstr "ActionGotoFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't close FreeType! Error %d"
+msgstr "Kan ikke lukke FreeType! Fejl = %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
 #, c-format
-msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
-msgstr "GetUrl: cíl=%s url=%s"
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgstr ""
+"Mislykkedes med at finde skrifttype-katalog, anvender hårdkodede skrift-"
+"filnavn \"%s\""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
 #, c-format
-msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
-msgstr "Délka značky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (očekáváno 3)"
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgstr ""
+"Kan ikke initialisere katalog til konfiguration af skrifttype, anvender "
+"hårdkodede skrift-filnavn \"%s\""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:433
 #, c-format
-msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
-msgstr "%s: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde skriftfil for skrift '%s'"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:446
 #, c-format
-msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
-msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cíl (%s) má jen %d snímků"
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "Skriftfil '%s' har forkert format"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
-msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
-msgstr "GotoLabel: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "En fejl ved åbning af skrift '%s'"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
-msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
-msgstr ""
-"Funkci ActionSubString předána záporná velikost, považuji za celou 
délku"
+#: libcore/AMFConverter.cpp:135
+#, c-format
+msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
+msgstr "amf: fortløbende objekt (eller funktion) som reference til %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
-msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
-msgstr "V ActionSubString je počátek menší než 1, nastavuji na 1."
+#: libcore/AMFConverter.cpp:155
+#, c-format
+msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
+msgstr "amf: fortløbende dato-objekt med indeks %d og værdi %g"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
+#: libcore/AMFConverter.cpp:201
+#, c-format
+msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
+msgstr "amf: fortløbende række af %d elementer som STRICT_ARRAY (indeks %d)"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:223
+#, c-format
+msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
+msgstr "amf: fortløbende række af %d elementer som ECMA_ARRAY (indeks %d) "
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
+msgstr "amf: fortløbende objekt (eller funktion) med indeks %d"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:276
+msgid "amf: serializing undefined"
+msgstr "amf: fortløbende ikke defineret"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:286
+msgid "amf: serializing null"
+msgstr "amf: fortløbende tom"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:597
 msgid ""
-"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
-"string."
+"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
+"used."
 msgstr ""
-"v ActionSubStringu jde počátek za vstupní řetězec, vracím prázdný 
řetězec."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
+#: libcore/TextField.cpp:221
+#, c-format
 msgid ""
-"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
 msgstr ""
-"V ActionSubStringu jde počátek + velikost za vstupní řetězec, upravuji "
-"velikost"
+"TJEKMIG: removeTextField(%s): TextField dybde (%d) ud af den 'dynamiske' "
+"zone [0..1048575], vil ikke fjerne"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
+#: libcore/TextField.cpp:910
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
-"undefined instead of %s."
+"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
+"to align"
 msgstr ""
-"Do proměnné v SWF%d nelze přiřadit sprite/DisplayObject. Vrátí se "
-"nedefinováno namísto %s."
+"TextField-tekst passer ikke til dens grænser: bredde %g, margin %g - intet "
+"at justere"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
+#: libcore/TextField.cpp:965
 #, c-format
-msgid "-- get var: %s=%s"
-msgstr "– získat proměnnou: %s=%s"
+msgid ""
+"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+msgstr ""
+"TextField: mangler glyf for mellemrumstegn (krævet for TAB). Sørg for at "
+"DisplayObject-former for skrifttypen %s bliver eksporteret ind i din SWF-fil."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
-#, c-format
+#: libcore/TextField.cpp:1044
+msgid "No font for TextField!"
+msgstr "Ingen skrifttype for TextField!"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1376
 msgid ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
+"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
+"print their content"
 msgstr ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: název proměnné byl vyhodnocen jako neplatný "
-"(prázdný) řetězec"
+"HTML i et tekstfelt understøttes ikke, gnash vil blot ignorere mærkerne og "
+"udskrive deres indhold"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
+#: libcore/TextField.cpp:1460
+msgid "Expected a font name in FACE attribute."
+msgstr ""
+
+#: libcore/TextField.cpp:1707
 #, c-format
-msgid "-- set var: %s = %s"
-msgstr "– nastavit proměnnou: %s = %s"
+msgid ""
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
+msgstr ""
+"TextField: mangler indlejrede glyf for tegnet %d. Sørg for at DisplayObject-"
+"former for skrifttypen %s bliver eksporteret ind i din SWF-fil"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
+#: libcore/TextField.cpp:1715
+#, c-format
 msgid ""
-"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
+"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
+"installed in your system."
 msgstr ""
-"Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale současný cíl není 
DisplayObjectem"
+"TextField: mangler enhedsglyf for tegnet %d. Du har muligvis ikke "
+"skrifttypen '%s' installeret på dit system."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
+#: libcore/TextField.cpp:1897
 #, c-format
-msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
-msgstr "Nemohu najít cíl GetProperty (%s)"
+msgid "VariableName: %s"
+msgstr "VariableName: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
+#: libcore/TextField.cpp:1906
 #, c-format
-msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
+msgid ""
+"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
+"to text field. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""
-"ActionSetProperty: cíl %s pro nastavení vlastnosti %s nemůže 
být nalezen"
+"Aktuelle miljø har ingen destination, kan ikke binde VariableName (%s) som "
+"er knyttet til tekstfelt. Gnash vil forsøge at registrere igen ved næste "
+"tilgang."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
+#: libcore/TextField.cpp:1921
 #, c-format
-msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
-msgstr "duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
+msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
+msgstr "Variabel-tekst Sti: %s, Var: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
+#: libcore/TextField.cpp:1932
 #, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
-msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName som er knyttet til tekstfelt henviser til en ukendt destination "
+"(%s). Det er muligt at DisplayObject'et vil blive instantieret senere i SWF-"
+"strømmen. Gnash vil forsøge at registrere igen ved næste tilgang."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) není spritem"
+#: libcore/TextField.cpp:1953
+msgid "registerTextVariable() called"
+msgstr "registerTextVariable() blev kaldt"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
+#: libcore/TextField.cpp:1968
 #, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
-msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
+msgid ""
+"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
+"possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"VariableName som er knyttet til tekstfelt (%s) henviser til en ukendt "
+"destination. Det er muligt at DisplayObject'et vil blive instantieret senere "
+"i SWF-strømmen. Gnash vil forsøge at registrere igen ved næste tilgang."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
+#: libcore/DisplayObject.cpp:258
+msgid "blendMode"
+msgstr "blendMode"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:368
 #, c-format
-msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) není spritem"
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Angiver _height=%g af DisplayObject %s (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
+#: libcore/DisplayObject.cpp:796
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:797
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:803
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:809
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:819
+msgid "Clipping depth"
+msgstr "Beskæringsdybde"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:824
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioner"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:826
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:828
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Ødelagt"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:830
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Aflæsset"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:834
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Blandingstilstand"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:837
+msgid "Invalidated"
+msgstr "Ugyldiggjort"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:839
+msgid "Child invalidated"
+msgstr "Barn gjort ugyldigt"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
 #, c-format
-msgid "startDrag: unknown target '%s'"
-msgstr "startDrag: neznámý cíl „%s“"
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr "Forsøg på at angive egenskab for %s, afvist"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
-msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._y to %s (evaluerer til tallet %g) afvist"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
-msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._x til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
 #, c-format
-msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
-msgstr "– %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._xscale til %s (evaluerer til tallet %g) 
nægtet"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
 #, c-format
-msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
-msgstr "třída nalezená na zásobníku IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._yscale til %s (evaluerer til tallet %g) 
nægtet"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
-msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
-msgstr "Cílový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+"Forsøg på at angive %s._visible til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
 #, c-format
-msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
-msgstr "Prototyp cílového objektu IMPLEMENTSOP není objektem (%s)"
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "Forsøg på at angive %s._alpha til %s (evaluerer til tallet %g) 
nægtet"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
 #, c-format
-msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
-msgstr "Neplatný čítač rozhraní (%d) na IMPLEMENTSOP"
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr ""
+"Forsøg på at angive %s._rotation til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
 #, c-format
-msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
-msgstr "třída nalezená na zásobníku v IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "Angiver _width=%g for DisplayObject %s (%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
-msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
-msgstr "Objekt rozhraní pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:71
 #, c-format
-msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
-msgstr "Prototyp rozhraní objektu pro IMPLEMENTSOP není objektem (%s)."
+msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
+msgstr "Kunne ikke angive ikkeblokerende tilstand for pegeredskab: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
-msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
-msgstr "V ActionMSubString je základ menší než 1, nastavuji na 1."
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:237
+msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
+msgstr "ADVARSEL: Fejl under fortolkning af kalibreringsdata!"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:239
+#, c-format
 msgid ""
-"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
-"string."
+"Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
 msgstr ""
-"v ActionMbSubStringu jde základ za vstupní řetězec, vracím prázdný 
řetězec."
+"Anvender kalibreringsdata for berøringsfølsom skærm: %.0f / %.0f / %.0f / "
+"%.0f / %.0f / %.0f"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
-#, c-format
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:242
 msgid ""
-"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
-"based on length:%d and start:%d"
+"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
+"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
+"values for better results"
 msgstr ""
-"V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupní řetězec, upravuji "
-"velikost podle délky: %d a počátku %d"
+"ADVARSEL: Der blev ikke fundet kalibreringsindstillinger for 
berøringsfølsom "
+"skærm. Musemarkøren vil med stor sandsynlighed ikke fungere præcist. Angiv 
"
+"variablen i TSCALIB-miljøet med korrekte værdier for bedre resultater"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
-msgid "Not properly implemented for SWF5"
-msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovídající implementace"
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:152
+msgid "Mouse reset failed"
+msgstr "Nulstilling af mus mislykkedes"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
-msgid "ActionStrictMode set to %1%"
-msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:160
+msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke registrere ID for museenhed"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
-"frame: %s"
-msgstr ""
-"Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionWaitForFrame se 
nevyhodnotí jako "
-"platný snímek: %s"
+msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+msgstr "ADVARSEL: Ikkestandard ID for museenhed %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
-msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
-msgstr ""
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:169
+msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
+msgstr "Kunne ikke aktivere Datarapporteringstilstand for mus"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
-msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
-msgstr ""
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:287
+#, c-format
+msgid "x/y %d/%d button %d"
+msgstr "x/y %d/%d knap %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:312
 #, c-format
-msgid ""
-"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
-"to lost sync."
-msgstr ""
-"Neznámý druh push %d. Provádění bude pokrčovat, ale kvůli ztrátě "
-"synchronizace je pravděpodobné selhání."
+msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
+msgstr "læs mus @ %d / %d, btn %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
 #, c-format
-msgid "Invalid register %d in ActionPush"
-msgstr "Neplatný register %d uvnitř ActionPush"
+msgid "mouse click! %d"
+msgstr "museklik! %d"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:338
 #, c-format
-msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
-msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
+msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
+msgstr "mouse_command: forkastede %d bytes fra inddata-buffer"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
-msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
-msgstr "Na zásobníku nedefinované URL pro getUrl2, přeskakuji"
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
+msgstr "Billedbuffer-enhed bruger %d bytes hukommelse."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:137
 #, c-format
-msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
-msgstr "větvení na pozici %d – tato sekce běží pouze do %d"
+msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
+msgstr "Video-tilstand: %dx%d med %d bit per billedpunkt."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:153
+msgid "LUT8: Setting up colormap"
+msgstr "LUT8: Opsætter farvekort"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:178
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
-"will not be called..."
+msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
+msgstr "LUT8: Fejl ved opsætning af farvekort: %s"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:412
+#, c-format
+msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
 msgstr ""
-"V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite „%s“! Akce cílového 
snímku "
-"nebudou volány…"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:424
 #, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
-"valid frame: %s"
+msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
 msgstr ""
-"Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionGotoExpression se 
nevyhodnocuje "
-"na platný snímek: %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
-"target frame..."
+msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
 msgstr ""
-"V ActionGotoExpression nelze nalézt cílový sprite „%s“. Na cílový 
snímek se "
-"nepřejde…"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
-#, c-format
-msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
-msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazání"
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
+msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
-msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
-msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze převést na object"
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
+msgid "Unable to open audio"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
-#, c-format
-msgid "-- set local var: %s = %s"
-msgstr "– nastavit místní proměnnou: %s = %s"
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
-#, c-format
-msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
-msgstr "ActionCallFunction: %s není objekt"
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
+msgid "Mkit: paused"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
 msgstr ""
-"Pokus o zavolání funkce o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou 
pouze %u."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
-#, c-format
-msgid "---new object: %s"
-msgstr "− nový objekt: %s"
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
+msgid "Mkit: unpaused"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
-msgstr "ActionNew: „%s“ není konstruktor"
+#: libsound/WAVWriter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write file %1%"
+msgstr "Ikke i stand til at skrive fil '%s'."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
-msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
-msgstr "V kontextu timeline nemá zápis „var cokoliv“ žádný význam."
+#: libsound/sound_handler.cpp:531
+msgid "Trying to play sound with size 0"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
-#, c-format
-msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
-msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze převést na DisplayObject"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
+msgid "AOS4: Spawn Audio Process.."
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
-#, c-format
-msgid ""
-"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create Death Message for child!!"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
+msgid "AOS4: Audio Process spawned.."
 msgstr ""
-"Při vykonávání ActionEnumerate se na vrcholu zásobníku objevil neobjekt 
(%s)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2521 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2528
-#, c-format
-msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
-msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
+msgid "Unable to create Audio Process!!"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
-#, c-format
-msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
-msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze převést na as_object: %s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
-#, c-format
-msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
-msgstr " ActionGetMember: cíl: %s (objekt %p)"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
+msgid "AOS4: paused"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
-#, c-format
-msgid "-- get_member %s.%s=%s"
-msgstr "− get_member %s.%s=%s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
-#, c-format
-msgid ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
+msgid "AOS4: unpaused"
 msgstr ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: název člena byl vyhodnocen jako neplatný "
-"(prázdný) řetězec"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
-#, c-format
-msgid "-- set_member %s.%s=%s"
-msgstr "– set_member %s.%s=%s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
+msgstr "mislykkedes med at allokere lydbuffer."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
-msgstr "– set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
+msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
+msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
 msgstr ""
-"Pokus o zavolání metody o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou jen 
%u."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
-#, c-format
-msgid " method name: %s"
-msgstr " jméno metody: %s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
+msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
-#, c-format
-msgid " method object/func: %s"
-msgstr " objekt/funkce metody: %s"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
+msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
-#, c-format
-msgid " method nargs: %d"
-msgstr " počet argumentů metody: %d"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
+msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer.."
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
-#, c-format
-msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
-msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcí (%s)"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
+msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer.."
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
-#, c-format
-msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
-msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
+msgid "AOS4: Closing Audio Thread.."
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
-#, c-format
-msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
-msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
+msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff.."
+msgstr ""
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
-"on the stack."
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
+msgid "AOS4: Exit Audio Thread.."
 msgstr ""
-"Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatímco jich je na zásobníku 
jen %"
-"u."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
-msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
+msgid "AOS4: audioTask:Close timer.."
 msgstr ""
-"Při ActionNewMethod: při ActionMethod nenalezen žádný objekt na 
zásobníku"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
-#, c-format
-msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
-msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
+#: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:276
+#: utilities/soldumper.cpp:121 cygnal/cygnal.cpp:475 cygnal/cvm.cpp:268
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:109
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144
+msgid "Verbose output turned on"
+msgstr "Udførlige uddata aktiveret"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:172 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:119
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
+msgid "Error parsing command line options: "
+msgstr "Fejl under fortolkning af tilvalg for kommandolinje: "
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
-msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
-msgstr "ActionNewMethod: jméno metody není definováno a objekt není funkce"
+#: utilities/flvdumper.cpp:173
+msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
+msgstr "Dette er en Gnash flvdumper-fejl."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
-#, c-format
-msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
-msgstr "– %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
+#: utilities/flvdumper.cpp:178
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
+msgstr "Fejl: ingen inddatafil blev angivet. Afslutter."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
-#, c-format
-msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2  execution"
-msgstr "Při výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobníku objekt %s"
+#: utilities/flvdumper.cpp:300
+msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
+msgstr "Dette program dumper den intere data for en FLV-videofil"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
-#, c-format
-msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
-msgstr "ActionExtends: Super není objektem (%s)"
+#: utilities/flvdumper.cpp:302
+msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
+msgstr "Anvendelse: flvdumber [-h] [-m] [-a] filnavn"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
-#, c-format
-msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
-msgstr "ActionExtends: Sub není funkcí (%s)"
+#: utilities/flvdumper.cpp:303 utilities/dumpshm.cpp:344
+#: utilities/soldumper.cpp:75
+msgid "-h\tHelp"
+msgstr "-h\tHjælp"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
-#, c-format
-msgid ""
-"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
-"d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
-"(would this work?)."
-msgstr ""
-"délka kódu function2 (%u) přetekla hranice značky DOACTION (délka 
značky "
-"DOACTION = %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby 
"
-"pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
+#: utilities/flvdumper.cpp:304
+msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
+msgstr "-m\tUdskriv kun Meta-mærker (standard)"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
-msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce „%s“ začíná na PC %d"
+#: utilities/flvdumper.cpp:305
+msgid "-a\tPrint all tags."
+msgstr "-a\tUdskriv alle mærker."
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
+#: utilities/processor.cpp:148 cygnal/cvm.cpp:145
 #, c-format
-msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
-msgstr "DefineFunction2: anonymní funkce začíná na PC %d"
+msgid "fs_callback(%p): %s %s"
+msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
+#: utilities/processor.cpp:166 cygnal/cvm.cpp:157
 #, c-format
-msgid ""
-"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgid "eventCallback: %s %s"
+msgstr "eventCallback: %s %s"
+
+#: utilities/processor.cpp:202
+msgid "gprocessor does not handle %1% message"
 msgstr ""
-"ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
-msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
-msgstr "Délka značky ActionWith != 2, přeskakuji"
+#: utilities/processor.cpp:237 cygnal/cvm.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
-msgid "Empty with() block..."
-msgstr "Prázdný blok with()…"
+#: utilities/processor.cpp:285 cygnal/cvm.cpp:282
+msgid "Verbose actions disabled at compile time"
+msgstr "Udførlige handlinger deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
-#, c-format
-msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
-msgstr "with(%s): první argument nelze převést na objekt!"
+#: utilities/processor.cpp:292 cygnal/cvm.cpp:289
+msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
+msgstr "Udførlig fortolkning deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
+#: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459 cygnal/cvm.cpp:407
+#: cygnal/cvm.cpp:410 gui/Player.cpp:332 gui/Player.cpp:353
+#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
 #, c-format
-msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
-msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
-msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
-msgstr "Padělané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, přeskakuji"
+msgid "%s appended to local sandboxes"
+msgstr "%s tilføjet i slutning af lokale sandkasser"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
+#: utilities/processor.cpp:631
+#, c-format
 msgid ""
-"Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
-"Using GET"
+"gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
+"\n"
+"usage: %s [options] <file>\n"
+"\n"
+"Process the given SWF movie files.\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
 msgstr ""
-"Padělaná metoda GetUrl2 pro posílání proměnných v SWF souboru 
(požadován je "
-"jak GET, tak i POST). Použiji GET."
+"gprocessor -- en SWF-processor for Gnash.\n"
+"\n"
+"anvendelse: %s [tilvalg] <fil>\n"
+"\n"
+"Behandl de givne SWF-filmfiler.\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3559
-#, c-format
+#: utilities/processor.cpp:638
 msgid ""
-"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
-"loadVariable:%d)"
+"options:\n"
+"\n"
+"  --help(-h)  Print this info.\n"
+"  --version   Print the version numbers.\n"
+"  -v          Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
 msgstr ""
-"získat URL: cíl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
-"loadVariable: %d)"
+"tilvalg:\n"
+"\n"
+"--help(h-)  Udskriv denne info.\n"
+"--version   Udskriv versionsnummeret.\n"
+"-v          Vær udførlig; dvs. skriv beskeder fra log til stdout\n"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
-msgid "getURL2 loadVariable"
-msgstr "getURL2 loadVariable"
+#: utilities/processor.cpp:645
+msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
+msgstr "  -vp         Vær udførlig omkring fortolkning af film\n"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
+#: utilities/processor.cpp:650
+msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
+msgstr "  -va         Vær udførlig omkring ActionScript\n"
+
+#: utilities/processor.cpp:655
+msgid ""
+"  -d [<ms>]\n"
+"              Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
+"              If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
+"  -r <times>  Allow the given number of complete runs.\n"
+"              Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
+"              Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
+"  -f <frames>  \n"
+"              Allow the given number of frame advancements.\n"
+"              Keep advancing untill any other stop condition\n"
+"              is encountered if set to 0 (default).\n"
+msgstr ""
+"  -d [<ms>]\n"
+"              Millisekunders forsinkelser mellem fremryk (0 som standard).\n"
+"             Hvis '-1' vil forsinkelse blive beregnet fra billeder per "
+"sekund.\n"
+"  -r <antal>  Tillad det angivne antal komplette kørsler.\n"
+"              Fortsæt i uendelig løkke hvis angivet med 0.\n"
+"              Standard er 1 (slut så snart det sidste billede bliver 
nået).\n"
+"  -f <billeder>  \n"
+"              Tillad det angivne antal af fremryk af billeder.\n"
+"              Fortsæt fremryk indtil en enhver stop-betingelse\n"
+"              bliver mødt hvis angivet med 0 (standard).\n"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:136
 #, c-format
-msgid "getURL: target %s not found"
-msgstr "getURL: cíl %s nenalezen"
+msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version %s\n"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
+#: utilities/dumpshm.cpp:214
 #, c-format
-msgid "getURL: target %s is not a sprite"
-msgstr "getURL: cíl %s není spritem"
+msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
+msgstr "Vil anvende \"%s\" til segmentfil for hukommelse"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
-msgid "commonGetURL: current target is undefined"
-msgstr "commonGetURL: současný cíl není definován"
+#: utilities/dumpshm.cpp:230
+msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
+msgstr "Ingen LcShmKey angivet i ~/.gnashrc, vi forsøger at finde den selv"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3604
-msgid "getURL2 target load"
-msgstr "nahrání cíle pro getURL2"
+#: utilities/dumpshm.cpp:239
+msgid "No shared memory segments found!"
+msgstr "Der blev ikke fundet delte hukommelsessegmenter!"
 
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3610 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3664
-#, c-format
-msgid "Testing _level loading (level %u)"
-msgstr "Testuji nahrávání _level (úroveň %u)"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
-#, c-format
-msgid "Unknown loadMovie target: %s"
-msgstr "Neznámý cíl loadMovie: %s"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
-#, c-format
-msgid "get url: target %s is not a sprite"
-msgstr "získat URL: cíl %s není spritem"
-
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
-#, c-format
-msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
-msgstr ""
-"Nelze nalézt film „%s“, na který má být nastaven cíl! Cíl nastavuji 
na NULL…"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
-msgstr ""
-"v zahájení operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, 
func=%d, "
-"codeVersion=%d"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
-#, c-format
-msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
-msgstr ""
-"Délka %u (%d) značky akce id %u na pc %d přetéká velikost bufferu akcí 
%d"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
-#, c-format
-msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
-msgstr "Po vykonání: PC %d, další PC %d, následuje zásobník"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
-msgid ""
-"Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
-"Disable scripts?"
-msgstr ""
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
-"action to fix (as expected)."
-msgstr ""
-"Zásobník na padrť (chyba překladače ActionScriptu nebo úmyslně 
zmatečný "
-"SWF). Žádná opatření k nápravě nebudou podniknuta (jak se dalo 
čekat)."
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d elements left on the stack after block execution."
-msgstr "Po vykonání bloku zůstalo na zásobníku %d prvků. "
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
-#, c-format
-msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
-msgstr ""
-"Konec bloku DoAction dosažen při přeskakování %d akčních značek (pc: 
%d, "
-"stop_pc: %d)"
-
-#: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
-#, c-format
-msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
-msgstr "Požadován skok mimo značku DoAction (pozice %d před značkou 
start)"
-
-#: libcore/vm/CallStack.cpp:64
-#, c-format
-msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
-msgstr "–––––––––––––– lokální registr[%d] = 
„%s“"
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:894
-#, c-format
-msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
-msgstr "Na zásobník rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1437
-#, c-format
-msgid ""
-"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
-msgstr ""
-"CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze převést na objekt (%s)."
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1454
-#, c-format
-msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
-msgstr ""
-"CALLPROP: Vlastnost „%s“ objektu „%s“ je „%s“, nelze zavolat jako 
metodu"
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1982
-#, c-format
-msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
-msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:1986
-#, c-format
-msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
-msgstr "GETPROPERTY: na zásobníku očekáván objekt, obdrženo %s."
-
-#: libcore/vm/Machine.cpp:2121
-#, c-format
-msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
-msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neočekávaná neobjektová hodnota zásobníku %s"
-
-#: libcore/vm/VM.cpp:222
-#, c-format
-msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
-msgstr "–––––––––––––– globální registr[%d] = 
„%s“"
-
-#: libcore/vm/VM.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Recursion limit reached (%u)"
-msgstr "Omezení rekurze dosaženo (%u)"
-
-#: libcore/vm/VM.cpp:372
-#, c-format
-msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
-msgstr "(%s + %s) [proveden převod primitiva]"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
-msgstr "Pro soubor se segmentem paměti použije „%s“"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:230
-msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
-msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusí se nalézt"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:239
-msgid "No shared memory segments found!"
-msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdílené paměti!"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:243
+#: utilities/dumpshm.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
-msgstr "Existující Klíč SHM je: %s, Velikost je: %s"
+msgstr "Eksisterende SHM-nøgle er: %s, Størrelse er: %s"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:258
 msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
-msgstr "Paměťové segmenty se zapisují na disk: „segment.raw“"
+msgstr "Skriver hukommelsessegment til disk: \"segment.raw\""
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:263
 #, c-format
 msgid "The data is: 0x%s"
-msgstr "Data jsou: 0x%s"
+msgstr "Dataene er: 0x%s"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:303
 msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "jádro nepřeloženo s podporou sdílené paměti"
+msgstr "kerne er ikke konfigureret til delt hukommelse"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:318
 #, c-format
 msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
-msgstr "Nalezeno! „set LCShmKey %s“ ve vašem ~/.gnashrc"
+msgstr "Fandt den! \"set LCShmKey %s\" i din ~/.gnashrc"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Last changed on: %s"
-msgstr "Naposledy změněno: %s"
+msgstr "Senest ændret den: %s"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Last attached on: %s"
-msgstr "Naposledy přepojeno: %s"
+msgstr "Senest tilkoblet den: %s"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Last detached on: %s"
-msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
+msgstr "Senest frakoblet den: %s"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:341
 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
-msgstr "Tento program vypíše vnitřní data sdíleného segmentu paměti"
+msgstr "Dette program dumper de interne data fra et delt hukommelsessegment"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:343
 msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
-msgstr "Použití: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
-
-#: utilities/dumpshm.cpp:344 utilities/flvdumper.cpp:303
-#: utilities/soldumper.cpp:75
-msgid "-h\tHelp"
-msgstr "-h\tNápověda"
+msgstr "Anvendelse: dumpshm [hdsanlif] filnavn"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:345
 msgid "-i\tList segments"
-msgstr "-i\tVypíše seznam segmentů"
+msgstr "-i\tList segmenter"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:346
 msgid "-r\tDump SYSV segments"
-msgstr "-r\tVypíše SYSV segmenty"
+msgstr "-r\tDump SYSV-segmenter"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:347
 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
-msgstr "-c\tVypíše SYSV segmenty na disk"
+msgstr "-c\tDump SYSV-segmenter til disk"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:348
 msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "-v\tUpovídaný výstup"
+msgstr "-v\tUdførlige uddata"
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:360
 msgid "\tBase address of this segment: "
-msgstr "\tPočáteční adresa tohoto segmentu: "
+msgstr "\tBase-adresse for dette segment: "
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:362
 msgid "\tFilespec: "
-msgstr "\tSoubor: "
+msgstr "\tFilspec: "
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:363
 msgid "\t# Bytes allocated: "
-msgstr "\tPočet vyhrazených bajtů: "
+msgstr "\t# Byte allokeret: "
 
 #: utilities/dumpshm.cpp:364
 msgid "\tTotal # of bytes: "
-msgstr "\tCelkový počet bajtů: "
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:276
-#: utilities/soldumper.cpp:121
-msgid "Verbose output turned on"
-msgstr "Zapnut upovídaný výstup"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:172
-msgid "Error parsing command line options: "
-msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:173
-msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
-msgstr "Toto je chyba gnashového flvdumperu."
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:178
-msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
-msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupní soubor. Končím."
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:300
-msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
-msgstr "Tento program vypíše vnitřní data video souboru FLV"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:302
-msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
-msgstr "Použití: flvdumper [-h] [-m] [-a] SOUBOR"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:304
-msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
-msgstr "-m\tVypisuje pouze Meta značky (implicitní)"
-
-#: utilities/flvdumper.cpp:305
-msgid "-a\tPrint all tags."
-msgstr "-a\tVypisuje všechny značky"
-
-#: utilities/processor.cpp:148
-#, c-format
-msgid "fs_callback(%p): %s %s"
-msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
-
-#: utilities/processor.cpp:166
-#, c-format
-msgid "eventCallback: %s %s"
-msgstr "eventCallback: %s %s"
-
-#: utilities/processor.cpp:202
-msgid "gprocessor does not handle %1% message"
-msgstr ""
-
-#: utilities/processor.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového gprocessoru: %s, verze Gnashe: %s\n"
-
-#: utilities/processor.cpp:285
-msgid "Verbose actions disabled at compile time"
-msgstr "Upovídané akce zakázány při překladu"
-
-#: utilities/processor.cpp:292
-msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
-msgstr "Upovídané rozebírání zakázáno při překladu"
-
-#: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459 gui/Player.cpp:332
-#: gui/Player.cpp:353 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438
-#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
-#, c-format
-msgid "%s appended to local sandboxes"
-msgstr "%s připojen k místním pískovištím (sandboxes)"
-
-#: utilities/processor.cpp:631
-#, c-format
-msgid ""
-"gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
-"\n"
-"usage: %s [options] <file>\n"
-"\n"
-"Process the given SWF movie files.\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"gprocessor – procesor SWF pro Gnash.\n"
-"\n"
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <SOUBOR>\n"
-"\n"
-"Zpracuje zadané soubory se SWF filmem.\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: utilities/processor.cpp:638
-msgid ""
-"options:\n"
-"\n"
-"  --help(-h)  Print this info.\n"
-"  --version   Print the version numbers.\n"
-"  -v          Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
-msgstr ""
-"Přepínače:\n"
-"\n"
-"  --help(-h)  Vypíše tuto nápovědu.\n"
-"  --version   Vypíše čísla verzí.\n"
-"  -v          Bude upovídaný; tj. na standardní výstup vypisuje 
protokol\n"
-
-#: utilities/processor.cpp:645
-msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
-msgstr "  -vp         Upovídané rozebírání filmu\n"
-
-#: utilities/processor.cpp:650
-msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
-msgstr "  -va         Upovídaný ActionScript\n"
-
-#: utilities/processor.cpp:655
-msgid ""
-"  -d [<ms>]\n"
-"              Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
-"              If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
-"  -r <times>  Allow the given number of complete runs.\n"
-"              Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
-"              Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
-"  -f <frames>  \n"
-"              Allow the given number of frame advancements.\n"
-"              Keep advancing untill any other stop condition\n"
-"              is encountered if set to 0 (default).\n"
-msgstr ""
-"  -d [<MS>]\n"
-"              Zpoždění mezi kroky v milisekundách (implicitně 0).\n"
-"              „-1“ značí zpoždění vypočtené z FPS.\n"
-"  -r <POČET>  Umožní zadaný počet úplných běhů.\n"
-"              0 znamená nekonečné cyklení.\n"
-"              Implicitní je 1 (skončit, jakmile je dosažen poslední "
-"snímek).\n"
-"  -f <SNÍMKŮ>  \n"
-"              Umožní zadaný počet kroků snímku.\n"
-"              Je-li nastavena 0 (implicitní), provádí kroky snímku 
dokud\n"
-"              nebude splněna jiná zastavující podmínka.\n"
+msgstr "\tTotal # af byte: "
 
 #: utilities/rtmpget.cpp:445
 msgid "Error parsing command line: "
-msgstr "Chyba při rozebírání příkazového řádku: "
+msgstr "Fejl under fortolkning af kommandolinje: "
 
 #: utilities/soldumper.cpp:72
 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
-msgstr "Tento program vypíše vnitřní data souboru .sol"
+msgstr "Dette program dumper de interne data fra en .sol-fil"
 
 #: utilities/soldumper.cpp:74
 msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr "Použití: soldumper [h] SOUBOR"
+msgstr "Anvendelse: soldumper [h] filnavn"
 
 #: utilities/soldumper.cpp:76
 msgid "-f\tForce local directory access"
-msgstr "-f\tVynutí přístup k místním adresářům"
+msgstr "-f\tGennemtving adgang til lokalt katalog"
 
 #: utilities/soldumper.cpp:77
 msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr "-l\tVypíše všechny soubory .sol v implicitním adresáři"
+msgstr "-l\tVis alle .sol-filer i standardkatalog"
 
 #: utilities/soldumper.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
+msgstr "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
 
 #: utilities/soldumper.cpp:125
 msgid "forcing local directory access only"
-msgstr "vynucuji přístup jen k místním adresářům"
+msgstr "gennemtvinger kun adgang til lokalt katalog"
 
 #: utilities/soldumper.cpp:130
 msgid "List .sol files in the default directory"
-msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitním adresáři"
+msgstr "Vis .sol-filer i standardkataloget"
 
-#: plugin/win32/plugin.cpp:584 plugin/aos4/plugin.cpp:587
+#: plugin/aos4/plugin.cpp:587 plugin/win32/plugin.cpp:584
 #, c-format
 msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
 msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing options: %s\n"
-msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
+#: cygnal/cygnal.cpp:189
+msgid "cygnal -- a streaming media server."
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:166
+#: cygnal/cygnal.cpp:191
 #, fuzzy
-msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
-msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupní soubor. Končím."
-
-#: gui/gnash.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
-msgstr "Deskriptor hostitele č. %d, řídicí deskriptor č. %d\n"
-
-#: gui/gnash.cpp:213
+msgid "Usage: cygnal [options...]"
+msgstr "Anvendelse: gnash [tilvalg] film_fil.swf"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:192 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316
 #, fuzzy
-msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
-msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
+msgid "  -h,  --help          Print this help and exit"
+msgstr "Udskriv denne hjælp og afslut"
 
-#: gui/gnash.cpp:220
+#: cygnal/cygnal.cpp:193
 #, fuzzy
-msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
-msgstr "Neplatný deskriptor %d pro řídicí komunikaci\n"
+msgid "  -V,  --version       Print version information and exit"
+msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
 
-#: gui/gnash.cpp:252
-msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
-msgstr "CHYBA: -r musí být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
+#: cygnal/cygnal.cpp:194 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317
+msgid "  -v,  --verbose       Output verbose debug info"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Debugging options"
-msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
+#: cygnal/cygnal.cpp:195
+msgid "  -s,  --singlethread  Disable Multi Threading"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Produce verbose output"
-msgstr "-v\tUpovídaný výstup"
+#: cygnal/cygnal.cpp:196 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318
+msgid "  -n,  --netdebug      Turn on net debugging messages"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Produce the disk based debug log"
-msgstr "  -w,  --writelog          Uloží ladicí protokol na disk\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:197
+msgid "  -o   --only-port     Only use port for debugging"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Be (very) verbose about action execution"
+#: cygnal/cygnal.cpp:198
+msgid "  -p   --port-offset   Port offset for debugging"
 msgstr ""
-"  -va                      Bude (velmi) upovídaný ohledně provádění 
akcí\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Be (very) verbose about parsing"
-msgstr "  -vp                      Bude (velmi) upovídaný ohledně 
rozebírání\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:199
+msgid "  -t,  --testing       Turn on special Gnash testing support"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Print FPS every num seconds"
+#: cygnal/cygnal.cpp:200
+msgid "  -a,  --admin         Enable the administration thread"
 msgstr ""
-"  -f,  --debug-fps počet   Vypíše FPS každých počet sekund (desetinné "
-"číslo)\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Přepínače:\n"
-
-#: gui/gnash.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Print this help and exit"
-msgstr "  -h,  --help              Vytiskne tuto nápovědu a skončí\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:201
+msgid "  -r,  --root          Document root for all files"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "  -V,  --version           Vytiskne informace o verzi a skončí\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Extraneous argument: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Scale the movie by the specified factor"
-msgstr "  -s,  --scale <činitel>   Škáluje film podle zadaného činitele\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:503 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Document Root for media files is: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
+#: cygnal/cygnal.cpp:585
+msgid "Cygnal done..."
 msgstr ""
-"  -d,  --delay počet       Délka čekání v milisekundách v hlavní 
smyčce\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Audio dump file (wave format)"
-msgstr "  -A <soubor>              Soubor pro uložení zvuku (formát wave)\n"
+#: cygnal/cygnal.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Got a %d interrupt"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:347
+#: cygnal/cygnal.cpp:618
 #, fuzzy
-msgid "Hardware Video Accelerator to use"
-msgstr "  --hwaccel <none|vaapi|xv>  Použít hardwarový akcelerátor videa\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
+"Public License V3. For more information, see the file named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Med Gnash følger INGEN REKLAMATIONSRET, i den udstrækning loven tillader.\n"
+"Du kan redistribuere kopier af Gnash under betingelserne i GNU General "
+"Public\n"
+"License.  For mere information, se filen med navnet COPYING.\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "X11 Window ID for display"
+#: cygnal/cygnal.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Starting Admin Handler for port %d"
 msgstr ""
-"  -x,  --xid <ID>          Identifikátor X11 okna určeného pro 
zobrazování\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Set window width"
-msgstr "Nastavuji šířku na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:642
+msgid "Got an incoming Admin request"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Set window height"
-msgstr "Nastavuji výšku na %d"
+#: cygnal/cygnal.cpp:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
+msgstr "Navn på Gnash-udvidelsesmodul: %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:364
+#: cygnal/cvm.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "Set window x position"
-msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+msgid "Setting debugger ON"
+msgstr "Angiver optegner"
 
-#: gui/gnash.cpp:368
+#: cygnal/cvm.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Set window y position"
-msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
+msgstr "Udførlig fortolkning deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
 
-#: gui/gnash.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
-msgstr "  -1,  --once              Skončí až film dosáhne posledního 
snímku\n"
+#: cygnal/crc.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open file: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:379
+#: cygnal/libnet/network.cpp:114
 #, fuzzy
-msgid "disable rendering and sound"
-msgstr "                           0 vypne vykreslování a zvuk\n"
+msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
+msgstr "Kunne ikke finde mål %s (evaluaret fra %s)"
 
-#: gui/gnash.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "enable rendering, disable sound"
-msgstr "                           1 zapne vykreslování, vypne zvuk\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to get protocol entry for %s"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "enable sound, disable rendering"
-msgstr "                           2 zapne zvuk, vypne vykreslování\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:201 cygnal/libnet/network.cpp:424
+#: cygnal/libnet/network.cpp:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create socket: %s"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "enable rendering and sound"
-msgstr "                           0 vypne vykreslování a zvuk\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:208
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "The media handler to use"
-msgstr "   Obsluha médií: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:219
+#, c-format
+msgid "unable to bind to port %hd: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "The renderer to use"
-msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Exit after the specified number of seconds"
-msgstr "  -t,  --timeout <sekund>  Skončí po uplynutí zadaného počtu 
sekund\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:235
+#, c-format
+msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Set \"real\" URL of the movie"
-msgstr "  -u,  --real-url <url>    Nastaví „real“ (skutečné) URL 
filmu\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:351
+msgid "There is a new network connection request."
 msgstr ""
-"  -U,  --base-url <url>    Nastaví „base“ (základní) URL pro\n"
-"                           vyhodnocování relativních URL\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:362
+#, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d never was available"
 msgstr ""
-"  -P,  --param <param>     Nastaví parametr (např. 
„FlashVars=A=1&b=2“)\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Filedescriptor to use for external communications"
-msgstr "  -F,  --fd <fd>:<fd>      Deskriptor souboru pro vnější 
komunikaci\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:368
+#, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d timed out waitingfor data"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Exit after specified number of frame advances"
-msgstr "  --max-advances počet     Skončí po zadaném počtu snímkových 
kroků\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:381
+#, c-format
+msgid "unable to accept: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Accepting tcp/ip connection on fd #%d for port %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Start without displaying the menu bar"
-msgstr "  --hide-menubar           Spustí se bez zobrazené nabídkové 
lišty\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:445 cygnal/libnet/network.cpp:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
 
-#: gui/gnash.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "List of frames to save as screenshots"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:451 cygnal/libnet/network.cpp:476
+#: cygnal/libnet/network.cpp:609 cygnal/libnet/network.cpp:649
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
 msgstr ""
-"  --screenshots <seznam>   Seznam snímků, jejichž snímek se má uložit\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Filename pattern for screenshot images"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:462 cygnal/libnet/network.cpp:627
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
 msgstr ""
-"  --screenshot-file <soubor>\n"
-"                           Vzor názvu souboru pro obrázky snímků\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:451
-msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:470
+#, c-format
+msgid "\tsocket name %s for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Input files"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:552
+#, c-format
+msgid "%s: to host %s at port %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Dump options"
-msgstr "Volby při sestavení "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:558
+#, c-format
+msgid "The hostname for this machine is %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:470
-msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:560
+msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:575
+#, c-format
+msgid "The IP address for this client socket is %s"
 msgstr ""
-"  -d,  --delay počet       Délka čekání v milisekundách v hlavní 
smyčce\n"
 
-#: gui/gnash.cpp:474
-msgid "Trigger expression to start dumping"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:642
+#, c-format
+msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Keys:\n"
-msgstr "Klávesy:\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
 
-#: gui/gnash.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Quit\n"
-msgstr "_Kvalita"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Closed the socket on fd #%d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen\n"
-msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
 
-#: gui/gnash.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Toggle pause\n"
-msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:942 cygnal/libnet/network.cpp:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
 
-#: gui/gnash.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Restart the movie\n"
-msgstr "Přehrát od začátku"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
+msgstr "XMLSocket: Soklen var aldrig tilgængelig"
 
-#: gui/gnash.cpp:496
-msgid "Take a screenshot\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:952
+#, c-format
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
 msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Force immediate redraw\n"
-msgstr "  CTRL-L                   Vynutí okamžité překreslení\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
+msgstr "XMLSocket: Soklen var aldrig tilgængelig"
 
-#: gui/gnash.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
-msgstr "Použití: gnash [PŘEPÍNAČE] SOUBOR_S_FILMEM.SWF\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:975
+#, c-format
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
-msgstr "Přehraje SWF (Shockwave Flash) film\n"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:981
+#, c-format
+msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:522
-#, fuzzy
+#: cygnal/libnet/network.cpp:985
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
-"Foundation, Inc.\n"
-"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
-"Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
-"\n"
+"%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
-"Na Gnash se nevztahuje ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
-"Kopie Gnashe smíte šířit podle podmínek GNU General Public Licence.\n"
-"Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
-
-#: gui/gnash.cpp:533
-msgid "Build options "
-msgstr "Volby při sestavení "
 
-#: gui/gnash.cpp:534
-msgid "   Renderers: "
-msgstr "   Vykreslování přes: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
+msgstr "XMLSocket: Soklen var aldrig tilgængelig"
 
-#: gui/gnash.cpp:535
-msgid "   Hardware Acceleration: "
-msgstr "   Hardwarové urychlení: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
+msgstr ""
 
-#: gui/gnash.cpp:536
-msgid "   GUI: "
-msgstr "   GUI: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
 
-#: gui/gnash.cpp:537
-msgid "   Media handlers: "
-msgstr "   Obsluha médií: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
 
-#: gui/gnash.cpp:539
-msgid "   Configured with: "
-msgstr "   Nakonfigurováno s: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
 
-#: gui/gnash.cpp:540
-msgid "   CXXFLAGS: "
-msgstr "   CXXFLAGS: "
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
+msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
 
-#: gui/Player.cpp:169
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1164
 #, c-format
-msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
-msgstr "Neobsloužené zpětné volání %s s argumenty %s"
+msgid ""
+"%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:262
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1178
 #, c-format
-msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "Prodleva časovače nastaveno na %d milisekund(u/y)"
+msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:283 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
-msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
-msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
+msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
 
-#: gui/Player.cpp:288 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
-msgstr "Nebylo možné vytvořit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokračovat bez 
zvuku."
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1452
+msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:308
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1630
 #, c-format
-msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr "Aktivuji ladění FPS každých %g sekund"
+msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:434
-msgid "Non-existent media handler %1% specified"
-msgstr "Zadána neexistující obsluha médií %1%"
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load file %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-fil: %s"
 
-#: gui/Player.cpp:481
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-fil: %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
 #, c-format
-msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
 msgstr ""
-"Vstupní film má zřícené rozměry %d/%d. Nastavuje se na 1/1 a 
pokračuje se."
 
-#: gui/Player.cpp:671
-msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
 msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:713
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:668
 #, c-format
-msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
-msgstr "FsCommand „%s“ odeslán na deskriptor stroje %d"
+msgid "File %s doesn't exist"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:721
-#, c-format
-msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
-msgstr "Běžím jako zásuvný modul: vynechávám vnitřní obsluhu 
fsCommand %s%s."
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:459 cygnal/libnet/sshserver.cpp:200
+msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:762
-#, c-format
-msgid "FsCommand exec called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
+msgid "Got an incoming SSL connection request"
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:779
-#, c-format
-msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
-msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:182 cygnal/libnet/sslclient.cpp:381
+msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
 
-#: gui/Player.cpp:785
-#, c-format
-msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
-msgstr "FsCommand „%s(%s)“ není vnitřně obsluhován"
-
-#: gui/gui.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě 
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
+msgid "Couldn't read data block in handshake!"
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
-msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě 
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:205
-msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
-msgstr "Změna velikosti okna není v tomto GUI ještě podporována"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
+#, c-format
+msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě 
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
+#, c-format
+msgid "The body size is: %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/gui.cpp:235
-msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě 
podporováno"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type is: %s"
+msgstr "Dataene er: 0x%s"
 
-#: gui/gui.cpp:483
-#, c-format
-msgid "mouse @ %d,%d"
-msgstr "myš na %d,%d"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type is: 0x%x"
+msgstr "Dataene er: 0x%s"
 
-#: gui/gui.cpp:959
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:480 cygnal/rtmp_server.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Snímek %d"
+msgid "The Header size is: %d"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
ABGR32"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:481 cygnal/rtmp_server.cpp:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The AMF index is: 0x%x"
+msgstr "Dataene er: 0x%s"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
-msgid "Cairo renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslování přes Cairo není podporováno!"
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:508 cygnal/rtmp_server.cpp:489
+msgid "Reading AMF packets till we're done..."
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
-msgid "OpenGL renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslování přes OpenGL není podporováno!"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1558
+msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
-msgid "AGG renderer not supported!"
-msgstr "Vykreslování přes AGG není podporováno!"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filespec: %s"
+msgstr "\tFilspec: "
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:208
-msgid "Setting renderer"
-msgstr "Nastavuje se vykreslovací jádro"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %d.%d"
+msgstr "Abc-version: %d.%d"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:212
-msgid "Set renderer"
-msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1570
+msgid "==== ==== ===="
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:467 gui/gtk/gtk.cpp:1688
-msgid "Movie properties"
-msgstr "Vlastnosti filmu"
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Stream type is: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:486 gui/gtk/gtk.cpp:1758
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%d bytes were transfered in %s seconds"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:487 gui/gtk/gtk.cpp:1770
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:112
+msgid "Enabling memory statistics"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
+msgid "Logging to disk enabled"
+msgstr "Logregistrering til disk aktiveret"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
-msgid "Quit Gnash"
-msgstr "Ukončit Gnash"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:114
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
+msgid "This is a Gnash bug."
+msgstr "Dette er en fejl i Gnash."
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315
+msgid "Usage: test_amf [options...]"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:604 gui/gtk/gtk.cpp:2099
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
+msgid "  -m,  --memdebug      Output memory statistics"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:608 gui/gtk/gtk.cpp:2110
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
+msgid "test_buffer - test Buffer class"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:612 gui/gtk/gtk.cpp:2120
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
+msgid "Usage: test_buffer [options...]"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
-msgid "Restart"
-msgstr "Přehrát od začátku"
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
+msgid "Usage: test_el [options...]"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
+msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:284
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
+msgid "  -d,  --dump          Dump data structures"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
+#: cygnal/http_server.cpp:484 cygnal/http_server.cpp:516
+msgid "Sent GET Reply"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: cygnal/http_server.cpp:488
+msgid "Couldn't send GET Reply, no header data"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
-msgid "Movie Control"
-msgstr "Ovládání filmu"
+#: cygnal/http_server.cpp:520
+msgid "Couldn't send POST Reply, no header data"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing command line options: %s"
+msgstr "Fejl under fortolkning af tilvalg for kommandolinje: "
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
-msgid "Click to Play"
-msgstr "Kliknutím přehrajete"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
+msgstr "Skanner katalog \"%s\" for udvidelsesmoduler"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:770 gui/gtk/gtk.cpp:1219
-msgid "Gnash preferences"
-msgstr "Nastavení Gnashe"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gnash media file name: %s"
+msgstr "Navn på Gnash-udvidelsesmodul: %s"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokolování"
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319
+msgid "  -p,  --netdebug      port for network"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:788 gui/gtk/gtk.cpp:1290
-msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
+#: cygnal/handler.cpp:317
+#, c-format
+msgid "No %s symbol in plugin"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "Úroveň upovídanosti"
+#: cygnal/handler.cpp:333 cygnal/handler.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get %s symbol"
+msgstr "Kunne ikke hente class_init-symbol"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
-msgid "Log to file"
-msgstr "Zaznamenávat do souboru"
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:659
+#, c-format
+msgid " ***** The size of the data is %s *****"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
-msgid "Log parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:913
+msgid "AMF body input data is NULL"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
-msgid "Log SWF actions"
-msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:937
+msgid "AMF data too short to contain type field"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
-msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:958
+msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
-msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: SOL file header is: \n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnost"
+#: cygnal/proc.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Document Root for CGI files is: %s"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:839 gui/gtk/gtk.cpp:1373
-msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr "<b>Síťová spojení</b>"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Processing RTMP Handshake for fd #%d"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
-msgid "Connect only to local host"
-msgstr "Připojovat se jen na tento stroj"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:385
+msgid "Handshake Finish Data matched"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
-msgid "Connect only to local domain"
-msgstr "Připojovat se jen do místní domény"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
-msgid "Disable SSL verification"
-msgstr "Vypnout ověřování SSL"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:584
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:857 gui/gtk/gtk.cpp:1418
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Soukromí</b>"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1356
+#, c-format
+msgid "Starting RTMP Handler for fd #%d, cgi-bin is \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:860 gui/gtk/gtk.cpp:1422
-msgid "Shared objects directory:"
-msgstr "Adresář se sdílenými objekty:"
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1660
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
+msgstr ""
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
-msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr "Nezapisovat soubory sdílených objektů"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#, c-format
+msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "AGGs bit-dybde skal være 16, 24 eller 32 bit, ikke %d."
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
-msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr "Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
+msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+msgstr "SDL_SetVideoMode() mislykkedes for SdlAggGlue."
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
-msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416
+#, c-format
+msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "SDL-AGG: %i byte offscreen-buffer allokeret"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:173
+msgid "Created XEmbedded window"
+msgstr "Oprettede XEmbedded-vindue"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:887 gui/gtk/gtk.cpp:1258
-msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr "<b>Předvolby sítě</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:176
+msgid "Created top level window"
+msgstr "Oprettede vindue på topniveau"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
-msgid "Network timeout in seconds"
-msgstr "Časový limit sítě v sekundách"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:223
+msgid "Click to play"
+msgstr "Klik for at afspille"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:594
+#, c-format
+msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
+msgstr "Fremryk interval-tidsangivelse til %d ms (~ %d billeder per sekund)"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1468
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:666
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
-msgid "Use sound handler"
-msgstr "Použít obsluhu zvuku"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:713
+msgid "GtkGui: Window resize request received"
+msgstr "GtkGui: Anmodning om tilpasning af vinduesstørrelse modtaget"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:912 gui/gtk/gtk.cpp:1487
-msgid "Save media streams to disk"
-msgstr "Ukládat na disk proudy médií"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1219 gui/qt/Qt4Gui.cpp:770
+msgid "Gnash preferences"
+msgstr "Præferencer for Gnash"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:918 gui/gtk/gtk.cpp:1496
-msgid "Save dynamically loaded media to disk"
-msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1254
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netværk"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:922 gui/gtk/gtk.cpp:1504
-msgid "Saved media directory:"
-msgstr "Adresář s uloženými médii:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1258 gui/qt/Qt4Gui.cpp:887
+msgid "<b>Network preferences</b>"
+msgstr "<b>Præferencer for netværk</b>"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
-msgid "Player"
-msgstr "Přehrávač"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1266
+msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
+msgstr "Tidsudløb for netværk i sekunder (0 svarer til intet tidsudløb):"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:934 gui/gtk/gtk.cpp:1530
-msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr "<b>Popis přehrávače</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1285
+msgid "_Logging"
+msgstr "_Logregistrering"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:937 gui/gtk/gtk.cpp:1538
-msgid "Player version:"
-msgstr "Verze přehrávače:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1290 gui/qt/Qt4Gui.cpp:788
+msgid "<b>Logging options</b>"
+msgstr "<b>Indstillinger for logregistrering</b>"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:943 gui/gtk/gtk.cpp:1554
-msgid "Operating system:"
-msgstr "Operační systém:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1294
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Niveau af udførlighed:"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
-msgid "<Autodetect>"
-msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1307
+msgid "Log to _file"
+msgstr "Log til _fil"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:954 gui/gtk/gtk.cpp:1574
-msgid "URL opener:"
-msgstr "URL otevírat pomocí:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1313
+msgid "Logfile name:"
+msgstr "Navn på logfil:"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:961 gui/gtk/gtk.cpp:1586
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Výkon</b>"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1326
+msgid "Log _parser output"
+msgstr "Uddata fra _logfortolker"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:964 gui/gtk/gtk.cpp:1600
-msgid "Max size of movie library:"
-msgstr "Maximální velikost knihovny filmu:"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
+msgid "Log SWF _actions"
+msgstr "Log SWF-h_andlinger"
 
-#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
-msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1342
+msgid "Log malformed SWF _errors"
+msgstr "Log forkert udformede SWF-f_ejl"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:413
-msgid "Play Movie"
-msgstr "Přehrát film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1350
+msgid "Log ActionScript _coding errors"
+msgstr "Log ActionScript-_kodefejl"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:414
-msgid "Pause Movie"
-msgstr "Pozastavit film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1366
+msgid "_Security"
+msgstr "_Sikkerhed"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:415
-msgid "Stop Movie"
-msgstr "Ukončit film"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1373 gui/qt/Qt4Gui.cpp:839
+msgid "<b>Network connections</b>"
+msgstr "<b>Netværksforbindelser</b>"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:416 gui/gtk/gtk.cpp:2132
-msgid "Restart Movie"
-msgstr "Přehrát od začátku"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1379
+msgid "Connect only to local _host"
+msgstr "Tilslut kun til lokal _vært"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:418
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Krok vpřed"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1386
+msgid "Connect only to local _domain"
+msgstr "Tilslut kun til lokalt _domæne"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:419
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Krok zpět"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
+msgid "Disable SSL _verification"
+msgstr "Deaktiver SSL-_verifikation"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:420
-msgid "Jump Forward"
-msgstr "Skok vpřed"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1400
+msgid "_Whitelist"
+msgstr "_Hvidliste"
 
-#: gui/qt/kde.cpp:421
-msgid "Jump Backward"
-msgstr "Skok zpět"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1409
+msgid "_Blacklist"
+msgstr "_Sortliste"
 
-#: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
BGRA32"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1418 gui/qt/Qt4Gui.cpp:857
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatliv</b>"
 
-#: gui/aos4/aos4.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Exception: %s on file %s line %d"
-msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na řádku %d"
-
-#: gui/aos4/aos4.cpp:266 gui/gtk/gtk.cpp:2571
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to open file %s.\n"
-"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
-msgstr ""
-"Pokouším se otevřít soubor %s.\n"
-"POZNÁMKA: Schopnost otevírání souboru ještě nebyla implementována!"
-
-#: gui/aos4/aos4.cpp:274
-msgid "Cannot open File Requester!\n"
-msgstr "Požadovač souborů nelze otevřít!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4.cpp:609
-msgid "error creating RenderHandler!\n"
-msgstr "chyba při vytváření RenderHandleru (obsluhy vykreslování)!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
-#, c-format
-msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka AGG musí být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
-msgid "Cannot layout Menu!!\n"
-msgstr "Nelze rozvrhnout Nabídku!!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
-msgid "Cannot create Menu!!\n"
-msgstr "Nelze vytvořit Nabídku!!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
-msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
-msgstr "Nelze získat informace o visualu!!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
-msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
-msgstr "Nelze získat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
-msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
-msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
-
-#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
-#, c-format
-msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "AOS4-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
-
-#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr "Bitová hloubka Caira musí být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
-
-#: gui/fb/fb.cpp:177
-msgid "Closing framebuffer device"
-msgstr "Uzavírám zařízení framebufferu."
-
-#: gui/fb/fb.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Freeing offscreen buffer"
-msgstr "Uvolňuji mimoobrazovkový buffer"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:467
-msgid "This GUI does not yet support menus"
-msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje nabídky"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:473
-msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
-msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje ukazatel myši"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:555
-msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Řídící TTY nebylo možné rozpoznat"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:565 gui/fb/fb.cpp:601 gui/fb/fb.cpp:636 gui/fb/fb.cpp:687
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not open %s"
-msgstr "VAROVÁNÍ: %s nebylo možné otevřít"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:570
-msgid "WARNING: Could not get current VT state"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné získat stav aktuálního VT"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Original TTY NO = %d"
-msgstr "Číslo původního TTY = %d"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:581
-msgid "WARNING: Could not request a new VT"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Nelze zažádat o nový VT"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:586
-#, c-format
-msgid "Own TTY NO = %d"
-msgstr "Číslo vlastního VT = %d"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:595 gui/fb/fb.cpp:629 gui/fb/fb.cpp:681
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Pro VT číslo %d nebylo možné nalézt zařízení"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:606 gui/fb/fb.cpp:692
-#, c-format
-msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
-msgstr "VAROVÁNÍ: VT číslo %d nebylo možné aktivovat"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:612 gui/fb/fb.cpp:698
-#, c-format
-msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při čekání na aktivaci VT %d"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Could not attach controlling terminal (%s)"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Řídící TTY nebylo možné rozpoznat"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:652
-msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné se dotázat na současný stav klávesnice 
VT"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:656
-msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Na novém VT nebylo možné se přepnout do grafického 
režimu"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:663
-#, c-format
-msgid "VT %d ready"
-msgstr "VT %d připraven"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:677
-msgid "Restoring terminal..."
-msgstr "Obnovuji terminál…"
-
-#: gui/fb/fb.cpp:707
-msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:183
-msgid "Double buffering enabled"
-msgstr "Double bufferring zapnut"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:186
-msgid "Double buffering disabled"
-msgstr "Double buffering vypnut"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:196
-#, c-format
-msgid "red channel: %d / %d"
-msgstr "červený kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:198
-#, c-format
-msgid "green channel: %d / %d"
-msgstr "zelený kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:200
-#, c-format
-msgid "blue channel: %d / %d"
-msgstr "modrý kanál: %d/%d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Total bits per pixel: %d"
-msgstr "Celkem bitů na pixel: %d"
-
-#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Could not create OpenVG renderer"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
-
-#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
RGB24"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:173
-msgid "Created XEmbedded window"
-msgstr "Vytvořeno XEmbedded okno"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:176
-msgid "Created top level window"
-msgstr "Vytvořeno vrcholové okno"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:223
-msgid "Click to play"
-msgstr "Pro přehrání klikněte"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:594
-#, c-format
-msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
-msgstr "Časovač krokového intervalu nastaven na %d ms (~ %d s/s)"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:666
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:713
-msgid "GtkGui: Window resize request received"
-msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na změnu velikosti okna"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1254
-msgid "_Network"
-msgstr "_Síť"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1266
-msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
-msgstr "Časový limit sítě v sekundách (0 pro žádný limit):"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1285
-msgid "_Logging"
-msgstr "Protoko_lování"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1294
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Úroveň upovídanosti:"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1307
-msgid "Log to _file"
-msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1313
-msgid "Logfile name:"
-msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1326
-msgid "Log _parser output"
-msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1334
-msgid "Log SWF _actions"
-msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1342
-msgid "Log malformed SWF _errors"
-msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1350
-msgid "Log ActionScript _coding errors"
-msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1366
-msgid "_Security"
-msgstr "_Bezpečnost"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1379
-msgid "Connect only to local _host"
-msgstr "Připojovat se jen na _tento stroj"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1386
-msgid "Connect only to local _domain"
-msgstr "Připojovat se jen do místní _domény"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
-msgid "Disable SSL _verification"
-msgstr "Vypnout o_věřování SSL"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1400
-msgid "_Whitelist"
-msgstr "Seznam _povolených"
-
-#: gui/gtk/gtk.cpp:1409
-msgid "_Blacklist"
-msgstr "Seznam _zakázaných"
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1422 gui/qt/Qt4Gui.cpp:860
+msgid "Shared objects directory:"
+msgstr "Katalog for delte objekter:"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1434
 msgid "Do _not write Shared Object files"
-msgstr "_Nezapisovat soubory sdílených objektů"
+msgstr "Skriv _ikke filer med delte objekter"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1441
 msgid "Only _access local Shared Object files"
-msgstr "_Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
+msgstr "Tilgå _alene delte objekter som er lokale filer"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1448
 msgid "Disable Local _Connection object"
-msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
+msgstr "Deaktiver objekt for Lokal _Tilslutning"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1462
 msgid "_Media"
-msgstr "_Média"
+msgstr "_Medie"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1468 gui/qt/Qt4Gui.cpp:905
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1473
 msgid "Use sound _handler"
-msgstr "Použít obslu_hu zvuku"
+msgstr "Anvend lyd_håndtering"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1481
 msgid "<b>Media Streams</b>"
-msgstr "<b>Proudy médií</b>"
+msgstr "<b>Mediestrømme</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1487 gui/qt/Qt4Gui.cpp:912
+msgid "Save media streams to disk"
+msgstr "Gem mediestrømme til disk"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1496 gui/qt/Qt4Gui.cpp:918
+msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+msgstr "Gem dynamisk indlæste medier til disk"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1504 gui/qt/Qt4Gui.cpp:922
+msgid "Saved media directory:"
+msgstr "Katalog for gemte medier:"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1524
 msgid "_Player"
-msgstr "_Přehrávač"
+msgstr "Afs_piller"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1530 gui/qt/Qt4Gui.cpp:934
+msgid "<b>Player description</b>"
+msgstr "<b>Beskrivelse af afspiller</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1538 gui/qt/Qt4Gui.cpp:937
+msgid "Player version:"
+msgstr "Afspiller-version:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1554 gui/qt/Qt4Gui.cpp:943
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operativsystem:"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1564
 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
-msgstr "<i>Není-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
+msgstr "<i>Hvis tom, så vil Gnash registrere dit OS</i>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1574 gui/qt/Qt4Gui.cpp:954
+msgid "URL opener:"
+msgstr "URL-Ã¥bner:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1586 gui/qt/Qt4Gui.cpp:961
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Ydelse</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1600 gui/qt/Qt4Gui.cpp:964
+msgid "Max size of movie library:"
+msgstr "Maksimal størrelse på filmbibliotek:"
 
-# TODO: plural
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1617
 #, fuzzy
 msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
-msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
+msgstr "Angiver skript-grænser: maksimal rekursion %d, tidsudløb %d sekunder"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1636
 msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
@@ -6149,7 +6279,19 @@ msgstr ""
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1664
 msgid "Start _Gnash in pause mode"
-msgstr "Spouštět _Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
+msgstr "Start _Gnash i pausetilstand"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1688 gui/qt/Qt4Gui.cpp:467
+msgid "Movie properties"
+msgstr "Egenskaber for film"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1758 gui/qt/Qt4Gui.cpp:486
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1770 gui/qt/Qt4Gui.cpp:487
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1823
 msgid ""
@@ -6170,7 +6312,7 @@ msgstr ""
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1839
 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
-msgstr "Gnash je GNU přehrávač SWF souborů založený na GameSWF."
+msgstr "Gnash er afspilleren til GNU SWF baseret på GameSWF."
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1840
 msgid ""
@@ -6178,7 +6320,7 @@ msgid ""
 "Renderer: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Vykreslování přes: "
+"Optegner: "
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1842
 msgid ""
@@ -6186,7 +6328,7 @@ msgid ""
 "Hardware Acceleration: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Hardwarové urychlení: "
+"Hardware-acceleration: "
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1844
 msgid ""
@@ -6194,7 +6336,7 @@ msgid ""
 "GUI: "
 msgstr ""
 "\n"
-"GUI: "
+"Grafisk brugerflade: "
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1846
 msgid ""
@@ -6202,196 +6344,952 @@ msgid ""
 "Media: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Média: "
+"Medie: "
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1876
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Petr Písař"
+msgstr "Aputsiaq Niels Janussen"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1903
 msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgstr "_Fil"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1956
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+msgstr "_Redigér"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1976
 msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+msgstr "_Hjælp"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:1996
 msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+msgstr "_Vis"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:2004
 msgid "Redraw"
-msgstr "Překreslit"
+msgstr "Gentegn"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:2014 gui/gtk/gtk.cpp:2019
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
+msgstr "Slå fuldskærm til/fra"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:2028
 msgid "Show updated ranges"
-msgstr "Ukazovat změněné oblasti"
+msgstr "Vis opdaterede områder"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:2047
 msgid "_Quality"
-msgstr "_Kvalita"
+msgstr "_Kvalitet"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:2057
 msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
+msgstr "Lav"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:2063
 msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
+msgstr "Medium"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:2069
 msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+msgstr "Høj"
 
 #: gui/gtk/gtk.cpp:2075
 msgid "Best"
-msgstr "Nejlepší"
+msgstr "Bedst"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2088
+msgid "Movie _Control"
+msgstr "Film_kontrol"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2099 gui/qt/Qt4Gui.cpp:604
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2110 gui/qt/Qt4Gui.cpp:608
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2120 gui/qt/Qt4Gui.cpp:612
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2132 gui/qt/kde.cpp:416
+msgid "Restart Movie"
+msgstr "Genstart film"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2255 gui/gtk/gtk.cpp:2256
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-fil: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2262
+#, c-format
+msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
+msgstr "Mislykkedes med at indlæse pixbuf-fil: %s: %s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2571 gui/aos4/aos4.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to open file %s.\n"
+"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
+msgstr ""
+"Forsøger at åbne fil %s.\n"
+"BEMÆRK: funktionalitet til at åbne filer er endnu ikke implementeret!"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2588 gui/gtk/gtk.cpp:2601
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
+msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
+msgstr "ADVARSEL: mislykkedes med at oprette VA-API-visning."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
+msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
+msgstr "ADVARSEL: mislykkedes med at kortlægge VA-API-bilede."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
+msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
+msgstr "FEJL: mislykkedes med at tilknytte VA-API-underbillede."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
+msgstr "FEJL: mislykkedes med at opsætte videovindue for overflade 0x%08x."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
+msgstr "FEJL: mislykkedes med at tilknytte underbillede til overflade 0x%08x."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet %s"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Could not create OPENVG renderer"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet %s"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:63
+#, c-format
+msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
+msgstr "OpenGL-udvidelsesmodul version - %d.%d"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:73
+msgid ""
+"Cannot find the double-buffered visual.\n"
+"Trying single-buffered visual."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den visuelle med dobbelt-buffer.\n"
+"Forsøger den visuelle med enkelt-buffer."
+
+# visual??
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:79
+msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
+msgstr "Ingen egnet visuel med OpenGL-kompatibilitet fundet."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:82
+msgid "Got single-buffered visual."
+msgstr "Fik en visuel med enkelt-buffer."
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:85
+msgid "Got double-buffered visual."
+msgstr "Fik visuel med dobbelt-buffer."
+
+#: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet ABGR32"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
+msgid "Cairo renderer not supported!"
+msgstr "Cairo-optegner ikke understøttet!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
+msgid "OpenGL renderer not supported!"
+msgstr "OpenGL-optegner ikke understøttet!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
+msgid "AGG renderer not supported!"
+msgstr "AGG-optegner ikke understøttet!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:208
+msgid "Setting renderer"
+msgstr "Angiver optegner"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:212
+msgid "Set renderer"
+msgstr "Angiv optegner"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
+msgid "Quit Gnash"
+msgstr "Afslut Gnash"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
+msgid "Preferences"
+msgstr "Præferencer"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opfrisk"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
+msgid "Movie Control"
+msgstr "Filmkontrol"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
+msgid "Click to Play"
+msgstr "Klik for at afspille"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
+msgid "Logging"
+msgstr "Logregistrerer"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Niveau af udførlighed"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
+msgid "Log to file"
+msgstr "Log til fil"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
+msgid "Log parser output"
+msgstr "Uddata fra logfortolker"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
+msgid "Log SWF actions"
+msgstr "Log SWF-handlinger"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
+msgid "Log malformed SWF errors"
+msgstr "Log forkert udformede SWF-fejl"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
+msgid "Log ActionScript coding errors"
+msgstr "Log ActionScript-kodefejl"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
+msgid "Connect only to local host"
+msgstr "Tilslut kun til lokal vært"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
+msgid "Connect only to local domain"
+msgstr "Tilslut kun til lokalt domæne"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
+msgid "Disable SSL verification"
+msgstr "Deaktiver SSL-verfifikation"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
+msgid "Do not write Shared Object files"
+msgstr "Skriv ikke delte objektfiler"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
+msgid "Only access local Shared Object files"
+msgstr "Tilgå kun lokalt delte objektfiler"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
+msgid "Disable Local Connection object"
+msgstr "Deaktiver lokalt tilslutningsobjekt"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
+msgid "Network timeout in seconds"
+msgstr "Tidsudløb for netværk i sekunder"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
+msgid "Media"
+msgstr "Medie"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
+msgid "Use sound handler"
+msgstr "Anvend lydhåndtering"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
+msgid "Player"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
+msgid "<Autodetect>"
+msgstr "<Autodetekt>"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
+msgid "Start Gnash in pause mode"
+msgstr "Start Gnash i pausetilstand"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:413
+msgid "Play Movie"
+msgstr "Afspil film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:414
+msgid "Pause Movie"
+msgstr "Sæt film på pause"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:415
+msgid "Stop Movie"
+msgstr "Stop film"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:418
+msgid "Step Forward"
+msgstr "GÃ¥ et skridt frem"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:419
+msgid "Step Backward"
+msgstr "GÃ¥ et skridt tilbage"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:420
+msgid "Jump Forward"
+msgstr "Hop fremad"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:421
+msgid "Jump Backward"
+msgstr "Hop tilbage"
+
+#: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet BGRA32"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:177
+msgid "Closing framebuffer device"
+msgstr "Lukker billedbuffer-enhed"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Freeing offscreen buffer"
+msgstr "Frigør offscreen-buffer"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:467
+msgid "This GUI does not yet support menus"
+msgstr "Denne grafiske brugerflade understøtter endnu ikke menuer"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:473
+msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
+msgstr "Denne grafiske brugerflade understøtter endnu ikke en mus"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:555
+msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke registrere kontrollerende TTY"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:565 gui/fb/fb.cpp:601 gui/fb/fb.cpp:636 gui/fb/fb.cpp:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not open %s"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke åbne %s"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:570
+msgid "WARNING: Could not get current VT state"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke hente nuværende VT-tilstand"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Original TTY NO = %d"
+msgstr "Oprindelig TTY NO = %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:581
+msgid "WARNING: Could not request a new VT"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke forespørge en ny VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Own TTY NO = %d"
+msgstr "Eget TTY NO = %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:595 gui/fb/fb.cpp:629 gui/fb/fb.cpp:681
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke finde enhed for VT-nummer %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:606 gui/fb/fb.cpp:692
+#, c-format
+msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke aktivere VT-nummer %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:612 gui/fb/fb.cpp:698
+#, c-format
+msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
+msgstr "ADVARSEL: Fejl mens der blev ventet på at VT %d blev aktiv"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Could not attach controlling terminal (%s)"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke registrere kontrollerende TTY"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:652
+msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke forespørge nuværende tastaturtilstand på VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:656
+msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke skifte til grafiktilstand på ny VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:663
+#, c-format
+msgid "VT %d ready"
+msgstr "VT %d er klar"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:677
+msgid "Restoring terminal..."
+msgstr "Genskaber terminal..."
+
+#: gui/fb/fb.cpp:707
+msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke genskabe tastaturtilstand"
+
+#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Could not create OpenVG renderer"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet %s"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:183
+msgid "Double buffering enabled"
+msgstr "Lagring i dobbelt-buffer aktiveret"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:186
+msgid "Double buffering disabled"
+msgstr "Lagring i dobbelt-buffer deaktiveret"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:196
+#, c-format
+msgid "red channel: %d / %d"
+msgstr "rød kanal: %d / %d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:198
+#, c-format
+msgid "green channel: %d / %d"
+msgstr "grøn kanal: %d / %d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:200
+#, c-format
+msgid "blue channel: %d / %d"
+msgstr "blå kanal: %d / %d"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Total bits per pixel: %d"
+msgstr "Bits i alt per billedpunkt: %d"
+
+#: gui/Player.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
+msgstr "Ikkehåndteret tilbagekald %s med argumenterne %s"
+
+#: gui/Player.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
+msgstr "Timer-forsinkelse angivet til %d millisekunder"
+
+#: gui/Player.cpp:283 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
+msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
+msgstr "Lyd forespurgt, men ingen lydunderstøttelse kompileret i"
+
+#: gui/Player.cpp:288 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
+msgstr "Kunne ikke oprette lydhåndtering: %s. Vil fortsætte uden lyd."
+
+#: gui/Player.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
+msgstr "Aktiverer FPS-fejlsøgning hvert %g. sekund"
+
+#: gui/Player.cpp:434
+msgid "Non-existent media handler %1% specified"
+msgstr "Ikkeeksisterende mediehåndtering %1% angivet"
+
+#: gui/Player.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+msgstr ""
+"Inddata-film har sammenfaldne dimensioner %d/%d. Angiver til 1/1 og "
+"fortsætter."
+
+#: gui/Player.cpp:671
+msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
+msgstr ""
+
+#: gui/Player.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
+msgstr "Sendte FsCommand '%s' til vært fd %d"
+
+#: gui/Player.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
+msgstr ""
+"Kører som udvidelsesmodul: spring over intern håndtering af FsCommand %s%s."
+
+#: gui/Player.cpp:762
+#, c-format
+msgid "FsCommand exec called with argument %s"
+msgstr "FsCommand exec kaldt med argumentet %s"
+
+#: gui/Player.cpp:779
+#, c-format
+msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
+msgstr "FsCommand trapallkeys kaldt med argumentet %s"
+
+#: gui/Player.cpp:785
+#, c-format
+msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
+msgstr "FsCommand '%s(%s)' ikke håndteret internt"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
+msgid "Cannot layout Menu!!\n"
+msgstr "Kan ikke lave layout for menu!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
+msgid "Cannot create Menu!!\n"
+msgstr "Kan ikke oprette menu!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
+msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
+msgstr "Kan ikke hente visuel info!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
+msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
+msgstr "Kan ikke hente WB Screen-pointer!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
+msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
+msgstr "prepDrawingArea() mislykkedes.\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
+#, c-format
+msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "AOS4-AGG: %i byte offscreen-buffer allokeret"
+
+#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Cairos bit-dybde skal være 16, 24 eller 32 bit, ikke %d."
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Exception: %s on file %s line %d"
+msgstr "Undtagelse: %s på fil %s linje %d"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:274
+msgid "Cannot open File Requester!\n"
+msgstr "Kan ikke åbne Filforespørger!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:609
+msgid "error creating RenderHandler!\n"
+msgstr "fejl under oprettelse af RenderHandler!\n"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:141
+msgid "spawn_thread failed"
+msgstr "spawn_thread fejlede"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:144
+msgid "resume_thread failed"
+msgstr "resume_thread fejlede"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:157
+#, c-format
+msgid "pulses thread returned %d"
+msgstr "pulses-tråd returnerede %d"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:248
+msgid "send_data failed"
+msgstr "send_data fejlede"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:128
+msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
+msgstr "# FATAL:  Intet filnavn givet med -D argument."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:117
+msgid "Ignoring request to display in X11 window"
+msgstr "Ignorerer forespørgsel om at vise i X11-vindue"
+
+#: gui/dump/dump.cpp:144
+msgid "# FATAL:  No sleep ms value given with -S argument."
+msgstr "# FATAL:  Ingen værdi i ms for hviletid angivet med -S argument."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "# FATAL:  No trigger value given with -T argument.\n"
+msgstr "# FATAL:  Ingen værdi i ms for hviletid angivet med -S argument."
+
+#: gui/dump/dump.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'."
+msgstr "Ikke i stand til at skrive fil '%s'."
+
+#: gui/gui.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
+msgstr "Fuldskærm endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
+msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
+msgstr "Fuldskærm endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:205
+msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
+msgstr ""
+"Tilpasning af vinduesstørrelse understøttes endnu ikke af denne grafiske "
+"brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "Vis/skjul mus er endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:235
+msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "Vis/skjul mus er endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
+
+#: gui/gui.cpp:483
+#, c-format
+msgid "mouse @ %d,%d"
+msgstr "mus @ %d,%d"
+
+#: gui/gui.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Billede %d"
+
+#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
+msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet RGB24"
+
+#: gui/gnash.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing options: %s\n"
+msgstr "Fejl under fortolkning af tilvalg for kommandolinje: "
+
+#: gui/gnash.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
+msgstr "Fejl: ingen inddatafil blev angivet. Afslutter."
+
+#: gui/gnash.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
+msgstr "Vært FD #%d, Kontrol FD #%d\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "Ugyldig fildeskriptor for værtskommunikation %d\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "Ugyldig fildeskriptor for kontrolkommunikation %d\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:252
+msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
+msgstr "FEJL: -r skal være efterfulgt af 0, 1, 2 eller 3 "
+
+#: gui/gnash.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Debugging options"
+msgstr "<b>Indstillinger for logregistrering</b>"
+
+#: gui/gnash.cpp:274
+msgid "Produce verbose output"
+msgstr "Frembring udførlige uddata"
+
+#: gui/gnash.cpp:281
+msgid "Produce the disk based debug log"
+msgstr "Producér den diskbaserede fejlsøgningslog"
+
+#: gui/gnash.cpp:286
+msgid "Be (very) verbose about action execution"
+msgstr "Vær (meget) udførlig om afvikling af handlinger"
+
+#: gui/gnash.cpp:292
+msgid "Be (very) verbose about parsing"
+msgstr "Vær (meget) udførlig om fortolkning"
+
+#: gui/gnash.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Print FPS every num seconds"
+msgstr "Udskriv FPS for hvert antal sekunder (flydetal)"
+
+#: gui/gnash.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Valgmuligheder:"
+
+#: gui/gnash.cpp:326
+msgid "Print this help and exit"
+msgstr "Udskriv denne hjælp og afslut"
+
+#: gui/gnash.cpp:329
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
+
+#: gui/gnash.cpp:334
+msgid "Scale the movie by the specified factor"
+msgstr "Skalér filmen med den angivne faktor"
+
+#: gui/gnash.cpp:338
+msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
+msgstr "Antal millisekunders forsinkelse i hovedløkke"
+
+#: gui/gnash.cpp:342
+msgid "Audio dump file (wave format)"
+msgstr "Fil fra lyddump (wave-format)"
+
+#: gui/gnash.cpp:347
+msgid "Hardware Video Accelerator to use"
+msgstr "Hardware video-accelerator som skal anvendes"
+
+#: gui/gnash.cpp:352
+msgid "X11 Window ID for display"
+msgstr "X11 vindues-ID til visning"
+
+#: gui/gnash.cpp:356
+msgid "Set window width"
+msgstr "Angiv bredde for vindue"
+
+#: gui/gnash.cpp:360
+msgid "Set window height"
+msgstr "Angiv højde for vindue"
+
+#: gui/gnash.cpp:364
+msgid "Set window x position"
+msgstr "Angiv x-position for vindue"
+
+#: gui/gnash.cpp:368
+msgid "Set window y position"
+msgstr "Angiv y-position for vindue"
+
+#: gui/gnash.cpp:373
+msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
+msgstr "Afslut når/hvis filmen kommer til sidste billede"
+
+#: gui/gnash.cpp:379
+msgid "disable rendering and sound"
+msgstr "slå optegning og lyd fra"
+
+#: gui/gnash.cpp:381
+msgid "enable rendering, disable sound"
+msgstr "slå optegning til, slå lyd fra"
+
+#: gui/gnash.cpp:383
+msgid "enable sound, disable rendering"
+msgstr "slå lyd til, slå opteging fra"
+
+#: gui/gnash.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "enable rendering and sound"
+msgstr "slå optegning og lyd fra"
+
+#: gui/gnash.cpp:393
+msgid "The media handler to use"
+msgstr "Mediehåndteringen som skal anvendes"
+
+#: gui/gnash.cpp:401
+msgid "The renderer to use"
+msgstr "Optegneren som skal anvendes"
+
+#: gui/gnash.cpp:407
+msgid "Exit after the specified number of seconds"
+msgstr "Afslut efter angivne antal af sekunder"
+
+#: gui/gnash.cpp:410
+msgid "Set \"real\" URL of the movie"
+msgstr "Angiv \"ægte\" URL for filmen"
+
+#: gui/gnash.cpp:414
+msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
+msgstr "Angiv \"base\"-URL for opløsning af relative URL'er"
+
+#: gui/gnash.cpp:419
+msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
+msgstr "Angiv parameter (eks. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2088
-msgid "Movie _Control"
-msgstr "_Ovládání filmu"
+#: gui/gnash.cpp:423
+msgid "Filedescriptor to use for external communications"
+msgstr "Fildeskriptor som skal anvendes for ekstern kommunikation"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2255 gui/gtk/gtk.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nemohu najít soubor s pixmapu: %s"
+#: gui/gnash.cpp:429
+msgid "Exit after specified number of frame advances"
+msgstr "Afslut efter der nås til angivne antal af billeder"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2262
-#, c-format
-msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
-msgstr "Selhalo načtení pixbuf souboru: %s: %s"
+#: gui/gnash.cpp:433
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Start i fuldskærm-tilstand"
 
-#: gui/gtk/gtk.cpp:2588 gui/gtk/gtk.cpp:2601
-msgid "Open file"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: gui/gnash.cpp:438
+msgid "Start without displaying the menu bar"
+msgstr "Start uden visning af menubjælke"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů 
%s"
+#: gui/gnash.cpp:443
+msgid "List of frames to save as screenshots"
+msgstr "Liste med billeder som gemmes som skærmbilleder"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
-msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
-msgstr "POZOR: vytvoření displeje VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Filename pattern for screenshot images"
+msgstr "Mønster for filnavne for skærmbilleder."
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
-msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
-msgstr "CHYBA: namapování obrazu VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:451
+msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
+msgstr ""
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
-msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
-msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu VA-API selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Input files"
+msgstr "Åbn fil"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
-msgstr "CHYBA: nastavení video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Dump options"
+msgstr "Valgmuligheder for byggefunktion "
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
-msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
+#: gui/gnash.cpp:470
+msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
+msgstr ""
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:63
-#, c-format
-msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr "Verze rozšíření OpenGL – %d.%d"
+#: gui/gnash.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
+msgstr "Antal millisekunders forsinkelse i hovedløkke"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:73
-msgid ""
-"Cannot find the double-buffered visual.\n"
-"Trying single-buffered visual."
+#: gui/gnash.cpp:474
+msgid "Trigger expression to start dumping"
 msgstr ""
-"Nemohu nalézt visual s dvojitou pamětí.\n"
-"Zkouším visual s jednou pamětí."
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:79
-msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
-msgstr "Žádný vhodný visual podporující OpenGL nebyl nalezen."
+#: gui/gnash.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Keys:\n"
+msgstr "Nøgler:"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:82
-msgid "Got single-buffered visual."
-msgstr "Získán visual s jednou pamětí."
+#: gui/gnash.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Quit\n"
+msgstr "Afslut"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:85
-msgid "Got double-buffered visual."
-msgstr "Získán visual se dvěma pamětmi."
+#: gui/gnash.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen\n"
+msgstr "Slå fuldskærm til/fra"
 
-#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
+#: gui/gnash.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "Could not create OPENVG renderer"
-msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
+msgid "Toggle pause\n"
+msgstr "Pause til/fra"
 
-#: gui/haiku/haiku.cpp:141
-msgid "spawn_thread failed"
-msgstr "Volání spawn_thread selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Restart the movie\n"
+msgstr "Genstart filmen"
 
-#: gui/haiku/haiku.cpp:144
-msgid "resume_thread failed"
-msgstr "Volání resume_thread selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Take a screenshot\n"
+msgstr "Tag et skærmbillede"
 
-#: gui/haiku/haiku.cpp:157
-#, c-format
-msgid "pulses thread returned %d"
-msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
+#: gui/gnash.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Force immediate redraw\n"
+msgstr "Gennemtving øjeblikkelig gentegning"
 
-#: gui/haiku/haiku.cpp:248
-msgid "send_data failed"
-msgstr "volání send_data selhalo"
+#: gui/gnash.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
+msgstr "Anvendelse: gnash [tilvalg] film_fil.swf"
 
-#: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:128
-msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
-msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
+msgstr "Afspiller en film af typen SWF (Shockwave Flash)"
 
-#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
-#, c-format
-msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
-msgstr "SDL-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
+#: gui/gnash.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
+"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
+"Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"Med Gnash følger INGEN REKLAMATIONSRET, i den udstrækning loven tillader.\n"
+"Du kan redistribuere kopier af Gnash under betingelserne i GNU General "
+"Public\n"
+"License.  For mere information, se filen med navnet COPYING.\n"
 
-#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
-msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
-msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal při SdlAggGlue."
+#: gui/gnash.cpp:533
+msgid "Build options "
+msgstr "Valgmuligheder for byggefunktion "
 
-#: gui/dump/dump.cpp:117
-msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoření X11 okna."
+#: gui/gnash.cpp:534
+msgid "   Renderers: "
+msgstr "   Optegnere: "
 
-#: gui/dump/dump.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "# FATAL:  No sleep ms value given with -S argument."
-msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:535
+msgid "   Hardware Acceleration: "
+msgstr "   Hardware-acceleration: "
 
-#: gui/dump/dump.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "# FATAL:  No trigger value given with -T argument.\n"
-msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
+#: gui/gnash.cpp:536
+msgid "   GUI: "
+msgstr "   Grafisk brugerflade: "
 
-#: gui/dump/dump.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
+#: gui/gnash.cpp:537
+msgid "   Media handlers: "
+msgstr "   Mediehåndteringer: "
+
+#: gui/gnash.cpp:539
+msgid "   Configured with: "
+msgstr "   Konfigureret med: "
+
+#: gui/gnash.cpp:540
+msgid "   CXXFLAGS: "
+msgstr "   CXXFLAGS: "
 
 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
 msgid "Couldn't initialize database"
-msgstr "Databázi nelze inicializovat"
+msgstr "Kunne ikke initialisere database"
 
 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
 msgid "Couldn't connect to database"
-msgstr "K databázi se nelze připojit"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte til database"
 
 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
 #, c-format
 msgid "MySQL connection error: %s"
-msgstr "Chyba při připojování se k MySQL: %s"
+msgstr "MySQL-forbindelsesfejl: %s"
 
 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
 #, c-format
@@ -6400,509 +7298,252 @@ msgid ""
 "\t%s\n"
 "Query was: %s"
 msgstr ""
-"Chyba MySQL na dotazu pro:\n"
+"MySQL-fejl ved forespørgsel af:\n"
 "\t%s\n"
-"Dotaz byl: %s"
+"Forespørgsel var: %s"
 
 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Field name is: %s: "
-msgstr " Jméno položky je: %s"
+msgstr "Feltnavn er: %s: "
 
 #~ msgid "  Title:'%s'"
-#~ msgstr "  Název: „%s“"
+#~ msgstr "  Titel:'%s'"
 
 #~ msgid "  Author:'%s'"
-#~ msgstr "  Autor: „%s“"
+#~ msgstr "  Forfatter:'%s'"
 
 #~ msgid "  Copyright:'%s'"
-#~ msgstr "  Copyright: „%s“"
+#~ msgstr "  Ophavsret:'%s'"
 
 #~ msgid "  Comment:'%s'"
-#~ msgstr "  Komentář: „%s“"
+#~ msgstr "  Kommentar:'%s'"
 
 #~ msgid "  Album:'%s'"
-#~ msgstr "  Album: „%s“"
+#~ msgstr "  Album:'%s'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%"
-#~ "s)"
+#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d "
+#~ "(%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
-#~ "inicializován"
+#~ "AudioDecoderFfmpeg: kunne ikke initialisere en fortolker for flash "
+#~ "kodnings-id %d (%s)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro ffmpeg kodek ID %s nemohl být 
inicializován"
+#~ "AudioDecoderFfmpeg: kunne ikke initialisere en fortolker for ffmpeg "
+#~ "kodnings-id %s"
 
 #~ msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
-#~ msgstr "Zařazuji do fronty inicializační akce pro snímek %d movieclipu 
%s"
+#~ msgstr "Sætter init-handlinger i kø i billede %d af filmklip %s"
 
 #~ msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
-#~ msgstr "Inicializační akce DisplayObjectu %d již vykonány"
+#~ msgstr "Init-handlinger for DisplayObject %d er allerede afviklet"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
 #~ "header (%d) said we should have found it"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet 
snímků "
-#~ "v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
+#~ "Målbillede af en gotoFrame(%d) blev aldrig indlæst, selvom "
+#~ "billedoptælling i hoved (%d) sagde vi burde have fundet det"
 
 #~ msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
-#~ msgstr "volání registerTextVariable() no-op (již zaregistrováno)"
+#~ msgstr "registerTextVariable() no-op kald (allerede registreret)"
 
 #~ msgid "string is empty, consider as registered"
-#~ msgstr "řetězec je prázdný, považuji za registrovaný"
+#~ msgstr "streng er tom, betragt som registreret"
 
 #~ msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
-#~ msgstr "cílový objekt (%s @ %p) má člena pojmenovaného %s"
+#~ msgstr "målobjekt (%s @ %p) har et medlem navngivet %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, "
 #~ "we'll add it with value %s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s (žádný 
problém, "
-#~ "přidáme ho s hodnotou %s)"
+#~ "målsprite (%s @ %p) har IKKE et medlem navngivet %s (intet problem, vi "
+#~ "vil tilføje det med værdien %s)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't "
 #~ "have text defined"
 #~ msgstr ""
-#~ "cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s a nemáme 
definovaný "
-#~ "text"
+#~ "målsprite (%s @ %p) har IKKE et medlem navngivet %s, og vi har ingen "
+#~ "tekst defineret"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Položka %d(%s) v hloubce %d (název znaku %s, typ %s) zničena: %s, "
-#~ "uvolněna: %s"
+#~ "Element %d(%s) ved dybde %d (tegn-navn %s, type %s)Ødelagt: %s, 
aflæsset: "
+#~ "%s"
 
 #~ msgid "invalid arguments"
-#~ msgstr "neplatné argumenty"
+#~ msgstr "ugyldige argumenter"
 
 #~ msgid "invalid rectangle"
-#~ msgstr "neplatný obdélník"
+#~ msgstr "ugyldig rektangel"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper "
 #~ "case. Using a UTF8 locale may fix this."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII "
-#~ "DisplayObjecty na velká písmena. Nastavení národního prostředí na 
UTF-8 "
-#~ "by to mohlo spravit."
+#~ "Din lokalisering kan sandsynligvis ikke konvertere ikke-ascii "
+#~ "DisplayObjects til store bogstaver. Brug af en lokalisering i UTF8 kan "
+#~ "rette dette."
 
 #~ msgid "bad_cast caught"
-#~ msgstr "zachycen bad_cast"
+#~ msgstr "bad_cast fanget"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower "
 #~ "case. Using a UTF8 locale may fix this"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII "
-#~ "DisplayObjecty na malá písmena. Nastavení národního prostředí na 
UTF-8 by "
-#~ "to mohlo spravit."
+#~ "Din lokalisering kan sandsynligvis ikke konvertere ikke-ascii "
+#~ "DisplayObjects til små bogstaver. Brug af en lokalisering i UTF8 kan "
+#~ "rette dette"
 
 #~ msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
-#~ msgstr "V hloubce %d nebylo možné připojit DisplayObject"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilkoble DisplayObject med dybden %d"
 
 #~ msgid "no text for element creation"
-#~ msgstr "žádný text pro tvorbu elementu"
+#~ msgstr "ingen tekst til oprettelse af element"
 
 #~ msgid "XMLNode_as %p has no children"
-#~ msgstr "XMLNode_as %p nemá žádné přímé potomky"
+#~ msgstr "XMLNode_as %p har ingen børn"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an "
 #~ "empty string: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vestavěný XMLSocket.onData() zavolán s argumentem, který představuje 
"
-#~ "prázdný řetězec: %s"
+#~ "Indbygget XMLSocket.onData() blev kaldt med et argument som resulterer i "
+#~ "en tom streng: %s"
 
 #~ msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
-#~ msgstr "Při setRootMovie dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
+#~ msgstr "ActionLimits ramt under setRootMovie: %s. Deaktiver skripter?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Při zpracování události myši dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout 
skripty?"
+#~ "ActionLimits nået under behandling af muse-begivenhed: %s. Deaktiver "
+#~ "skripter ?"
 
 #~ msgid "Action limit hit during advance: %s"
-#~ msgstr "Při advance dosažen Action limit: %s"
+#~ msgstr "Grænse for handling nået under fremrykning: %s"
 
 #~ msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
-#~ msgstr "%s: Výjimka %s. Vytvořím nového člena"
+#~ msgstr "%s: Undtagelse %s. Vil oprette et nyt medlem"
 
 #~ msgid "MP3 soundblock seek samples"
-#~ msgstr "Vzorky MP3 zvukových bloků pro převíjení"
+#~ msgstr "MP3 lydblok-søgeprøver"
 
 #~ msgid "  readFillStyles: count = %u"
-#~ msgstr "  readFillStyles: počet = %u"
+#~ msgstr "  readFillStyles: antal = %u"
 
 #~ msgid "Loaded frame %u/%u"
-#~ msgstr "Nahrán snímek %u/%u"
+#~ msgstr "Indlæste billed %u/%u"
 
 #~ msgid ""
 #~ "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
-#~ msgstr "hledám exportovaný zdroj: pokrok v načítání snímků (z %d 
na %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "leder efter eksporteret ressource: fremgang i indlæsning af billed (fra "
+#~ "%d til %d)"
 
 #~ msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
 #~ msgstr ""
-#~ "Velikost zásobníku konstant se neshoduje. Tento SWF soubor je "
-#~ "pravděpodobně velmi vadný."
+#~ "Konstant-puljestørrelse passer ikke sammen. Dette er sandsynligvis en "
+#~ "meget forkert uformet SWF"
 
 #~ msgid "Instantiating sprite_def %p"
-#~ msgstr "Vytvářím instanci sprite_def %p"
+#~ msgstr "Instansierer sprite_def %p"
 
 #~ msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
-#~ msgstr "Pro sprite_def %2$p registrována třída %1$p"
+#~ msgstr "Registreret klasse %p for sprite_def %p"
 
 #~ msgid " Exported interface: "
-#~ msgstr " Exportované rozhraní: "
+#~ msgstr " Eksporteret grænseflade: "
 
 #~ msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
-#~ msgstr "Vlastnost %s je %s jen pro čtení,  na %s nebude nastavena"
+#~ msgstr "Egenskab %s er skrivebeskyttet %s, angiver den ikke til %s"
 
 #~ msgid "Time exceeded"
-#~ msgstr "Čas překročen"
+#~ msgstr "Tid overskredet"
 
 #~ msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
-#~ msgstr "ActionStopDragMovie: cíl as_environment je null nebo není spritem"
+#~ msgstr ""
+#~ "ActionStopDragMovie: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "dict entry %d is out of bounds"
-#~ msgstr "dict_lookup %d je mimo meze"
+#~ msgstr "dict-post %d går ud over grænserne"
 
 #~ msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
-#~ msgstr "VYZKOUŠEJMĚ: cíl loadMovie změnil svoji cílovou cestu"
+#~ msgstr "TESTMIG: destination for en loadMovie ændrede dens destinationssti"
 
 #~ msgid "get_variable(%s)"
 #~ msgstr "get_variable(%s)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
-#~ msgstr "find_object(„%s“) [ názprom = „%s“ – současný cíl = 
„%s“ ] selhala"
+#~ msgstr ""
+#~ "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - nuværende destination = '%s' ] "
+#~ "mislykkedes"
 
 #~ msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
-#~ msgstr "… ale get_variable_raw(%s, <scopeStack>) uspělo (%s)!"
+#~ msgstr "...men get_variable_raw(%s, <scopeStack>) lykkedes (%s)!"
 
 #~ msgid "get_variable_raw(%s)"
 #~ msgstr "get_variable_raw(%s)"
 
 #~ msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
-#~ msgstr "Volá se get_path_element(%s) na objektu %p"
+#~ msgstr "Starter get_path_element(%s) på objekt %p"
 
 #~ msgid "Path element %s not found in object %p"
-#~ msgstr "Cesta prvku %s nenalezena v objektu %p"
+#~ msgstr "Sti-element %s ikke fundet i objekt %p"
 
 #~ msgid "Gnash"
 #~ msgstr "Gnash"
 
-#~ msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
-#~ msgstr "Neblokující režim pro polohovací zařízení nebylo možné 
nastavit: %s"
-
-#~ msgid "LUT8: Setting up colormap"
-#~ msgstr "LUT8: Nastavuji paletu"
-
-#~ msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
-#~ msgstr "LUT8: Chyba při nastavování palety: %s"
-
-#~ msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
-#~ msgstr "Zařízení framebufferu používá %d bajtů paměti."
-
-#~ msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
-#~ msgstr "Videorežim: %d×%d s %d bity na pixel."
-
-#~ msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při rozebírání kalibračních dat!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / "
-#~ "%.0f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijí se kalibrační data dotykové obrazovky: %.0f / %.0f / %.0f / "
-#~ "%.0f / %.0f / %.0f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer "
-#~ "most probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with "
-#~ "correct values for better results"
-#~ msgstr ""
-#~ "VAROVÁNÍ: Žádné nastavení kalibrace pro dotykovou obrazovku nebylo "
-#~ "nalezeno. Ukazatel myši pravděpodobně nebude pracovat dokonale. Abyste "
-#~ "dosáhli lepších výsledků, nastavte do proměnné prostředí TSCALIB 
potřebné "
-#~ "údaje."
-
-#~ msgid "Mouse reset failed"
-#~ msgstr "Reset myši selhal"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zařízení 
myši"
-
-#~ msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nestandardní identifikátor zařízení myši %d"
-
-#~ msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
-#~ msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
-
-#~ msgid "x/y %d/%d button %d"
-#~ msgstr "x/y %d/%d tlačítko %d"
-
-#~ msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
-#~ msgstr "přečtena myš na %d/%d, tlač. %d"
-
-#~ msgid "mouse click! %d"
-#~ msgstr "kliknutí myši! %d"
-
-#~ msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
-#~ msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupního bufferu zahozeno"
-
 #~ msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
-#~ msgstr "Skrývání nabídky není v tomto GUI ještě podporováno"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er endnu ikke understøttelse til at skjule menu i denne grafiske "
+#~ "brugerflade"
 
 #~ msgid "menushow not yet supported in this GUI"
-#~ msgstr "menushow není v tomto GUI ještě podporováno"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visning af menu er endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "enable rendering and sound (default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "                           3 zapne vykreslování i zvuk (implicitní)\n"
+#~ msgstr "slå optegning og lyd til (standard)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "   Version: "
-#~ msgstr "Verze Abc: %d.%d"
-
-#~ msgid "Logging to disk enabled"
-#~ msgstr "Protokolování na disk zapnuto"
+#~ msgstr "   Version: "
 
 #~ msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
-#~ msgstr "Žádné upovídané akce; zakázáno při překladu"
+#~ msgstr "Ingen udførlige handlinger; deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
 
 #~ msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
-#~ msgstr "Žádné upovídané rozebírání; zakázáno při překladu"
+#~ msgstr "Ingen udførlig fortolkning; deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
 
 #~ msgid "Setting root URL to %s"
-#~ msgstr "Nastavuji kořenové URL na %s"
+#~ msgstr "Angiver rod-URL til %s"
 
 #~ msgid "Setting base URL to %s"
-#~ msgstr "Nastavuji základní (base) URL na %s"
+#~ msgstr "Angiver base-URL til %s"
 
 #~ msgid "Setting width to %d"
-#~ msgstr "Nastavuji šířku na %d"
+#~ msgstr "Angiver bredde til %d"
 
 #~ msgid "Setting height to %d"
-#~ msgstr "Nastavuji výšku na %d"
+#~ msgstr "Angiver højde til %d"
 
 #~ msgid "Setting x position to %d"
-#~ msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
+#~ msgstr "Angiver x-position til %d"
 
 #~ msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
-#~ msgstr "Ladění FPS zakázáno při překladu, přepínač -f je neplatný"
-
-#~ msgid "This is a Gnash bug."
-#~ msgstr "Toto je chyba Gnashe."
+#~ msgstr ""
+#~ "FPS-fejlsøgning er deaktiveret ved kompileringstidspunkt, -f er ugyldig"
 
 #~ msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
-#~ msgstr "Nezadán žádný příznak vykreslování, použiji rcfile"
+#~ msgstr "Der er ikke angivet flag for optegning, anvender rcfile"
 
 #~ msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
-#~ msgstr "Během parseCommandLine vyhozena výjimka."
-
-#~ msgid "Debugger enabled >> "
-#~ msgstr "Debugger zapnut >> "
-
-#~ msgid "No format flag"
-#~ msgstr "Žádný formátovací příznak"
-
-#~ msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
-#~ msgstr "Nastavuji sledování proměnné: „%s“"
-
-#~ msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
-#~ msgstr "Souhlasí s proměnnou „%s“: „%s“"
-
-#~ msgid "WARNING: environment not set in %s"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: prostředí nenastaveno v %s"
-
-#~ msgid "Stack Dump of: %p"
-#~ msgstr "Výpis zásobníku pro: %p"
-
-#~ msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
-#~ msgstr "Výpis zásobníku 0x%p: prázdný"
-
-#~ msgid "Global Registers Dump:"
-#~ msgstr "Výpis globálních registrů:"
-
-#~ msgid "Setting debugger ON"
-#~ msgstr "ZAPÍNÁM debugger"
-
-#~ msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
-#~ msgstr "Debugger byl zakázán při konfiguraci"
-
-#~ msgid "Enable _debugger"
-#~ msgstr "Zapnout _ladění"
-
-#~ msgid "  -v,  --verbose           Produce verbose output\n"
-#~ msgstr "  -v,  --verbose           Způsobí upovídaný výstup\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "                           none|vaapi|omap (default: none)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                           none|vaapi|xv|omap (implicitní: none 
(žádný)\n"
-
-#~ msgid "  -j,  --width <width>     Set window width\n"
-#~ msgstr "  -j,  --width <šířka>     Nastaví šířku okna\n"
-
-#~ msgid "  -k,  --height <height>   Set window height\n"
-#~ msgstr "  -k,  --height <výška>    Nastaví výšku okna\n"
-
-#~ msgid "  -X,  --x-pos <x-pos>     Set window x position\n"
-#~ msgstr "  -X,  --x-pos <poloha-x>  Nastaví vodorovnou polohu okna\n"
-
-#~ msgid "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Set window y position\n"
-#~ msgstr "  -Y,  --y-pos <poloha-y>   Nastaví svislou polohu okna\n"
-
-#~ msgid "  -g,  --debugger          Turn on the SWF debugger\n"
-#~ msgstr "  -g,  --debugger          Zapne debugger SWF\n"
-
-#~ msgid "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
-#~ msgstr "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
-
-#~ msgid "  -M,  --media <"
-#~ msgstr "  -M,  --media <"
-
-#~ msgid "                           The media handler to use"
-#~ msgstr "                           Použít obsluhu médií"
-
-#~ msgid "  -R,  --renderer <"
-#~ msgstr "  -R,  --renderer <"
-
-#~ msgid "                           The renderer to use"
-#~ msgstr "                           Použít toto vykreslovací jádro"
-
-#~ msgid "  --fullscreen             Start in fullscreen mode\n"
-#~ msgstr "  --fullscreen             Spustí se přes celou obrazovku\n"
-
-#~ msgid "  CTRL-Q, CTRL-W           Quit\n"
-#~ msgstr "  CTRL-Q, CTRL-W           Konec\n"
-
-#~ msgid "  CTRL-F                   Toggle fullscreen\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  CTRL-F                   Přepnout zobrazení přes celou obrazovku\n"
-
-#~ msgid "  CTRL-P                   Toggle pause\n"
-#~ msgstr "  CTRL-P                   Přepnout pauzu\n"
-
-#~ msgid "  CTRL-R                   Restart the movie\n"
-#~ msgstr "  CTRL-R                   Spustí film od začátku\n"
-
-#~ msgid "  CTRL-O                   Take a screenshot\n"
-#~ msgstr "  CTRL-O                   Vytvoří snímek\n"
-
-#~ msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
-#~ msgstr "Žádný debugger; zakázáno při překladu, přepínač -g je 
neplatný"
-
-#~ msgid "Stream EOF, emitting!"
-#~ msgstr "EOF proudu, vysílám!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-#~ "[allowStrict:%d, isStrict:%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "amf: serializuji pole o %d prvcích jako ECMA_ARRAY (index %d) "
-#~ "[allowStrict:%d, isStrict:%d]"
-
-#~ msgid "external_callback()"
-#~ msgstr "external_callback()"
-
-#~ msgid "Live DisplayObjects"
-#~ msgstr "Živé DisplayObjecty"
-
-#~ msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
-#~ msgstr "NetConnection.call(): kódované argumenty: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "SWF%d není plně podporován, bude se pokračovat, ale nečekejte, že to 
bude "
-#~ "fungovat"
-
-#~ msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
-#~ msgstr "*** chybí zavaděč značky typu %d (film)"
-
-#~ msgid "  define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
-#~ msgstr "  define_bits_jpeg2_loader: čísloznaku = %d, pozice = %ld"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding "
-#~ "it"
-#~ msgstr ""
-#~ "DEFINEBITSJPEG2: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového "
-#~ "DisplayObjectu – zahazuji ho"
-
-#~ msgid "DEFINEBITS data too short to read type header"
-#~ msgstr "Data DEFINEBITS jsou příliš krátká na načtení hlavičky s 
typem"
-
-#~ msgid "  define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
-#~ msgstr "  define_bits_jpeg3_loader: čísloznaku = %d pozice = %lx"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - "
-#~ "discarding it"
-#~ msgstr ""
-#~ "DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového "
-#~ "DisplayObjectu – zahazuji ho"
-
-#~ msgid "  FIXME: tagtype = %d"
-#~ msgstr "  OPRAVMĚ: tagtype = %d"
-
-#~ msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
-#~ msgstr "Značka REFLEX rozebrána („%c%c%c“), ale nepoužita"
-
-#~ msgid "ActionCastOp TESTING"
-#~ msgstr "TESTUJI ActionCastOp"
-
-#~ msgid "\t%d) type=%s (%d), value=%s"
-#~ msgstr "\t%d) typ=%s (%d), hodnota=%s"
-
-#~ msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls"
-#~ msgstr "OPRAVMĚ: debugger se neumí vypořádat s voláními anonymních 
funkcí"
-
-#~ msgid "Unable to call gettimeofday."
-#~ msgstr "Nelze zavolat gettimeofday."
-
-#~ msgid "WARNING: No XVideo extension available."
-#~ msgstr "POZOR: Rozšíření XVideo není dostupné."
-
-#~ msgid "WARNING: XVideo extension is available, but is not currently ready."
-#~ msgstr ""
-#~ "POZOR: Rozšíření XVideo je dostupné, ale v současnosti není 
připraveno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK-AGG: XVideo available (version: %d, release: %d, request base: %d, "
-#~ "event base: %d, error base: %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-AGG: dostupné XVideo (verze: %d, vydání: %d, základ požadavku: 
%d, "
-#~ "základ události %d, základ chyby: %d)"
-
-#~ msgid "GTK-AGG: Could not create the Xv image."
-#~ msgstr "GTK-AGG: Nebylo možné stvořit obraz Xv."
-
-#~ msgid "RGB->YUV conversion failed."
-#~ msgstr "Převod RGB→YUV selhal."
-
-#~ msgid "Converter returned invalid YUV data size (exp: %d, got %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Převodník vrátil neplatnou velikost YUV dat (očekáváno %d, obdrženo 
%d)"
-
-#~ msgid "GTK-AGG: Selected format %s for Xv rendering."
-#~ msgstr "GTK-AGG: Pro vykreslování Xv byl vybrán formát %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK-AGG: Created non-shared XvImage address@hidden, data=%#x, %d bytes, %d 
"
-#~ "planes."
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK-AGG: Vytvořen nesdílený XvImage address@hidden, data=%#x, %d 
bajtů, %d "
-#~ "rovin."
-
-#~ msgid "GTK-AGG: XShm not supported; will use non-shared memory."
-#~ msgstr "GTK-AGG: XShm není podporováno, použije se nesdílená paměť."
+#~ msgstr "Undtagelse kastet under parseCommandLine"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cf4b260..b344110 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,49 +7,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnash\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 18:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-19 09:54+0100\n"
 "Last-Translator: Alwin Meschede <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: libbase/ClockTime.cpp:224
-msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GC.cpp:46
-#, c-format
-msgid "GC %p created"
-msgstr ""
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
 
-#: libbase/GC.cpp:58
+#: libbase/sharedlib.cpp:69
 #, c-format
-msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GC.cpp:71
-msgid "GC: sweep scan started"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "Konnte ltdl nicht initialisieren: %s"
 
-#: libbase/GC.cpp:81
+#: libbase/sharedlib.cpp:112
 #, c-format
-msgid "GC: recycling object %p (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "Dynamische Bibliothek \"%s\" geöffnet"
 
-#: libbase/GC.cpp:96
+#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
 #, c-format
-msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "Konnte Symbol %s nicht finden"
 
-#: libbase/GC.cpp:115
+#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
 #, c-format
-msgid ""
-"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
-"(from %d to %d)"
-msgstr ""
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "Symbol %s @ %p gefunden"
 
 #: libbase/GnashImageGif.cpp:175
 msgid "GIF: Error retrieving image description"
@@ -77,123 +68,9 @@ msgstr ""
 msgid "GIF: Error retrieving record type"
 msgstr ""
 
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
-msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
-msgid "Internal jpeg error: "
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
-msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
-msgid "lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
-#, c-format
-msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
-msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
-msgid "Internal jpeg error during decompression: "
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
-msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
-msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
-msgstr ""
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "PNG error: "
-msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
-
-#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
-#, c-format
-msgid "PNG warning: %s"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
-msgid "Failed to find user settings directory"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-
-#: libbase/rc.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: libbase/rc.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr "Konnte Datei %s für Dekodierung nicht öffnen"
-
-#: libbase/rc.cpp:749
-msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
-"# Von Gnash generiert. Manuelle Änderungen in dieser Datei könnten "
-"übergangen werden."
-
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
-#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
-#, c-format
-msgid "%s on Haiku"
-msgstr ""
-
-#: libbase/Socket.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Socket interrupted by a system call"
-msgstr ""
-"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
-
-#: libbase/Socket.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+#: libbase/ClockTime.cpp:224
+msgid "Cannot get requested timezone information"
 msgstr ""
-"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
 
 #: libbase/curl_adapter.cpp:48
 msgid ""
@@ -221,7 +98,7 @@ msgstr ""
 msgid "Loading module: %s from %s"
 msgstr "Lade Modul: %s"
 
-#: libbase/extension.cpp:128
+#: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
 msgstr "Initialisiere Modul: \"%s\""
@@ -245,7 +122,7 @@ msgstr "Konnte class_init-Symbol %s nicht ermitteln"
 msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
 msgstr "Durchsuche Verzeichnis \"%s\"nach Plugins"
 
-#: libbase/extension.cpp:202
+#: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
@@ -255,52 +132,6 @@ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
 msgid "Gnash Plugin name: %s"
 msgstr "Gnash-Plugin-Name: %s"
 
-#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr "%d bytes from fd %d gelesen"
-
-#: libbase/tu_file.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Error while seeking to end: %1%"
-msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr "Konnte ltdl nicht initialisieren: %s"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr "Dynamische Bibliothek \"%s\" geöffnet"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr "Konnte Symbol %s nicht finden"
-
-#: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr "Symbol %s @ %p gefunden"
-
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
-#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
-#, c-format
-msgid "%s on w32"
-msgstr ""
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file %1%: %2%"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-
-#: libbase/StreamProvider.cpp:136
-msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr ""
-
 #: libbase/URLAccessManager.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
@@ -360,49 +191,219 @@ msgstr ""
 msgid "Network connection without hostname requested"
 msgstr ""
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
-msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
+#: libbase/SharedMemW32.cpp:72
+#, c-format
+msgid "%s on w32"
 msgstr ""
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
-msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
+#: libbase/GC.cpp:46
+#, c-format
+msgid "GC %p created"
 msgstr ""
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
-msgid ""
-"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
-"bounds"
+#: libbase/GC.cpp:58
+#, c-format
+msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
 msgstr ""
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
-msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
+#: libbase/GC.cpp:71
+msgid "GC: sweep scan started"
 msgstr ""
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
-msgid ""
-"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
-"one)"
+#: libbase/GC.cpp:81
+#, c-format
+msgid "GC: recycling object %p (%s)"
 msgstr ""
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#: libbase/GC.cpp:96
 #, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
+msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
 msgstr ""
 
-#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#: libbase/GC.cpp:115
 #, c-format
-msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
+msgid ""
+"GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
+"(from %d to %d)"
 msgstr ""
 
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
-msgid "Can't render videos with alpha"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
+msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
 msgstr ""
 
-#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
-msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
+msgid "Internal jpeg error: "
 msgstr ""
 
-#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
+msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
+msgid "lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
+msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
+msgid "Internal jpeg error during decompression: "
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+msgstr ""
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+msgstr ""
+
+#: libbase/tu_file.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten"
+
+#: libbase/Socket.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Socket interrupted by a system call"
+msgstr ""
+"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
+
+#: libbase/Socket.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr ""
+"Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf unterbrochen"
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "PNG error: "
+msgstr "Interner JPEG-Fehler: %s"
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:58
+#, c-format
+msgid "PNG warning: %s"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+
+#: libbase/rc.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: libbase/rc.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "Konnte Datei %s für Dekodierung nicht öffnen"
+
+#: libbase/rc.cpp:749
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgstr ""
+"# Von Gnash generiert. Manuelle Änderungen in dieser Datei könnten "
+"übergangen werden."
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file %1%: %2%"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:136
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
+msgstr ""
+
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
+#: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s on Haiku"
+msgstr ""
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr ""
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
+msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
+msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
+msgid ""
+"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
+"bounds"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
+msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
+msgid ""
+"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
+"one)"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
+#, c-format
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
+msgstr ""
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
+#, c-format
+msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
+msgstr ""
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
 msgstr ""
@@ -457,64 +458,71 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to resample Speex frame."
 msgstr "Konnte kein Datum setzen."
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:244
-#, c-format
-msgid "AVC packet type: %d"
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:421
-#, c-format
-msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
-msgstr ""
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:444
-msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:452
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
 #, c-format
-msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
 
-#: libmedia/FLVParser.cpp:461
-msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
-msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
+#, c-format
+msgid "%s: seeking failed"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
+#, c-format
 msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
+msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
 
-#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
-#, c-format
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
 msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
-"%d (%s)"
+"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
+"offset %1%."
 msgstr ""
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
@@ -548,11 +556,6 @@ msgstr "libavcodec konnte Decoder nicht finden"
 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
 msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
-msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr ""
-
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:314
 #, fuzzy, c-format
@@ -584,8 +587,8 @@ msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
+"%s"
 msgstr "libavcodec kann das vorliegende Audio-Format nicht parsen"
 
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:258
@@ -624,170 +627,13 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Dekodieren von Audio-Daten. Eine Aktualisierung von ffmpeg/"
 "libavcodec könnte dieses Problem beheben."
 
-#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
-msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
-#, c-format
-msgid "%s: seeking failed"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
-"offset %1%."
-msgstr ""
-
 #: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
 msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr "libavcodec kann das vorliegende Video-Format nicht dekodieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
-msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
-msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
-#, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
-msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
-msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
-msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
-msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
-msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
-msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
-msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
-msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
-msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
-msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
-msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
-msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr ""
-
-#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
 #, c-format
-msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
 msgstr ""
 
 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
@@ -894,1880 +740,1764 @@ msgstr ""
 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
-msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
-msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
-msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
-msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
-
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
-msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
+msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
-msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
-msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
+msgid ""
+"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
+"expect failure."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support for video codec %s."
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
+msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
-msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
+msgid ""
+"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
+msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
+msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
-msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
 msgstr ""
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
 msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
-msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
-msgstr ""
-
-#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
 #, c-format
-msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:135
-#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
+msgid ""
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:155
-#, c-format
-msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:201
-#, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:223
-#, c-format
-msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-msgstr ""
-
-#: libcore/AMFConverter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:276
-msgid "amf: serializing undefined"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:286
-msgid "amf: serializing null"
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/AMFConverter.cpp:597
-msgid ""
-"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
-"used."
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
 msgstr ""
 
-#: libcore/Button.cpp:477
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
 #, c-format
-msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr ""
-
-#: libcore/Button.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "_Debugger einschalten"
-
-#: libcore/Button.cpp:960
-msgid "Button state"
-msgstr ""
-
-#: libcore/Button.cpp:964
-msgid "Action characters"
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/Font.cpp:130
-msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
 msgstr ""
 
-#: libcore/Font.cpp:167
-msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:258
-msgid "blendMode"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:796
-msgid "yes"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:797
-msgid "no"
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:803
-msgid "Depth"
-msgstr "Tiefe"
-
-#: libcore/DisplayObject.cpp:809
-msgid "Ratio"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
+msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:819
-msgid "Clipping depth"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No support for video codec %s."
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:824
-msgid "Dimensions"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
+msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:826
-msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
+msgstr "Konnte keinen Decoder für Stream-Typ %s finden!"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:827
-msgid "Mask"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
+msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:828
-msgid "Destroyed"
-msgstr ""
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
+msgstr "libavcodec konnte Codec nicht initialisieren"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:830
-msgid "Unloaded"
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
+msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:834
-msgid "Blend mode"
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:48
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:837
-msgid "Invalidated"
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:64
+msgid ""
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:839
-msgid "Child invalidated"
-msgstr ""
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "Zeitüberschreitung (%u Millisekunden) beim Laden der URL %s"
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:107
 #, c-format
-msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgid ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1095
+#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1126
+#: libmedia/FLVParser.cpp:169
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1155
+#: libmedia/FLVParser.cpp:224
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1181
+#: libmedia/FLVParser.cpp:244
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "AVC packet type: %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1217
+#: libmedia/FLVParser.cpp:421
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1246
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:444
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1312
+#: libmedia/FLVParser.cpp:452
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayObject.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+#: libmedia/FLVParser.cpp:461
+msgid ""
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/DisplayList.cpp:305
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
 #, c-format
-msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:167
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
 #, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+msgid "  SWFCxForm: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
 #, c-format
-msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
+msgid "  actions: flags = 0x%X"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:220
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
 #, c-format
-msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
+msgid ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:403
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
 #, c-format
 msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:415
-msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:621
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
 #, c-format
-msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
-msgstr ""
-
-#: libcore/MovieClip.cpp:667
-msgid "Can't clone root of the movie"
+msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:675
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
 #, c-format
-msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
+msgid "  char id = %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:720
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
 #, c-format
-msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
+msgid "  SWFMatrix: %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:726
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
 #, c-format
-msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
+msgid "  ratio: %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:734
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
 #, c-format
-msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
+msgid "  name = %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:793
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
 #, c-format
-msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+msgid "  clip_depth = %d (%d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:872
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
 #, c-format
-msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
+msgid " m_place_type: %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:885
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
 #, c-format
-msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
+msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:897
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
 #, c-format
-msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
+msgid "  SWFCxForm: %d"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:910
-msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#, c-format
+msgid "  class name = %s"
 msgstr ""
 
-#: libcore/MovieClip.cpp:916
-msgid "on_event_load called, incrementing"
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+msgid "   bitmapCaching enabled"
 msgstr ""